﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:03,280
‫هالی و جیک کارگرهای آشپزخونه
‫و فرشته‌های نجاتمونن.

2
00:00:03,320 --> 00:00:03,960
‫سلام، خوبی؟

3
00:00:03,960 --> 00:00:06,480
‫کی میای سمت ما؟
‫دیگه بیرون از اینجا نمی‌بینمت.

4
00:00:06,520 --> 00:00:07,640
‫به نظرم باید با کارلی حرف بزنی.

5
00:00:07,680 --> 00:00:09,000
‫برای چی باید باهاش حرف بزنم؟

6
00:00:09,040 --> 00:00:12,760
‫شماها قبلاً برای من کار می‌کردین.
‫دیدم که مثل خانواده‌های خوشبخت بودین.

7
00:00:13,320 --> 00:00:15,800
‫به نظر اونا
‫ما ارزش سرمایه‌گذاریشون رو نداریم،

8
00:00:15,800 --> 00:00:18,480
‫گفتن اگه خیلی شانس بیاریم
‫تا ۶ ماه دیگه هستیم.

9
00:00:18,520 --> 00:00:20,160
‫یه سرآشپز دوم دیگه برای خودتون پیدا کنید.

10
00:00:20,160 --> 00:00:22,640
‫الان یه مدته کار سرآشپز دوم رو
‫انجام میدم و با خودم گفتم...

11
00:00:22,640 --> 00:00:24,880
‫به جای این که یکی دیگه رو بیاری
‫خودم این کارو بکنم.

12
00:00:24,880 --> 00:00:26,800
‫مهارت‌های اصلیش یه کم کار می‌خواد

13
00:00:26,800 --> 00:00:28,400
‫میشه امشب به جای من حواست بهش باشه؟

14
00:00:28,440 --> 00:00:30,560
‫می‌خوای دستشو بگیرم و کمکش کنم؟

15
00:00:30,600 --> 00:00:33,000
‫اسم من امیلیه و معتادم.

16
00:00:33,280 --> 00:00:36,000
‫- حامی من میشی؟
‫- با کمال میل.

17
00:00:36,000 --> 00:00:38,120
‫ظاهرشون قشنگه، بی‌نقصن،

18
00:00:38,120 --> 00:00:39,560
‫ولی باید سرعتت رو ببری بالا.

19
00:00:39,560 --> 00:00:41,280
‫- واقعاً اوضاع خرابه امیلی!
‫- آروم باش!

20
00:00:41,280 --> 00:00:43,400
‫- داره رگشو می‌زنه، باید بری تو.
‫- رگشو می‌زنه؟

21
00:00:43,400 --> 00:00:45,720
‫- یعنی چی که رگشو می‌زنه؟!
‫- درو بشکن، جانی!

22
00:00:46,520 --> 00:00:48,080
‫اون جیمی منه!

23
00:00:49,960 --> 00:00:52,000
‫امشب...

24
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
‫شیفت خیلی سختی بود.

25
00:01:14,120 --> 00:01:15,720
‫بیدار شو جیکی جون.

26
00:01:19,760 --> 00:01:21,320
‫- آهای.
‫- هوم؟

27
00:01:21,320 --> 00:01:23,400
‫ رسیدیم.

28
00:01:26,320 --> 00:01:28,680
‫- اوضاعت خرابه، بذار برسونمت خونه.

29
00:01:28,680 --> 00:01:31,080
‫- نه خوبم، ردیفه. حله.
‫- بذار ببرمت خونه.

30
00:01:31,080 --> 00:01:32,680
‫نه، حله.

31
00:01:32,680 --> 00:01:35,680
‫نمی‌تونم. به پولش احتیاج دارم.

32
00:01:35,680 --> 00:01:38,040
‫این شغل دوم تو رو به کشتن میده.

33
00:02:32,280 --> 00:02:34,560
‫- سلام؟
‫- صبح بخیر!

34
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
‫[محرمانه]

35
00:02:45,960 --> 00:02:47,320
‫[هشدار نهایی]

36
00:02:48,520 --> 00:02:50,000
‫دیر میشه، نه؟

37
00:02:50,000 --> 00:02:51,960
‫نه، شارلوت منو می‌رسونه.

38
00:02:51,960 --> 00:02:53,720
‫ئه، رانندگی می‌کنه؟

39
00:02:53,720 --> 00:02:56,720
‫نه، شارلوت مامانِ مله.

40
00:02:56,720 --> 00:02:58,960
‫آهان آره آره.

41
00:03:00,840 --> 00:03:02,840
‫امروز صبح نتونستم دوش بگیرم

42
00:03:02,840 --> 00:03:04,360
‫آخه آب داغ نبود.

43
00:03:04,360 --> 00:03:06,800
‫ولی دوش آب سرد هم برات خوبه!

44
00:03:06,800 --> 00:03:09,040
‫- من دوش آب سرد نمی‌گیرم.
‫- دیرت میشه.

45
00:03:09,040 --> 00:03:11,080
‫- دیرم نمی‌شه. دارم میرم.
‫- چرا دیرت میشه.

46
00:03:11,080 --> 00:03:13,640
‫- دیرت میشه!
‫- نه، دیرم نمی‌شه.

47
00:03:13,640 --> 00:03:15,680
‫- دیرت میشه!
‫- نه. ولم کن! خداحافظ!

48
00:03:15,680 --> 00:03:17,200
‫- خداحافظ! خداحافظ!
‫- می‌بینمت.

49
00:03:17,200 --> 00:03:18,680
‫خداحافظ!

50
00:03:27,440 --> 00:03:28,800
‫گریس!

51
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
‫گریس. گریسی.

52
00:03:38,800 --> 00:03:41,120
‫سلام! خوبی؟

53
00:03:41,120 --> 00:03:43,160
‫- جا مونده بودها! روز خوبی داشته باشی.
‫- مرسی.

54
00:03:45,640 --> 00:03:47,600
‫- صبح بخیر، جیک.
‫- صبح بخیر.

55
00:03:47,600 --> 00:03:49,400
‫- روز خوبی داشته باشی.
‫- اوضاع چطوره، خوبی؟

56
00:03:49,400 --> 00:03:51,040
‫- آره خوبم.
‫- صبر کن.

57
00:03:51,040 --> 00:03:53,400
‫گریس، رضایتامه‌ی اردوی دوکِ ادینبورگ
‫رو دادی امضا کنه؟

58
00:03:53,400 --> 00:03:55,840
‫- ئه میای؟
‫- نه بهش نگفتم...

59
00:03:55,840 --> 00:03:57,400
‫آخه دیگه نمی‌خواستم برم.

60
00:03:57,400 --> 00:03:59,040
‫چرا؟ جزو جوایزه!

61
00:04:00,600 --> 00:04:02,760
‫- نمی‌دونم.
‫- فرصت فوق‌العاده‌ایه.

62
00:04:02,760 --> 00:04:04,400
‫- آره آره.
‫- مل که میره.

63
00:04:04,400 --> 00:04:06,640
‫- باقی دوستاتون هم میرن.
‫- آره.

64
00:04:06,640 --> 00:04:08,600
‫به نظر میاد خیلی جالب باشه.

65
00:04:13,400 --> 00:04:16,400
‫خانواده‌ی سلطنتی؟ دوک؟ وای!

66
00:04:20,440 --> 00:04:22,680
‫مطمئن نیستم...

67
00:04:22,680 --> 00:04:24,960
‫آخر این هفته فامیلامون قراره بیان.

68
00:04:24,960 --> 00:04:26,760
‫آره، خونه‌شون ۴ ساعت با ما فاصله داره.

69
00:04:26,760 --> 00:04:28,520
‫واسه همین زیاد همدیگه رو نمی‌بینیم.

70
00:04:28,520 --> 00:04:30,960
‫- رسم و رسومات خانوادگیه دیگه.
‫- باشه پس دفعه‌ی بعد.

71
00:04:30,960 --> 00:04:33,480
‫- آره دفعه‌ی بعد حتما میام.
‫- دفعه‌ی بعد حتماً میاد. البته.

72
00:04:33,480 --> 00:04:35,320
‫خب دخترها. دیگه بریم.

73
00:04:35,320 --> 00:04:36,920
‫کمربندتون رو ببندین.

74
00:04:36,920 --> 00:04:38,960
‫- می‌بینمت، جیک.
‫- می‌بینمت.

75
00:04:38,960 --> 00:04:40,960
‫- می‌بینمت! همچینن!
‫- روز خوش!

76
00:05:54,680 --> 00:05:56,040
‫بوم!

77
00:05:56,080 --> 00:05:57,080
‫تموم شد!

78
00:05:57,200 --> 00:05:58,880
‫برو بریم.

79
00:05:58,880 --> 00:06:00,280
‫کمیل.

80
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
‫- بفرما عزیزم.
‫- خیلی ممنون.

81
00:06:04,800 --> 00:06:06,880
قابلتو نداشت.

82
00:06:06,880 --> 00:06:09,240
‫یکی هم برای بولتون گنده‌بک.

83
00:06:09,240 --> 00:06:11,480
‫- من سیرم، پسر. نمی‌خواد.
‫- مطمئنی؟

84
00:06:11,480 --> 00:06:13,320
‫آره، ولی ظاهرش قشنگه.

85
00:06:13,320 --> 00:06:15,760
‫ظاهرش خوبه؟

86
00:06:15,760 --> 00:06:17,040
‫خیلی خوشمزه‌ست.

87
00:06:17,160 --> 00:06:18,520
‫مرسی، دوستش داشتی؟

88
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
‫بد نبود.

89
00:06:20,160 --> 00:06:23,400
‫دو سال به خاطر کار توی پاریس زندگی کردم.

90
00:06:23,960 --> 00:06:25,000
‫کجا؟

91
00:06:25,000 --> 00:06:26,800
‫خب.. همه جا.

92
00:06:27,040 --> 00:06:30,040
‫- همین منوی الانمون رو یه کم عوض کنیم.
‫- لیام!

93
00:06:30,040 --> 00:06:31,760
‫نمی‌خوام پیچیده باشه، کارلی.

94
00:06:31,760 --> 00:06:34,560
‫- پیچیده هست. نه.
‫- پول زیادی هم توشه، مگه نه؟

95
00:06:34,560 --> 00:06:37,160
‫اینش عالیه، عالیه لیام آره.

96
00:06:37,200 --> 00:06:39,200
‫- می‌دونم قصدت چیه.
‫- مرسی.

97
00:06:39,200 --> 00:06:43,520
‫ولی می‌خوام اینو درک کنی
‫که هر روز رستورانمون بازه.

98
00:06:43,560 --> 00:06:46,920
‫- می‌دونم کارلی.
‫- می‌خوای برای یه شب کل منو رو عوض کنم؟

99
00:06:46,920 --> 00:06:49,520
‫می‌دونم، ولی دوست داداشمه
‫و دستشو گذاشتن تو پوست گردو.

100
00:06:49,560 --> 00:06:52,200
‫تالار عروسیشون خیلی شلوغه.
‫کمکشون می‌کنه.

101
00:06:52,240 --> 00:06:54,240
‫کلی آدم مهم قراره اونجا باشن...

102
00:06:54,240 --> 00:06:56,040
‫برای همینم باید درست انجامش بدیم

103
00:06:56,040 --> 00:06:58,440
‫چون پای اسم «بسوی شمال» وسطه.

104
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
‫این یه فرصته که خیلی‌‌ها رو
‫تحت تاثیر قرار بدیم

105
00:07:00,720 --> 00:07:02,680
‫که همین کارو هم می‌کنیم. با غذات.

106
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
‫الانشم تحت فشاریم.

107
00:07:06,920 --> 00:07:08,600
‫یه سرآشپز قنادمون از دست رفته.

108
00:07:08,600 --> 00:07:10,680
‫راستی حالش چطوره؟ جیمی رو میگم.

