﻿1
00:00:00,875 --> 00:00:04,212
حالا 12کشور شرکت کننده اینجا هستن

2
00:00:05,046 --> 00:00:07,465
به صدای جمعیت گوش بدین
ورزشگاه کاملاً پُره

3
00:00:08,425 --> 00:00:10,176
بالاخره شروع شد

4
00:00:10,260 --> 00:00:11,970
تورنمنت ملی نوجوانان

5
00:00:12,721 --> 00:00:14,806
این اولین قدممون در عرصه ی جهانیه

6
00:00:16,516 --> 00:00:21,146
سه سال گذشته‏.‏ باورم نمیشه
دوباره قراره با سوباسا کون بازی کنم

7
00:00:22,105 --> 00:00:23,314
سوباسا 

8
00:00:23,356 --> 00:00:24,232
چی؟

9
00:00:31,656 --> 00:00:36,244
این بخاطر پیروزی نانکاتسوئه

10
00:00:40,415 --> 00:00:42,167
میساکی 

11
00:00:48,673 --> 00:00:51,092
بگیرش‏،‏ میساکی 

12
00:00:55,263 --> 00:00:56,514
میساکی 

13
00:00:57,557 --> 00:00:59,350
ممنون‏،‏ سوباسا 

14
00:00:59,350 --> 00:01:01,895
برای میساکی‏،‏  بیا متحد بشیم
در تیم ژاپن‏.‏ اوزارا سوباسا

15
00:03:46,309 --> 00:03:50,063
مطمئنم یکی از همین روزا
میتونی یه اثر خارق العاده از کوه فوجی بکشی

16
00:03:50,104 --> 00:03:53,274
وقتی اینکارو کردی‏،‏ من
برای خریدنش میام

17
00:03:54,734 --> 00:03:56,402
خیلی ازتون متشکرم

18
00:03:56,444 --> 00:04:01,491
راستی میساکی کون‏،‏ به
تحصیل در فرانسه فکر کردی؟

19
00:04:01,824 --> 00:04:08,248
بله‏،‏ از این پیشنهاد متشکرم
ولی نمیتونم تارو رو با خودم ببرم

20
00:04:08,665 --> 00:04:13,670
درمورد اون‏،‏ یه نفر اومده
که باهات صحبت کنه

21
00:04:13,753 --> 00:04:14,754
من؟

22
00:04:15,380 --> 00:04:16,464
از این طرف‏،‏ لطفاً

23
00:04:20,218 --> 00:04:22,762
خیلی وقته ندیدمت‏،‏ ایچیرو سان

24
00:04:23,304 --> 00:04:24,764
یومیکو‏!‏

25
00:04:24,847 --> 00:04:27,433
‏-‏‏-‏خوبه‏،‏ دفاع کن‏!‏
‏-‏‏-‏پشت سرت‏!‏

26
00:04:31,437 --> 00:04:32,689
جـ‏-‏جلوشو بگیر

27
00:04:32,897 --> 00:04:34,440
نمیتونم‏.‏ خیلی فرزه

28
00:04:34,649 --> 00:04:35,692
حالا

29
00:04:38,569 --> 00:04:42,573
تیم نیشیمینه
وای‏،‏ پس یه قهرمان کشوری اینطوری بازی میکنه

30
00:04:42,949 --> 00:04:45,368
واقعاً بی نظیری‏،‏ میساکی

31
00:04:45,451 --> 00:04:49,080
تو بازی بعدی تیم ماتسورا
رو مثل آب خوردن میبریم

32
00:04:49,372 --> 00:04:53,334
لطفاً‏،‏ میساکی
بازم حرکات بیشتری نشونمون بده

33
00:04:53,751 --> 00:04:54,752
باشه

34
00:04:54,961 --> 00:04:56,838
آهای‏،‏ بچه ها

35
00:04:56,838 --> 00:05:01,342
تیم نیشیمینه
چی؟ میتسورو بالاخره پیداش شد
واقعاً خودشه

36
00:05:01,509 --> 00:05:03,803
ببخشید دیر کردم

37
00:05:04,554 --> 00:05:07,473
تازه کلاس مکالمه ی انگلیسیم تموم شد

38
00:05:08,057 --> 00:05:11,060
اگه سرت شلوغه خودتو اذیت نکن

39
00:05:11,769 --> 00:05:16,232
این پسر همیشه تمرینو بخاطر
کلاس تقویتی و تست زنی میپیچونه

