﻿1
00:00:06,256 --> 00:00:11,344
.تبریک میگم رفقا
شما آخرین افراد از بین 3,823 نفر هستید

2
00:00:11,386 --> 00:00:13,388
[ ...آنچه گذشت ]

3
00:00:14,055 --> 00:00:16,307
این رو تو آرشیو دولتی پیدا کردم

4
00:00:16,391 --> 00:00:17,392
به کمکت نیاز دارم

5
00:00:17,600 --> 00:00:22,188
می‌تونی تایید کنی که راکتور بعد از اینکه
سعی کردن خاموشش کنن، منفجر شد؟

6
00:00:22,272 --> 00:00:23,523
چیه، فکر می‌کنی سؤالِ درست

7
00:00:23,565 --> 00:00:24,774
حقیقت رو بهت میده؟

8
00:00:25,900 --> 00:00:28,027
اونا می‌خوان دیاتلوف رو محاکمه کنن

9
00:00:28,069 --> 00:00:31,030
ازمون خواسته میشه که شهادتِ تخصصی بدیم

10
00:00:31,239 --> 00:00:32,699
من اطلاعات رو تجزیه و تحلیل کردم

11
00:00:32,907 --> 00:00:35,744
اونا راکتور رو خاموش کردن و بعدش منفجر شد

12
00:00:36,745 --> 00:00:37,871
تو قبلاً این رو دیدی

13
00:00:37,954 --> 00:00:40,039
روحمم خبر نداشت که می‌تونه باعث انفجار بشه

14
00:00:40,123 --> 00:00:42,000
پس تقصیر اوناست؟ -
بله -

15
00:00:42,000 --> 00:00:43,209
ولی فقط تقصیر اونا نیست

16
00:00:43,209 --> 00:00:44,919
می‌تونیم با کا.گ.ب معامله کنیم

17
00:00:44,919 --> 00:00:46,796
این اطلاعات رو تو وین مطرح نمی‌کنی

18
00:00:46,880 --> 00:00:49,632
و اونا بی‌سر و صدا اجازه میدن
راکتورهای باقی‌مونده رو تعمیر کنیم

19
00:00:49,716 --> 00:00:51,885
تو فرصتی برای حرف زدن با دنیا داری

20
00:00:52,385 --> 00:00:54,220
یه نفر باید شروع به گفتنِ حقیقت کنه

21
00:03:03,808 --> 00:03:11,649
پریپیات، 25 آوریل 1986 ]
[ دوازده ساعت قبل از انفجار

22
00:03:15,611 --> 00:03:18,740
شنیدم احتمال داره به بروکانوف ترفیع بدن

23
00:03:18,823 --> 00:03:22,827
...این مشکلِ کوچیکی که با آزمایش ایمنی داریم

24
00:03:22,910 --> 00:03:26,664
،اگه با موفقیت تکمیل شه

25
00:03:26,748 --> 00:03:30,501
آره، فکر کنم احتمالِ ترفیع خیلی زیاده

26
00:03:30,585 --> 00:03:32,754
کی می‌دونه، شاید مسکو

27
00:03:34,589 --> 00:03:36,966
،طبیعتاً وقتی اون بره، من رو رئیس می‌کنن

28
00:03:37,049 --> 00:03:40,094
و بعدش یکی لازم دارم که
شغلِ قبلیم رو قبول کنه

29
00:03:41,888 --> 00:03:44,182
می‌تونم سیتنیکوف رو انتخاب کنم

30
00:03:52,899 --> 00:03:55,067
دوست دارم منم در نظر گرفته شم

31
00:03:58,154 --> 00:03:59,739
یادم می‌مونه

32
00:04:01,574 --> 00:04:03,117
،ویکتور پتروویچ

33
00:04:03,201 --> 00:04:05,453
آماده‌سازی‌ها برای آزمایش به خوبی پیش رفته

34
00:04:05,536 --> 00:04:08,790
،رفیق دیاتلوف طبقِ دستورات من عمل می‌کرده

35
00:04:08,873 --> 00:04:13,127
و توانِ خروجی راکتور شمارۀ 4 به
‏1,600 مگاوات کاهش پیدا کرده