109
00:07:14,400 --> 00:07:16,000
‫آره آره اون...

110
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
‫امیلی میگه حالش خوبه.

111
00:07:18,000 --> 00:07:21,560
‫امیلی مشکلی با دست‌تنها بودن نداره؟

112
00:07:25,320 --> 00:07:26,840
‫چیه؟

113
00:07:28,160 --> 00:07:29,880
‫من جیمی رو اخراج نمی‌کنم.

114
00:07:29,880 --> 00:07:33,520
‫توافق کردیم که وقتی سرآشپز دومت رو
‫آوردی، یه نفر بره.

115
00:07:33,520 --> 00:07:36,120
‫وقتی نیروها رو کم کنی
‫توی آشپزخونه مشکل پیش میاد.

116
00:07:36,120 --> 00:07:38,600
‫روی همه چی تاثیر می‌ذاره.

117
00:07:38,600 --> 00:07:40,640
‫این...

118
00:07:40,640 --> 00:07:43,280
‫فقط بذار به عهده‌ی خودم، باشه؟ من...

119
00:07:43,520 --> 00:07:45,560
‫می‌فهمم چی میگی. جدی میگم.

120
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
‫- سلام! رئیس!
‫- اوضاع چطوره؟

121
00:07:49,080 --> 00:07:51,960
‫- خوش‌وقتم.
‫- همچنین. سرآشپز دوممون راضیه؟

122
00:07:51,960 --> 00:07:54,920
‫آره عالی‌ام. برات یه غذای ویژه دارم.

123
00:07:54,920 --> 00:07:57,360
‫- یه غذای خانواده برای همه.
‫- چی هست؟

124
00:07:57,400 --> 00:07:58,000
‫سلام!

125
00:07:58,040 --> 00:07:59,920
‫- غذای ویژه‌ی خودته.
‫- خوشمزه به نظر میاد.

126
00:07:59,920 --> 00:08:02,520
‫- بفرما.
‫- بذار یه کم از مال تو امتحان کنم.

127
00:08:02,520 --> 00:08:03,720
‫خوشمزه‌ست.

128
00:08:03,720 --> 00:08:05,840
‫سرآشپز، تبریک میگم.
‫واقعاً فوق‌العاده‌ست.

129
00:08:05,840 --> 00:08:07,040
‫باید بذاریمش تو منو.

130
00:08:07,080 --> 00:08:08,280
‫- مرسی.
‫- کاملاً شمالیه!

131
00:08:08,280 --> 00:08:10,440
‫خب... ترکیبات شمالی توش داره.

132
00:08:10,440 --> 00:08:12,600
‫خب، فردا می‌بینمتون.

133
00:08:12,600 --> 00:08:15,600
‫برای زوج خوشبخت لبخند بزنید، لطفاً.

134
00:08:15,600 --> 00:08:16,960
‫منظورش از زوج خوشبخت چیه؟

135
00:08:16,960 --> 00:08:19,440
‫ولش کن. می‌خواد یه کاری کنه
‫برای یه عروسی غذا بپزیم.

136
00:08:19,440 --> 00:08:21,760
‫چه خوب. پس کیترینگ می‌کنیم؟

137
00:08:21,760 --> 00:08:23,040
‫برامون پیشرفت حساب میشه، نه؟

138
00:08:23,080 --> 00:08:24,760
‫- نه. این کارو نمی‌کنیم.
‫- نه؟ باشه پس.

139
00:08:24,760 --> 00:08:25,880
‫صبر کن. نه نه. گوش کن.

140
00:08:25,880 --> 00:08:28,240
‫من قبلاً برای عروسی‌ها آشپزی کردم.

141
00:08:28,280 --> 00:08:30,600
‫چند سال پیش بود.
‫پول خوبی توشه. پول یهویی.

142
00:08:30,640 --> 00:08:32,760
‫آره، مسئله این نیست.
‫برای یکی از دوستاشه که...

143
00:08:32,760 --> 00:08:35,360
‫که تالارشون کنسل شده.
‫یه ماه دیگه‌ست.

144
00:08:35,360 --> 00:08:36,720
‫عجیب و غریبه.

145
00:08:36,720 --> 00:08:38,840
‫یه ماه دیگه؟ با این تیم از پسش برمیایم.

146
00:08:38,840 --> 00:08:42,200
‫ببین، چطوره آخر این هفته
‫چند تا منوی نمونه جور کنم، هان؟

147
00:08:42,200 --> 00:08:43,720
‫هفته‌ی آینده بهت میدمشون.

148
00:08:43,720 --> 00:08:46,480
‫اون‌وقت تصمیم بگیر.
‫ببین می‌خوای انجامش بدی یا نه.

149
00:08:46,480 --> 00:08:49,440
‫- جدی؟
‫- آره. باور کن یه ماه خیلیه.

150
00:08:49,440 --> 00:08:53,200
‫- باشه یه نگاه میندازم. ببینم چی میشه.
‫- فقط ببین. خب؟

151
00:08:53,200 --> 00:08:54,920
‫بولتون، میشه لطفاً این قسمت رو تمیز کنی؟

152
00:08:54,920 --> 00:08:57,400
‫- هالی، کمکم می‌کنی بارو تحویل بگیرم لطفا؟
‫- می‌خوای اینو...

153
00:08:57,400 --> 00:08:59,680
‫- برات گرم نگه دارم، سرآشپز؟
‫- یه لحظه برم الان میام.

154
00:08:59,680 --> 00:09:01,920
‫هالی، اشکال نداره من انجام میدم رفیق.
‫نگران نباش.

155
00:09:01,920 --> 00:09:03,680
‫دختر نازیه، نه؟

156
00:09:03,680 --> 00:09:05,560
‫آره، علاقه‌ای به کسی نداره.

157
00:09:05,560 --> 00:09:07,120
‫اوه چه بد.

158
00:09:14,800 --> 00:09:16,240
‫اینم از این. چطوره؟

159
00:09:19,200 --> 00:09:21,800
‫نه نه نه... دو تاش رو ببر و برگرد.

160
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
‫چرا؟ می‌تونم ببرم، سرآشپز. ببین.

161
00:09:23,480 --> 00:09:25,520
‫- نه، نمیشه. خنده‌دار شدی.
‫- ولی...

162
00:09:25,520 --> 00:09:28,760
‫چرا باهام بحث می‌کنی؟ بذار رو میز.
‫دو تا رو ببر، برگرد.

163
00:09:28,760 --> 00:09:30,760
‫ببین اون بره رو چی کار کردی.

164
00:09:30,760 --> 00:09:33,240
‫- من درستش می‌کنم.
‫- ببخشید. ببخشید سرآشپز.

165
00:09:33,240 --> 00:09:35,320
‫شستت رو بردار. شستت رو بردار.

166
00:09:35,320 --> 00:09:36,920
‫چشم.

167
00:09:41,280 --> 00:09:43,200
‫خنده‌داره.

168
00:09:43,200 --> 00:09:44,640
‫باور رایجیه، نه؟

169
00:09:44,640 --> 00:09:46,560
‫درسته. درسته.

170
00:09:46,560 --> 00:09:47,920
‫برای اولین جوجه‌کبوترت ذوق داری؟

171
00:09:47,920 --> 00:09:50,080
‫- آره راستش. خب جذاب شده.
‫- جدی؟

172
00:09:50,080 --> 00:09:52,200
‫جذاب شده آره.
‫حس مادریو دارم که به بچه‌ش افتخار می‌کنه.

173
00:09:52,200 --> 00:09:54,600
‫خیلی خب، بذارش استراحت کنه. آره.

174
00:09:55,640 --> 00:09:57,600
‫ببرش برای شست و شو، باشه؟

175
00:09:57,600 --> 00:09:59,560
‫بذار باشه، من دارمش. تو برو پسر.

176
00:10:02,600 --> 00:10:03,840
‫خوبی، سرآشپز؟

177
00:10:03,840 --> 00:10:05,600
‫آره آره آره.

178
00:10:05,880 --> 00:10:07,600
‫آره.

179
00:10:13,080 --> 00:10:14,960
‫یه بوی خوبی میاد.

180
00:10:22,440 --> 00:10:23,480
‫امشب سوت و کوره.

181
00:10:25,800 --> 00:10:28,760
‫به دین گفتم سیستم رزرو رو
‫ برای فردا باز کنه...

182
00:10:28,760 --> 00:10:30,640
‫آره.

183
00:10:34,400 --> 00:10:35,600
‫اوضاع امروزت چطوره؟

184
00:10:35,600 --> 00:10:37,160
‫خوبه، مرسی.

185
00:10:38,440 --> 00:10:39,600
‫جدی؟

186
00:10:41,480 --> 00:10:42,720
‫اندی چطوره؟

187
00:10:42,720 --> 00:10:47,240
‫خدای من کارلی، چرا خودت بهش زنگ نمی‌زنی؟

188
00:10:47,240 --> 00:10:48,480
‫همه‌ش از من سراغشو می‌گیری.

189
00:10:48,480 --> 00:10:50,200
‫خودت بهش زنگ بزن بپرس دیگه.

190
00:10:58,520 --> 00:11:00,800
‫- جیک میشه یه نگاه به این بندازی؟
‫- آره آره.

191
00:11:00,800 --> 00:11:03,120
‫- این هفته سومین باره.
‫- آره، درستش می‌کنم.

192
00:11:03,120 --> 00:11:06,840
‫- درست شد؟
‫- آره. مرسی سلطان.

193
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
‫غذای میز ۱۲ رو ببرید.
‫اولین غذای جانی واقعاً ترکوند.

194
00:11:09,720 --> 00:11:12,600
‫صبر کن! فقط...

195
00:11:12,600 --> 00:11:14,160
‫اینو هم بریزم.

196
00:11:17,880 --> 00:11:19,880
‫خیلی خب، آماده‌ست.

197
00:11:19,920 --> 00:11:21,600
‫غذای میز ۱۲ رو سرو کنید.

198
00:11:21,600 --> 00:11:24,080
‫همه چی ردیفه. واقعاً گل کاشتی پسر، خب؟

199
00:11:24,080 --> 00:11:25,520
‫مرسی داداش.

200
00:11:25,520 --> 00:11:27,040
‫وای، ببین سرآشپزها چه کردن!

201
00:11:27,040 --> 00:11:28,400
‫مرسی!

202
00:11:31,960 --> 00:11:33,440
‫بفرمایید.

203
00:11:33,440 --> 00:11:37,400
‫جوجه کبوتر برای شما، جناب.
‫اینم از بره.

204
00:11:37,400 --> 00:11:39,320
‫کلم‌پیچ هم آماده‌ست، میرم بیارمش.

205
00:11:39,360 --> 00:11:41,120
‫- ببخشید.
‫- جان؟

206
00:11:41,520 --> 00:11:43,200
‫من اینو سفارش نداده بودم.

207
00:11:43,200 --> 00:11:46,600
‫- ای وای!
‫- من دو تا بره سفارش داده بودم.

208
00:11:46,600 --> 00:11:48,040
‫واقعاً متاسفم.

209
00:11:48,040 --> 00:11:50,200
‫اجازه بدید برش گردونم آشپزخونه.
‫یه بشقاب دیگه براتون میارم.

210
00:11:50,240 --> 00:11:52,320
‫یعنی خانومم باید تنها غذا بخوره؟

211
00:11:52,320 --> 00:11:54,520
‫- جک اشکال نداره.
‫- نه، اشکال نداره.

212
00:11:54,520 --> 00:11:56,160
‫کاری نداره، میگم یکی دیگه براتون آماده کنن.

213
00:11:56,160 --> 00:11:58,960
‫نگران نباشید. میشه بپرسم
‫کی سفارشتون رو گرفت؟

214
00:11:59,760 --> 00:12:00,520
‫ایشون.