40
00:05:16,274 --> 00:05:19,610
آره‏،‏ حتی بخاطرش مجبور
شدیم 10نفره بازی کنیم

41
00:05:20,194 --> 00:05:23,614
ولی حالا میساکی اینجاس
تو رو نمیخوایم

42
00:05:23,740 --> 00:05:25,658
چی؟ من میخوام بازی کنم

43
00:05:25,742 --> 00:05:27,118
میتسورو‏!‏

44
00:05:27,452 --> 00:05:28,244
مامان

45
00:05:28,369 --> 00:05:30,371
اینجا چه غلطی میکنی؟

46
00:05:30,830 --> 00:05:32,040
مامانش اومد ‏.‏‏.‏‏.‏

47
00:05:32,123 --> 00:05:35,168
معلمت اومده و منتظرته

48
00:05:35,251 --> 00:05:38,880
ولی مامان‏،‏ میخوام امروز
از میساکی فوتبال یاد بگیرم

49
00:05:39,005 --> 00:05:41,382
ببین چه خزعبلی داره
از دهنت در میاد ‏.‏‏.‏‏.‏

50
00:05:41,674 --> 00:05:44,719
فکرشم نکن‏.‏ الان باهام میای
وقت درس خوندنه

51
00:05:44,844 --> 00:05:46,721
ولی مامان

52
00:05:48,723 --> 00:05:53,353
خیله خب‏،‏ حالا که اون رفت
بیاین برگردیم سر تمرین

53
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
باشه

54
00:05:56,689 --> 00:05:58,107
خب‏،‏ فردا می بینمتون

55
00:05:58,191 --> 00:06:00,401
‏-‏‏-‏خدافظ
‏-‏‏-‏خدافظ

56
00:06:02,195 --> 00:06:04,155
میساکی‏،‏ بیا خونمون

57
00:06:04,280 --> 00:06:06,574
پدرت هنوز توی توکیوئه‏،‏ درسته؟

58
00:06:06,699 --> 00:06:08,910
اوه آره‏،‏ ممنون

59
00:06:10,078 --> 00:06:11,412
بفرمایین

60
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
ممنون و ببخشید مزاحم شدم

61
00:06:13,581 --> 00:06:16,000
خجالت نکش‏.‏ بخور

62
00:06:16,084 --> 00:06:17,919
اوه‏،‏ بله‏،‏ متشکرم

63
00:06:18,419 --> 00:06:23,633
این خیلی حیرت آوره
تو و پدرت سراسر ژاپن سفر کردین

64
00:06:23,674 --> 00:06:26,719
با اینحال تو تونستی بازیکن
شماره 1 کشور بشی

65
00:06:26,803 --> 00:06:28,763
اون فقط یه فوتبالیست با استعداد نیس

66
00:06:28,805 --> 00:06:32,225
توی درساشم شاگرد اوله

67
00:06:32,308 --> 00:06:33,434
مامان

68
00:06:33,518 --> 00:06:39,941
که اینطور‏.‏ تو واقعاً باید تلاش کنی
بیشتر شبیه میساکی کون باشی‏،‏ کازوئو‏.‏ نه عزیزم؟

69
00:06:40,024 --> 00:06:41,442
بله‏،‏ قطعاً

70
00:06:41,484 --> 00:06:44,153
میدونستم آخرش اینو میگین

71
00:06:47,365 --> 00:06:49,242
پدر و مادر

72
00:06:49,409 --> 00:06:56,374
مادر کازوئو کون‏،‏ مادر میتسورو کون‏،‏
مادر سوباسا کون‏،‏ مادر ایشیزاکی کون

73
00:06:56,457 --> 00:07:00,962
رستوران کوداما
موندم مادر من چه شکلیه؟

74
00:07:06,634 --> 00:07:07,635
چراغ ‏.‏‏.‏‏.‏

75
00:07:08,428 --> 00:07:11,013
من اومدم‏.‏ بابا تو اینجایی؟

76
00:07:12,181 --> 00:07:14,058
آره‏،‏ تازه اومدم

77
00:07:14,434 --> 00:07:16,477
تارو‏،‏ شام خوردی؟

78
00:07:16,561 --> 00:07:19,730
آره‏،‏ دوباره با خانواده ی
کازوئو شام خوردم

79
00:07:19,814 --> 00:07:21,524
نمایشگاه چطور بود؟

80
00:07:21,899 --> 00:07:24,819
اوه آره‏.‏ این یه موفقیت بزرگ بود

81
00:07:25,069 --> 00:07:26,863
عالیه

82
00:07:27,363 --> 00:07:30,324
باید برم سر تکالیفم

83
00:07:35,621 --> 00:07:36,664
تارو

84
00:07:36,789 --> 00:07:39,667
چیه‏،‏ بابا؟

85
00:07:40,251 --> 00:07:43,087
مادرت امروز پیداش شد

86
00:07:44,672 --> 00:07:46,090
مادرم؟

87
00:07:46,340 --> 00:07:51,971
منم اولش تعجب کرده بودم
میدونستم 5سال قبل ازدواج کرده