36
00:04:13,211 --> 00:04:16,714
با موافقتِ شما، آمادگیش رو داریم
...که به کاهش توان ادامه بدیم تا

37
00:04:16,798 --> 00:04:18,591
باید منتظر بمونیم

38
00:04:19,675 --> 00:04:21,010
چیزی...؟

39
00:04:21,093 --> 00:04:24,013
می‌خوای ازم بپرسی که مشکلی
پیش اومده، نیکولای؟

40
00:04:24,096 --> 00:04:26,349
نمی‌تونی از حالتِ چهرۀ من تشخیص بدی؟

41
00:04:26,432 --> 00:04:28,976
من سه سال برای تموم کردنِ
این آزمایش تلاش کردم

42
00:04:29,060 --> 00:04:30,603
سه سال

43
00:04:37,443 --> 00:04:39,654
الان تماسی از طرفِ مسئول
کنترل شبکۀ برق تو کیف داشتم

44
00:04:39,737 --> 00:04:41,989
میگه نمی‌تونیم ولتاژ برق رو
،بیشتر از این کاهش بدیم

45
00:04:42,073 --> 00:04:43,241
نه تا 10 ساعت دیگه

46
00:04:43,324 --> 00:04:45,117
مسئولِ کنترل شبکۀ برق؟
...فکر کرده کیه

47
00:04:45,201 --> 00:04:49,121
این تصمیمِ مسئول شبکۀ برق نیست، دیاتلوف

48
00:04:49,205 --> 00:04:51,249
الان آخر ماهه

49
00:04:51,332 --> 00:04:53,960
تمام نقل‌قول‌ها در مورد تولید و سازندگی

50
00:04:54,043 --> 00:04:56,796
،همه دارن اضافه کاری می‌کنن
کارخونه‌ها برق لازم دارن

51
00:04:56,879 --> 00:04:58,756
یکی داره از بالا فشار میاره

52
00:04:58,839 --> 00:05:01,425
گرچه، هرگز نمی‌فهمیم اون شخص کیه

53
00:05:08,975 --> 00:05:11,269
خب، باید لغوش کنیم یا چی؟

54
00:05:11,352 --> 00:05:13,729
نه، فکر نکنم

55
00:05:13,813 --> 00:05:16,399
،اگه لازمه 10 ساعت منتظر بمونیم
منتظر می‌مونیم

56
00:05:16,440 --> 00:05:19,777
با روشن نگه داشتنِ راکتور با نصفِ توان
خروجی مشکلِ پایداری که پیش نمیاد؟

57
00:05:19,860 --> 00:05:23,114
...نه، باید فکر کنم -
من از تو نمی‌پرسم -

58
00:05:25,741 --> 00:05:27,076
خطری نداره

59
00:05:27,159 --> 00:05:28,703
توان رو روی 1,600 نگه می‌داریم

60
00:05:28,786 --> 00:05:31,372
من میرم خونه، یکم می‌خوابم، امشب برمی‌گردم

61
00:05:31,455 --> 00:05:33,416
بعدش شروع می‌کنیم

62
00:05:33,499 --> 00:05:35,793
من شخصاً روی آزمایش نظارت می‌کنم

63
00:05:35,876 --> 00:05:38,379
و تکمیل میشه

64
00:05:42,049 --> 00:05:44,802
خب، پس اینجا منتظر نمی‌مونم

65
00:05:44,885 --> 00:05:46,387
وقتی انجام شد بهم زنگ بزنین

66
00:06:27,928 --> 00:06:35,019
[ مسکو، ماه مارس 1987 ]