215
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
‫سرآشپز، سفارش میز ۱۲ اشتباه بود.

216
00:12:07,800 --> 00:12:09,440
‫دو تا بره‌ی دیگه می‌خوام. متاسفم.

217
00:12:09,440 --> 00:12:11,360
‫بیخیال. شوخیت گرفته؟

218
00:12:11,360 --> 00:12:12,880
‫نه کارلی، متاسفم.

219
00:12:12,880 --> 00:12:14,680
‫ازت می‌خوام حواست به تیمت باشه.

220
00:12:14,680 --> 00:12:17,960
‫موسی که جوری بشقاب‌ها رو
‫چندتایی می‌بره انگار تو سیرکه،

221
00:12:17,960 --> 00:12:19,480
‫رابین هم که پیداش نیست

222
00:12:19,480 --> 00:12:21,800
‫و توی یه شب خلوت سفارش اشتباهی می‌بریم.

223
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
‫- می‌دونم می‌دونم...
‫- کار کی بود؟

224
00:12:23,680 --> 00:12:26,320
‫بهت نمیگم، کارلی.
‫با من، ردیفش می‌کنم.

225
00:12:26,320 --> 00:12:28,600
‫بولتون، فوری دو تا بره می‌خوایم.

226
00:12:28,600 --> 00:12:29,640
‫چشم سرآشپز. برای کی؟

227
00:12:29,640 --> 00:12:31,880
‫- ۵ دقیقه دیگه.
‫- ۵؟ باشه.

228
00:12:31,880 --> 00:12:33,440
‫با بیشترین سرعت ممکن حاضر می‌کنم.

229
00:12:35,400 --> 00:12:37,520
‫غذاتون یه کم دیگه میاد.

230
00:12:39,320 --> 00:12:41,680
‫موس؟ آهای؟

231
00:12:41,880 --> 00:12:43,800
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟
‫- جانم، چطوری؟ چی؟

232
00:12:43,800 --> 00:12:47,560
‫کارلی داره به خاطر گندهای جنابعالی
‫منو توبیخ می‌کنه.

233
00:12:47,800 --> 00:12:51,240
‫مثل باقی پیشخدمت‌های این سیاره‌ی کوفتی
‫سفارشات رو بنویس.

234
00:12:51,280 --> 00:12:52,480
‫باشه. می‌نویسم.

235
00:12:52,480 --> 00:12:55,560
‫اون قسمت رو تمیز کن
‫بعدش فوراً از اون میز عذرخواهی کن.

236
00:13:09,200 --> 00:13:10,880
‫ایول.

237
00:13:22,560 --> 00:13:24,240
‫حبیبی، خوبی؟

238
00:13:24,240 --> 00:13:26,040
‫میشه حواست به اونا باشه؟

239
00:13:26,040 --> 00:13:28,400
‫- خوبی اِم؟
‫- آره خوبم، مرسی بولتون.

240
00:13:28,400 --> 00:13:30,480
‫- نظرت درمورد نیروی جدید چیه؟
‫- عالیه.

241
00:13:30,480 --> 00:13:32,720
‫یه ۴۵ ساله‌ی شیک و پیک
‫با موهای بلوند پلاتینی

242
00:13:32,720 --> 00:13:34,920
‫که میگه «وای من فرانسوی بلدم،
‫منو ببینید چه قدر بافرهنگم.»

243
00:13:34,960 --> 00:13:36,600
‫راستش من ازش خوشم میاد، بولتون.
‫به نظرم خوبه.

244
00:13:36,600 --> 00:13:38,320
‫- واقعاً؟
‫- آره.

245
00:13:39,280 --> 00:13:41,040
‫کار دیگه‌ای نداری؟

246
00:13:41,040 --> 00:13:42,640
‫فقط... آره...

247
00:13:42,640 --> 00:13:44,520
‫- جیمی چطوره؟
‫- خوبه مرسی.

248
00:13:44,600 --> 00:13:45,840
‫- جدی؟
‫- آره.

249
00:13:45,880 --> 00:13:47,200
‫بهش میگی سراغشو می‌گرفتم؟

250
00:13:47,240 --> 00:13:49,160
‫آره میگم. واقعاً باید به کارم برسم بولتون.

251
00:13:49,200 --> 00:13:50,960
‫به آرامش نیاز دارم. لطفاً.

252
00:13:50,960 --> 00:13:52,280
‫باشه، اگه کمک خواستی...

253
00:13:52,320 --> 00:13:55,200
‫- صدامون کن باشه؟ خیلی خب.
‫- باشه، صدا می‌کنم.

254
00:14:15,000 --> 00:14:16,320
‫امیلی؟

255
00:14:18,560 --> 00:14:20,320
‫وای خدا...

256
00:14:25,680 --> 00:14:28,080
‫گند زدم، کارلی...

257
00:14:28,080 --> 00:14:29,280
‫گند زدم.

258
00:14:30,520 --> 00:14:34,640
‫۱۳ سال رو حروم کردم.

259
00:14:36,640 --> 00:14:37,720
‫چی...

260
00:14:38,720 --> 00:14:40,960
‫دوباره مصرف کردم، کارلی.

261
00:14:40,960 --> 00:14:42,200
‫خیلی خب...

262
00:14:42,200 --> 00:14:43,680
‫- مصرف کردم.
‫- اشکال نداره.

263
00:14:43,680 --> 00:14:45,000
‫اشکال داره.

264
00:14:45,000 --> 00:14:46,360
‫خراب کردم.

265
00:14:46,360 --> 00:14:48,880
‫با یه نوشیدنی گند زدم به همه چی.

266
00:14:49,880 --> 00:14:53,120
‫خیلی خب. چی‌ می‌خوای؟
‫چی کار باید بکنی؟

267
00:14:53,200 --> 00:14:55,200
‫- باید به حامیم زنگ بزنم.
‫- خب.

268
00:14:55,240 --> 00:14:57,680
‫و باید برم جلسه.

269
00:14:57,840 --> 00:15:00,200
‫باید ۹۰ روز ۹۰ جلسه برم.

270
00:15:00,200 --> 00:15:02,360
‫باشه. می‌تونیم همین کارو بکنیم.

271
00:15:02,360 --> 00:15:03,760
‫- باشه.
‫- باشه؟

272
00:15:03,760 --> 00:15:06,000
‫برام یه نفس عمیق بکش.

273
00:15:06,000 --> 00:15:07,720
‫- واقعاً متاسفم.
‫- نه، اینجوری نگو.

274
00:15:07,720 --> 00:15:09,880
‫- متاسفم...
‫- نگو... امیلی این حرف رو نزن.

275
00:15:09,880 --> 00:15:13,080
‫خیلی احساس سردرگمی می‌کنم.
‫نمی‌دونم چی کار کنم.

276
00:15:13,080 --> 00:15:14,400
‫احساس سردرگمی می‌کنم.

277
00:15:14,400 --> 00:15:16,960
‫میشه یه دقیقه بغلم کنی لطفاً؟

278
00:15:18,000 --> 00:15:19,960
‫لطفاً...

279
00:15:27,840 --> 00:15:29,840
‫مرسی.

280
00:15:35,720 --> 00:15:37,720
‫- نیک، اینو می‌چشی؟
‫- حتماً.

281
00:15:43,680 --> 00:15:45,360
‫آره عالیه.

282
00:15:45,360 --> 00:15:46,880
‫آفرین.

283
00:15:51,440 --> 00:15:52,880
‫- کمیل؟
‫- بله؟

284
00:15:52,920 --> 00:15:55,280
‫گفتی اهل پاریسی؟

285
00:15:55,760 --> 00:15:59,520
‫نه. اهل سنت جانس کپلم. نزدیک لیله.

286
00:15:59,840 --> 00:16:01,920
‫ولی توی پاریس هم زندگی کردم.

287
00:16:02,040 --> 00:16:03,280
‫آهان.

288
00:16:05,280 --> 00:16:07,160
‫می‌دونی بیشتر دلم برای چی تنگ شده؟

289
00:16:07,920 --> 00:16:09,160
‫برای چی؟

290
00:16:09,280 --> 00:16:11,080
‫ساندویج ژامبون و کره.

291
00:16:11,480 --> 00:16:12,560
‫بله خب.

292
00:16:12,600 --> 00:16:14,240
‫تو مرکز شهر، سر میدون «پلس دترنس»...

293
00:16:14,760 --> 00:16:19,520
‫یه جایی هست که بدک نیست.

294
00:16:20,120 --> 00:16:22,320
‫اگه خواستی می‌تونیم یه روزی بریم...

295
00:16:25,920 --> 00:16:27,360
‫نخواستی هم که هیچی.

296
00:16:28,520 --> 00:16:29,600
‫بشقاب‌های خوبی شدن.

297
00:16:29,720 --> 00:16:31,120
‫مرسی سرآشپز.

298
00:16:31,240 --> 00:16:32,600
‫قربانت.

299
00:16:36,840 --> 00:16:37,920
‫سفارش داریم.

300
00:16:37,960 --> 00:16:42,880
‫سفارش برای دو نفر، یه خوش‌گوشت،
‫یه قزل‌آلا، یه گوشت،

301
00:16:43,120 --> 00:16:45,480
‫و یه نیوکی برای میز هفت.

302
00:16:45,520 --> 00:16:47,800
‫- بله سرآشپز.
‫- بله سرآشپز.

303
00:16:50,240 --> 00:16:52,160
‫نمی‌خوام این کارو بکنم...

304
00:16:52,320 --> 00:16:57,640
‫ولی خیلی تحت فشارم
‫که هزینه‌‌ها رو بیارم پایین.

305
00:16:58,840 --> 00:17:04,040
‫واسه همین متاسفانه
‫باید ساعت کاریتونو کم کنم.

306
00:17:04,520 --> 00:17:07,000
‫نمی‌خوام هیچکدومتونو از دست بدم.

307
00:17:07,000 --> 00:17:09,320
‫می‌‌خوام جفتتونو نگه دارم، واسه همین...

308
00:17:09,320 --> 00:17:11,840
‫پیشنهادم اینه که...

309
00:17:11,840 --> 00:17:13,840
‫شیفتی بیاید سر کار.

310
00:17:13,840 --> 00:17:16,680
‫اینجوری برای هر شیفت یه کارگر داریم.

311
00:17:16,680 --> 00:17:18,880
‫مثلاً هالی فردا تو میای، جیک تو نمیای.

312
00:17:18,880 --> 00:17:21,040
‫- بعدش همینجوری جابه‌جا میشین.
‫- ببخشید کارلی.

313
00:17:21,040 --> 00:17:23,320
‫اگه به خاطر اینه که غذا می‌خورم می‌تونم...

314
00:17:23,320 --> 00:17:24,880
‫نه نه نه.

315
00:17:24,920 --> 00:17:26,720
‫هرچند می‌دونی...

316
00:17:26,720 --> 00:17:30,720
‫واقعاً متاسفم.
‫امیدوارم این روند موقتی باشه.

317
00:17:30,760 --> 00:17:32,120
‫وقتی اوضاع بهتر شه...

318
00:17:32,160 --> 00:17:34,320
‫ولی یه سرآشپز دوم جدید گرفتی؟

319
00:17:34,320 --> 00:17:36,280
‫آره، بهش نیاز داشتیم.

320
00:17:36,440 --> 00:17:38,920
‫از وقتی فریمن رفته، نیرو کم داریم.

321
00:17:38,920 --> 00:17:40,440
‫- اون‌وقت کارگر لازم ندارین؟
‫- جیک.

322
00:17:40,480 --> 00:17:45,440
‫نه، لازم دارم ولی نمی‌تونم توی هر شیفت
‫جفتتون رو داشته باشم.

323
00:17:45,440 --> 00:17:46,840
‫خب ساعت کاری اونا رو کم کن.

324
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
‫متاسفم.

