﻿1
00:01:18,203 --> 00:01:24,292
«سرزمین‌های مرتفع تیرانیز»
«حکومت آنون»

2
00:01:26,628 --> 00:01:29,297
♪ روز سختیه ♪

3
00:01:29,339 --> 00:01:31,007
♪ ولی کدوم روز سخت نیست؟ ♪

4
00:01:31,049 --> 00:01:34,135
♪ ما سربازان برگ‌ایم ♪

5
00:01:34,177 --> 00:01:35,261
♪ !سربازان برگ ♪

6
00:01:35,303 --> 00:01:36,513
♪ آراسته به افتخار ♪

7
00:01:36,554 --> 00:01:39,224
♪ رفیق، تا ابد ♪

8
00:01:39,265 --> 00:01:42,018
♪ برادران جاودان برگ ♪

9
00:01:42,060 --> 00:01:44,813
♪ !برادران برگ ♪

10
00:01:54,280 --> 00:01:56,491
چیزی می‌بینی؟

11
00:01:59,911 --> 00:02:01,454
.قربان

12
00:02:05,959 --> 00:02:08,336
.بله، همونجاست

13
00:02:13,591 --> 00:02:16,594
!درشکه‌ها رو ول کنید. میریم بالا

14
00:02:16,594 --> 00:02:18,596
!درشکه‌ها رو نگه دارید

15
00:03:42,388 --> 00:03:44,224
.پرچم رو نشون بده

16
00:03:47,060 --> 00:03:48,561
.پرچم رو نشون بده

17
00:04:47,120 --> 00:04:49,747
.ما برگیان هستیم

18
00:04:49,789 --> 00:04:52,000
.قصد بدی نداریم

19
00:05:27,160 --> 00:05:31,080
بنابر معاهده راه‌آهن بین
حکومت بلند‌مرتبه‌ی شما

20
00:05:31,122 --> 00:05:33,875
،و جمهوری برگ

21
00:05:33,916 --> 00:05:35,877
از هم اکنون، این منطقه تحت فرماندهی

22
00:05:35,918 --> 00:05:37,628
اژدهایان سبک‌بال 13 خواهد بود

23
00:05:37,670 --> 00:05:39,922
.برای استفاده به منظور دفاع از این سرزمین

24
00:05:39,964 --> 00:05:43,885
خط تلگرافی که از نزدیکی اینجا میگذره

25
00:05:43,926 --> 00:05:46,471
های برسیل رو به خط مقدم متصل می‌کنه

26
00:05:46,512 --> 00:05:49,265
.و نقشی اساسی در جنگ داره

27
00:05:49,307 --> 00:05:51,768
.وظیفه‌ی محافظت از اون بر دوش ماست

28
00:05:54,979 --> 00:05:57,065
.اینجا یک مکان مقدس‌ـه

29
00:05:57,065 --> 00:05:59,734
.رفتاری مطابق داشته باشید

30
00:06:26,511 --> 00:06:28,513
.گروهبان فیلستریت

31
00:06:29,847 --> 00:06:31,933
.حس خوبی ندارم

32
00:06:31,974 --> 00:06:36,229
.اینجا هزار جور گوشه و کنار سایه‌پوش داره

33
00:06:36,270 --> 00:06:38,940
.ساختمون‌ها و محوطه‌ها رو تفتیش کنید

34
00:06:38,981 --> 00:06:42,735
،دنبال مکان‌های اختقا
.تله‌گذاری و اسلحه بگردید

35
00:06:42,777 --> 00:06:44,237
اسلحه، قربان؟

36
00:06:44,278 --> 00:06:45,655
باید مطمئن بشیم

37
00:06:45,696 --> 00:06:48,157
نیروهای چریکی پریان به این میمسری

38
00:06:48,199 --> 00:06:49,826
.نفوذ نکرده باشن

39
00:06:49,867 --> 00:06:52,912
.این‌ها آواره هستن قربان، نه چریکی

40
00:06:52,954 --> 00:06:55,373
.ما نمی‌دونیم این‌ها چی‌ان گروهبان

41
00:06:55,915 --> 00:06:58,793
،قیافه‌ی پری‌های پکت، با مال ما مو نمیزنه

42
00:06:58,793 --> 00:07:00,253
مگه نه؟

43
00:07:00,711 --> 00:07:03,673
نمی‌خوام اتفاقی که تو
.فورت تارلینگتن افتاد تکرار بشه

44
00:07:03,923 --> 00:07:06,175
.اون روز، افراد خوب زیادی رو از دست دادم

45
00:07:06,759 --> 00:07:08,719
روال معمول؟

46
00:07:08,761 --> 00:07:10,388
پخش‌شیم و جفت جفت عمل کنیم؟

47
00:07:10,430 --> 00:07:11,556
.نه

48
00:07:11,597 --> 00:07:13,391
.بهتره احتیاط کنیم

49
00:07:13,433 --> 00:07:16,018
تو برو خونه‌ها رو بگرد

50
00:07:16,477 --> 00:07:18,062
.من هم محوطه‌ها رو

51
00:07:18,104 --> 00:07:19,939
با لبخند برو، خب؟

52
00:10:14,071 --> 00:10:15,281
.آروم

53
00:10:16,073 --> 00:10:18,075
.آروم باش

54
00:10:19,785 --> 00:10:22,079
جنابعالی کی باشی؟

55
00:10:22,121 --> 00:10:24,874
من مدیر سوگندخورده‌ی
،این کتابخونه‌ی مقدس‌ام

56
00:10:24,915 --> 00:10:26,709
.و تو یک متجاوزی

57
00:10:28,794 --> 00:10:30,379
.من چنین قصدی نداشتم، خانم

58
00:10:30,421 --> 00:10:33,841
اگه لطف کنی و شمشیرت رو
.غلاف کنی، میرم پی کارم

59
00:10:33,883 --> 00:10:35,843
که بدو بدو بری پیش فرمانده‌ات

60
00:10:35,885 --> 00:10:37,511
و اینجا رو گزارش بدی؟

61
00:10:37,553 --> 00:10:40,514
مطمئن باش فرمانده‌ی ما
.علاقه‌ای به کتاب نداره

62
00:10:40,556 --> 00:10:42,475
کتاب‌هایی در این محل هست که قدمتشون

63
00:10:42,516 --> 00:10:45,770
از اولین کلمه‌هایی که گونه‌ی سبک‌مغز
.شما ادا کرد هم بیشتره

64
00:10:45,811 --> 00:10:47,855
با کمال میل حاضرم تموم روز به

65
00:10:47,897 --> 00:10:49,690
پاک کردن خون تو از زمین اینجا مشغول باشم

66
00:10:49,732 --> 00:10:52,151
تا اینکه یه روز ببینم بار کردن و بردنشون
تو یه موزه‌ی لعنتی برگی