67
00:07:23,859 --> 00:07:25,402
حالت چطوره؟

68
00:07:27,238 --> 00:07:28,697
دیروز رفته بودی دکتر

69
00:07:28,781 --> 00:07:30,908
وضع سلامتیت چطوره؟

70
00:07:30,991 --> 00:07:33,202
یعنی خودت نمی‌دونی؟

71
00:07:34,328 --> 00:07:35,871
از وین

72
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
بلدی آلمانی بخونی؟

73
00:07:38,999 --> 00:07:44,505
نوشته "بالاخره دانشمندی اهلِ
"شوروی که حقیقت رو میگه

74
00:07:44,588 --> 00:07:46,423
،واضحه که از کنایه‌ای که زده بدم میاد

75
00:07:46,507 --> 00:07:50,135
ولی فکر کنم با اطمینان میشه گفت که
تأثیر بسیار خوبی تو کنفرانس گذاشتی

76
00:07:50,219 --> 00:07:53,222
معلوم میشه خیلی خوب این‌کارو بلدی

77
00:07:53,305 --> 00:07:55,182
چه کاری؟ دروغ گفتن؟

78
00:07:55,266 --> 00:07:58,269
.سیاستمداری، لگاسوف
سیاستمداری

79
00:07:58,352 --> 00:08:00,771
غرب حالا راضی شده

80
00:08:00,854 --> 00:08:03,816
،که چرنوبیل فقط نتیجۀ اشتباه متصدی بوده

81
00:08:03,899 --> 00:08:05,901
که اساساً هم همین بوده

82
00:08:05,985 --> 00:08:07,861
،این رو مدیونِ تو هستیم

83
00:08:07,945 --> 00:08:09,613
و قصد داریم ازت قدردانی کنیم

84
00:08:13,659 --> 00:08:16,120
"قهرمانِ اتحاد جماهیر شوروی"

85
00:08:16,203 --> 00:08:18,247
والاترین مدالِ افتخار کشورمون

86
00:08:18,330 --> 00:08:21,083
حتی این عنوان رو به منم ندادن

87
00:08:21,166 --> 00:08:25,170
"ترفیع به مدیریت موسسۀ کورچاتوف"

88
00:08:27,631 --> 00:08:29,216
من شایستۀ این مقام نیستم

89
00:08:29,300 --> 00:08:33,846
،فکر نکنم تو شخصِ نالایق یا فروتنی باشی
والری الکسیویچ

90
00:08:33,929 --> 00:08:36,390
این پاداش‌ها هنوز مالِ تو نیستن

91
00:08:36,473 --> 00:08:38,225
اول، شهادتت تو دادگاه

92
00:08:38,309 --> 00:08:43,480
رفیق چارکوف، من متوجه وظیفۀ
خودم نسبت به دولت هستم

93
00:08:43,564 --> 00:08:46,233
ولی شما بهمون اطمینان دادین

94
00:08:46,317 --> 00:08:48,694
قرار شد راکتورها ایمن‌سازی بشن

95
00:08:48,777 --> 00:08:51,196
ماه‌ها گذشته، هیچ تغییری ایجاد نشده

96
00:08:51,280 --> 00:08:54,950
حتی حرفی از تغییر نشده -
اول دادگاه -

97
00:08:56,160 --> 00:08:58,495
،وقتی تموم شد، آدم بدهامون رو خواهیم داشت

98
00:08:58,579 --> 00:09:02,624
.قهرمانِ خودمون رو خواهیم داشت
حقیقتِ خودمون رو خواهیم داشت

99
00:09:02,708 --> 00:09:06,253
بعدش، می‌تونیم به راکتورها رسیدگی کنیم

100
00:10:30,754 --> 00:10:32,673
با قطار اومدی؟

101
00:10:32,756 --> 00:10:35,509
آره، با قطار اومدم

102
00:10:35,592 --> 00:10:38,428
حالا بیا در مورد وین حرف بزنیم

103
00:10:38,512 --> 00:10:40,556
نیومدم اینجا سرزنشت کنم

104
00:10:40,639 --> 00:10:44,309
می‌دونم که روالِ کاری دنیا علی‌رغم
چیزی که شربینا میگه چیه

