﻿1
00:00:02,335 --> 00:00:07,090
پاریس, فرانسه

2
00:00:09,300 --> 00:00:10,427
خب، حال‌گیری بدی بود

3
00:00:10,552 --> 00:00:14,556
نه عکسی نه مصاحبه ای

4
00:00:14,889 --> 00:00:20,395
مگه تیم ملی نوجوانان فرانسه چه تمرینی
داره که اجازه حضور رسانه ها رو ندادن؟

5
00:00:20,520 --> 00:00:24,649
میخوان چی رو قایم کنن؟

6
00:00:24,733 --> 00:00:25,692
میساکی

7
00:00:26,609 --> 00:00:27,694
فیشر

8
00:00:27,861 --> 00:00:30,864
میخوای بیای تو نه؟ دنبالم بیا

9
00:00:31,823 --> 00:00:33,992
اووف

10
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
میتونیم از این مسیر مخفی استفاده کنیم

11
00:00:37,495 --> 00:00:38,955
از این ور، میساکی

12
00:00:38,997 --> 00:00:39,956
باشه

13
00:00:47,839 --> 00:00:50,216
:کاپیتان سوباسا
آرک تیم نوجوانان

14
00:00:50,216 --> 00:00:53,511
مگه اینهمه مدت مقاومت نکردیم؟

15
00:00:53,511 --> 00:00:57,724
فکر نکنم هیچ جوره بذاریم اینطوری تموم شه

16
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
پشیمانی های ما شعاری هستن برای آینده

17
00:01:01,644 --> 00:01:04,731
ستون های مقاومت ما، صدای شماهاست

18
00:01:04,731 --> 00:01:07,233
ما به خاطر قوی بودن برنده نمی شیم

19
00:01:07,233 --> 00:01:09,110
به خاطر اینه که برنده ها همیشه قوی ان

20
00:01:09,110 --> 00:01:12,322
تا روزی که همچنان میخندیم

21
00:01:12,322 --> 00:01:16,117
دیگه نباید دنبال بهونه برای تسلیم شدن باشیم

22
00:01:16,117 --> 00:01:20,455
باید هرچه قدر که میتونیم، به چالش بکشیمش

23
00:01:26,002 --> 00:01:28,797
!تاریخی که با تو ساخته شد

24
00:01:34,928 --> 00:01:36,054
!ما همه یکی هستیم

25
00:01:36,054 --> 00:01:38,389
!بترکونید! حمله حمله حمله

26
00:01:38,389 --> 00:01:43,478
!دنبال جاهایی باشید که بهترین ها بودن

27
00:01:43,478 --> 00:01:49,067
تا آخرین لحظه

28
00:01:49,067 --> 00:01:51,402
!بیاید متحد باشیم

29
00:01:52,362 --> 00:01:55,115
آرزوهات به آینده میرسن

30
00:01:55,115 --> 00:01:59,994
!صدای ما میره و راه رو برامون باز میکنه

31
00:02:00,954 --> 00:02:07,335
!حمله حمله حمله
!حمله حمله حمله

32
00:02:13,466 --> 00:02:18,096
عجب زمینیه جون میده برای اینکه مسابقه بدی

33
00:02:18,680 --> 00:02:21,558
تورووا پشت محوسط ولی چند نفر دورشو گرفتن

34
00:02:22,934 --> 00:02:25,812
باید حواسط به اطرف باشه که یار دید پاس بده

35
00:02:26,396 --> 00:02:33,153
هی اون پیراس خیلی بازیکن خوبیه سرعت خیلی بالایی داره
مهار کردنش واقعا سخته

36
00:02:34,237 --> 00:02:37,115
پییرا

37
00:02:41,870 --> 00:02:43,788
وقت بخیر

38
00:02:43,788 --> 00:02:48,877
خیلی خطرناکه اینجا روی پله ها داری اینکارو میکنی 

39
00:02:49,586 --> 00:02:53,715
نگران نباش من کلی تجربه دارم

40
00:02:54,674 --> 00:02:56,384
این دیگه کیه 

41
00:02:56,593 --> 00:03:03,141
مگه میشه این پسر رو نشناسی این یکی از بهترین بازیکن های ژاپنه تارو میساکی