325
00:18:06,600 --> 00:18:08,320
‫چرا منو اخراج نمی‌کنی؟

326
00:18:08,320 --> 00:18:09,680
‫منو اخراج کن. ساعت کاری منو بده به اون.

327
00:18:09,680 --> 00:18:10,960
‫اون بیشتر از من بهش نیاز داره.

328
00:18:11,000 --> 00:18:12,360
‫اون نمی‌تونه هفت روز در هفته کار کنه...

329
00:18:12,400 --> 00:18:14,160
‫منم نمی‌تونم فقط روی یه نفر
‫ سرمایه‌گذاری کنم.

330
00:18:14,200 --> 00:18:17,400
‫این... می‌خوام عادلانه باشه.

331
00:18:17,600 --> 00:18:18,960
‫و این عادلانه‌ست.

332
00:18:24,400 --> 00:18:26,320
‫امیدوارم زیاد اینجوری نمونه.

333
00:18:26,320 --> 00:18:27,360
‫ازم متنفر میشه.

334
00:18:27,360 --> 00:18:29,760
‫راستش فقط به خاطر اون اینجام.

335
00:18:29,760 --> 00:18:32,960
‫اون نذاشت برای عمو چارلیم کار کنم.

336
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
‫درک می‌کنه، هالی.

337
00:18:36,160 --> 00:18:37,560
‫باشه.

338
00:18:41,160 --> 00:18:42,560
‫راستی جیک،

339
00:18:42,560 --> 00:18:44,640
‫یادته یه کم پیش داشتم می‌گفتم
‫که پیشبینی من اینه...

340
00:18:44,640 --> 00:18:46,160
‫جیک؟

341
00:18:47,440 --> 00:18:49,120
‫داداش؟ جیک؟

342
00:18:49,120 --> 00:18:52,400
‫ولش کن. ولش کن.

343
00:18:56,080 --> 00:18:57,880
‫وای!

344
00:19:01,840 --> 00:19:02,880
‫چه خبر شده؟

345
00:19:02,920 --> 00:19:04,480
‫جیک!

346
00:19:05,440 --> 00:19:07,400
‫جیک؟!

347
00:19:14,600 --> 00:19:16,400
‫جیک...

348
00:19:16,600 --> 00:19:19,360
‫از هفته‌ی پیش دو تا دیگه برات اومده.

349
00:19:19,760 --> 00:19:21,680
‫این دیگه میره دادگاه! جیک!

350
00:19:23,200 --> 00:19:26,240
‫هیچی رو پرداخت نکردی؟
‫بهشون زنگ نزدی؟

351
00:19:27,800 --> 00:19:30,480
‫- هالی من...
‫- اگه کل ساعت کاری این ماهم رو...

352
00:19:30,480 --> 00:19:32,480
‫بدم بهت بازم نمی‌تونی پولشو بدی.

353
00:19:32,480 --> 00:19:33,800
‫می‌دونم.

354
00:19:35,360 --> 00:19:37,000
‫گریس هم هفته‌ی دیگه اردو داره

355
00:19:37,000 --> 00:19:38,640
‫ولی نمی‌تونم پولش رو بهش بدم.

356
00:19:39,680 --> 00:19:41,760
‫خب می‌خوای... می‌خوای چی کار کنی؟

357
00:19:43,320 --> 00:19:45,480
‫می‌دونی... منم قبلاً جای اون بچه بودم.

358
00:19:45,520 --> 00:19:48,600
‫نمی‌تونی این کارو باهاش بکنی.
‫من این کارو باهاش نمی‌کنم.

359
00:19:59,240 --> 00:20:00,520
‫آره.

360
00:20:00,520 --> 00:20:01,560
‫هی.

361
00:20:02,840 --> 00:20:04,400
‫فقط به حرفام گوش کن، خب؟

362
00:20:07,400 --> 00:20:11,000
‫چطوره که...

363
00:20:11,000 --> 00:20:14,680
‫یکی از اون کارها رو برای عمو چارلیم
‫انجام بدم. فقط یکیشو.

364
00:20:14,680 --> 00:20:17,640
‫چند هزار پوند پول گیرم میاد.
‫یه چیزو برمی‌دارم...

365
00:20:17,640 --> 00:20:19,640
‫یه چیزو تحویل میدم،
‫یه مسیر رانندگیه و تمام.

366
00:20:19,640 --> 00:20:21,000
‫- نه.
‫- آره.

367
00:20:21,000 --> 00:20:23,600
‫نه. دیگه درگیر اون کارهای مزخرف نشو، هالی.

368
00:20:23,640 --> 00:20:25,560
‫گفتی اون سبک زندگی رو گذاشتی کنار.

369
00:20:25,560 --> 00:20:26,960
‫پس چه جوری می‌خوای ردیفش کنی؟

370
00:20:27,120 --> 00:20:28,960
‫نمی‌دونم. نیازمند که نیستم.

371
00:20:28,960 --> 00:20:31,680
‫نمی‌ذارم بری از جایی پول دربیاری...

372
00:20:31,680 --> 00:20:33,320
‫- و بدی به من.
‫- من که نگفتم نیازمندی.

373
00:20:33,320 --> 00:20:35,640
‫چه جوری می‌خوای ردیفش کنی؟

374
00:20:38,800 --> 00:20:39,840
‫خیلی خب، اگه...

375
00:20:42,920 --> 00:20:45,160
‫اگه منم باهات بیام چی؟

376
00:20:45,160 --> 00:20:47,640
‫- باشه؟ باهم میریم کارو انجام میدیم. گوش کن.
‫- نه. نه!

377
00:20:47,640 --> 00:20:49,560
‫باهم کارو انجام میدیم و
‫پولشو نصف می‌کنیم، خب؟

378
00:20:49,600 --> 00:20:50,240
‫نه نه!

379
00:20:50,240 --> 00:20:52,480
‫- یه کم هم به گریس میدم...
‫- نیازی ندارم تو باشی، جیک.

380
00:20:53,080 --> 00:20:55,600
‫مثلا می‌خوای چی کار کنی؟ مراقبم باشی؟

381
00:20:56,120 --> 00:20:58,160
‫قبلاً که برات مهم نبود.

382
00:21:00,280 --> 00:21:03,160
‫فکرشو بکن. خب تو اونجا باشی
‫ماشینمونو نگه می‌دارن.

383
00:21:03,240 --> 00:21:04,920
‫بهش فکر کن.

384
00:21:04,920 --> 00:21:07,760
‫تو داری پول درمیاری تا بدی به خواهر من.

385
00:21:09,000 --> 00:21:11,920
‫هالی، یا منم باهات میام
‫یا هیچکدوممون نمیریم.

386
00:21:15,800 --> 00:21:18,400
‫فقط امشب نتونستم.

387
00:21:18,440 --> 00:21:20,080
‫اشکال نداره.

388
00:21:38,840 --> 00:21:41,680
‫امروز دارن رو توی کلیسا دیدم.

389
00:21:41,800 --> 00:21:43,800
‫خب.

390
00:21:43,800 --> 00:21:46,120
‫مرد خیلی خوبیه.

391
00:21:47,120 --> 00:21:48,360
‫الان وکیل شده.

392
00:21:49,640 --> 00:21:51,760
‫سراغتو هم می‌گرفت.

393
00:21:54,480 --> 00:21:55,960
‫اینم شماره‌ش.

394
00:21:56,120 --> 00:21:57,400
‫نه مامان.

395
00:21:57,440 --> 00:21:59,040
‫- چیه؟ بگیرش.
‫- نمی‌خوام...

396
00:21:59,040 --> 00:22:02,400
‫ببین، این هفته یه روز مرخصی داری.
‫چطوره بهش زنگ بزنی؟

397
00:22:02,400 --> 00:22:04,200
‫ببین، بگیرش.

398
00:22:45,120 --> 00:22:47,880
‫- خوبی؟
‫- آره.

399
00:22:49,720 --> 00:22:51,400
‫روز خوبی داشتی؟

400
00:22:51,640 --> 00:22:53,240
‫اوهوم.

401
00:22:53,240 --> 00:22:55,000
‫چی کار کردی؟

402
00:22:55,000 --> 00:22:58,160
‫کار خاصی نکردم. ریاضی داشتم.

403
00:22:59,200 --> 00:23:01,200
‫از ریاضی متنفرم.

404
00:23:01,200 --> 00:23:02,440
‫منم.

405
00:23:05,960 --> 00:23:09,160
‫راستش رو بخوای گیج شدم.

406
00:23:09,160 --> 00:23:12,480
‫بهترین چیزِ پاک شدن اینه
‫که احساساتت برمی‌گردن.

407
00:23:12,480 --> 00:23:16,840
‫بدترین چیز پاک شدن هم اینه
‫که احساساتت برمی‌گردن.

408
00:23:16,840 --> 00:23:19,040
‫طبیعی بودن آسون نیست، نه؟

409
00:23:20,160 --> 00:23:23,800
‫یاد می‌گیری که حالت طبیعی جدید رو
‫هدایت کنی، اندی. همین.

410
00:23:26,400 --> 00:23:28,760
‫حس می‌کنم نمی‌شناسمش.

411
00:23:30,240 --> 00:23:32,280
‫نمی‌دونم دارم چی کار می‌کنم.

412
00:23:32,280 --> 00:23:34,200
‫زمان می‌بره دیگه.

413
00:23:34,200 --> 00:23:36,160
‫فقط باید خودت باشی.

414
00:23:38,120 --> 00:23:40,120
‫حالت خوبه؟

415
00:23:40,200 --> 00:23:41,440
‫آره من خوبم.

416
00:23:42,760 --> 00:23:45,080
‫- جیمی چطوره؟
‫- اونم خوبه.

417
00:23:45,080 --> 00:23:46,560
‫داره مشاوره میشه...

418
00:23:46,560 --> 00:23:48,840
‫تا روی یه چیزهایی کار کنه...

419
00:23:48,840 --> 00:23:50,400
‫حالش خوب میشه.

420
00:23:51,760 --> 00:23:53,360
‫مطمئنی حالت خوبه؟

421
00:23:53,760 --> 00:23:55,600
‫آره.

422
00:23:55,840 --> 00:23:56,480
‫آره.

423
00:23:56,480 --> 00:23:58,040
‫آره؟

424
00:23:58,040 --> 00:23:59,400
‫آره خوبم.

425
00:24:02,160 --> 00:24:04,400
‫الو؟

426
00:24:04,400 --> 00:24:06,040
‫آره خوبم.

427
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
‫باشه آره حتماً.

428
00:24:10,840 --> 00:24:12,360
‫خیلی خب. پس می‌بینمت.

429
00:24:12,360 --> 00:24:13,480
‫باشه.

430
00:24:15,520 --> 00:24:16,160
‫بث بود.

431
00:24:16,200 --> 00:24:17,680
‫از «جونز و پسران»؟

432
00:24:17,680 --> 00:24:19,120
‫چی می‌خواد؟

433
00:24:19,360 --> 00:24:21,880
‫نمی‌دونم. می‌خواد منو ببینه حرف بزنیم.

434
00:24:21,920 --> 00:24:22,960
‫برای چی؟

435
00:24:23,000 --> 00:24:24,400
‫نمی‌‌دونم.

436
00:24:25,600 --> 00:24:28,080
‫به نظرت می‌خواد برگردم سر کار؟

437
00:24:28,560 --> 00:24:30,360
‫نمی‌دونم.

438
00:24:30,360 --> 00:24:31,640
‫به نظرت آمادگیشو دارم؟

439
00:24:31,640 --> 00:24:33,640
‫به نظر من تو آمادگیشو داری؟

440
00:24:35,800 --> 00:24:37,080
‫نمی‌تونم جواب بدم، اندی.

441
00:24:38,520 --> 00:24:40,560
‫درگیر مسائل زیادی هستی، عزیزم.