105
00:10:45,519 --> 00:10:48,897
خب... برای چی اومدی؟

106
00:10:48,981 --> 00:10:51,900
چون به شدت کله‌شقم

107
00:10:51,984 --> 00:10:54,152
که تو هم امیدوار بودی باشم

108
00:10:57,948 --> 00:11:02,369
چارکوف میگه راکتورها رو
بعد از دادگاه تعمیر می‌کنن

109
00:11:03,996 --> 00:11:05,497
حرفش رو باور می‌کنی؟

110
00:11:08,542 --> 00:11:10,586
دولت هرگز با میل خودش
،راکتورها رو تعمیر نمی‌کنه

111
00:11:10,669 --> 00:11:14,298
چون اذعان به اینکه مشکلی وجود داره
به معنیِ اعتراف به اینه که دروغ گفتن

112
00:11:14,381 --> 00:11:16,300
اونا باید وادار بشن

113
00:11:23,307 --> 00:11:27,019
تو توی دادگاه حقیقت رو میگی

114
00:11:28,353 --> 00:11:30,480
هیئت منصفه رو متقاعد می‌کنی

115
00:11:30,564 --> 00:11:32,816
این یه دادگاه نمایشیه

116
00:11:32,899 --> 00:11:36,987
هیئت منصفه از قبل حکم‌شون رو صادر کردن -
منظور من اونا نیستن -

117
00:11:38,655 --> 00:11:40,365
هیئتِ مرکزی اعضایی از

118
00:11:40,449 --> 00:11:44,077
جامعۀ علمی رو دعوت کرده
تا شاهد دادگاه باشن

119
00:11:44,161 --> 00:11:47,831
،همکارهای ما، از مؤسسۀ کورچاتوف

120
00:11:47,914 --> 00:11:49,958
از وزارتِ صنایع اتمی، از وزارتِ انرژی

121
00:11:50,042 --> 00:11:53,754
اونا قراره بین جمع بشینن و به تک تکِ
حرفایی که می‌زنی گوش بدن

122
00:11:53,837 --> 00:11:55,922
هیئت منصفه‌ای که فقط ما می‌دونیم اونجاست

123
00:11:56,006 --> 00:12:00,093
و وقتی زمانِ شهادتت
در مورد لحظۀ انفجار می‌رسه؟

124
00:12:01,720 --> 00:12:05,223
،اون‌موقع‌ست که هیئت منصفۀ ما
در نهایت حقیقت رو می‌شنوه

125
00:12:05,307 --> 00:12:08,101
و باهاش چیکار کنم؟ -
روی بهسازی اصرار کن -

126
00:12:09,770 --> 00:12:13,315
نه فقط آر.بی.ام.کی بلکه تمام صنایع -
نه، نه، نه، نه -

127
00:12:13,398 --> 00:12:15,817
اونا نمی‌تونن بدونِ ما عمل کنن -
نه، نه، نه -

128
00:12:15,901 --> 00:12:18,070
می‌دونی چه اتفاقی برای ولکوف

129
00:12:18,153 --> 00:12:20,614
مردی که گزارشاتش رو پیدا کردی افتاد؟

130
00:12:20,697 --> 00:12:25,410
اونا به سادگی از مقامش تو مؤسسه خلعش کردن

131
00:12:25,494 --> 00:12:28,622
به جرم دونستن اخراج شد

132
00:12:28,705 --> 00:12:30,999
،و فکر می‌کنی این دانشمندها

133
00:12:31,083 --> 00:12:33,835
که برای حضور در یک دادگاه
،نمایشی دست‌چین شدن

134
00:12:33,919 --> 00:12:37,547
یه جوری توسط من تحریک به عمل کردن میشن؟

135
00:12:37,631 --> 00:12:41,676
به خاطر موضعی قهرمانانه که برای
سرپیچی از دولت اتخاذ می‌کنم؟