42
00:03:03,933 --> 00:03:09,397
اون یه ستارس توی فوتبال واقعا یکی از بهترین هاس

43
00:03:29,250 --> 00:03:30,084
!مراقب باش

44
00:03:35,465 --> 00:03:37,133
واسه چی همچین غلطی کردی؟

45
00:03:37,175 --> 00:03:38,134
اوه

46
00:03:39,260 --> 00:03:40,970
تو تارو میساکی هستی

47
00:03:42,639 --> 00:03:44,891
هاا؟ چی شد میساکی؟

48
00:03:46,643 --> 00:03:47,435
...اون

49
00:03:48,102 --> 00:03:51,064
...الان یادم اومد. این مرد

50
00:03:51,689 --> 00:03:56,945
اون اله سید پیره، یکی از بازیکنای
تیم ملی نوجوانان فرانسه از برودون

51
00:03:57,612 --> 00:03:59,614
اله سید پیر

52
00:04:00,490 --> 00:04:05,245
،وقتی تورنومنت بین المللی رو فرانسه رو برنده شدیم

53
00:04:05,370 --> 00:04:09,374
.از بچه های سن در موردت شنیدم
(تیم رو منظورشه)

54
00:04:09,499 --> 00:04:10,375
چی؟

55
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
راجع به یکی به اسم میساکی

56
00:04:13,127 --> 00:04:14,003
...خب

57
00:04:14,254 --> 00:04:17,882
تصمیم گرفتم بیام پاریس

58
00:04:23,012 --> 00:04:23,805
بیا

59
00:04:29,060 --> 00:04:31,229
منم می شناسمت

60
00:04:33,273 --> 00:04:34,649
بزن بریم میساکی

61
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
داره از پیر تقلید میکنه

62
00:04:37,235 --> 00:04:40,405
بامهارت ترین بازیکن
تیم ملی فرانسه

63
00:04:40,989 --> 00:04:44,784
که از همین الان برای
تیم ملی انتخاب شده

64
00:04:46,577 --> 00:04:48,288
اله سید پیر

65
00:04:48,705 --> 00:04:49,914
...اون

66
00:04:50,290 --> 00:04:53,918
.از دیدنت خوشوقتم
من تارو میساکی اهل ژاپنم

67
00:04:56,129 --> 00:04:58,965
،از اونجایی که منو میشناسی
میتونیم سریع و جذاب تمومش کنیم

68
00:04:59,340 --> 00:05:01,301
نیازی نیست غلو کنیم

69
00:05:01,384 --> 00:05:02,302
!میساکی

70
00:05:02,552 --> 00:05:04,304
این بار دیگه نه

71
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
!گامباره، میساکی

72
00:05:06,055 --> 00:05:07,849
پیر هم بی نظیره

73
00:05:10,685 --> 00:05:12,395
توپ رو هواست

74
00:05:13,688 --> 00:05:15,273
همزمان توپو گرفتن

75
00:05:15,481 --> 00:05:16,274
مراقب باش

76
00:05:22,864 --> 00:05:24,574
میساکی و پیر

77
00:05:24,907 --> 00:05:27,535
جفتشون مهارت بالایی دارن

78
00:05:28,411 --> 00:05:30,455
!همینه میساکی
!میساکی-

79
00:05:30,705 --> 00:05:33,041
چرا داری از ژاپن طرفداری میکنی؟

80
00:05:33,124 --> 00:05:35,293
پیر یه گنجینه ملی برای فرانسه
محسوب میشه

81
00:05:35,335 --> 00:05:36,794
!بگیرش، پیر

82
00:05:37,503 --> 00:05:41,341
،همونطوریه که بچه های سن میگفتن
خیلی بدک نیست

83
00:05:42,050 --> 00:05:45,094
،شایعات درست بودن
پیر واقعاً بی نظیره

84
00:05:48,598 --> 00:05:51,100
خیلی خب، این توپ تعیین کننده ست
!باشه-

85
00:05:56,147 --> 00:05:57,565
ها؟
چی؟-

86
00:06:02,445 --> 00:06:04,614
کدوم خری داره دخالت میکنه؟

87
00:06:05,865 --> 00:06:07,283
...تو

88
00:06:07,533 --> 00:06:10,620
میساکی، اون پیرهن توئه

89
00:06:10,912 --> 00:06:11,704
چی؟

90
00:06:13,748 --> 00:06:19,253
تارو میساکی، تو به تیم ملی
ژاپن دعوت شدی

91
00:06:20,213 --> 00:06:22,215
تیم ژاپن؟

92
00:06:22,340 --> 00:06:23,674
چی داره میشه

93
00:06:23,800 --> 00:06:24,801
نمیدونم

94
00:06:24,884 --> 00:06:28,221
ژاپن یکی از شرکت کننده های رسمی

95
00:06:28,304 --> 00:06:35,269
تورنومنت تیم ملی نوجوانانه
که تا دوهفته دیگه شروع میشه