67
00:10:52,193 --> 00:10:54,779
.تا مردم وایسن و عین مجسمه بهش زل بزنن

68
00:10:54,820 --> 00:10:57,782
.نمی‌خواد نگران باشی، خانم
.به کسی چیزی نمیگم

69
00:10:58,240 --> 00:10:59,659
.بهت قول میدم

70
00:10:59,700 --> 00:11:01,702
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

71
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
...می‌تونی اعتماد کنی

72
00:11:05,247 --> 00:11:07,208
...می‌تونی منو بکُشی

73
00:11:07,249 --> 00:11:09,293
و شاهد باشی که وقتی
فرمانده‌هام برای پیدا کردن

74
00:11:09,335 --> 00:11:11,420
.جسدم میان، اینجا رو هم پیدا کنن

75
00:11:16,717 --> 00:11:18,135
اسمت چیه؟

76
00:11:19,178 --> 00:11:21,639
.رایکرافت فیلستریت

77
00:11:21,847 --> 00:11:23,683
و شما؟

78
00:11:23,724 --> 00:11:25,935
.آخرین چهره‌ای که می‌بینی، اگه بزنی زیر حرفت

79
00:11:28,813 --> 00:11:30,773
.حالا گمشو بیرون

80
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
.قشنگ میشه حس کرد که بهمون زل زدن

81
00:11:55,047 --> 00:11:56,632
.عجب جایی‌ه

82
00:11:56,674 --> 00:12:00,428
خدا میدونه، فکر نمی‌کردم دلم برای
.های برسیل تنگ بشه

83
00:12:00,469 --> 00:12:02,847
.اون شهر بوی زیربغل پیسکی میداد -
.آره -

84
00:12:02,888 --> 00:12:05,599
.حداقل اونجا گرما داشتن -
،بلای -

85
00:12:05,641 --> 00:12:08,102
هیچ جایی هست که نخوای یاد گرماش کنی؟

86
00:12:08,144 --> 00:12:09,770
.آره، کرابل. خونه‌ی مامانت

87
00:12:15,818 --> 00:12:18,237
چیز نگران‌کننده‌ای ندیدی؟

88
00:12:23,617 --> 00:12:25,619
.من هم ندیدم

89
00:12:28,831 --> 00:12:31,375
به نظرت سر حرفش می‌مونه؟

90
00:12:31,417 --> 00:12:33,377
.اون فان تروی‌ـه

91
00:12:33,419 --> 00:12:35,337
.هیچوقت نمیشه مطمئن بود

92
00:12:35,379 --> 00:12:37,631
.حواست بهش باشه

93
00:12:37,673 --> 00:12:39,675
.بله، میما

94
00:13:24,386 --> 00:13:26,096
چی شد؟

95
00:13:26,639 --> 00:13:27,681
.سیم قطع شده

96
00:13:27,723 --> 00:13:29,016
.رفتم بیرون سر بزنم

97
00:13:29,058 --> 00:13:30,351
.بالای دره پاره شده

98
00:13:30,392 --> 00:13:32,770
پاره شده یا پاره کردن؟ -
چطور؟ -

99
00:13:32,812 --> 00:13:33,896
فکر می‌کنی یه تله‌‌ست؟

100
00:13:33,938 --> 00:13:35,189
.فکر نمی‌کنم که نباشه

101
00:13:36,273 --> 00:13:38,359
.یه گروه تعمیر جمع کن

102
00:13:38,400 --> 00:13:40,319
.اون 200 متر عرضش‌ـه

103
00:13:40,528 --> 00:13:42,905
.تجهیزات لازمو برای نصب یه سیم جدید نداریم

104
00:13:42,947 --> 00:13:44,323
.از پری‌ها برمیاد

105
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
کسی رو در نظر داری؟

106
00:13:46,742 --> 00:13:48,744
...اتفاقا

107
00:13:50,913 --> 00:13:52,915
.دارم...