136
00:12:41,760 --> 00:12:43,637
آره -
چرا؟ -

137
00:12:43,720 --> 00:12:47,682
،چون تو والری لگاسوف هستی
و ارزشِ و اعتباری داری

138
00:12:48,642 --> 00:12:52,437
خیلی دوست دارم فکر کنم اگه
،من اعتراض می‌کردم کافی بود

139
00:12:53,605 --> 00:12:56,108
ولی می‌دونم که روالِ کار دنیا چطوره

140
00:12:58,777 --> 00:13:02,030
اونا بهم شلیک می‌کنن، هومیوک

141
00:13:04,908 --> 00:13:08,120
تو بهم گفتی سر در بیارم چه اتفاقی افتاده

142
00:13:08,203 --> 00:13:10,330
من با ده‌ها نفر حرف زدم

143
00:13:10,413 --> 00:13:14,960
تمامِ کلماتی رو که گفتن نوشتم

144
00:13:15,043 --> 00:13:17,379
همشون تو این دفترهاست

145
00:13:17,462 --> 00:13:19,131
اینا کسایی هستن که هنوز زنده‌ان

146
00:13:19,214 --> 00:13:20,882
اینا کسایی هستن که مُردن

147
00:13:20,966 --> 00:13:22,551
،اونا در حالِ نجات دادن همدیگه

148
00:13:22,634 --> 00:13:25,846
،خاموش کردنِ آتیش
و رسیدگی به زخمی‌ها مُردن

149
00:13:25,929 --> 00:13:27,722
اونا تردید نکردن، سُست نشدن

150
00:13:27,806 --> 00:13:29,975
به سادگی کاری رو کردن که باید انجام می‌شد

151
00:13:30,058 --> 00:13:32,310
منم همینطور

152
00:13:32,394 --> 00:13:34,229
منم همینطور

153
00:13:34,312 --> 00:13:37,232
من با میل خودم رفتم کنار یه راکتور باز

154
00:13:37,315 --> 00:13:40,569
بنابرین من قبلاً جونم رو فدا کردم

155
00:13:40,652 --> 00:13:42,779
این کافی نیست؟

156
00:13:44,281 --> 00:13:47,450
نه معذرت می‌خوام، ولی کافی نیست

157
00:14:35,582 --> 00:14:40,378
[ شهر چرنوبیل، جولای 1987 ]

158
00:14:55,935 --> 00:14:58,855
هیئتِ مرکزی حزب کمونیست اتحاد جماهیر شوروی

159
00:14:58,938 --> 00:15:01,941
و هیئتِ اجرایی اتحاد جماهیر شوروی عالی

160
00:15:02,025 --> 00:15:03,943
تعیین کردن که عدالت از طرفِ

161
00:15:04,027 --> 00:15:05,403
مردم اجرا بشه

162
00:15:05,487 --> 00:15:07,989
مطابق با هدفِ کلی حزبِ ما

163
00:15:08,073 --> 00:15:11,785
،همان‌طور که توسط کنگره‌های بیستم
بیست و یکم و بیست و دوم معین شده

164
00:15:11,868 --> 00:15:13,787
که هدفِ لنین‌گرایانه‌ست

165
00:15:13,870 --> 00:15:17,832
این تنها هدف تغییر ناپذیر در دولتِ
شوروی بوده، هست و خواهد بود

166
00:15:17,916 --> 00:15:19,209
مسیر قوانین لنین‌گرایانه

167
00:15:19,292 --> 00:15:22,003
باید به طور مداوم و بدون انحراف دنبال بشه

168
00:15:22,087 --> 00:15:25,340
،چون بیانگر منافع حیاتیِ مردم شوروی

169
00:15:25,423 --> 00:15:26,675
و امیدها و آرمان‌هاشه

170
00:15:26,758 --> 00:15:28,927
همان‌طور که ما حیاتِ حزب
و دولت رو هدایت می‌کنیم