442
00:24:43,720 --> 00:24:46,640
‫بابا! توپ رو پاس بده.

443
00:24:46,680 --> 00:24:47,880
‫اینجا!

444
00:24:48,280 --> 00:24:49,560
‫ایول!

445
00:25:12,320 --> 00:25:14,720
‫کارلی، متوجه نیستی، برام مهم نیست.

446
00:25:14,720 --> 00:25:16,840
‫- مشکلی نداری؟
‫- ببخشید، ببخشید.

447
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
‫متاسفم، کارلی.

448
00:25:29,920 --> 00:25:32,360
‫خب، میرم سر اصل مطلب.

449
00:25:32,360 --> 00:25:36,200
‫می‌خوام این برگه‌ها رو...

450
00:25:36,200 --> 00:25:38,440
‫امضا کنی.

451
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
‫این چیه؟

452
00:25:43,720 --> 00:25:47,280
‫ما می‌دونیم که برای اینجا
‫از آلاستر اسکای پول قرض کردی

453
00:25:47,280 --> 00:25:50,400
‫و بابام به جات بدهی رو داده.

454
00:25:51,480 --> 00:25:53,360
‫منظورت چیه؟

455
00:25:53,480 --> 00:25:55,080
‫بدهیت رو داده.

456
00:25:55,160 --> 00:25:56,240
‫به آلاستر.

457
00:25:58,680 --> 00:26:01,880
‫ولی بابات حق نداره توی کار من دخالت کنه.

458
00:26:01,880 --> 00:26:04,600
‫اندی، کار تو نیست.

459
00:26:04,600 --> 00:26:08,200
‫تو بخشی از کار بودی و اینجا نیستی.

460
00:26:08,200 --> 00:26:11,920
‫بابام فقط بدهیات رو داده.

461
00:26:11,920 --> 00:26:14,840
‫اینا مدارک قانونی اینه...

462
00:26:14,840 --> 00:26:16,680
‫که سهامت رو به من انتقال بدی.

463
00:26:18,800 --> 00:26:21,880
‫پس فقط باید اینجا رو امضا کنی...

464
00:26:23,480 --> 00:26:25,320
‫و اینجا رو...

465
00:26:27,920 --> 00:26:29,600
‫بعدش تموم می‌کنیم میره پی کارش.

466
00:26:44,080 --> 00:26:45,640
‫جدیداً کارلی رو ندیدی؟

467
00:26:47,800 --> 00:26:49,080
‫نه.

468
00:26:49,080 --> 00:26:51,320
‫شنیدم اوضاعش زیاد خوب نیست.

469
00:26:51,320 --> 00:26:53,680
‫گمونم قاپیدن همه‌ی نیروهامون
‫براش کفایت نکرده.

470
00:26:54,960 --> 00:26:57,320
‫اینجور وقتاست که آدم...

471
00:26:57,320 --> 00:26:58,600
‫طرفشو می‌شناسه.

472
00:27:00,080 --> 00:27:01,400
‫عالی شد.

473
00:27:02,640 --> 00:27:04,480
‫خب، امشب دوباره ظرفیت رزرو رستوران پر شد،

474
00:27:04,480 --> 00:27:06,400
‫پس بهتره دیگه برم.

475
00:27:06,400 --> 00:27:08,160
‫ولی خوشتیپ شدی.

476
00:27:08,160 --> 00:27:10,360
‫هروقت دوست داشتی بیا، خوشحال میشیم.

477
00:27:12,880 --> 00:27:14,600
‫خب، ده دقیقه‌ی دیگه جلسه‌ی اطلاع‌رسانیه.

478
00:27:19,280 --> 00:27:20,480
‫خوبی رفیق؟

479
00:27:23,400 --> 00:27:24,680
‫اندی.

480
00:27:33,360 --> 00:27:34,600
‫شرمنده.

481
00:27:36,800 --> 00:27:38,200
‫نه داداش، من شرمنده‌م.

482
00:27:39,840 --> 00:27:41,280
‫تو سرآشپز خوبی هستی.

483
00:27:42,440 --> 00:27:44,040
‫یه سرآشپز معرکه.

484
00:27:45,240 --> 00:27:46,840
‫خوشا به سعادتش که تو رو داره.

485
00:27:50,320 --> 00:27:52,000
‫مراقب خودت باش.

486
00:27:52,000 --> 00:27:53,400
‫تو هم همینطور، داداش.

487
00:28:07,200 --> 00:28:08,840
‫محکم‌تر، یه کم بیشتر فشارش بده.

488
00:28:08,840 --> 00:28:10,600
‫- باشه.
‫- آفرین. همینه.

489
00:28:10,600 --> 00:28:12,600
‫- خب حالا اینو بردار، خب؟
‫- اوهوم.

490
00:28:12,600 --> 00:28:14,880
‫وسطش یه قاشق پر بریز و دوباره.

491
00:28:14,880 --> 00:28:17,200
‫- حالا پخشش کن. آفرین خوبه.
‫- باشه.

492
00:28:17,200 --> 00:28:19,160
‫- فکر کن داری تو مدرسه چیزی رنگ می‌کنی.
‫- باشه.

493
00:28:19,160 --> 00:28:21,120
‫- رنگ‌آمیزیم زیاد خوب نیست.
‫- بعدی چیه؟

494
00:28:21,120 --> 00:28:22,560
‫- پنیر.
‫- باریکلا پسر.

495
00:28:22,600 --> 00:28:26,400
‫خب. می‌تونی پنیر موزارلا رو
‫ از یخچال دربیاری؟

496
00:28:26,640 --> 00:28:29,440
‫وقتی میگم موزارلا رو
‫ از یخچال دربیار، تو میگی...

497
00:28:29,480 --> 00:28:31,080
‫- بله سرآشپز.
‫- باریکلا پسر.

498
00:28:31,120 --> 00:28:32,160
‫برو.

499
00:28:33,040 --> 00:28:35,280
‫- اوه.
‫-اون ماشین ظرفشوییه، پسرم.

500
00:28:35,280 --> 00:28:37,160
‫- همونه.
‫- اوناهاش.

501
00:28:37,160 --> 00:28:39,520
‫خب. تو مال خودت رو درست کن
‫پنیر موزارلا رو بردار...

502
00:28:39,560 --> 00:28:40,200
‫خب.

503
00:28:40,200 --> 00:28:42,240
‫از هم بازش کن. محکم.

504
00:28:42,240 --> 00:28:43,880
‫- آهان باشه.
‫- نمی‌خواد قشنگ بشه،

505
00:28:43,880 --> 00:28:46,800
‫- فقط روی کل پیتزا پخشش کن.
‫- اون چیه؟

506
00:28:46,800 --> 00:28:48,480
‫- ریحون.
‫- ریحون. باشه.

507
00:28:48,480 --> 00:28:50,360
‫یا به قول بعضی‌ها ریحان.

508
00:28:50,360 --> 00:28:51,640
‫چیز دیگه‌ای هم روش می‌ریزیم؟

509
00:28:51,640 --> 00:28:53,800
‫اگه می‌خوای می‌تونی روش یه کم ژامبون بذاری.

510
00:28:53,800 --> 00:28:55,520
‫آناناس چی؟

511
00:28:55,520 --> 00:28:58,120
‫نه. نه آناناس نه.

512
00:28:58,120 --> 00:28:59,400
‫نه، این توهین به ساحت پیتزاست.

513
00:28:59,400 --> 00:29:01,520
‫تو آشپزخونه‌ی من نه. به هیچ وجه.

514
00:29:01,520 --> 00:29:03,440
‫باشه.

515
00:29:03,440 --> 00:29:06,400
‫- ادامه بده، همینه. کارت واقعاً عالیه.
‫- مرسی.

516
00:29:06,400 --> 00:29:08,160
‫برای چی ریختی؟

517
00:29:08,160 --> 00:29:10,280
‫- الان جوابتو میدم!
‫- منم همینطور!

518
00:29:10,280 --> 00:29:11,800
‫بگیر که اومد.

519
00:29:11,800 --> 00:29:14,600
‫- کلش دست منه!
‫- نکن! قبول نیست! قبول نیست!

520
00:29:14,600 --> 00:29:16,760
‫- من مسلحم! مسلح!
‫- وایستا وایستا نکن!

521
00:29:16,760 --> 00:29:18,600
‫تسلیم. تسلیمم. تسلیم.

522
00:29:18,600 --> 00:29:19,880
‫تسلیم میشم. تسلیم.

523
00:29:20,960 --> 00:29:22,840
‫ببین چی کار کردی!

524
00:29:22,840 --> 00:29:24,400
‫مامان منو می‌کشه!

525
00:29:24,400 --> 00:29:26,120
‫اشکال نداره بابا. بیا بغلم.

526
00:29:28,960 --> 00:29:30,200
‫- برو...
‫- باید خودمو بشورم.

527
00:29:30,200 --> 00:29:31,600
‫برو صورتت رو بشور.

528
00:29:38,480 --> 00:29:40,080
‫به مامانت بگو بعداً بهش زنگ می‌زنم.

529
00:29:40,080 --> 00:29:41,120
‫- باشه.
‫- خوبه.

530
00:29:42,960 --> 00:29:44,640
‫خیلی خب، دوستت دارم.

531
00:29:44,640 --> 00:29:46,280
‫منم دوستت دارم.

532
00:30:42,760 --> 00:30:45,040
‫یه دقیقه‌‌ای برگشتم، باشه؟

533
00:30:49,760 --> 00:30:51,560
‫خوبی؟

534
00:30:51,560 --> 00:30:54,000
‫- همونه؟
‫- اون کیه؟

535
00:30:54,000 --> 00:30:55,760
‫از دوستامه.

536
00:30:55,760 --> 00:30:57,720
‫اون نباید اینجا باشه هالی.
‫خودت هم می‌دونی.

537
00:30:58,760 --> 00:30:59,960
‫نگران نباش. قابل‌اعتماده.

538
00:31:01,000 --> 00:31:02,560
‫وای به حالت اگه نباشه.

539
00:31:04,960 --> 00:31:07,920
‫نذار به اون ساک نزدیک شه.

540
00:31:26,760 --> 00:31:28,080
‫خیلی خب.

541
00:31:28,080 --> 00:31:29,120
‫بریم.

542
00:31:55,520 --> 00:31:57,160
‫توی ساک چیه، هالی؟

543
00:31:58,280 --> 00:32:00,400
‫- هال؟
‫- لطفاً فکرتو درگیرش نکن.

544
00:32:00,720 --> 00:32:01,920
‫مواده؟

545
00:32:02,680 --> 00:32:03,880
‫نه نه.

546
00:32:08,320 --> 00:32:10,280
‫جیک، بهم اعتماد داری یا نه؟

547
00:32:13,960 --> 00:32:17,880
‫آره. نداشتم که اینجا نبودم، بودم؟

548
00:32:17,880 --> 00:32:19,960
‫خیلی خب پس آروم باش.

549
00:32:19,960 --> 00:32:22,640
‫آرامشت رو حفظ کن. چیزی نمی‌شه.

550
00:32:35,320 --> 00:32:36,800
‫کارلیه؟
‫[کارلی]

551
00:32:36,800 --> 00:32:38,480
‫ولش کن بابا، جواب نمیدم.

552
00:32:38,480 --> 00:32:40,000
‫ولی دلم براش می‌سوزه.

553
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
‫امشب بدبختش کردیم.

554
00:32:41,680 --> 00:32:44,800
‫بدبختش کردی؟ اون منو بدبخت کرد،
‫مار رو بدبخت کرد.

555
00:32:44,800 --> 00:32:48,240
‫- سرو کنید!
‫- بازم بشقاب بدین لطفاً!

556
00:32:48,240 --> 00:32:50,520
‫- بشقاب لازم دارم!
‫- نه، اونجا بشقاب نیست!