88
00:07:52,305 --> 00:07:57,101
11سال از جداییمون گذشته
و از اونموقع ندیده بودمش

89
00:07:57,643 --> 00:08:01,314
ولی چرا؟ چرا یهویی مادر ‏.‏‏.‏‏.‏

90
00:08:01,731 --> 00:08:04,692
انگار تو رو توی تلوزیون دیده

91
00:08:04,734 --> 00:08:05,610
من؟

92
00:08:05,943 --> 00:08:12,074
آره‏.‏ و گفت دوست داره
سرپرستیتو بعهده بگیره

93
00:08:12,575 --> 00:08:15,119
چـ‏-‏چی؟

94
00:08:18,581 --> 00:08:20,750
من از تارو مراقبت میکنم

95
00:08:22,001 --> 00:08:23,920
تو هنوز جَوونی

96
00:08:24,587 --> 00:08:26,797
میتونی از اول شروع کنی

97
00:08:26,964 --> 00:08:30,635
من تارو رو میبرم و به کشیدن
تابلوهایی که کسی نمیخره ادامه میدم

98
00:08:31,010 --> 00:08:34,680
بیا دیگه هیچوقت همدیگه رو نبینیم

99
00:08:36,474 --> 00:08:37,892
و تو‏،‏ بابا

100
00:08:39,519 --> 00:08:41,604
تو چی گفتی؟

101
00:08:42,021 --> 00:08:43,147
من؟

102
00:08:43,523 --> 00:08:44,774
من ممکنه ‏.‏‏.‏‏.‏

103
00:08:45,608 --> 00:08:49,153
برای تحصیل در هنر به فرانسه برم

104
00:08:50,404 --> 00:08:51,614
فرانسه؟

105
00:08:52,281 --> 00:08:57,662
پیشنهاد حی و حاضر بود ولی گفتم
نه چون نمیتونم تو رو با خودم ببرم

106
00:08:57,912 --> 00:09:01,123
پس‏،‏ میخوای منو بذاری پیش
مادر و بری فرانسه؟

107
00:09:01,457 --> 00:09:02,583
بابا

108
00:09:04,794 --> 00:09:08,214
تارو‏،‏ تو توی فوتبال استعداد داری

109
00:09:08,339 --> 00:09:09,173
چی؟

110
00:09:09,340 --> 00:09:11,801
ولی برای پرورش این استعداد

111
00:09:11,884 --> 00:09:17,390
باید در یه مکان ثابت
مستقر بشی و بازی کنی

112
00:09:17,640 --> 00:09:18,683
بابا

113
00:09:19,100 --> 00:09:20,810
مثل زمان نانکاتسو

114
00:09:21,102 --> 00:09:27,191
میخواستم اونجا بمونی و با سوباسا کون
و بقیه یه مدت طولانی بازی کنی

115
00:09:27,191 --> 00:09:33,197
برای میساکی‏،‏ بیا متحد بشیم
در تیم ژاپن‏.‏ اوزار اسوباسا
ولی مجبور شدم بخاطر
کارم بیارمت اینجا

116
00:09:33,614 --> 00:09:36,200
11سال تو رو از جایی
به جای دیگه بردم

117
00:09:36,617 --> 00:09:41,372
تو همیشه مجبور بودی
با دوستات خدافظی کنی

118
00:09:42,873 --> 00:09:44,208
من ‏.‏‏.‏‏.‏

119
00:09:44,542 --> 00:09:48,004
تارو‏،‏ شاید اینجا همراهت باشم

120
00:09:48,087 --> 00:09:53,259
ولی نمیتونم ‏.‏‏.‏‏.‏ نمیتونم هیچکاری برات بکنم

121
00:09:54,051 --> 00:09:55,303
بابا

122
00:09:56,762 --> 00:09:58,723
واقعاً هیچ کاری

123
00:10:03,561 --> 00:10:05,855
پس‏،‏ بعداز بازی یکشنبه‏،‏

124
00:10:05,980 --> 00:10:17,450
من و بابا قراره بریم
یوکوهاما مادر رو ببینیم
تولد‏:‏ 1 آپریل | قد‏:‏ 168سانت
وزن‏:‏ 55کیلو | گروه خونی بی