108
00:14:12,643 --> 00:14:14,478
.خبری نیست

109
00:14:39,420 --> 00:14:41,505
زود باش. همونقدر که تو دوست نداری

110
00:14:41,505 --> 00:14:44,008
.اینجا باشی، من هم دوست ندارم

111
00:15:13,954 --> 00:15:16,040
.خیلی‌خب، دیگه راحت باش

112
00:15:16,332 --> 00:15:17,458
.می‌خوای برو

113
00:15:17,791 --> 00:15:19,209
برم؟

114
00:15:19,835 --> 00:15:21,128
کاری که خواستیمو کردی. چرا نری؟

115
00:15:21,128 --> 00:15:23,380
.پر بزن برو خونه. نگران نباش

116
00:15:23,422 --> 00:15:25,674
.باید نگران باشم

117
00:15:25,716 --> 00:15:28,427
.نگرانی برای اونجا وظیفه‌ی منه

118
00:15:28,469 --> 00:15:30,220
.به هیچکی هیچی نمیگم

119
00:15:31,931 --> 00:15:33,891
.من کتاب دوست دارم

120
00:15:37,311 --> 00:15:39,021
کتاب بچه‌هاست؟

121
00:15:39,939 --> 00:15:41,941
.یه رمان علمی

122
00:15:43,067 --> 00:15:44,526
.داستان کوتاهه

123
00:15:44,735 --> 00:15:46,362
قلمروهای قمری

124
00:15:46,946 --> 00:15:48,280
موضوعش چیه؟

125
00:15:48,822 --> 00:15:50,616
یه مخترع آواره

126
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
به ماه سفر می‌کنه

127
00:15:53,369 --> 00:15:55,162
.و عاشق پرنسس یه طایفه‌ی قمری میشه

128
00:15:55,204 --> 00:15:56,372
،این بدون شک

129
00:15:56,413 --> 00:15:58,457
.احمقانه‌ترین چیزی‌ـه که تا حالا شنیدم

130
00:15:59,041 --> 00:16:00,501
.اتفاقا اثر منطقی‌ایه

131
00:16:00,542 --> 00:16:02,920
کجاش منطقیه؟

132
00:16:02,962 --> 00:16:05,339
اصلا مگه میشه رفت ماه؟

133
00:16:05,464 --> 00:16:08,008
می‌خوای بهت امانت بدم؟ -
.نه -

134
00:16:08,425 --> 00:16:10,594
.فقط کنجکاوم

135
00:16:11,053 --> 00:16:14,723
خب... یه کپسول مستحکم میسازه

136
00:16:14,765 --> 00:16:16,558
و با یه توپ عظیم

137
00:16:16,600 --> 00:16:20,562
.پرتابش می‌کنه اونور استراتوسفر

138
00:16:20,604 --> 00:16:22,398
.عجب مهملاتی

139
00:16:22,773 --> 00:16:24,400
و همینجوری اون بالا آدم پیدا می‌کنه؟

140
00:16:25,025 --> 00:16:26,402
که رو ماه زندگی می‌کنن؟

141
00:16:26,443 --> 00:16:28,153
.بیا، برش دار

142
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
.من خوندمش

143
00:16:29,947 --> 00:16:31,573
.چندین بار

144
00:16:32,116 --> 00:16:33,742
خودشو بخونی خیلی بیشتر بهت می‌چسبه

145
00:16:33,742 --> 00:16:36,078
.تا اینکه من برات توضیح بدم

146
00:16:43,293 --> 00:16:45,254
.وینیت

147
00:16:46,255 --> 00:16:47,423
ببخشید؟

148
00:16:47,673 --> 00:16:49,383
.اسممه

149
00:16:49,842 --> 00:16:51,927
.اسمم وینیت‌ـه

150
00:17:54,448 --> 00:17:56,909
این دور و بر گرگ هست؟ -
.نه -

151
00:17:56,950 --> 00:17:58,619
.وای، یواش، یواش

152
00:18:12,132 --> 00:18:13,801
.همینجا بمونین

153
00:18:13,801 --> 00:18:15,260
.این یه دستوره

154
00:18:38,909 --> 00:18:40,452
!داریوس

155
00:18:42,204 --> 00:18:44,164
!داریوس

156
00:19:28,584 --> 00:19:29,751
خوبی؟

157
00:19:30,586 --> 00:19:32,171
.خوبم

158
00:19:32,462 --> 00:19:34,006
!چقدر خون...

159
00:19:35,007 --> 00:19:36,008
.مال من نیست -
مطمئنی؟ -

160
00:19:36,049 --> 00:19:37,009
.خوبم

161
00:19:37,050 --> 00:19:39,219
.یکیشو تعقیب کردم

162
00:19:39,261 --> 00:19:41,430
.کُشتمش

163
00:20:10,751 --> 00:20:12,836
.اینا رو لب پرتگاه پیدا کردیم

164
00:20:12,878 --> 00:20:15,756
.یه شایعاتی بین بچه‌ها شنیدم

165
00:20:16,089 --> 00:20:17,883
باورش سخته

166
00:20:18,133 --> 00:20:21,470
که پکت، سربازاشو به نفرین گرگ

167
00:20:21,511 --> 00:20:23,597
،آلوده می‌کنه

168
00:20:23,639 --> 00:20:25,891
.و ازشون هیولا میسازه

169
00:20:26,558 --> 00:20:28,602
.ولی ماه که کامل نیست

170
00:20:29,478 --> 00:20:31,605
.یه جور کاتالیزوره

171
00:20:32,648 --> 00:20:34,650
.تغییر رو ایجاد می‌کنه

172
00:20:36,985 --> 00:20:38,820
کسی رو گاز گرفتن؟

173
00:20:38,820 --> 00:20:41,114
.آره. ولی همه مُردن

174
00:20:43,116 --> 00:20:44,284
واقعا ننگی هست که پکت

175
00:20:44,284 --> 00:20:45,744
برای دست پیدا کردن به این سرزمین

176
00:20:45,744 --> 00:20:48,372
و ثروت‌هاش بهش دست نزنه؟

177
00:20:53,502 --> 00:20:56,046
.خیلی خوب بود، می‌تونین برین

178
00:21:14,898 --> 00:21:16,566
!آره

179
00:21:43,051 --> 00:21:44,261
.سلام

180
00:21:44,303 --> 00:21:47,514
.مواظب باشین. ارتفاع زیادی‌ـه

181
00:21:48,640 --> 00:21:50,017
واقعا زیاده، نه؟

182
00:21:51,268 --> 00:21:54,396
نظرت چیه؟ کتابه رو دوست داشتی؟

183
00:21:55,647 --> 00:21:57,232
.تمومش کردم

184
00:21:58,483 --> 00:22:00,277
خب؟

185
00:22:00,319 --> 00:22:02,029
.فوق‌العاده‌ست

186
00:22:02,070 --> 00:22:04,072
اولش به نظر یه فانتزیِ مضحکِ

187
00:22:04,114 --> 00:22:06,867
.استعمارگرایانه میومد

188
00:22:06,908 --> 00:22:10,662
یک انسان کاشف شجاع
...عاشق یک پرنسس بومی میشه

189
00:22:10,704 --> 00:22:12,873
.ولی بعد میره تا 20 سال بعد

190
00:22:12,914 --> 00:22:15,959
...و بعد می‌فهمی که در اصل راوی

191
00:22:16,001 --> 00:22:18,003
.دخترشه که داستانو میگه

192
00:22:18,045 --> 00:22:20,672
.و کل نیمه‌ی دوم رو دنبال پدرش می‌گرده

193
00:22:20,714 --> 00:22:23,925
همم. بی‌نظیره، نه؟

194
00:22:23,967 --> 00:22:25,135
.پایانش

195
00:22:25,177 --> 00:22:26,762
.یا خدایان

196
00:22:26,803 --> 00:22:29,598
.گریه‌ام گرفت

197
00:22:34,144 --> 00:22:36,104
.خوشحالم که دوستش داشتی

198
00:22:36,146 --> 00:22:39,107
.عاشقش شدم. واقعا

199
00:22:39,149 --> 00:22:41,401
.باشه مال تو

200
00:22:41,443 --> 00:22:44,488
.نه، نمیشه. کتاب مورد علاقت‌ـه

201
00:22:44,529 --> 00:22:46,531
.برگردم برگ، یه نسخه‌ی دیگه میخرم

202
00:22:46,573 --> 00:22:48,075
تو از کجا می‌خوای بیاری؟

203
00:22:49,826 --> 00:22:51,078
.خواهش می‌کنم

204
00:22:52,162 --> 00:22:54,581
.بذار تو کتابخونه‌ات

205
00:22:56,792 --> 00:22:58,794
.بی‌نهایت ممنونم

206
00:23:01,713 --> 00:23:05,300
می‌خوای ببینیش؟

207
00:23:05,342 --> 00:23:07,677
چیو؟ -
.کتابخونه رو -

208
00:23:07,844 --> 00:23:10,639
.البته، درست و حسابی

209
00:23:17,604 --> 00:23:21,441
.این بزرگ‌ترین کتابخونه‌ی حکومت آنون‌ـه

210
00:23:21,483 --> 00:23:22,692
.صحیح

211
00:23:22,734 --> 00:23:24,152
اتاق دیگه‌ای هم هست؟

212
00:23:24,194 --> 00:23:25,570
.جایی که توش کتاب نگه دارین

213
00:23:25,612 --> 00:23:29,241
.شما فان تروی‌ها خیلی عجیب غریب‌اید

214
00:23:29,282 --> 00:23:31,827
.فکرتون فقط دو بُعد داره

215
00:23:49,261 --> 00:23:51,596
اینجا چندتا کتاب هست؟

216
00:23:51,847 --> 00:23:53,223
.واقعا نمی‌دونم

217
00:23:53,265 --> 00:23:55,350
.فکر نکنم کسی تا حالا شمرده باشه

218
00:23:59,688 --> 00:24:01,523
.نوشته‌های مقدس، نقشه

219
00:24:01,565 --> 00:24:03,400
.تحقیقات علمی

220
00:24:03,442 --> 00:24:06,153
کتاب‌های تاریخی که آغاز مباحثشون
.به ملکه‌ی کلاغ‌ها برمی‌گرده