557
00:32:50,520 --> 00:32:53,280
‫- جانی، برای دو تا جوجه کبوتر کمک می‌خوام.
‫- نمی‌تونم داداش.

558
00:32:53,320 --> 00:32:54,560
‫- اوضاع اینجا رو ببین.
‫- جانی، جانی،

559
00:32:54,560 --> 00:32:56,280
‫تو ادامه بده خب؟
‫بولتون، تنها باید آماده کنی.

560
00:32:56,280 --> 00:32:58,720
‫- عزمت رو جزم کن و ردیفش کن.
‫- کل شب؟

561
00:32:58,760 --> 00:33:00,240
‫- آره.
‫- هالی گفته مریضه، خب؟

562
00:33:00,240 --> 00:33:01,440
‫باشه. چشم سرآشپز.

563
00:33:01,480 --> 00:33:03,080
‫احیاناً به جیک زنگ نزدی؟

564
00:33:03,080 --> 00:33:04,440
‫امروز نوبتش نیست.

565
00:33:04,440 --> 00:33:06,640
‫بهش زنگ زدم ولی گوشیشو جواب نمیده.

566
00:33:06,640 --> 00:33:08,920
‫واسه همین می‌خوام به کارت ادامه بدی.

567
00:33:08,920 --> 00:33:11,520
‫سفارش داریم، دو تا قارچ، یه ترین،

568
00:33:11,520 --> 00:33:14,000
‫با بره، جوجه کبوتر و یه ماهی کاد!

569
00:33:14,000 --> 00:33:16,240
‫- بله سرآشپز!
‫- غذای میز ۳ رو سرو کنید!

570
00:33:16,240 --> 00:33:19,080
‫بیخیال! واقعاً مسخره‌ست.

571
00:33:19,080 --> 00:33:21,000
‫چه شده؟

572
00:33:21,000 --> 00:33:22,680
‫آخه بببین، این همه کار دارم

573
00:33:22,680 --> 00:33:25,080
‫- بعد می‌خوام اینم انجام بدم...
‫- جانی، جانی، یالا بیا.

574
00:33:25,080 --> 00:33:27,080
‫بیا. باید اینجا رو تمیز کنی.
‫زود باش رفیق.

575
00:33:27,080 --> 00:33:29,080
‫- لطفاً همه‌ش رو.
‫- می‌خوام کلش تمیز شه لطفاً.

576
00:33:29,080 --> 00:33:30,400
‫- تا جایی که می‌تونی سریع باش.
‫- سرو کنید!

577
00:33:30,400 --> 00:33:33,040
‫- جانی میز تحویل باید تمیز شه.
‫- اومدم.

578
00:33:33,040 --> 00:33:35,920
‫- سرآشپز، این برای کدوم میزه؟
‫- میز ۳، موسی.

579
00:33:35,920 --> 00:33:38,000
‫- زود باش! یالا، یالا.
‫- میز ۳، چشم سرآشپز. متاسفم.

580
00:33:38,000 --> 00:33:40,480
‫بجنب جانی! میز تحویل رو تمیز کن،
‫بشقاب لازم دارم!

581
00:33:40,560 --> 00:33:42,120
‫اومدم. چشم سرآشپز!

582
00:33:44,240 --> 00:33:46,160
‫ریچل، تخم بلدرچین کی حاضره؟

583
00:33:46,200 --> 00:33:47,240
‫۳۰ ثانیه دیگه، سرآشپز.

584
00:33:47,280 --> 00:33:49,600
‫جانی جان. امیدوارم واسه این کارت
‫دو برابر پول بگیری.

585
00:33:49,600 --> 00:33:52,040
‫جانی، بازم ماهیتابه لازم دارم پسر. زود باش.

586
00:33:52,840 --> 00:33:55,680
‫دو تا سوپ.

587
00:33:55,680 --> 00:33:58,080
‫- تقریباً آماده‌ست.
‫- در واقع ۳۰ ثانیه دیگه.

588
00:33:58,080 --> 00:33:59,760
‫- آره.
‫- می‌تونی توی این پیش‌غذاها کمک بدی؟

589
00:33:59,760 --> 00:34:01,400
‫چون داریم کم میاریم.

590
00:34:01,400 --> 00:34:02,440
‫حتماً.

591
00:34:02,440 --> 00:34:04,240
‫لیام پیش تازه‌عروس دوماده.

592
00:34:04,240 --> 00:34:05,600
‫انقدر عاشق همن که مُردم براشون.

593
00:34:05,600 --> 00:34:08,120
‫خیلی خب! تازه عروس دوماد بیرونن!
‫بیاید بترکونیم!

594
00:34:08,120 --> 00:34:09,440
‫- چشم سرآشپز!
‫- چشم سرآشپز!

595
00:34:10,240 --> 00:34:12,200
‫کمیل، برای میز تحویل تزئینات می‌خوام لطفا.

596
00:34:12,200 --> 00:34:13,240
‫چشم سرآشپز.

597
00:34:14,440 --> 00:34:16,280
‫زود باش، سرد شدها.

598
00:34:16,360 --> 00:34:17,520
‫چشم سرآشپز.

599
00:34:19,080 --> 00:34:20,760
‫آخرین جوجه کبوترو می‌خوام، بولتون.

600
00:34:22,120 --> 00:34:24,680
‫بولتون؟ صدامو می‌شنوی؟
‫آخرین جوجه کبوترو می‌خوام.

601
00:34:24,720 --> 00:34:25,840
‫بله سرآشپز!

602
00:34:27,120 --> 00:34:29,880
‫دیگه بشقاب نداریم.
‫جانی، بشقاب لازم دارم!

603
00:34:29,880 --> 00:34:31,920
‫بشقاب لازم دارم، یه بشقاب برام بیار!

604
00:34:44,040 --> 00:34:47,000
‫از اون فرصتای کمیابه!

605
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
‫برای هر کسی پیش نمیاد.

606
00:34:50,440 --> 00:34:53,640
‫واقعاً باید خودتو خوش‌شانس بدونی.

607
00:34:53,640 --> 00:34:55,640
‫- جیک.
‫- چیه؟

608
00:34:55,640 --> 00:34:56,920
‫دارم شوخی می‌کنم.

609
00:35:01,120 --> 00:35:02,880
‫خوبیش اینه حداقل سر کار نیستیم.

610
00:35:02,880 --> 00:35:04,680
‫تا درگیر اون همه کار مزخرف بشیم.

611
00:35:04,680 --> 00:35:05,960
‫آره، ولی اونجا نگران این نیستیم...

612
00:35:05,960 --> 00:35:07,720
‫که موقع کار دستگیر بشیم.

613
00:35:07,720 --> 00:35:09,360
‫دستگیر نمی‌شیم بابا.

614
00:35:09,360 --> 00:35:10,400
‫چیزی نمیشه.

615
00:35:12,040 --> 00:35:14,280
‫دو نفری داریم دور دور می‌کنیم دیگه.

616
00:35:21,560 --> 00:35:23,160
‫هالی، یه نفر پشتمونه.

617
00:35:29,160 --> 00:35:30,360
‫داره بهم فلاش می‌زنه؟

618
00:35:33,080 --> 00:35:36,040
‫چرا هنوز پشت سرمونه وقتی بهش راه دادم؟

619
00:35:59,640 --> 00:36:01,520
‫پسر، بهم استرس میدی ها.

620
00:36:01,520 --> 00:36:04,400
‫یه کاری می‌کنی فکر کنم
‫همه‌ی ماشین‌ها پلیسن.

621
00:36:08,280 --> 00:36:11,160
‫نوش جونتون. اگه چیز دیگه‌ای
‫لازم داشتین خبرم کنین.

622
00:36:11,160 --> 00:36:12,200
‫صبر کن. صبر کن.

623
00:36:12,200 --> 00:36:13,320
‫یه لحظه.

624
00:36:13,320 --> 00:36:15,040
‫ببخشید. همه چی مرتبه؟

625
00:36:15,040 --> 00:36:17,680
‫بله بله. میشه اینو برام تست کنید؟

626
00:36:17,680 --> 00:36:19,200
‫ببخشید؟

627
00:36:19,200 --> 00:36:20,560
‫سوپم رو میگم.

628
00:36:20,560 --> 00:36:21,800
‫می‌خوام تستش کنید.

629
00:36:23,280 --> 00:36:25,400
‫- نه...
‫- حرف گیج‌کننده‌ای زدم؟

630
00:36:25,400 --> 00:36:27,680
‫نه. اگه غذا مشکلی داره می‌تونم...

631
00:36:27,680 --> 00:36:30,160
‫واقعاً درخواست پیچیده‌ای نیست.

632
00:36:30,160 --> 00:36:33,120
‫فقط می‌خوام سوپم رو تست کنید.

633
00:36:33,720 --> 00:36:34,920
‫خب...

634
00:36:35,640 --> 00:36:37,520
‫باشه حتماً.

635
00:36:37,520 --> 00:36:38,720
‫قاشق کجاست؟

636
00:36:39,840 --> 00:36:41,000
‫دقیقاً.

637
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
‫واقعاً شرمنده‌م. الان...

638
00:36:47,000 --> 00:36:48,520
‫میرم براتون میارم.

639
00:36:48,520 --> 00:36:49,800
‫ممنون.

640
00:36:49,840 --> 00:36:51,880
‫جانی، وسایل میز تحویل رو لازم دارم.

641
00:36:51,880 --> 00:36:53,400
‫چشم. یه دقیقه سرآشپز.
‫اینجا خیلی درب و داغونه.

642
00:36:53,400 --> 00:36:54,760
‫جانی، یه قاشق بده لطفاً.

643
00:36:54,760 --> 00:36:55,960
‫باشه، یه لحظه صبر می‌کنی؟

644
00:36:56,000 --> 00:36:58,240
‫یه قاشق کوفتی می‌خوام دیگه! خدایا!

645
00:36:59,720 --> 00:37:02,120
‫- جانی؟ قابلمه.
‫- دو ثانیه، سرآشپز.

646
00:37:05,040 --> 00:37:06,440
‫امروز میدی دیگه، جانی؟

647
00:37:06,440 --> 00:37:08,080
‫دارم میارم، سرآشپز.

648
00:37:08,080 --> 00:37:09,600
‫مرسی.

649
00:37:09,600 --> 00:37:10,960
‫سفارش میز ۱۳ کی حاضره؟

650
00:37:10,960 --> 00:37:12,440
‫چند دقیقه دیگه، سرآشپز.

651
00:37:13,440 --> 00:37:15,040
‫سالمون.

652
00:37:15,040 --> 00:37:16,400
‫عالیه، کمیل.

653
00:37:16,400 --> 00:37:18,000
‫- خواهش می‌کنم.
‫- نیک، داری کند پیش میری.

654
00:37:18,000 --> 00:37:19,960
‫باشه، فقط می‌خوام بی‌نقص باشه سرآشپز.

655
00:37:19,960 --> 00:37:22,240
‫کارلی، یه کم کمک لازم دارم عزیزم.

656
00:37:22,240 --> 00:37:23,720
‫باشه. اومدم.

657
00:37:24,640 --> 00:37:25,800
‫خیلی خب، حله. چی لازم داری؟

658
00:37:25,840 --> 00:37:27,360
‫میز ۱۳، شنگ.

659
00:37:32,160 --> 00:37:33,720
‫کمیل، این چیه؟

660
00:37:33,720 --> 00:37:36,200
‫- دوباره درست کن.
‫- چی؟ مشکلش چیه؟

661
00:37:36,200 --> 00:37:38,720
‫برای میز ۱۳
‫چند دقیقه دیگه تاخیر داریم سرآشپز.

662
00:37:38,720 --> 00:37:41,680
‫- منتظر شنگِ کمیلیم.
‫- چی؟

663
00:37:41,680 --> 00:37:42,880
‫کمیل؟

664
00:37:42,880 --> 00:37:44,560
‫ببخشید سرآشپز.