125
00:10:21,787 --> 00:10:23,205
اوه‏،‏ اون اومد

126
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
میساکی‏،‏ منتظرت بودیم

127
00:10:25,833 --> 00:10:28,252
خب بابا‏،‏ من رفتم

128
00:10:28,336 --> 00:10:29,211
باشه

129
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
بچه ها

130
00:10:30,755 --> 00:10:32,965
ممکنه این آخرین بار باشه

131
00:10:33,049 --> 00:10:35,801
که میتونم بازی تارو
رو توی ژاپن ببینم

132
00:10:36,510 --> 00:10:38,095
اون همون شماره 11س

133
00:10:38,179 --> 00:10:42,975
اگه اون میساکی دانش آموز انتقالی
رو مارک کنیم‏،‏ ما برنده میشیم

134
00:10:43,225 --> 00:10:44,226
درسته‏!‏

135
00:10:44,560 --> 00:10:47,730
ببخشید دیر کردم‏،‏ بچه ها

136
00:10:47,980 --> 00:10:50,274
تو اینجا چیکار میکنی؟

137
00:10:50,524 --> 00:10:52,735
امروز کلاس انگلیسی نداشتی؟

138
00:10:53,069 --> 00:10:55,321
داشتم ولی پیچوندمش

139
00:10:55,404 --> 00:10:58,991
منم یکی از اعضای تیم
فوتبال نیشیمینه هستم

140
00:10:59,200 --> 00:11:00,576
اون میگه یکی از اعضاس

141
00:11:00,660 --> 00:11:04,747
وقتی میتونی اینو بگی
که هر روز بیای سر تمرین

142
00:11:04,997 --> 00:11:06,999
ممکنه حق با تو باشه

143
00:11:07,249 --> 00:11:10,086
خب‏،‏ خوبه که اومدی
ولی لیست تکمیله

144
00:11:10,169 --> 00:11:11,796
نمیتونی بازی کنی

145
00:11:11,879 --> 00:11:15,508
بهتره قبل از اینکه مامانت
عصبانی بشه برگردی به کلاست

146
00:11:16,050 --> 00:11:21,263
ا‏-‏اوم‏.‏ اشکالی نداره‏.‏ از
روی نیمکت تشویقتون میکنم

147
00:11:25,017 --> 00:11:27,520
تیم فوتبال نیشیمینه
دو تیم‏،‏ شروع کنید

148
00:11:31,607 --> 00:11:33,150
موفق باشین‏!‏

149
00:11:39,115 --> 00:11:40,700
جـ‏-‏جلوشو بگیر‏!‏

150
00:11:41,492 --> 00:11:44,245
نمیتونم‏.‏ اینقدر فرزه
که نمیتونم مارکش کنم

151
00:11:45,329 --> 00:11:46,997
میساکی 

152
00:11:47,456 --> 00:11:49,250
بگیر‏،‏ کازوئو 

153
00:11:49,375 --> 00:11:50,418
باشه

154
00:11:51,252 --> 00:11:52,253
بگیر

155
00:11:53,629 --> 00:11:54,922
موفق شدیم

156
00:11:55,005 --> 00:11:57,007
سانترت عالی بود‏،‏ میساکی

157
00:11:57,007 --> 00:12:03,514
نیشیمینه در برابر ماتسورو

158
00:12:04,056 --> 00:12:10,146
میساکی واقعاً بی نظیره‏.‏ کاش فوتبال
منم میتونست مثل اون خوب باشه