221
00:24:06,194 --> 00:24:08,155
.یکیشون هست که دوست دارم نشونت بدم

222
00:24:08,196 --> 00:24:09,739
.قبلا دیدم که نگاه‌ش می‌کردی

223
00:24:09,781 --> 00:24:11,158
.آره

224
00:24:11,199 --> 00:24:13,034
اون چی بود؟

225
00:24:13,076 --> 00:24:16,371
.یه دستخط 700 ساله‌ی نورانیه

226
00:24:16,413 --> 00:24:19,249
داستان اولین انسان
.در ترنناک رو روایت می‌کنه

227
00:24:19,291 --> 00:24:20,959
.آه

228
00:24:23,003 --> 00:24:24,504
.ایناهاش

229
00:24:27,132 --> 00:24:29,176
یه کاوشگر بوده به اسم آیسن

230
00:24:29,217 --> 00:24:30,886
،که بعد از طوفان، تو ساحل پیداش می‌کنن

231
00:24:30,927 --> 00:24:32,304
،و می‌برنش پیش ملکه آرادیس

232
00:24:32,345 --> 00:24:34,890
.که در جا شیفته‌ی اون مرد میشه

233
00:24:34,931 --> 00:24:38,727
مدتی رو به عنوان مهمان
...در دربارش می‌گذرونه و

234
00:24:39,394 --> 00:24:42,731
.دیوانه‌وار عاشق هم میشن

235
00:24:43,440 --> 00:24:45,817
.چجورم -
.این هیچی نیست -

236
00:24:45,859 --> 00:24:48,278
بعضی از این کتاب‌ها تصاویری داره که

237
00:24:48,320 --> 00:24:50,989
.حتی یه پری دنیادیده رو هم حیرت زده می‌کنن

238
00:24:52,324 --> 00:24:54,576
چی شد؟ ولش کرد رفت؟

239
00:24:54,618 --> 00:24:56,119
.آره

240
00:24:56,161 --> 00:24:57,746
،متاسفانه، آیسن هوای وطنشو می‌کنه

241
00:24:57,787 --> 00:24:59,581
.پس یه کشتی میسازه و میره

242
00:25:00,207 --> 00:25:01,666
،کسی نمی‌دونه برگشته یا نه

243
00:25:01,708 --> 00:25:03,877
.ولی یه چیزی از خودش به جا گذاشت

244
00:25:05,086 --> 00:25:06,296
.بچه‌دار شدن

245
00:25:06,338 --> 00:25:08,381
.یه پسر

246
00:25:10,634 --> 00:25:11,927
.یه دورگه

247
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
.موجود مرموزی از آب در میاد

248
00:25:15,472 --> 00:25:17,933
.تموم عمر دنبال پدرش می‌گرده

249
00:25:24,356 --> 00:25:26,858
.چقدر شبیه... کتاب منه

250
00:25:26,900 --> 00:25:28,902
.من هم همین فکر رو کردم

251
00:25:28,944 --> 00:25:30,278
،ممکنه یه تصادف باشه

252
00:25:30,320 --> 00:25:32,239
ولی شاید هم آیسن واقعا برگشته وطن

253
00:25:32,280 --> 00:25:33,740
.و اون داستان، سوغاتیش بوده

254
00:25:33,782 --> 00:25:36,076
شاید هم نویسنده کتاب من

255
00:25:36,117 --> 00:25:39,037
.در کودکی، حکایت رو از پرستار پری‌اش شنیده

256
00:25:39,079 --> 00:25:40,705
.دقیقا

257
00:25:40,747 --> 00:25:42,874
.مایلم فکر کنم حداقل یه ارتباطی هست

258
00:25:42,916 --> 00:25:44,709
چطور؟

259
00:25:44,751 --> 00:25:47,837
فکرش برام قشنگه که یه همچین داستانی
به اون سر دنیا سفر کرده