96
00:06:36,729 --> 00:06:41,567
در کنار ژاپن، تیم هایی مثل فرانسه و آلمان هم هستن

97
00:06:42,110 --> 00:06:44,529
،مجموعاً دوازده تا تیم از آمریکای جنوبی
،آسیا

98
00:06:44,612 --> 00:06:48,157
و بقیه کشورهای اروپایی شرکت کردن

99
00:06:48,699 --> 00:06:52,203
و قراره توی این تورنومنت با هم بازی کنن

100
00:06:52,245 --> 00:06:59,252
میخوام شماره یازده تیم رو تنت کنی
و توی تورنومنت باشی

101
00:07:00,711 --> 00:07:04,674
...ولی من حتی فرصت نکردم

102
00:07:04,924 --> 00:07:07,135
یه تست واقعی برای میزان مهارت، ها؟

103
00:07:07,260 --> 00:07:12,932
بیا توی یه مسابقه واقعی، 11 نفر در برابر
11 نفر حلش کنیم

104
00:07:13,182 --> 00:07:14,183
پیر

105
00:07:14,225 --> 00:07:18,521
پس فکر کنم اینهمه راه از بوردو تا پاریس
اومدن ارزشش رو داشت

106
00:07:18,855 --> 00:07:22,525
مرسی واسه اطلاعات، بچه های سن

107
00:07:25,403 --> 00:07:26,404
پیر

108
00:07:26,904 --> 00:07:28,614
تارو میساکی

109
00:07:28,698 --> 00:07:34,787
مشتاق بودم که توی تورنومنت در برابر
اشنایدر از آلمان بازی کنم

110
00:07:35,204 --> 00:07:39,459
ولی مثل اینکه یه حریف هیجان انگیز
دیگه دارم

111
00:07:39,917 --> 00:07:45,214
اله سید پیر، ها؟
اروپا واقعاً خونه فوتباله

112
00:07:45,339 --> 00:07:47,884
مهارت های بی نظیری داره

113
00:07:48,009 --> 00:07:50,303
و شما؟

114
00:07:50,344 --> 00:07:54,390
،اسمم کاتاگیریه
از فدراسیون فوتبال ژاپن اومدم

115
00:08:00,104 --> 00:08:02,482
یه لباس جدید دیگه

116
00:08:03,024 --> 00:08:05,234
این بار برای کی بازی میکنی؟

117
00:08:05,401 --> 00:08:09,864
هنوز تصمیمم رو نگرفتم

118
00:08:10,114 --> 00:08:15,495
چرا؟ واقعا؟
اصولاً هرجا ازت میخوان بازی میکنی

119
00:08:15,995 --> 00:08:16,954
آره

120
00:08:17,663 --> 00:08:21,667
،توی این سه سال که تو فرانسه بودیم
فوتبال رو ادامه دادم

121
00:08:21,751 --> 00:08:26,464
ولی تا حالا تو یه تیمم نبودم و
.به صورت حرفه ای مربی ای زیر نظر نداشتتم

122
00:08:27,131 --> 00:08:31,969
این تیم فرق داره؛ نمیتونم
مثل قدیما بگم باشه و برم تو زمین

123
00:08:34,931 --> 00:08:40,019
نمیدونم اصلاً دیگه مناسب این کار هستم یا نه

124
00:08:40,978 --> 00:08:44,398
..و اون غیبت سه ساله

125
00:08:44,774 --> 00:08:47,693
فکر نکنم بتونم همینطوری یهویی

126
00:08:47,818 --> 00:08:53,658
برای تیمی که جزوش نبودم بازی کنم

127
00:08:55,034 --> 00:08:59,205
شاید جلوشونو بگیرم

128
00:09:00,331 --> 00:09:03,543
ولی بازم دلم میخواد با همه بازی کنم

129
00:09:03,793 --> 00:09:07,255
میخوام دوباره با سوباسا و بچه ها بازی کنم

130
00:09:07,964 --> 00:09:14,637
.به خاطر همین اینجام
که مهارت هام و خودم رو محک بزنم