665
00:37:46,720 --> 00:37:47,960
‫خیلی خب...

666
00:37:52,760 --> 00:37:54,240
‫این دیگه چیه، جانی؟

667
00:37:54,240 --> 00:37:56,640
‫هر چی که شسته شده کثیفه.

668
00:37:56,640 --> 00:37:58,880
‫- نمی‌فهمم مشکلش چیه.
‫- بذار ببینم.

669
00:38:00,080 --> 00:38:02,960
‫سرآشپز، نمی‌دونم اینا رو چی کارشون کنم.

670
00:38:02,960 --> 00:38:05,560
‫- معمولاً جیک اینا رو ردیف می‌کنه.
‫- میشه بهش زنگ بزنی؟

671
00:38:05,560 --> 00:38:07,920
‫- آخه دو بار بهش زنگ زدم جواب نمیده.
‫- سرآشپز...

672
00:38:07,920 --> 00:38:11,880
‫اشکال نداره. با دست بشور.
‫الان بهش زنگ می‌‌زنم.

673
00:38:17,040 --> 00:38:20,360
‫اه، گم شو دیگه.
‫[کارلی]

674
00:38:20,360 --> 00:38:22,280
‫شرط می‌بندم ظرفشویی گیر کرده.

675
00:38:27,280 --> 00:38:28,720
‫کارلیه؟
‫[ناشناس]

676
00:38:28,720 --> 00:38:30,600
‫نه، شماره‌ی اونو دارم.

677
00:38:30,600 --> 00:38:33,040
‫- الو؟
‫- برنامه تغییر کرده.

678
00:38:33,040 --> 00:38:36,000
‫- چی؟ چه تغییری؟ چه تغییری؟
‫- چی؟

679
00:38:36,000 --> 00:38:37,760
‫منظورت چیه که برنامه تغییر کرده؟

680
00:38:37,760 --> 00:38:40,000
‫- باید بری پارکینگ سیرک «پارادایس».
‫- بنویس.

681
00:38:40,000 --> 00:38:42,280
‫ام۲۴ ۶اچ...

682
00:38:42,320 --> 00:38:43,360
‫[پایان تماس]

683
00:38:44,200 --> 00:38:46,480
‫صبر کن... چی گفت؟

684
00:38:46,480 --> 00:38:49,560
‫ام۲۴، سیرک پارادایس....

685
00:38:49,560 --> 00:38:51,520
‫- منچستر؟!
‫- چی؟

686
00:38:51,520 --> 00:38:53,720
‫هالی، جریان چیه؟
‫چرا برنامه عوض شده؟

687
00:38:53,720 --> 00:38:56,640
‫نمی‌دونم. چه بدونم؟
‫منم همونی که تو شنیدی رو شنیدم.

688
00:38:56,640 --> 00:38:59,280
‫لعنتی... منچستر!
‫هالی، من باید خونه باشم.

689
00:38:59,280 --> 00:39:01,160
‫- خیلی خب، باید بنزین بزنیم.
‫- چی؟

690
00:39:01,160 --> 00:39:03,080
‫- نه، بنزین نمی‌زنیم!
‫- باید بزنیم!

691
00:39:03,080 --> 00:39:04,920
‫با نصف باک بنزین
‫که نمی‌تونیم بریم منچستر، جیک!

692
00:39:04,920 --> 00:39:07,240
‫نمی‌تونیم ریسک کنیم.
‫همه جا دوربین هست!

693
00:39:07,240 --> 00:39:09,800
‫باید از شر این کوفتی خلاص شیم.
‫باید از شر این کوفتی خلاص شیم.

694
00:39:09,800 --> 00:39:12,320
‫- آره، فکر کردی خودم نمی‌خوام؟
‫- بنزین رو ولش!

695
00:39:12,320 --> 00:39:14,080
‫فکر کردی دوست دارم تو صندوق نگهش دارم؟

696
00:39:14,080 --> 00:39:15,640
‫آره، عالی میشه حالا که اون تو صندوقه

697
00:39:15,640 --> 00:39:17,200
‫کلی راه بکوبیم تا منچستر بریم!

698
00:39:17,200 --> 00:39:18,560
‫خب تا جایی که من می‌دونستم...

699
00:39:18,560 --> 00:39:19,960
‫قرار بود بریم چند تا خیابون اونورتر،

700
00:39:19,960 --> 00:39:21,560
‫نه منچسترِ لعنتی!

701
00:39:29,960 --> 00:39:32,080
‫سلام آقا. حالتون خوبه؟

702
00:39:32,080 --> 00:39:33,960
‫به «بسوی شمال» خوش اومدین.

703
00:39:33,960 --> 00:39:36,200
‫خوبین؟

704
00:39:42,320 --> 00:39:43,360
‫آقا؟

705
00:39:45,440 --> 00:39:48,200
‫آقا، امشب جا رزرو کردین؟

706
00:39:50,560 --> 00:39:52,400
‫نه، هیچی، رفیق.

707
00:39:52,400 --> 00:39:54,240
‫- هیچی.
‫- باشه.

708
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
‫میز ۱۰ میگه خیلی وقته...

709
00:40:05,360 --> 00:40:06,920
‫که منتظر پیش‌غذاشه. راست میگه؟

710
00:40:06,920 --> 00:40:08,440
‫خیلی وقته؟ گمون نکنم.

711
00:40:08,440 --> 00:40:11,360
‫چطوره بهشون یادآوری کنی
‫که اینجا رستوران فست‌فود نیست؟

712
00:40:11,360 --> 00:40:13,400
‫یا هم می‌تونی بگی دو دقیقه دیگه حاضره. خب؟

713
00:40:13,400 --> 00:40:15,800
‫می‌خوان میونه‌مونو خراب کنن، نیک.
‫من تحملشو ندارم!

714
00:40:15,800 --> 00:40:18,240
‫کارلی، تازه عروس دوماد واقعاً
‫کیف کردن. عاشق غذائن.

715
00:40:18,240 --> 00:40:20,680
‫سرآشپز، اینجا یه کمک لازم دارم.
‫هر کی بود بیاد.

716
00:40:20,680 --> 00:40:22,800
‫- کسی وقت نداره؟
‫- باشه بولتون، چی لازم داری؟

717
00:40:22,800 --> 00:40:24,360
‫بازم جوجه کبوتر می‌خوام و چندتا...

718
00:40:24,360 --> 00:40:25,880
‫تابه‌ی تمیز، سرآشپز. مرسی.

719
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
‫کمیل؟

720
00:40:30,560 --> 00:40:32,760
‫کمیل!

721
00:40:32,760 --> 00:40:34,720
‫می‌دونی که کل آشپزخونه رو معطل کردی دیگه؟

722
00:40:34,720 --> 00:40:37,600
‫دارم با نهایت سرعت پیش میرم.

723
00:40:37,600 --> 00:40:39,320
‫مشکلی داره؟

724
00:40:44,880 --> 00:40:46,320
‫خیلی خب.

725
00:40:49,640 --> 00:40:51,000
‫ببینم، واقعاً نیاز بود؟

726
00:40:51,000 --> 00:40:52,960
‫- ببخشید؟
‫- گفتم واقعاً نیاز بود؟

727
00:40:52,960 --> 00:40:55,040
‫اگه نمی‌تونه از پسش بربیاد
‫نباید توی آشپزخونه باشه.

728
00:40:55,080 --> 00:40:56,400
‫آره، امشب کلا اذیتش می‌کنی.

729
00:40:56,400 --> 00:40:58,160
‫اگه بلد نیستی، نباید تو آشپزخونه باشی، خب؟

730
00:40:58,160 --> 00:40:59,680
‫- برگرد سر کارت.
‫- بولتون!

731
00:40:59,680 --> 00:41:02,280
‫سرآشپز ارشد داره برات کار می‌کنه. بریم.

732
00:41:02,280 --> 00:41:04,200
‫- آهای، برگرد مقر خودت لطفاً. خب؟
‫- باشه.

733
00:41:04,200 --> 00:41:06,120
‫- به کارت ادامه بده.
‫- چی شده؟

734
00:41:06,120 --> 00:41:07,880
‫- همه چی حله؟
‫- حله، سرآشپز. همه چی حله.

735
00:41:07,880 --> 00:41:09,360
‫خیلی خب، آماده‌ست.

736
00:41:09,360 --> 00:41:11,240
‫غذای میز ۲۱ رو سرو کنید.

737
00:43:51,400 --> 00:43:53,160
‫- باید گریس رو ببینم.
‫- آره می‌دونم.

738
00:43:53,160 --> 00:43:55,080
‫ای کاش نیومده بودی. ای کاش...

739
00:43:55,080 --> 00:43:58,000
‫کاش با من نیومده بودی! همین!

740
00:43:58,000 --> 00:43:59,880
‫چون الان واقعاً حس عجیبی دارم.

741
00:43:59,880 --> 00:44:02,800
‫انگار همه چی به هم ریخته، می‌دونی؟

742
00:44:02,800 --> 00:44:04,360
‫فکر کردی برای من عجیب نیست، هالی؟

743
00:44:04,360 --> 00:44:06,400
‫- بهت گفتم نیا!
‫- نه، ولی فکر نمی‌کنی...

744
00:44:06,400 --> 00:44:08,240
‫- بهت گفتم با من نیا!
‫- هالی، تقصیر من نیست.

745
00:44:08,240 --> 00:44:10,040
‫من ازت نخواستم بیای اینجا!

746
00:44:16,560 --> 00:44:18,200
‫چه غلطی...

747
00:44:18,200 --> 00:44:20,360
‫- شوخیت گرفته، داداش؟
‫- برای چی؟

748
00:44:20,360 --> 00:44:22,160
‫داشتی سینی رو می‌زدی تو صورتم!

749
00:44:22,160 --> 00:44:23,520
‫- وای!
‫- چی داری میگی؟

750
00:44:23,520 --> 00:44:25,160
‫- داشتی سینی داغ رو می‌زدی تو صورتم.
‫- نصف اوقات...

751
00:44:25,200 --> 00:44:27,040
‫حرفات رو متوجه نمی‌شم. ببخشید.

752
00:44:27,040 --> 00:44:28,360
‫متوجه نمیشی؟ فرانسوی بگم؟

753
00:44:28,360 --> 00:44:29,920
‫آقای شیک و پیک؟

754
00:44:29,920 --> 00:44:31,760
‫- بچه‌ها!
‫- فرانسوی نمی‌خواد، انگلیسی بگو.

755
00:44:31,760 --> 00:44:32,920
‫می‌خوای سرآشپز باشی...

756
00:44:32,960 --> 00:44:34,400
‫یا با اون ظرف بشوری؟

757
00:44:34,400 --> 00:44:36,000
‫- به خودت بستگی داره. نخند.
‫- چی شده؟

758
00:44:36,040 --> 00:44:37,600
‫- بچه‌ها!
‫- وقتی باهات حرف می‌زنم نخند.

759
00:44:37,600 --> 00:44:40,080
‫- به من نخند.
‫- شما دو تا! تمومش کنید!

760
00:44:40,360 --> 00:44:42,080
‫نکن! بسه!

761
00:44:42,080 --> 00:44:43,840
‫برگرد کارتو بکن!

762
00:44:45,360 --> 00:44:47,680
‫هوی! چه غلطی می‌کنید؟!

763
00:44:47,680 --> 00:44:50,360
‫از اینجا به سالن غذاخوری پنجره داره،

764
00:44:50,400 --> 00:44:51,840
‫گوش کن!

765
00:44:51,880 --> 00:44:55,240
‫ببخشید لیام. ولی سرآشپز،
‫ظرفشویی هنوز خرابه

766
00:44:55,240 --> 00:44:56,800
‫و نمی‌تونم همه‌شو خودم بشورم.