260
00:25:47,879 --> 00:25:51,174
،و قرن‌ها بعد، به طریقی به خونه برگشته

261
00:25:51,216 --> 00:25:54,844
با تغییراتی که تعریف‌های
،پیاپی درش ایجاد کرده

262
00:25:56,012 --> 00:25:57,222
.اما کماکان، آشنا

263
00:25:58,473 --> 00:26:00,559
.انگار می‌خواد چیزی بهمون بگه

264
00:26:02,143 --> 00:26:04,521
...که انگار

265
00:26:05,397 --> 00:26:08,233
.در نهایت فرق چندانی نداریم

266
00:26:29,588 --> 00:26:31,590
.از فورت ساورین‌ـه

267
00:26:32,799 --> 00:26:34,467
.بمبارونشون کردن

268
00:26:34,467 --> 00:26:36,761
پکت؟ تا اون حد به شمال پیش رفتن؟

269
00:26:36,803 --> 00:26:39,180
.روز به روز دارن پیشرفت می‌کنن

270
00:26:39,222 --> 00:26:41,224
.بسیاری زخمی شدن

271
00:26:42,225 --> 00:26:44,227
.خون لازم دارن

272
00:26:44,269 --> 00:26:46,229
.از همه‌ی گروه‌ها

273
00:26:47,856 --> 00:26:50,108
.از تمام واحدها خواستن خون اهدا کنن

274
00:26:50,609 --> 00:26:52,402
.فورت ساورین حداقل 100 فرسنگ دورتره

275
00:26:52,777 --> 00:26:54,571
.حیف که نمی‌تونیم کمکشون کنیم

276
00:26:54,613 --> 00:26:57,198
،شاید خون ما به زخمی‌های شما کمک نکنه

277
00:26:57,240 --> 00:26:58,867
.ولی بال‌هامون می‌تونن

278
00:26:58,908 --> 00:27:01,494
.می‌تونیم در عرض چند ساعت بهشون کمک برسونیم

279
00:27:02,912 --> 00:27:03,538
.بسیار خب

280
00:27:04,664 --> 00:27:05,915
!گوش کنین

281
00:27:06,207 --> 00:27:09,669
.تمام نیروهای سالم و سرحال بیان اینجا

282
00:27:09,711 --> 00:27:11,671
.باید به خط مقدم خون برسونیم

283
00:27:11,713 --> 00:27:13,715
.بله، قربان

284
00:27:16,259 --> 00:27:17,302
.با می‌ودر تماس بگیرید

285
00:27:17,344 --> 00:27:19,304
.بله، قربان -
.پست کمک‌های اولیه برپا کنید -

286
00:28:49,686 --> 00:28:51,855
.سرده

287
00:28:53,189 --> 00:28:55,108
حالت خوبه، رفیق؟

288
00:28:59,279 --> 00:29:02,115
،می‌دونم به نظر مسخره میاد

289
00:29:02,365 --> 00:29:04,868
.ولی قسم می‌خورم هنوز بعضی‌وقت‌ها حسش می‌کنم

290
00:29:05,118 --> 00:29:06,536
.مسخره نیست

291
00:29:06,536 --> 00:29:09,330
فقط سعی کن روش نایستی، باشه؟

292
00:29:26,097 --> 00:29:28,308
...خب، گروهبان

293
00:29:29,309 --> 00:29:31,603
.دیدم با اون یارو حرف میزدی

294
00:29:31,603 --> 00:29:33,271
نظرت راجع به پری چیه؟

295
00:29:34,230 --> 00:29:36,149
.مردم جالبی هستن

296
00:29:36,191 --> 00:29:37,776
واقعا؟

297
00:29:37,817 --> 00:29:39,444
از چه لحاظ؟

298
00:29:39,486 --> 00:29:41,070
خب، حداقلش اینه که اونا

299
00:29:41,112 --> 00:29:43,406
.خیلی قبل‌تر از ما وجود داشتن

300
00:29:43,448 --> 00:29:45,450
.با این وجود، صنعتشون به مراتب از ما عقب‌تره

301
00:29:45,492 --> 00:29:47,368
به نظرت دلیلش چیه؟

302
00:29:47,410 --> 00:29:49,370
.واقعا نمی‌دونم، قربان

303
00:29:51,623 --> 00:29:54,667
.شاید اونا مسیر دیگه‌ای رو دنبال کرده باشن

304
00:29:54,709 --> 00:29:56,669
.بله. البته

305
00:29:56,711 --> 00:29:59,589
.بت‌پرستی، هوس‌بازی، بی بند و باری

306
00:29:59,631 --> 00:30:01,341
مسیری که رفتن، امپراتوری‌ای رو ساخت

307
00:30:01,382 --> 00:30:03,760
.که حالا جلوی چشممون داره فرو می‌پاشه

308
00:30:03,802 --> 00:30:06,554
.و باید دقت کنیم که اسیر هوس نشیم

309
00:31:03,736 --> 00:31:05,363
.خیلی‌خب

310
00:31:06,489 --> 00:31:09,075
.هر کاری می‌خوای بکن

311
00:33:06,442 --> 00:33:09,320
.اونی نیست که به نظر میاد

312
00:33:09,320 --> 00:33:13,741
لعنتی، مگه می‌تونه
چیز دیگه‌ای هم به نظر بیاد؟

313
00:33:19,414 --> 00:33:21,708
.حواسم جمع‌ـه

314
00:33:22,291 --> 00:33:24,627
.فقط ماهی یه باره

315
00:33:25,628 --> 00:33:28,631
یه جنگل بزرگ هم هست که
.خودمو توش گم و گور کنم

316
00:33:29,132 --> 00:33:31,426
وقتی برگردیم به برگ می‌خوای چیکار کنیم؟

317
00:33:31,467 --> 00:33:34,178
.اونجا راه فراری نداری

318
00:33:35,513 --> 00:33:38,099
.خودمو تحویل میدم

319
00:33:38,599 --> 00:33:40,727
.میدم هر کاری می‌خوان باهام بکنن

320
00:33:40,768 --> 00:33:42,186
.اونا ازت مراقبت می‌کنن

321
00:33:43,396 --> 00:33:44,939
.تو سرباز اونایی

322
00:33:44,981 --> 00:33:45,982
.دیگه نیستم

323
00:33:46,024 --> 00:33:47,775
.از نظر اونا نیستم

324
00:33:47,817 --> 00:33:50,028
.به چشم اونا... من این موجودم

325
00:33:50,069 --> 00:33:51,863
.یه کریچ لعنتی

326
00:33:51,904 --> 00:33:53,865
،منتها بدتر

327
00:33:53,906 --> 00:33:57,160
چون از اون کریچ‌هام که
.می‌تونه اونا رو هم کریچ کنه

328
00:33:57,201 --> 00:33:59,996
.در جا یه تیر تو سرم خالی می‌کنن

329
00:34:00,038 --> 00:34:02,623
.نمی‌کنن

330
00:34:02,665 --> 00:34:04,751
.یه کاریش می‌کنم

331
00:34:06,502 --> 00:34:09,464
...بگذریم

332
00:34:09,505 --> 00:34:12,008
فقط من نیستم که یه راز دارم، نه؟

333
00:34:15,678 --> 00:34:18,848
.کاملا بوش رو ازت حس می‌کنم

334
00:34:20,850 --> 00:34:22,894
.گرگینه، کم کم محو میشه

335
00:34:22,935 --> 00:34:25,521
بوی اون پیکس‌ـه که باهاش می‌پلکی، مگه نه؟

336
00:34:25,563 --> 00:34:27,940
.بحثو عوض نکن

337
00:34:31,235 --> 00:34:33,029
.بدجوری گلوت گیر کرده

338
00:34:33,071 --> 00:34:35,990
مگه نه؟

339
00:34:40,036 --> 00:34:41,704
.می‌فهمم

340
00:34:42,455 --> 00:34:45,708
.من هم چشم انتظار تغییرم

341
00:34:47,376 --> 00:34:51,089
.حالا تا یه هفته استخون و چرم دفع میکنم

342
00:34:53,299 --> 00:34:56,302
...ولی تو اون مدت

343
00:34:56,344 --> 00:34:59,806
،وقتی اون گرگ بروز می‌کنه

344
00:35:00,681 --> 00:35:02,225
.انگار آزادم

345
00:35:03,935 --> 00:35:05,394
انگار اون گرگ

346
00:35:05,436 --> 00:35:08,397
،همون چیزی‌ـه که همیشه بودی، زیر پوستت

347
00:35:08,439 --> 00:35:12,735
و دندون نیشش، روادید این بود
.که دست از تظاهر برداری

348
00:35:15,738 --> 00:35:18,574
.این خراب‌شده چیزی جز این نیست

349
00:36:01,742 --> 00:36:03,119
.تورمالین

350
00:36:04,912 --> 00:36:06,914
!اوه، وینیت! اوه

351
00:36:11,836 --> 00:36:13,087
چی شده؟

352
00:36:13,129 --> 00:36:14,505
.بهمون حمله شده

353
00:36:15,715 --> 00:36:17,091
...کیش

354
00:36:17,133 --> 00:36:18,885
.سقوط کرده

355
00:36:29,979 --> 00:36:31,314
.خیلی وحشتناک بود

356
00:36:31,564 --> 00:36:32,857
برای بمبارون دست نگه داشتن

357
00:36:32,899 --> 00:36:35,359
تا کاملا شهر رو با تیراندازهای
.دقیق محاصره کنن

358
00:36:35,401 --> 00:36:37,278
وقتی شروع شد

359
00:36:37,320 --> 00:36:39,030
،و سعی کردیم فرار کنیم

360
00:36:39,071 --> 00:36:42,825
.وسط زمین و آسمون میزدن‌مون

361
00:36:42,867 --> 00:36:44,702
.پکت 

362
00:36:44,744 --> 00:36:46,162
مثلا برگی‌ها بهترن؟

363
00:36:46,204 --> 00:36:48,080
اون‌ها یاران ما هستن، غیر از اینه؟ -
.بس کن -

364
00:36:48,122 --> 00:36:49,999
.اونا هم یه مشت کثافت امپریالیستن
.فرقی با پکت ندارن