159
00:12:11,272 --> 00:12:12,815
پایان نیمه ی اول

160
00:12:13,190 --> 00:12:16,360
موفق شدیم‏.‏ تونستیم
سه گل جلو افتادیم

161
00:12:16,444 --> 00:12:18,529
میساکی بی نظیره

162
00:12:18,821 --> 00:12:21,615
خیله خب‏،‏ بیاین نیمه ی
دومم اینطوری بازی کنیم

163
00:12:21,699 --> 00:12:22,533
آره

164
00:12:23,576 --> 00:12:25,161
میگم‏،‏ کازوئو کون

165
00:12:26,495 --> 00:12:29,165
بذار نیمه ی دوم
میتسورو کون بازی کنه

166
00:12:30,541 --> 00:12:31,751
چـ‏-‏چی؟

167
00:12:31,834 --> 00:12:34,628
چرا میتسورو‏!‏؟
داریم خوب پیش میریم که‏!‏

168
00:12:34,712 --> 00:12:39,049
ولی میتسورو کون بخاطر
تیم کلاسشو پیچوند

169
00:12:39,133 --> 00:12:40,301
ولی ‏.‏‏.‏‏.‏

170
00:12:40,509 --> 00:12:42,553
من نمیخوام بازیئی که
میتونیم ببریم رو ببازیم

171
00:12:42,636 --> 00:12:44,305
من تعویض نمیشم

172
00:12:44,805 --> 00:12:46,307
پس من میرم بیرون

173
00:12:46,390 --> 00:12:50,436
شوخیت گرفته؟
تو بری‏،‏ ما می بازیم

174
00:12:50,519 --> 00:12:52,354
پس من میرم بیرون

175
00:12:52,438 --> 00:12:53,272
چی‏!‏؟

176
00:12:53,355 --> 00:12:55,816
فکنم مچ پام تو بازی پیچ خورده

177
00:12:56,233 --> 00:12:58,360
آره‏،‏ فکر خوبیه

178
00:13:00,029 --> 00:13:03,032
خب‏،‏ میتسورو‏،‏ نیمه ی دوم
تو جای کوجی بازی میکنی

179
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
بله

180
00:13:05,284 --> 00:13:07,411
از میساکی تشکر کن

181
00:13:08,162 --> 00:13:09,038
باشه

182
00:13:09,288 --> 00:13:11,332
متشکرم‏،‏ میساکی کون

183
00:13:11,457 --> 00:13:13,542
‏-‏‏-‏قابلی نداشت
‏-‏‏-‏میتسورو‏!‏

184
00:13:14,043 --> 00:13:15,753
مـ‏-‏مامان

185
00:13:16,420 --> 00:13:17,588
میدونستم پیداش میشه

186
00:13:17,671 --> 00:13:21,091
باز اومدی اینجا؟
داری چیکار میکنی؟

187
00:13:21,175 --> 00:13:22,134
ولی ‏.‏‏.‏‏.‏

188
00:13:22,218 --> 00:13:24,970
بازیکنا بیاین اینجا
نیمه ی دوم الان شروع میشه

189
00:13:25,304 --> 00:13:26,138
بیاین بریم

190
00:13:26,222 --> 00:13:27,306
میتسورو کون

191
00:13:27,473 --> 00:13:30,476
بعداً هم میتونی بیای
به کلاست برس

192
00:13:31,852 --> 00:13:36,440
برم خونه درسمو میخونم
الان بذار بازی کنم

193
00:13:36,816 --> 00:13:38,818
صبرکن‏،‏ میتسورو‏!‏

194
00:13:38,943 --> 00:13:40,694
تو دیگه کی هستی؟

195
00:13:40,820 --> 00:13:45,199
توی فوتبال‏،‏ وقتی بازی شروع میشه
کسی اجازه نداره وارد زمین بشه

196
00:13:45,366 --> 00:13:46,700
ولی‏،‏ میتسورو ‏.‏‏.‏‏.‏

197
00:13:47,159 --> 00:13:49,203
مشکلی پیش نمیاد

198
00:13:49,286 --> 00:13:54,208
خوبه هر از گاهی دویدن پسرتو
با بچه های دیگه تماشا کنی

199
00:13:57,002 --> 00:13:58,921
با سر بزن‏،‏ میتسورو

200
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
آخ

201
00:14:02,716 --> 00:14:05,344
وای‏،‏ چیکار میکنی‏،‏ میتسورو؟

202
00:14:07,054 --> 00:14:10,808
الان دیدی؟ اون استعداد ورزشی نداره

203
00:14:10,891 --> 00:14:15,688
برای همین دارم استعداد درس خوندنشو
پرورش میدم‏.‏ این وظیفه ی والدینه

204
00:14:15,771 --> 00:14:18,607
مطمئناً همینطوره ولی ‏.‏‏.‏‏.‏

205
00:14:18,941 --> 00:14:22,361
اجازه دادن به کاری که بچه ها
دوست دارن بکنن‏،‏ اونا رو خوشحال میکنه

206
00:14:22,444 --> 00:14:24,613
اینم از وظایف والدین نیس؟

207
00:14:25,072 --> 00:14:28,701
نگاه کنین‏،‏ میتسورو کون حتی وقتی
توپو از دست میده بازم خوشحاله

208
00:14:28,784 --> 00:14:29,618
چی؟

209
00:14:34,874 --> 00:14:36,250
میتسورو

210
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
بـ‏-‏ببخشید بچه ها

211
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
تحمل کن‏،‏ میتسورو 
بهمون نشون بده چندمرده حلاحی