131
00:09:15,471 --> 00:09:17,223
!برو، بوسیس

132
00:09:17,348 --> 00:09:19,433
!ایول. پاس خوبی بود پیر

133
00:09:20,351 --> 00:09:21,602
.دارمش

134
00:09:23,354 --> 00:09:24,313
.لعنتی

135
00:09:24,480 --> 00:09:25,565
اوه نه
خیلی نزدیک بود-

136
00:09:25,648 --> 00:09:29,110
نزدیک بود مثل یه حرفه ای بزنه تو گل

137
00:09:40,121 --> 00:09:41,581
بازی تمومه

138
00:09:42,248 --> 00:09:46,252
شرمنده. میدونم که درخواست زیادی بود

139
00:09:46,294 --> 00:09:49,839
نه نه، این تیم خیلی خوبیه

140
00:09:49,922 --> 00:09:53,509
به صورت تضمینی این تیم برنده تورنومنته

141
00:09:53,843 --> 00:09:58,514
نه، هنوز کارای زیادی داریم
و یه تیکه مونم نیست

142
00:10:00,182 --> 00:10:01,267
میساکی؟

143
00:10:02,310 --> 00:10:03,894
اون چه لباسیه؟؟

144
00:10:07,523 --> 00:10:12,778
،برای اینکه بدونم چی تو چنته دارم
باید اول خودمو جلوی تیم ملی فرانسه محک بزنم

145
00:10:13,154 --> 00:10:16,324
نمیتونم توی مبارزه تن به تن با پیر
،واقعاً مهارتم رو بسنجم

146
00:10:16,449 --> 00:10:21,662
ولی میتونم جلوی تیم فرانسه
!ببینم چی توی چنته دارم

147
00:10:22,872 --> 00:10:24,624
.این بازی فاکتور تعیین کننده ست

148
00:10:24,707 --> 00:10:28,669
،تیم ملی ژاپن
.برم یا نرم

149
00:10:31,464 --> 00:10:34,175
بیاید ببینم، تیم ملی فرانسه

150
00:10:34,383 --> 00:10:36,093
اون یارو داره چیکار میکنه؟

151
00:10:36,302 --> 00:10:38,554
اون یارو چطوری اومده داخل؟

152
00:10:38,888 --> 00:10:40,014
میساکی

153
00:10:43,017 --> 00:10:44,268
برید بچه ها

154
00:10:44,352 --> 00:10:46,103
ها؟
پیر-

155
00:10:46,228 --> 00:10:49,273
بیخیالش، فقط توپو از چنگش دربیارید

156
00:10:49,315 --> 00:10:50,191
باشه

157
00:10:51,692 --> 00:10:55,154
میساکی در برابر تیم ملی نوجوانان فرانسه

158
00:10:55,613 --> 00:10:58,699
وقت محک زدن مهارت هامه

159
00:11:00,284 --> 00:11:01,202
!خیلی سریعه

160
00:11:01,452 --> 00:11:02,328
میساکی

161
00:11:02,870 --> 00:11:03,871
مراقب باش

162
00:11:03,954 --> 00:11:05,831
اون یه بازیکن عادی نیست

163
00:11:09,752 --> 00:11:14,548
.هنوزم دارمشون
هنوزم سرعت و مهارت دارم

164
00:11:15,424 --> 00:11:20,721
،دارم میام سمتت
!کاپیتان اله سید پیر فرانسوی

165
00:11:20,805 --> 00:11:23,099
!حالا میخواد با پیر تک به تک شه

166
00:11:27,144 --> 00:11:30,564
چسبیده بهم. سرتوپم هم
فریبش نداد

167
00:11:31,607 --> 00:11:33,859
لعنتی، نمیتونم ازش رد شم

168
00:11:33,984 --> 00:11:35,444
توپو میگیرم، میساکی

169
00:11:35,528 --> 00:11:36,362
از این ور

170
00:11:36,737 --> 00:11:37,738
...چی

171
00:11:37,988 --> 00:11:39,740
پاس بده اینور

172
00:11:40,157 --> 00:11:41,075
بیا

173
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
خیلی خب

174
00:11:43,577 --> 00:11:45,621
حواستو جمع کن. بزن بریم

175
00:11:45,705 --> 00:11:46,789
بیا

176
00:11:46,997 --> 00:11:48,124
بیا

177
00:11:48,624 --> 00:11:51,377
دوتاشون دارن در برابر تیم ملی
دووم میارن

178
00:11:53,379 --> 00:11:56,382
فقط دونفر در برابر کل تیم ملی فرانسه

179
00:11:56,549 --> 00:12:01,387
فوق العاده ست! دقیقاً مثل وقتیه که با
سوباسا گروهی کار می کردیم