365
00:36:50,041 --> 00:36:51,417
پری‌ها رو میندازن به جون هم

366
00:36:51,459 --> 00:36:54,128
.و خودشون غنائمو غارت می‌کنن

367
00:36:54,170 --> 00:36:56,380
پس تموم شب پرواز می‌کردین؟

368
00:37:02,094 --> 00:37:04,680
...می‌دونی

369
00:37:04,722 --> 00:37:09,560
یه حادثه‌ی بحرانی، خیلی قشنگ
.همه‌ی حسرت‌هاتو به چشمت میاره

370
00:37:11,187 --> 00:37:13,564
،دار و ندارم دود شد رفت هوا

371
00:37:13,606 --> 00:37:17,610
ولی فقط به این فکر می‌کردم
.که باید خودمو به تو برسونم

372
00:37:25,868 --> 00:37:27,870
چیه؟

373
00:37:30,248 --> 00:37:32,250
.با کسی آشنا شدم

374
00:37:34,710 --> 00:37:37,421
می‌دونی که پشیمونم
.که اونجوری تنهات گذاشتم

375
00:37:37,463 --> 00:37:39,966
.واقعا. جدی میگم -
.می‌دونم -

376
00:37:40,007 --> 00:37:41,801
هیچ‌وقت تنهام نذاشتی

377
00:37:41,842 --> 00:37:44,345
.فقط تغییر کردی

378
00:37:44,387 --> 00:37:47,640
.تو هنوز صمیمی‌ترین دوستمی

379
00:37:59,026 --> 00:38:00,319
اونی که میگی، اینجا باهاش آشنا شدی؟

380
00:38:06,826 --> 00:38:08,369
.یه سربازه

381
00:38:08,411 --> 00:38:09,996
.اوه

382
00:38:10,037 --> 00:38:11,330
.سرباز وین بریگید

383
00:38:15,209 --> 00:38:17,086
.اون یه سرباز برگی‌ـه

384
00:38:19,755 --> 00:38:21,007
.مرد خوبیه

385
00:38:21,632 --> 00:38:24,218
.اوه، مطمئنم که هست

386
00:38:24,635 --> 00:38:27,263
.مطمئنم که خیلی آقای با شخصیتی‌ـه

387
00:38:27,555 --> 00:38:29,432
.منو! به خودت بیا، وینیت

388
00:38:29,432 --> 00:38:31,809
،این کهنه‌ترین حکایت رو زمینه
.هیچوقت هم عاقبتش خوش نیست

389
00:38:31,851 --> 00:38:33,769
،به محض اتمام جنگ، اون برمی‌گرده خونه

390
00:38:33,811 --> 00:38:35,813
،یه زن خوشگل برگی پیدا می‌کنه

391
00:38:35,855 --> 00:38:38,357
.و یه مشت بچه‌ی کپل برگی به این دنیا میاره

392
00:38:38,399 --> 00:38:39,525
از کجا می‌دونی؟

393
00:38:43,612 --> 00:38:45,406
اصلا یه لحظه هم فکر نکردی
که وقتی جنگ تموم بشه

394
00:38:45,406 --> 00:38:47,658
چه اتفاقی میوفته، مگه نه؟

395
00:38:51,912 --> 00:38:53,873
.من خیلی خسته‌ام

396
00:38:53,873 --> 00:38:56,292
.بهتره دیگه ادامه ندیم

397
00:39:00,296 --> 00:39:02,715
.درباره‌ش اشتباه می‌کنی

398
00:39:09,513 --> 00:39:12,099
.بال‌هات... این دفعه روشن نشدن

399
00:39:12,099 --> 00:39:16,312
اصلا حتمی نیست که این
.اتفاق با یه فان تروی بیوفته

400
00:39:17,980 --> 00:39:19,357
حالت خوبه؟

401
00:39:20,524 --> 00:39:22,985
وقتی جنگ تموم‌شه، من و تو چی میشیم؟

402
00:39:25,112 --> 00:39:26,739
.نمی‌دونم

403
00:39:26,781 --> 00:39:29,784
...واقعا بهش... فکر نکردم

404
00:39:32,203 --> 00:39:34,288
.درسته

405
00:39:34,372 --> 00:39:36,999
.وینیت -
من برای تو چی‌ام، فایلو؟ -

406
00:39:37,041 --> 00:39:38,376
چی شده به این فکر افتادی؟ -
چون اگه فقط محض تنوع -

407
00:39:38,376 --> 00:39:39,794
...با من وقت میگذرونی، اونوقت

408
00:39:39,835 --> 00:39:42,296
...نه. این چه حرفیه؟ تو

409
00:39:42,338 --> 00:39:44,215
.تو مثل برگشتن به وطنی

410
00:40:00,981 --> 00:40:04,318
.سال‌ها پیش تیکه‌ای از وجودمو باختم

411
00:40:04,360 --> 00:40:06,112
،خواستم فراموش کنم

412
00:40:06,153 --> 00:40:09,365
،خواستم انکارش کنم
.ولی از بین رفتنی نبود

413
00:40:09,407 --> 00:40:12,618
،اینجا یه سرباز هست

414
00:40:12,660 --> 00:40:14,370
...اونی که یه پا نداره

415
00:40:14,412 --> 00:40:16,997
.ایووس -
.ایووس -

416
00:40:17,039 --> 00:40:18,624
،بهم گفت با اینکه به نظر مسخره میاد

417
00:40:18,666 --> 00:40:20,793
.هنوز می‌تونه حسش کنه

418
00:40:22,962 --> 00:40:25,589
.ولی واقعا مسخره نبود

419
00:40:26,632 --> 00:40:28,426
.برای من نبود

420
00:40:31,554 --> 00:40:32,763
.زخم‌هات

421
00:40:32,805 --> 00:40:34,765
.حتما وقتی من نوزاد بودم سرم اومده

422
00:40:34,807 --> 00:40:37,184
.یادم نمیاد

423
00:40:37,226 --> 00:40:40,062
.ولی می‌دونم منو از چی محروم کردن

424
00:40:40,104 --> 00:40:42,731
.چون هنوز وجودشونو حس می‌کنی

425
00:40:42,773 --> 00:40:44,608
.همیشه کردم

426
00:40:44,650 --> 00:40:46,902
.تموم عمرم

427
00:40:46,944 --> 00:40:49,947
.تو یه رگت پری‌ـه

428
00:40:54,535 --> 00:40:56,078
،می‌تونم تصور کنم به نظرت چجوری میاد

429
00:40:56,078 --> 00:40:57,955
که یه عمر، پی دفن اعضایی از تنم بودم

430
00:40:57,955 --> 00:40:59,165
...که شبیه اعضای توئه -
.بس کن -

431
00:41:01,959 --> 00:41:04,420
.این کارو تو نکردی

432
00:41:06,130 --> 00:41:08,841
.بلایی‌ـه که سرت آوردن

433
00:41:11,635 --> 00:41:14,889
حالا می‌فهمم چرا اون کتاب
.اونقدر تحت تاثیر قرارت داده