212
00:14:41,005 --> 00:14:44,758
به مادرت نشون بده واقعاً
میخوای بازی کنی

213
00:14:44,884 --> 00:14:47,344
بعد اون متوجه میشه‏.‏ مطمئنم

214
00:14:47,428 --> 00:14:48,262
باشه

215
00:14:48,512 --> 00:14:49,388
بگیر

216
00:14:52,016 --> 00:14:53,642
چه خوب پاسو قطع کردی

217
00:14:53,934 --> 00:14:55,019
میتسورو ‏.‏‏.‏‏.‏

218
00:14:56,645 --> 00:14:57,813
بگیر‏!‏

219
00:14:57,897 --> 00:14:59,857
کجا میزنی؟

220
00:15:00,190 --> 00:15:02,318
پاست عالی بود‏،‏ میتسورو 

221
00:15:02,443 --> 00:15:03,944
‏-‏‏-‏چی؟
‏-‏‏-‏سریعه

222
00:15:04,028 --> 00:15:05,029
میساکی 

223
00:15:05,279 --> 00:15:07,031
بدون‏،‏ میتسورو 

224
00:15:07,615 --> 00:15:08,741
باشه

225
00:15:09,533 --> 00:15:11,660
خیله خب‏،‏ بریم جلو بچه ها

226
00:15:11,744 --> 00:15:12,661
باشه‏!‏

227
00:15:13,287 --> 00:15:14,663
ما جلوی دروازه ایم

228
00:15:14,747 --> 00:15:17,249
میخوام جلوی دروازه به
میتسورو پاس بدم

229
00:15:21,670 --> 00:15:23,547
برو‏،‏ این ماله توئه‏!‏

230
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
ازش فرار نکن‏،‏ میتسورو سمتش شیرجه بزن‏!‏

231
00:15:27,718 --> 00:15:29,553
توپ دوستته

232
00:15:29,678 --> 00:15:30,512
باشه

233
00:15:35,517 --> 00:15:36,977
موفق شد‏!‏

234
00:15:40,022 --> 00:15:42,107
تونست‏!‏ گل شد‏!‏

235
00:15:42,191 --> 00:15:43,692
چه گل خفنی زد‏!‏

236
00:15:43,776 --> 00:15:45,277
آفرین‏،‏ میتسورو

237
00:15:45,361 --> 00:15:46,445
کارت عالی بود

238
00:15:46,528 --> 00:15:48,656
خیلی حیرت آور بود‏،‏ میتسورو

239
00:15:48,739 --> 00:15:52,576
تونستم‏،‏ مامان
یه گل زدم

240
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
خدای من‏،‏ اون تونست

241
00:15:57,456 --> 00:15:58,582
تارو ‏.‏‏.‏‏.‏

242
00:16:05,839 --> 00:16:10,469
تارو‏،‏ من واقعاً لیاقت تو رو ندارم

243
00:16:11,178 --> 00:16:13,389
تو مهربون و دلسوزی

244
00:16:13,472 --> 00:16:17,851
خیلی با ملاحظه ای‏.‏ حتی درمورد
مادرت ازم نپرسیدی

245
00:16:18,477 --> 00:16:21,355
حتماً خیلی دلت میخواسته ببینیش

246
00:16:22,106 --> 00:16:25,985
ولی از حالا به بعد شاد خواهی بود

247
00:16:26,610 --> 00:16:28,988
میتونی بدون اینکه از جایی به
جای دیگه بری فوتبال بازی کنی

248
00:16:29,363 --> 00:16:32,199
و دیگه با دوستات خدافظی نکنی

249
00:16:46,422 --> 00:16:48,340
چی شده؟ خسته شدی؟

250
00:16:48,465 --> 00:16:51,010
نه‏،‏ من خوبم

251
00:16:51,385 --> 00:16:55,180
فکر کنم یکم دیگه بریم
جلوتر‏،‏ میرسیم اونجا

252
00:16:55,264 --> 00:16:56,140
باشه

253
00:16:59,143 --> 00:17:02,646
یامائوکا
همینجاس

254
00:17:03,188 --> 00:17:04,648
یامائوکا

255
00:17:04,648 --> 00:17:09,153
یامائوکا
سیجی
یومیکو
یوشیکو
یوشیکو سان دختر شوهر فعلیشه

256
00:17:09,445 --> 00:17:11,280
پس‏،‏ خواهر کوچیک میشه

257
00:17:11,363 --> 00:17:13,657
چی؟ درسته

258
00:17:20,664 --> 00:17:23,625
یوشیکو چان‏،‏ دختر خوبی باش

259
00:17:27,421 --> 00:17:31,717
اون ‏.‏‏.‏‏.‏ اون دقیقاً همونطوریه که تصور کردم