180
00:12:01,470 --> 00:12:04,348
!رد شد! از همه شون رد شد

181
00:12:07,643 --> 00:12:08,769
!تونستم

182
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
میساکی

183
00:12:11,981 --> 00:12:15,568
شرمنده یهویی شد پیر

184
00:12:15,651 --> 00:12:16,527
و شما؟

185
00:12:16,610 --> 00:12:20,030
ببخشید که بدون اجازه وارد زمین شدم

186
00:12:20,448 --> 00:12:23,409
،ولی باید مهارت هامو محک میزدم

187
00:12:23,492 --> 00:12:29,874
و تیم ملی فرانسه کمکم کرد
تا نتیجه غایی رو بگیرم

188
00:12:30,833 --> 00:12:33,043
ببخشید که یهویی اومدم تو زمین

189
00:12:35,504 --> 00:12:38,674
خب، به چیزی که میخواستی رسیدی؟

190
00:12:38,799 --> 00:12:44,597
،آره، تنهایی نمیتونستم از پسِت بربیام
ولی تصمیمم رو گرفتم

191
00:12:45,514 --> 00:12:51,061
.میساکی، ما با هم برابریم
...دفعه بعدی

192
00:12:51,353 --> 00:12:54,398
آره، تا دفعه بعدی که یه مسابقه
واقعی داشته باشیم

193
00:12:56,484 --> 00:12:59,653
میساکی، میدونی اون کیه؟

194
00:12:59,904 --> 00:13:02,072
نه بعید بدونم

195
00:13:05,534 --> 00:13:07,453
یه شوت بلند

196
00:13:11,582 --> 00:13:13,209
چی؟

197
00:13:13,292 --> 00:13:15,628
اون چی بود؟

198
00:13:19,340 --> 00:13:21,509
‫تولد می 5 / قد 165 CM
‫‫وزن 53 KG / گروه خونی AB
تارو میساکی

199
00:13:21,509 --> 00:13:24,970
برمن، آلمان
،این تمرین یه مسابقه دوستانه ست
پس هرچی دارید رو کنید

200
00:13:24,970 --> 00:13:27,515
بیا
تندتر بدو

201
00:13:27,515 --> 00:13:29,391
محل اسکان تیم ژاپن

202
00:13:29,850 --> 00:13:32,353
واقعا تمرین خیلی سختی بود

203
00:13:32,353 --> 00:13:34,230
هی هیوگا، کجا داری میری؟

204
00:13:34,730 --> 00:13:36,273
میرم یه کم تمرین کنم

205
00:13:37,107 --> 00:13:38,025
هیوگا

206
00:13:38,400 --> 00:13:41,237
من دارم میرم بدوئم

207
00:13:41,237 --> 00:13:42,279
‫تولد می 5 / قد 165 CM
‫‫وزن 53 KG / گروه خونی AB
ماتسویاما

208
00:13:42,780 --> 00:13:45,324
منم میام
منم میام

209
00:13:45,324 --> 00:13:48,661
تاچیبانا، بیا تمرین کنیم
اون منظورت اون چیزه ست

210
00:13:48,661 --> 00:13:53,707
اون منظورت اون چیزه ست
خوبه، بزن بریم
!آره

211
00:14:00,422 --> 00:14:02,883
یه تور اروپایی و دوتا باخت پشت سر هم

212
00:14:03,217 --> 00:14:11,225
این باخت ها صرفاً دردناک بودند؟
یا اینکه توانستند نقاط ضعف خودشان را
در برابر تیم های اروپایی پیدا کنند؟

213
00:14:11,225 --> 00:14:22,778
جوانان ژاپنی با قدرتی جدید
شیوه آموزشی ویژه خود را شروع می کند
مهارت های خود را پخته تر میکنند
تا در مسابقه بعدی برنده شوند

214
00:14:23,112 --> 00:14:25,114
بگیر که اومد
خیلی خب-

215
00:14:26,198 --> 00:14:30,619
باید عضلاتِ وقتی که مصدوم بودم
و آب شدن رو برگردونم

216
00:14:43,299 --> 00:14:44,592
سانائه‌ست

217
00:14:44,633 --> 00:14:46,844
فردا در برابر مونیخ بازی داریم نه؟

218
00:14:46,927 --> 00:14:48,888
آره

219
00:14:48,971 --> 00:14:51,140
از طرف من برای همه آرزوی موفقیت کن

220
00:14:51,223 --> 00:14:52,433
مرسی

221
00:14:58,439 --> 00:15:01,191
کاش میتونستم باهاتون باشم

222
00:15:03,944 --> 00:15:05,154
امکان نداره، نمیشه

223
00:15:07,615 --> 00:15:11,452
مونیخ، آلمان
گوش کنید پسرا

224
00:15:11,827 --> 00:15:17,374
،این کارل هاینز اشنایدره
و قراره برای مونیخ بازی کنه