434
00:41:15,347 --> 00:41:16,474
،یه بچه‌ی دورگه‌ی پری

435
00:41:16,515 --> 00:41:19,101
...که دنبال والدینش می‌گرده

436
00:41:20,895 --> 00:41:23,355
.همیشه دوست داشتم داستان اونا رو بدونم

437
00:41:23,397 --> 00:41:24,940
که با شناخت بوده؟

438
00:41:24,982 --> 00:41:27,943
یا یه تصادف ناشی از داغی سرشون؟

439
00:41:27,985 --> 00:41:30,279
کاش میشد بدونم، عاشق بودن؟

440
00:41:30,321 --> 00:41:33,282
منو دوست داشتن؟

441
00:41:34,158 --> 00:41:36,785
که عشق و علاقه می‌تونست
تقدیرمونو تغییر بده؟

442
00:41:36,994 --> 00:41:39,371
.متاسفم

443
00:41:40,122 --> 00:41:42,708
،حتما برای رها کردن تو یه دلیلی داشتن

444
00:41:42,750 --> 00:41:45,002
...ولی اینکه بال‌هاتو بچینن

445
00:41:45,044 --> 00:41:48,797
.برای درک اونا، باید برگ رو بشناسی

446
00:41:48,839 --> 00:41:52,551
.زندگی پری‌ها به قدر کافی سخت هست

447
00:41:53,427 --> 00:41:56,305
.دورگه‌ها که اصلا جایی ندارن

448
00:41:57,598 --> 00:42:01,143
.برای آدم‌ها، تو هم یه کریچی 
و برای پری‌ها

449
00:42:03,062 --> 00:42:05,814
.یادآور پوتینی که حکومت‌شونو لگد کرد

450
00:42:06,106 --> 00:42:08,526
،فکر کردن با همرنگ کردنت با جماعت

451
00:42:08,567 --> 00:42:11,570
.می‌تونی زندگی بهتری داشته باشی

452
00:42:14,698 --> 00:42:18,744
هیچکدوم از بچه‌های یتیم‌خونه
نفهمید بالتو چیدن؟

453
00:42:18,994 --> 00:42:21,413
.مدیر یتیم‌خونه می‌دونست

454
00:42:23,332 --> 00:42:24,959
.شاید والدینم بهش حق‌السکوت داده بودن

455
00:42:25,000 --> 00:42:26,710
.شاید هم دلش برام می‌سوخت

456
00:42:26,752 --> 00:42:28,712
ولی رازتو نگه داشت؟

457
00:42:28,963 --> 00:42:31,465
.آره

458
00:42:32,383 --> 00:42:34,134
.بهم یاد داد مخفیش کنم

459
00:42:34,969 --> 00:42:38,138
.بهم گفت تحت هیچ شرایطی نرو پیش دکتر

460
00:42:39,265 --> 00:42:41,350
،اگه یکی می‌فهمید یه قطره خون پری در تنمه

461
00:42:41,350 --> 00:42:43,519
.آواره‌ی خیابون میشدم

462
00:42:43,561 --> 00:42:46,230
.قطعا هیچوقت نمی‌تونستم بیام تو ارتش

463
00:42:46,647 --> 00:42:48,148
پس کلا به هیچکی نگفتی؟

464
00:42:48,148 --> 00:42:50,818
.نه. توی برگ، نه

465
00:42:52,820 --> 00:42:56,407
.کلا برگ هیچوقت حس وطن رو بهم نداد

466
00:42:56,949 --> 00:42:58,909
.نه مثل اینجا

467
00:43:01,120 --> 00:43:03,247
.نه مثل تو

468
00:43:06,500 --> 00:43:07,710
کجا میری؟

469
00:43:08,252 --> 00:43:09,795
.میریم لب ساحل، به مگ‌مور

470
00:43:09,837 --> 00:43:11,463
.اونجا بدترین آب و زمین تو ترنناک‌ـه

471
00:43:11,505 --> 00:43:12,965
،تحفه‌ای نیست که سرش دعوا بشه

472
00:43:13,007 --> 00:43:15,467
.پس احتمالا برای ما امن باشه

473
00:43:16,218 --> 00:43:18,554
.موفق باشی

474
00:43:18,762 --> 00:43:21,307
.تو هم می‌تونی بیای

475
00:43:21,557 --> 00:43:23,726
.خداحافظ، تورمالین

476
00:43:24,184 --> 00:43:26,312
.دوستت دارم

477
00:43:30,024 --> 00:43:32,401
.باز همدیگه رو می‌بینیم

478
00:43:32,443 --> 00:43:36,780
.نمی‌دونم چطور و کجا، ولی... خواهیم دید

479
00:43:54,798 --> 00:43:57,384
عاشقشی؟

480
00:44:02,181 --> 00:44:04,975
.ولش کن، مهم نیست

481
00:44:05,017 --> 00:44:07,394
.اون عاشق توئه

482
00:44:07,436 --> 00:44:10,105
.و این به کُشتنش میده

483
00:44:10,147 --> 00:44:12,733
،من دیدم چی تو راهه

484
00:44:13,275 --> 00:44:16,820
.و توی دو پا نمی‌تونی ازش فرار کنی

485
00:44:16,862 --> 00:44:19,156
.برگ داره جنگ رو می‌بازه

486
00:44:19,198 --> 00:44:21,950
.اینجا به زودی میره زیر سلطه‌ی پکت

487
00:44:21,992 --> 00:44:24,453
،و اون از کنارت تکون نمی‌خوره
حتی وقتی التماسش می‌کنی

488
00:44:24,495 --> 00:44:27,998
...که پرواز کنه و خودشو نجات بده، چون

489
00:44:28,040 --> 00:44:31,168
.چون اون همچین کسی‌ـه

490
00:44:31,627 --> 00:44:33,379
.برات جونشو میده

491
00:44:34,421 --> 00:44:36,090
،اگه عاشقشی

492
00:44:36,131 --> 00:44:39,134
.تو این موقعیت قرارش نده

493
00:45:21,677 --> 00:45:23,303
.پکت، پایتخت رو تصرف کرده

494
00:45:23,345 --> 00:45:24,888
.خط مقدم لعنتی از هم پاشیده

495
00:45:24,930 --> 00:45:26,306
.تخلیه می‌کنیم

496
00:45:26,348 --> 00:45:27,599
که بریم کجا؟

497
00:45:27,641 --> 00:45:31,061
.که برگردیم وطن، گروهبان

498
00:45:31,103 --> 00:45:32,813
قراره در پورت مورادون
.به ناوگانمون ملحق بشیم

499
00:45:32,855 --> 00:45:34,565
چقدر وقت داریم؟

500
00:45:34,606 --> 00:45:37,234
.اونا تا صبح میرسن اینجا

501
00:45:39,236 --> 00:45:40,487
!فایلو

502
00:46:04,636 --> 00:46:05,971
.وینیت

503
00:46:07,723 --> 00:46:09,266
.وقتشه

504
00:46:09,308 --> 00:46:10,809
.برو کتابخونه رو مهر و موم کن

505
00:46:10,851 --> 00:46:13,979
.چشم، میما

506
00:46:26,658 --> 00:46:27,868
.تو باید باهاشون بری

507
00:46:27,868 --> 00:46:30,496
.باید همین الان بری -
.بدون تو؟ نه -

508
00:46:30,496 --> 00:46:32,581
،خودتو برسون به پورت مورادون
،من با نیروهام از اینجا دور میشم