260
00:17:33,635 --> 00:17:35,304
خب‏،‏ تارو

261
00:17:39,892 --> 00:17:41,810
بریم‏،‏ بابا

262
00:17:42,186 --> 00:17:43,145
چی؟

263
00:17:43,604 --> 00:17:48,150
مشکلی نیس‏.‏ بریم
منم به فرانسه میام

264
00:17:48,650 --> 00:17:49,651
تارو

265
00:17:50,235 --> 00:17:54,490
چون ‏.‏‏.‏‏.‏ چون‏،‏ من میساکی تاروئم

266
00:17:55,699 --> 00:17:57,409
یامائوکا تارو نیستم

267
00:17:59,244 --> 00:18:01,413
من میساکی تاروئم

268
00:18:01,830 --> 00:18:03,290
تو ‏.‏‏.‏‏.‏

269
00:18:04,958 --> 00:18:07,461
میخوای همراه من بیای‏،‏ تارو؟

270
00:18:10,631 --> 00:18:11,548
بله

271
00:18:12,758 --> 00:18:17,513
اون تابستون‏،‏ به فرانسه
رفتم و سه سال بعد ‏.‏‏.‏‏.‏

272
00:18:20,682 --> 00:18:21,767
سوباسا 

273
00:18:24,019 --> 00:18:27,356
دارم توی یه زمین دوباره
کنار سوباسا می ایستم

274
00:18:29,358 --> 00:18:32,069
مراسم افتتاحیه تورنمنت ملی نوجوانان

275
00:18:32,152 --> 00:18:33,779
در فرانسه به پایان رسید

276
00:18:33,862 --> 00:18:38,117
و در بازی افتتاحیه
ژاپن به مصاف ایتالیا اومده

277
00:18:38,492 --> 00:18:42,121
ژاپن در برابر ایتالیا
خب ایتالیا میبره

278
00:18:42,204 --> 00:18:45,165
اونا یه دفاع مستحکم دارن
و ژاپن هیچ شانسی نداره

279
00:18:45,457 --> 00:18:46,917
تو چی گفتی؟

280
00:18:48,252 --> 00:18:50,671
چطور جرأت میکنی به
تیم ژاپن بی احترامی کنی؟

281
00:18:50,754 --> 00:18:55,759
میساکی بازیکن ژاپن بهتر از
هر فوتبالیستی توی فرانسس

282
00:18:55,843 --> 00:18:57,177
هـ‏-‏هی‏،‏ آزومی

283
00:18:57,261 --> 00:18:58,679
درسته

284
00:18:59,763 --> 00:19:05,185
میساکی یه بازیکن بی نظیره
اون با پیر تک به تک مبارزه کرد

285
00:19:05,435 --> 00:19:07,271
منظورت، پیر معروفه؟

286
00:19:07,437 --> 00:19:08,689
شما کی هستین؟

287
00:19:09,064 --> 00:19:11,692
ما رفقای فوتبالی میساکی هستیم

288
00:19:11,775 --> 00:19:14,820
توی این تورنمنت فرانسه و ژاپن رو تشویق میکنیم

289
00:19:15,112 --> 00:19:17,197
واقعاً؟ ممنون

290
00:19:17,948 --> 00:19:22,202
تارو‏،‏ تو همه جا دوستای خوبی داری

291
00:19:23,453 --> 00:19:25,539
که اینطور
تصمیمتو گرفتی

292
00:19:25,831 --> 00:19:28,750
آره‏.‏ با تیم ژاپن بازی میکنم

293
00:19:28,834 --> 00:19:32,421
تصمیم گرفتم جای ترس از اشتباه کردن و تلاش نکردن

294
00:19:32,504 --> 00:19:35,048
حتی اگه نتیجه نداشته باشه تلاش کنم

295
00:19:35,382 --> 00:19:36,550
تارو

296
00:19:37,134 --> 00:19:39,803
شاید سه سال از وقتی که
باهاشون بازی کردم گذشته باشه

297
00:19:40,137 --> 00:19:44,183
ولی هنوز تمام توانمو جوری
که بلدم بکار میبرم

298
00:19:44,683 --> 00:19:48,520
جای تلاش نکردن و پشیمون شدن
بهتره تلاش کنی و پشیمون بشی‏،‏ آره؟