767
00:44:56,800 --> 00:44:58,800
‫کسی می‌دونه غذای میز ۱۱ چی شده؟

768
00:44:58,800 --> 00:45:00,760
‫ خیلی خب، خیلی خب، همگی...
‫نه! ساکت!

769
00:45:00,760 --> 00:45:03,640
‫فقط یه لحظه بهم گوش کنید، خب؟
‫باید کارهای تلنبار شده رو جمع کنیم.

770
00:45:03,640 --> 00:45:06,720
‫نیک، می‌تونی چندتا پیش‌غذا حاضر کنی؟

771
00:45:06,720 --> 00:45:09,280
‫موسی، با جانی برو سر ظرفشویی لطفاً.

772
00:45:09,280 --> 00:45:11,280
‫حالا بقیه‌ی بچه‌ها، ازتون می‌خوام
‫تا وقتی که کارمون جمع شه

773
00:45:11,280 --> 00:45:13,120
‫خودتون ظرفاتون رو بشورین.

774
00:45:13,120 --> 00:45:14,920
‫لیام، یه دقیقه دیگه میام باهات حرف می‌زنم.

775
00:45:14,920 --> 00:45:17,360
‫شما دیگه امشب تمومش کنید.

776
00:45:17,360 --> 00:45:18,840
‫- بله سرآشپز.
‫- بله سرآشپز، ببخشید.

777
00:45:18,840 --> 00:45:19,960
‫ببخشید، منظورم از این که...

778
00:45:19,960 --> 00:45:21,560
‫می‌خوام تو آشپزخونه کار کنم، کار آشپزی بود.

779
00:45:21,560 --> 00:45:23,120
‫برگرد کارتو بکن!

780
00:45:45,960 --> 00:45:47,280
‫کجاست؟

781
00:45:49,160 --> 00:45:51,600
‫دیر کردیم.

782
00:45:51,600 --> 00:45:53,280
‫- می‌دونستم...
‫- جیک!

783
00:45:57,200 --> 00:45:58,680
‫اومد.

784
00:46:23,840 --> 00:46:26,200
‫- مسیر چطور بود؟
‫- خوب بود.

785
00:46:26,200 --> 00:46:27,760
‫ببخشید محلش تغییر کرد.

786
00:46:27,760 --> 00:46:29,800
‫- نه اشکال نداره. اشکال نداره.
‫- ساک کجاست؟

787
00:46:44,760 --> 00:46:46,760
‫هالی، توی ساک چیه؟

788
00:46:46,760 --> 00:46:48,520
‫- هالی، توی ساک چیه؟
‫- ساکت شو!

789
00:46:52,040 --> 00:46:53,400
‫تا بعد.

790
00:47:05,280 --> 00:47:09,280
‫[بسوی شمال]

791
00:47:17,520 --> 00:47:19,400
‫خوبی رفیق؟

792
00:47:19,400 --> 00:47:21,360
‫آره فکر کنم.

793
00:47:21,360 --> 00:47:23,800
‫امروز کارت عالی بود. نگران نباش.

794
00:47:23,800 --> 00:47:25,280
‫نه، عالی نبود پسر.

795
00:47:25,280 --> 00:47:27,160
‫این ظرفشویی باعث شد عین احمقا به نظر برسم

796
00:47:27,200 --> 00:47:29,080
‫نمی‌خوام بقیه فکر کنن کارم اینجوریه.

797
00:47:29,120 --> 00:47:30,840
‫چی میگی پسر؟ هیچکس فکر نمی‌کنه...

798
00:47:30,840 --> 00:47:32,600
‫که کارت بده. امروز واقعاً گل کاشتی.

799
00:47:32,600 --> 00:47:34,000
‫تو... تو ظرفشویی رو خراب کردی؟

800
00:47:34,000 --> 00:47:35,680
‫- نه ولی...
‫- پس حله دیگه.

801
00:47:35,720 --> 00:47:37,240
‫انگار کارلی یه کمی عصبانی بود.

802
00:47:37,240 --> 00:47:40,040
‫کارلی همیشه بدجوری عصبانیه.
‫نگرانی نداره.

803
00:47:41,360 --> 00:47:43,080
‫باریکلا، آقایون.

804
00:47:43,080 --> 00:47:44,920
‫- یه لحظه اینو نگه می‌داری؟
‫- حتماً.

805
00:47:44,920 --> 00:47:47,760
‫- نیک، یه دقیقه وقت داری؟
‫- چی؟

806
00:47:47,760 --> 00:47:49,600
‫- ببخشید، یه دقیقه وقت داری؟
‫- آره آره.

807
00:47:49,600 --> 00:47:52,240
‫می‌خواستم بابت یه کم پیش
‫ازت عذرخواهی کنم...

808
00:47:52,240 --> 00:47:54,800
‫واقعاً کارم زشت بود و نباید
‫اونجوری رفتار می‌کردم.

809
00:47:54,800 --> 00:47:56,120
‫گفتم عذرخواهی کنم.

810
00:47:56,120 --> 00:47:58,800
‫- مرسی که اونجا کمک کردی.
‫- جدی؟

811
00:47:58,800 --> 00:48:00,600
‫- آره.
‫- پس آتش‌بس؟

812
00:48:00,600 --> 00:48:02,360
‫- حتما! آره آره.
‫- حله؟

813
00:48:02,360 --> 00:48:03,880
‫- دمت گرم رفیق.
‫- خیلی خب.

814
00:48:03,880 --> 00:48:05,720
‫- همه چی حله؟
‫- بله، همه چی حل شد سرآشپز.

815
00:48:05,720 --> 00:48:06,320
‫بله سرآشپز.

816
00:48:06,320 --> 00:48:07,800
‫- آره؟
‫- همه چی حله، مگه نه؟

817
00:48:07,800 --> 00:48:08,280
‫آره.

818
00:48:08,280 --> 00:48:10,080
‫- دیگه نباید تکرار شه.
‫- متوجه شدم، سرآشپز.

819
00:48:10,120 --> 00:48:11,360
‫آره.

820
00:48:11,360 --> 00:48:12,960
‫میرم به سفارشات انبار مواد غذایی خشک برسم.

821
00:48:13,000 --> 00:48:14,920
‫- دمت گرم رفیق.
‫- فدات.

822
00:48:17,280 --> 00:48:18,720
‫شب خوش.

823
00:48:18,720 --> 00:48:20,360
‫- اوخ!
‫- وای!

824
00:48:20,360 --> 00:48:22,200
‫- ببخشید! برو.
‫- نه...

825
00:48:22,200 --> 00:48:23,480
‫ببخشید. برو.

826
00:48:23,480 --> 00:48:25,560
‫- نه نه، اول شما.
‫- نه خواهش می‌کنم.

827
00:48:26,640 --> 00:48:28,680
‫امشب کارت عالی بود.

828
00:48:28,760 --> 00:48:33,120
‫بابت شنگ و اینا ممنون.
‫ببخشید.

829
00:48:48,880 --> 00:48:51,480
‫رفتی مغازه برای منم نوشیدنی می‌گیری؟

830
00:48:51,480 --> 00:48:52,640
‫از کدوم؟

831
00:48:52,640 --> 00:48:54,800
‫فقط یه چیز خنک.

832
00:48:54,800 --> 00:48:57,240
‫- یه دقیقه دیگه می‌بینمت.
‫- باشه.

833
00:49:25,640 --> 00:49:27,240
‫نگرانتم.

834
00:49:29,600 --> 00:49:33,480
‫تو به درد این کار رستوران لوکس نمی‌خوری.

835
00:49:35,920 --> 00:49:38,080
‫می‌دونم میگی عاشقشی.

836
00:49:38,080 --> 00:49:42,160
‫ولی چطور می‌تونی عاشق چیزی باشی
‫که انقدر اذیتت می‌کنه؟

837
00:49:54,520 --> 00:49:57,200
‫می‌شه توی کارت پول بریزم؟

838
00:50:02,440 --> 00:50:05,920
‫سلام عزیزم.
‫امیدوارم دیشب شب خوبی بوده باشه.

839
00:50:07,000 --> 00:50:10,760
‫ببخشید با نبودنم تو دردسر انداختمت ولی...

840
00:50:10,760 --> 00:50:13,920
‫می‌دونم از پسش براومدی
‫چون زورت خیلی زیاده.

841
00:50:15,200 --> 00:50:16,760
‫میشه لطفاً بریم اون نوشیدنی...

842
00:50:16,800 --> 00:50:18,840
‫که قولشو داده بودیم رو بخوریم؟

843
00:50:18,840 --> 00:50:21,160
‫یه کم خوش بگذرونیم، می‌دونی چی میگم؟

844
00:50:21,160 --> 00:50:23,160
‫هوم؟

845
00:50:25,320 --> 00:50:28,880
‫خیلی خب، به هر حال مشتاقم که بعداً ببینمت.

846
00:50:28,880 --> 00:50:31,560
‫اگه خواستی بعداً می‌تونی کتکم بزنی.

847
00:50:33,480 --> 00:50:34,920
‫می‌بینمت.

848
00:50:47,120 --> 00:50:49,040
‫- منو می‌بینی؟
‫- می‌بینمت! می‌بینمت!

849
00:50:49,040 --> 00:50:51,680
‫- حل شد. حل شد.
‫- آخی، چطوری عزیزکم؟

850
00:50:51,680 --> 00:50:53,480
‫خوبم. تو چطوری؟

851
00:50:54,640 --> 00:50:57,160
‫واقعاً بهت افتخار می‌کنم.

852
00:50:57,160 --> 00:51:00,680
‫مامان، فقط میان‌ترمه. جای نگرانی نیست.

853
00:51:00,680 --> 00:51:02,640
‫هنوز از وکیل‌ها خبری نشده؟

854
00:51:02,640 --> 00:51:06,040
‫نه، قراره با اون مرده
‫توی وزارت کشور حرف بزنه.

855
00:51:06,040 --> 00:51:08,960
‫گفت به زودی انجام میشه.
‫نگران نباش، خب؟

856
00:51:28,160 --> 00:51:29,800
‫ای وای!

857
00:51:34,840 --> 00:51:36,480
‫گریس.

858
00:51:36,480 --> 00:51:37,920
‫گریسی.

859
00:51:41,760 --> 00:51:45,400
چیه؟
یه چیز کوچولو موچولو -

860
00:51:51,800 --> 00:51:54,000
‫- سلام! حدس بزنید چی شد؟
‫- چی شد؟

861
00:51:54,000 --> 00:51:56,160
‫- منم میام اردو!
‫- خدای من! ایول گریس!

862
00:51:56,160 --> 00:51:59,000
‫- می‌دونم! خیلی ذوق دارم...
‫- چه عالی!

863
00:51:59,000 --> 00:52:00,760
‫- پس اون چی میشه...
‫- جیک، چه خبر خوبی.

864
00:52:00,760 --> 00:52:02,880
‫- آره.
‫- دخترها خیلی ذوق دارن.

865
00:52:02,880 --> 00:52:05,960
‫- دقیقاً. آره.
‫- عالیه. خیلی خوشحال شد.

866
00:52:06,000 --> 00:52:07,600
‫می‌دونی امشب شام خونه‌ی مائن، خب؟

867
00:52:07,600 --> 00:52:09,680
‫- عالیه. عالیه.
‫- باشه، می‌بینمت.

868
00:52:09,680 --> 00:52:11,480
‫- می‌بینمت.
‫- می‌بینمت. مرسی جیک.

869
00:52:11,520 --> 00:52:12,920
‫مدرسه خوش بگذره.

870
00:52:12,960 --> 00:52:14,000
‫- باشه. مراقب خودت باش. خداحافظ.
‫- خداحافظ.

871
00:52:14,040 --> 00:52:15,200
‫می‌بینمت.