509
00:46:32,623 --> 00:46:34,500
.اونجا به هم ملحق میشیم -
اگه نشد چی؟ -

510
00:46:34,541 --> 00:46:36,126
اگه پکت، خودشو به نیروهای تو رسوند

511
00:46:36,168 --> 00:46:37,169
و دیگه ندیدمت چی؟

512
00:46:37,211 --> 00:46:39,922
.وینیت، گوش بده

513
00:46:39,963 --> 00:46:42,049
.با هم میریم، فایلو -
کجا میریم؟ -

514
00:46:42,090 --> 00:46:45,427
.جاش مهم نیست، تا وقتی که با هم باشیم

515
00:46:45,719 --> 00:46:48,305
سربازهای برگی، تو محدوده‌های تحت
.سلطه‌ی پکت، زیاد دووم نمیارن

516
00:46:48,347 --> 00:46:50,516
،پس میریم شرق، اونور کوه‌ها

517
00:46:50,557 --> 00:46:52,100
.اونور خلیج، به ایگناتا

518
00:46:57,314 --> 00:47:00,442
.باشه. باشه

519
00:47:00,484 --> 00:47:02,653
.با هم میریم

520
00:47:02,694 --> 00:47:03,946
.میرم کتابخونه رو مهر و موم کنم

521
00:47:08,242 --> 00:47:09,660
.تو باغ سنگ‌ها می‌بینمت

522
00:47:09,660 --> 00:47:11,995
.اونجا می‌بینمت

523
00:47:16,124 --> 00:47:20,212
.عاشقتم -
.عاشقتم -

524
00:47:46,905 --> 00:47:49,992
!کشتی‌های هوایی پکت! کشتی‌های هوایی پکت

525
00:47:50,033 --> 00:47:51,743
!پناه بگیرین

526
00:48:42,920 --> 00:48:46,089
!نذارین اسنادهای محرمانه دست دشمن بیوفته

527
00:49:11,490 --> 00:49:13,492
.بندازینشون

528
00:49:59,830 --> 00:50:02,165
.میما روسان

529
00:50:03,500 --> 00:50:05,877
.می‌خوام برام یه کاری انجام بدی

530
00:50:32,446 --> 00:50:35,699
!یالا! یالا! زود باشین

531
00:50:35,741 --> 00:50:38,160
!فایلو

532
00:50:38,201 --> 00:50:39,619
.افرادت نصف تپه رو رفتن پایین

533
00:50:39,661 --> 00:50:43,081
.یالا! وقتشه بریم

534
00:52:19,261 --> 00:52:21,096
.بهش میگم که نمی‌دونم کجایی

535
00:52:21,263 --> 00:52:23,849
.نه. خودم باهاش حرف میزنم

536
00:52:30,939 --> 00:52:33,358
تو اینجا چیکار می‌کنی، فایلو؟ -
...پرچمی که تو بردی -

537
00:52:33,400 --> 00:52:34,943
هردومون خوب می‌دونیم
.اون پرچم برات بی‌ارزشه

538
00:52:34,985 --> 00:52:36,987
.تهدید کردی بهشون میگی -
.عصبانی بودم -

539
00:52:37,028 --> 00:52:38,655
.می‌دونی که نمی‌گفتم -
واقعا؟ -

540
00:52:38,697 --> 00:52:40,448
.باید بدونی. یه روزی به هم نزدیک بودیم

541
00:52:40,490 --> 00:52:42,033
یا نکنه برات هوا و هوس بود؟

542
00:52:42,075 --> 00:52:43,285
چطور می‌تونی اینو ازم بپرسی؟

543
00:52:43,326 --> 00:52:45,203
!چون تو ترکم کردی، فایلو

544
00:52:45,245 --> 00:52:47,914
ترکم کردی و از میما روسان
.خواستی بهم بگه مُردی

545
00:52:47,956 --> 00:52:49,040
فکر کردی برام راحت بود؟

546
00:52:49,082 --> 00:52:50,041
.رسما قلبم از سینه کنده شد

547
00:52:50,083 --> 00:52:51,543
پس چرا؟

548
00:52:51,585 --> 00:52:54,045
.نمی‌خواستم به خاطر من بمیری

549
00:52:54,087 --> 00:52:56,965
می‌دونی تو این هفت سال چقدر آرزوی مرگ کردم؟

550
00:52:57,007 --> 00:53:00,385
.من برای تو ضرر داشتم. نقطه ضعفت بودم

551
00:53:00,427 --> 00:53:02,262
.تو امید من بودی، فایلو

552
00:53:02,304 --> 00:53:03,930
.عوضش زنده موندی

553
00:53:03,972 --> 00:53:05,682
.میشد به همین زنده بودن قناعت نکنیم

554
00:53:05,724 --> 00:53:07,517
.میشد یه دلیلی برای زندگی داشته باشیم

555
00:53:07,559 --> 00:53:09,603
.می‌تونستیم درستش کنیم

556
00:53:09,644 --> 00:53:11,521
.چیو درست کنیم؟ من یه چیز ناقصم

557
00:53:13,064 --> 00:53:14,608
.برای من نیستی

558
00:53:14,649 --> 00:53:16,484
.من قبولت کردم

559
00:53:16,526 --> 00:53:17,986
.تمومتو

560
00:53:18,028 --> 00:53:20,405
دنیای اطرافت هم می‌تونه اینو بگه؟

561
00:53:20,447 --> 00:53:22,991
رازهایی که به من گفتی رو
به کس دیگه‌ای گفتی؟

562
00:53:30,290 --> 00:53:32,918
.یا خدایان، فایلو

563
00:53:32,959 --> 00:53:35,503
.تو خیلی گمراهی

564
00:53:35,545 --> 00:53:37,380
امشب برات دعا می‌کنم

565
00:53:37,422 --> 00:53:39,925
،که بالاخره بفهمی به کجا تعلق داری
ولی دیگه بهم ثابت شده

566
00:53:39,966 --> 00:53:42,010
.که تعلقت پیش من نیست -
.وینیت -