171
00:15:29,010 --> 00:15:31,221
،این جلسۀ دادگاه اکنون شروع میشه

172
00:15:31,304 --> 00:15:34,432
رفیق قاضی میلان کادنیکوف ریاستِ
جلسه رو به عهده می‌گیره

173
00:15:35,934 --> 00:15:37,102
:متهمان

174
00:15:37,185 --> 00:15:39,229
،ویکتور بروکانوف

175
00:15:39,312 --> 00:15:41,523
،آناتولی دیاتلوف

176
00:15:41,606 --> 00:15:43,525
...نیکولای فُمین

177
00:15:43,608 --> 00:15:46,528
متهم به نقض بند 220 از بخش دوم

178
00:15:46,611 --> 00:15:48,655
،قوانینِ جرائم اتحاد جماهیر شوروی هستند

179
00:15:48,738 --> 00:15:53,785
که منجر به یک فاجعۀ هسته‌ای
در 26 آوریل 1986 شده

180
00:15:53,868 --> 00:15:56,371
شاهدان دولت عبارتند از رفیق هومیوک

181
00:15:56,454 --> 00:15:58,832
،از مؤسسه انرژی هسته‌ای بلاروس

182
00:15:58,915 --> 00:16:03,002
،رفیق لگاسوف از مؤسسه انرژی اتمی کورچاتوف

183
00:16:03,086 --> 00:16:07,674
،و رفیق بوریس یودکیمویچ شربینا

184
00:16:07,757 --> 00:16:10,176
نایب رئیس شورای وزیران

185
00:16:10,260 --> 00:16:13,805
و رئیس ادارۀ سوخت و انرژی

186
00:16:47,672 --> 00:16:53,261
...از بین تمام احتمالات، حادثه با
یک آزمایش ایمنی شروع شد

187
00:16:53,344 --> 00:16:56,264
اصلاً چرا نیازی به یه آزمایش ایمنی بود؟

188
00:16:56,347 --> 00:17:00,602
راکتور شمارۀ 4 هنگام
رخ دادنِ حادثه نوساز نبود

189
00:17:00,685 --> 00:17:06,232
در واقع در تاریخ 20 دسامبر 1983
شروع به کار کرده بود

190
00:17:06,316 --> 00:17:10,236
،یازده روز بعد، در آخرین روز سال

191
00:17:10,320 --> 00:17:15,074
مدیر نیروگاه ویکتور بروکانوف
...این سند رو امضا کرد

192
00:17:15,158 --> 00:17:21,497
که تکمیل ساخت و ساز راکتور رو تصدیق می‌کرد

193
00:17:23,166 --> 00:17:27,545
به عنوان نتیجۀ تموم کردنِ
،کار قبل از پایان سال

194
00:17:27,629 --> 00:17:31,382
رفیق بروکانوف مدال قهرمانِ کار
سوسیالیستی رو گرفت

195
00:17:31,466 --> 00:17:36,137
رفیق فُمین مدال کار دلیرانه رو گرفت

196
00:17:36,220 --> 00:17:40,892
رفیق دیاتلوف مدالِ پرچم سرخ گرفت

197
00:17:42,810 --> 00:17:45,438
ولی کارشون تموم نشده بود

198
00:17:46,981 --> 00:17:51,194
و این سند یه دروغ بود

199
00:17:51,235 --> 00:17:54,113
،برای امضای این تصدیق نامه

200
00:17:54,197 --> 00:17:58,576
باید تمام آزمایش‌های ایمنی
با موفقیت تکمیل می‌شدن