225
00:15:17,625 --> 00:15:18,709
درود

226
00:15:18,918 --> 00:15:22,713
همونطور که میدونید اون از هامبورگ اومده

227
00:15:24,048 --> 00:15:31,055
اشنابدی در برابر ژاپن توی تیم هامبورگ
بازی کرد و شیش تا گل زد

228
00:15:32,514 --> 00:15:37,269
.بچه ها اشنایدر داره نگاه میکنه
ما که ضعیف نیستیم نه؟

229
00:15:37,353 --> 00:15:38,479
!نه

230
00:15:38,812 --> 00:15:42,942
اگه هامبورگ شیش یک برده، پس ما هفت هیچ
می بریم

231
00:15:43,025 --> 00:15:44,944
مگه نه؟
!آره-

232
00:15:46,070 --> 00:15:48,614
من اونقدر مطمئن نیستم

233
00:15:48,989 --> 00:15:50,074
ها؟

234
00:15:50,532 --> 00:15:54,870
و حالا ترکیب تیم ژاپن

235
00:15:58,874 --> 00:16:03,420
مهاجما، هیوگا، نیتا، کازوئو و تاچیبانا
 

236
00:16:03,420 --> 00:16:07,758
هافبک ها، سوباسا، ساوادا
ماسادو تاچیبانا
ترکیب تیم ژاپن

237
00:16:08,592 --> 00:16:12,805
،مدافع ها، ماتسویاما، ایشیزاکی
سودا، جیتو

238
00:16:13,389 --> 00:16:16,767
دروازهبان ها واکاشی زوما

239
00:16:17,601 --> 00:16:21,480
قرارداد واکابایاشی با هامبورگ، فقط بهش
اجازه ی بازی

240
00:16:21,563 --> 00:16:25,943
توی مسابقات رسمی خودِ تورنومنت فرانسه رو میده

241
00:16:26,193 --> 00:16:27,861
تیم ملی نوجوانان ژاپن

242
00:16:27,945 --> 00:16:33,534
آخرین بازیشون در آلمان رو در برابر مونیخ دارن

243
00:16:33,867 --> 00:16:39,540
بازگشت سوباسا اوزورا دیگه داره رسمی میشه

244
00:16:40,708 --> 00:16:42,418
تیم ژاپن در برابر مونیخ

245
00:16:44,503 --> 00:16:46,922
حس و حال اروپا خیلی خفنه

246
00:16:46,964 --> 00:16:49,174
آره منم گرم شدم

247
00:16:49,466 --> 00:16:52,970
،بالاخره من برگشتم تو زمین
امکان نداره ببازیم

248
00:16:53,137 --> 00:16:57,141
تیم ملی ژاپن نباید دیگه ببازه

249
00:16:58,934 --> 00:17:02,938
سومین بازی از تور اروپا برای
تیم ملی نوجوانان ژاپن

250
00:17:03,022 --> 00:17:05,941
در برابر تیم نوجوانان مونیخ آغاز میشه

251
00:17:07,151 --> 00:17:08,193
سوباسا

252
00:17:09,737 --> 00:17:11,572
برو سوباسا

253
00:17:13,032 --> 00:17:17,745
خیلی وقته بازی نکردم و خیلی وقتم
هست با بچه ها بازی نکردم

254
00:17:18,370 --> 00:17:22,583
ماتسویاما تو خط دفاعیه و خط
هافبک دست منه

255
00:17:23,542 --> 00:17:25,794
سبک بازی منه که نتیجه رو تعیین میکنه

256
00:17:26,462 --> 00:17:29,715
سرنوشت ژاپن توی دستای منه

257
00:17:29,923 --> 00:17:31,717
سوباسا داری چیکار میکنی؟

258
00:17:31,800 --> 00:17:33,719
تیم جلومونه ها

259
00:17:34,261 --> 00:17:35,471
سوباسا؟

260
00:17:35,888 --> 00:17:37,723
چی شده سوباسا؟

261
00:17:37,973 --> 00:17:40,434
همینجوری وایساده؟

262
00:17:40,559 --> 00:17:41,602
خیلی خب بزن بریم

263
00:17:46,065 --> 00:17:47,775
!به پرواز درمیاد

264
00:17:47,858 --> 00:17:48,859
چی؟

265
00:17:48,942 --> 00:17:49,860
!سوباسا

266
00:17:50,402 --> 00:17:54,740
صاحب پیرهن شماره ده که پس از مدت های مدیدی
،به زمین بازی برگشته