299
00:19:54,234 --> 00:19:56,445
مطمئنین میخواین من باشم؟

300
00:19:56,737 --> 00:20:00,407
این نظر من نبود‏.‏ نظر ماتسویاما بود

301
00:20:00,490 --> 00:20:04,620
سوباسا‏،‏ فقط تو شایسته ی
کاپیتانی تیم ژاپنی

302
00:20:04,828 --> 00:20:06,079
ماتسویاما کون

303
00:20:06,580 --> 00:20:08,665
در نیمه ی دوم تورنمنت اروپا

304
00:20:08,749 --> 00:20:12,044
تو تنها کسی بودی که
تیمو باهم متحد کردی

305
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
همه اینو میدونن

306
00:20:15,005 --> 00:20:18,508
مشکلی نیس‏،‏ سوباسا
ماتسویاما هم همینو میگه

307
00:20:18,592 --> 00:20:20,594
هیچکس اعتراضی نداره

308
00:20:21,094 --> 00:20:22,179
بچه ها ‏.‏‏.‏‏.‏

309
00:20:22,679 --> 00:20:24,598
پس انجامش میدم

310
00:20:28,560 --> 00:20:31,772
ببین بازوبند کاپیتانی چقدر به سوباسا میاد

311
00:20:31,855 --> 00:20:33,106
آره درسته

312
00:20:33,190 --> 00:20:34,816
و یه چیز دیگه

313
00:20:37,653 --> 00:20:38,987
میزوگی

314
00:20:39,321 --> 00:20:42,366
اون تا الان مربی تیم بوده

315
00:20:42,449 --> 00:20:44,868
ولی من اونو توی این تورنمنت
بعنوان یه بازیکن ثبت نام کردم

316
00:20:44,952 --> 00:20:46,870
بچه ها‏،‏ روی همکاریتون حساب میکنم

317
00:20:47,287 --> 00:20:48,622
میزوگی کون

318
00:20:48,872 --> 00:20:50,499
آره‏،‏ میزوگی

319
00:20:50,582 --> 00:20:53,627
حالا تیم ژاپن بهترم شد

320
00:20:54,419 --> 00:20:57,631
حالا لیست بازیکنامون
برای بازی با ایتالیا

321
00:21:00,384 --> 00:21:02,469
مهاجما‏،‏ نیتا و هیوگا

322
00:21:02,552 --> 00:21:03,387
بله‏،‏ مربی

323
00:21:03,720 --> 00:21:07,474
خط میانی‏،‏ سوباسا‏،‏ ساوادا‏،‏ برادران تاچیبانا

324
00:21:07,557 --> 00:21:08,392
بله‏،‏ مربی

325
00:21:08,725 --> 00:21:12,479
مدافعین‏:‏ ماتسویاما‏،‏ ایشیزاکی‏،‏ سودا و جیتو

326
00:21:12,562 --> 00:21:13,397
بله‏،‏ مربی

327
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
و دروازبان‏:‏ واکاشیمازو

328
00:21:15,732 --> 00:21:17,609
چی؟
بـ‏-‏بله‏،‏ مربی

329
00:21:19,152 --> 00:21:22,281
دروازه ی ژاپونو میسپرت به تو‏،‏ واکاشیمازو

330
00:21:22,698 --> 00:21:24,241
واکابایاشی

331
00:21:25,575 --> 00:21:27,536
‏-‏‏-‏میساکی
‏-‏‏-‏بله‏،‏ مربی

332
00:21:28,036 --> 00:21:31,456
تو هنوز بازی این تیمو ندیدی

333
00:21:31,790 --> 00:21:34,584
میخوام نیمه ی اول رو تماشا کنی

334
00:21:34,876 --> 00:21:37,129
اگه فرصتی در نیمه ی دوم
باشه‏،‏ میری تو زمین

335
00:21:37,254 --> 00:21:38,046
بله‏،‏ مربی

336
00:21:38,463 --> 00:21:40,590
شما الان نماینده ی ما

337
00:21:40,882 --> 00:21:44,386
و تمام فوتبایستهای ژاپنین

338
00:21:44,511 --> 00:21:46,513
ما روی شما حساب میکنیم

339
00:21:47,306 --> 00:21:48,640
واکابایاشی کون

340
00:21:48,849 --> 00:21:50,392
‏-‏‏-‏درسته
‏-‏‏-‏موفق باشید

341
00:21:50,475 --> 00:21:52,644
‏-‏‏-‏ما روتون حساب میکنیم
‏-‏‏-‏اینو بسپرین به ما

342
00:21:53,186 --> 00:21:54,896
بچه ها‏،‏ آماده باشین

343
00:21:55,314 --> 00:21:57,316
برای عبور از مرحله ی مقدماتی

344
00:21:57,774 --> 00:22:00,652
امروز بیاین ایتالیا رو شکست بدیم

345
00:22:00,736 --> 00:22:01,737
باشه‏!‏