267
00:17:54,823 --> 00:17:58,494
سوباسا اوزورا می پره و از همه
تکل ها جاخالی میده

268
00:18:00,704 --> 00:18:03,999
.آره از پسش برمیام
هیچ دردی توی پاهام و شونه هام ندارم

269
00:18:04,374 --> 00:18:06,627
!خیلی خب، بزنید بریم بچه ها

270
00:18:06,919 --> 00:18:09,171
!آره
!بزن بریم-

271
00:18:09,254 --> 00:18:14,843
سوباسا در خط میانی، راهو برای تیم ژاپن
به سمت دروازه مونیخ باز میکنه

272
00:18:15,052 --> 00:18:16,053
سوباسا

273
00:18:20,474 --> 00:18:21,600
چی؟

274
00:18:21,683 --> 00:18:25,062
و یه یک و دوی عالی بین سوباسا و
ساوادا

275
00:18:25,187 --> 00:18:27,481
.از پسش برمیایم، از پسش برمیایم

276
00:18:29,358 --> 00:18:33,278
!هنوز نمیدونن ما چطوری بازی می کنیم

277
00:18:33,654 --> 00:18:37,241
!یه شوت کات دار

278
00:18:42,037 --> 00:18:45,749
و اینم یه شوت هجومی و بلند از سوباسا

279
00:18:45,958 --> 00:18:47,334
...چی
چی؟-

280
00:18:47,668 --> 00:18:49,253
اون چه شوتیه؟

281
00:18:49,545 --> 00:18:54,007
،توپی که در آسما آلمان به پرواز در اومده
...سوباسا اوزورای ژاپنی همینه

282
00:18:55,634 --> 00:18:57,761
!شوت کات دار

283
00:18:57,845 --> 00:19:01,014
توی دروازه! ژاپن اولین گل رو میزنه

284
00:19:01,306 --> 00:19:06,103
اشنایدر، این همونیه که مدام
در موردش بهت می گفتم

285
00:19:06,395 --> 00:19:10,941
،بازیکن نابغه تیم ژاپن
سوباسا اوزورا

286
00:19:12,234 --> 00:19:16,280
.تونست، سوباسا

287
00:19:16,363 --> 00:19:17,781
عالی بود سوباسا

288
00:19:18,073 --> 00:19:20,659
!امکان نداره

289
00:19:20,742 --> 00:19:22,119
اون شوت

290
00:19:22,202 --> 00:19:25,289
چه کاتی گرفت

291
00:19:25,581 --> 00:19:30,252
تیم مونیخ به خاطر شوت سوباسا
!خشکش زده

292
00:19:31,461 --> 00:19:33,046
سوباسا اوزورا

293
00:19:33,380 --> 00:19:38,343
اینم اولین گلش توی تورنومنت برای ژاپن

294
00:19:38,468 --> 00:19:39,845
عالی بودی سوباسا

295
00:19:39,928 --> 00:19:41,555
کارت عالی بود سوباسا

296
00:19:41,763 --> 00:19:44,516
ووهوو سوباسا
!عالی-

297
00:19:44,600 --> 00:19:47,311
شوت کات دارت توی یه لیگ دیگه ست

298
00:19:47,394 --> 00:19:48,562
تونستیم گل اولو بزنیم

299
00:19:48,854 --> 00:19:51,273
و تیم ژاپن داره خوشحالی میکنه

300
00:19:51,356 --> 00:19:56,111
شوت بی نظیرِ کات دارِ سوباسا
گل اول رو می سازه

301
00:19:57,070 --> 00:19:58,071
سوباسا

302
00:19:58,780 --> 00:19:59,823
هیوگا

303
00:20:00,073 --> 00:20:01,909
شوت خوبی بود، سوباسا

304
00:20:01,992 --> 00:20:02,826
آره

305
00:20:04,620 --> 00:20:08,582
،این گل رو تکی زدی
ولی از دفعات بعد به بقیه هم پاس بده

306
00:20:08,874 --> 00:20:12,294
حتما. ولی پات چی؟

307
00:20:13,503 --> 00:20:15,172
،توی مسابقه دیروز با برمن

308
00:20:15,214 --> 00:20:19,092
مثل اینکه به خاطر تمرین شب قبلش
درد داشتی

309
00:20:19,468 --> 00:20:21,511
سوباسا

310
00:20:22,137 --> 00:20:24,014
پس اون شب تو هم اونجا بودی؟

311
00:20:24,097 --> 00:20:26,683
در مورد چی حرف میزنی؟

312
00:20:29,853 --> 00:20:31,730
نگران نباش

313
00:20:31,813 --> 00:20:36,944
.هرچی میتونی پاس بده
همه رو گل میکنم

314
00:20:37,319 --> 00:20:40,364
حله، هیوگا

315
00:20:40,614 --> 00:20:41,823
!بزن بریم

316
00:20:43,325 --> 00:20:45,994
حالا مونیخه که حمله میکنه

317
00:20:46,536 --> 00:20:48,830
قرار نیست به این آشغالا ببازیم

318
00:20:48,914 --> 00:20:51,083
وقتشه دست به کار شیم

319
00:20:51,166 --> 00:20:52,000
آره

320
00:20:52,334 --> 00:20:57,214
در کنار برمن و هامبورگ، مونیخ هم تیم قدرتمندیه

321
00:20:57,381 --> 00:21:01,593
،شاید گل اول رو زده باشن
ولی تیم ژاپن گاردش رو پایین نمیاره

322
00:21:02,844 --> 00:21:05,389
!داره جدی میشه

323
00:21:05,681 --> 00:21:09,309
!اوه، چه بازی سریعی از بازیکنان مونیخ

324
00:21:09,393 --> 00:21:13,188
.در برابر دروازه ژاپن هستن
!مراقب باشید تیم ملی ژاپن

325
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
بگیریدش

326
00:21:14,564 --> 00:21:15,607
خیلی سریعه

327
00:21:16,441 --> 00:21:18,402
گلش کن میر

328
00:21:18,694 --> 00:21:19,778
آره

329
00:21:19,945 --> 00:21:21,154
کجا با این عجله

330
00:21:21,989 --> 00:21:28,829
اوه،ماتسویاما که امروز به عنوان
هافبک دفاعی بازی میکنه یه دخالت عالی انجام میده

331
00:21:29,037 --> 00:21:29,871
چی؟

332
00:21:29,955 --> 00:21:31,665
خوب بود، ماتسویاما

333
00:21:31,873 --> 00:21:35,168
بیا سوباسا، خط میانی مال خودته

334
00:21:35,419 --> 00:21:36,461
ماتسویاما

335
00:21:36,878 --> 00:21:38,130
خیلی خب، بزن بریم

336
00:21:38,630 --> 00:21:41,383
سوباسا رو دنبال کنیم

337
00:21:41,383 --> 00:21:42,134
آره

338
00:21:42,801 --> 00:21:44,052
داره دریبل میزنه و پیش میره

339
00:21:44,052 --> 00:21:48,390
سوباسا با استفاده از مهارت های فوق العاده اش
به راحتی داره از سد بازیکنا رد میشه

340
00:21:48,890 --> 00:21:49,683
خیلی خب

341
00:21:49,683 --> 00:21:53,437
.واقعاً انگار توپ دوستِ سوباساست

342
00:21:53,437 --> 00:21:56,690
انگار توپ به پاش چسبیده

343
00:21:56,690 --> 00:21:57,691
سوباسا

344
00:22:03,947 --> 00:22:06,450
.پس سوباسا اوزورا اینه

345
00:22:21,798 --> 00:22:27,721
هی، پاس بی نظیری که بهت دادم رو ببین

346
00:22:27,721 --> 00:22:34,061
اوه بهترینه و کل شهر تشویقش میکنن

347
00:22:34,061 --> 00:22:40,067
سامبای پروانه، سامبای زیگ زاگی

348
00:22:40,067 --> 00:22:44,988
حتی پیرزن ها هم در موردش حرف میزنن

349
00:22:45,697 --> 00:22:52,204
پس، اگه داریمش، کی هستیم؟

350
00:22:52,204 --> 00:22:58,543
توپ میچرخه و میچرخه

351
00:22:59,836 --> 00:23:05,842
!اینور اونور ضربه و دریبل

352
00:23:05,842 --> 00:23:11,973
!یه روز، با یه شوت صاعقه ای گل میزنم

353
00:23:11,973 --> 00:23:18,021
!وقتی این اتفاق افتاد، یه ابرقهرمان میشم

354
00:23:18,021 --> 00:23:24,027
!اینور اونور ضربه و دریبل

355
00:23:24,027 --> 00:23:30,325
!این جوون باانگیزه تو زمینه

356
00:23:44,464 --> 00:23:48,552
قسمت بعدی
!دست به کار شید! تیم ملی نوجوان ژاپن