201
00:17:58,660 --> 00:18:01,788
و با این حال، یکی باقی موند

202
00:18:03,831 --> 00:18:09,003
یه راکتور هسته‌ای اینجا داخل هسته
گرما تولید می‌کنه

203
00:18:09,087 --> 00:18:11,297
،یه سری پمپ، اینجا و اینجا

204
00:18:11,381 --> 00:18:14,842
جریانِ مداومی از آب خنک‌کننده
به داخل هسته می‌فرستن

205
00:18:14,926 --> 00:18:17,387
،گرمای هسته آب رو بخار می‌کنه

206
00:18:17,470 --> 00:18:19,847
،و بخار توربینی که اینجاست رو می‌چرخونه

207
00:18:19,931 --> 00:18:22,225
و حاصل این فرآیند تولید برقه

208
00:18:22,308 --> 00:18:26,062
ولی اگه یه نیروگاه برق، برق نداشته باشه چی؟

209
00:18:26,938 --> 00:18:30,525
اگه برقی که خود نیروگاه رو
تغذیه می‌کنه قطع بشه چی؟

210
00:18:30,608 --> 00:18:33,111
،یه خاموشی، خرابی تجهیزات

211
00:18:33,236 --> 00:18:35,988
یا حمله‌ای توسط یه دشمنِ خارجی؟

212
00:18:36,072 --> 00:18:37,865
،اگه برقی نباشه

213
00:18:37,949 --> 00:18:40,827
پمپ‌ها نمی‌تونن آب رو از داخل هسته عبور بدن

214
00:18:40,910 --> 00:18:43,705
،و بدونِ آب، هسته بیش از حد گرم میشه

215
00:18:43,788 --> 00:18:45,289
سوخت فروگداخته میشه

216
00:18:45,373 --> 00:18:47,792
در زمان کوتاه، یه فاجعۀ هسته‌ای

217
00:18:47,875 --> 00:18:49,544
راه حل؟

218
00:18:49,627 --> 00:18:53,548
سه تا ژنراتور پشتیبانِ دیزلی که اینجاست

219
00:18:53,631 --> 00:18:55,883
خب، مشکل حل شد؟

220
00:18:55,967 --> 00:18:57,593
نه

221
00:18:57,677 --> 00:19:00,221
بروکانوف می‌دونست که مشکل اصلاً حل نشده

222
00:19:00,304 --> 00:19:06,102
تقریباً یک دقیقه طول می‌کشید تا ژنراتورهای
پشتیبان به سرعتِ مورد نیاز برسن

223
00:19:06,185 --> 00:19:08,229
تا برقِ پمپ‌ها رو تأمین و
از فروگداخت جلوگیری کنن

224
00:19:08,312 --> 00:19:12,859
و تا اون زمان، دیگه دیر میشه

225
00:19:12,942 --> 00:19:15,278
بنابرین می‌رسیم به آزمایشِ ایمنی

226
00:19:16,988 --> 00:19:20,616
،نظریه این بود، اگه برقِ تأسیسات قطع شد

227
00:19:20,700 --> 00:19:22,535
،توربینی که در حال چرخش بوده

228
00:19:22,618 --> 00:19:25,329
کمی زمان می‌بره تا سرعتش کم و متوقف بشه

229
00:19:25,413 --> 00:19:27,790
اگه می‌شد اون برقی

230
00:19:27,874 --> 00:19:31,085
که هنوز داشت تولید می‌شد گرفت
و به پمپ‌ها منتقل کرد چی؟

231
00:19:31,169 --> 00:19:32,753
اگه توربینِ رو به مرگ

232
00:19:32,837 --> 00:19:34,964
می‌تونست پمپ‌ها رو به مدت کافی روشن نگه داره

233
00:19:35,047 --> 00:19:39,510
تا فاصلۀ 60 ثانیه‌ای تا وصل شدنِ
برق ژنراتورها رو پوشش بده چی؟

234
00:19:44,390 --> 00:19:45,850
سؤالی دارین؟

235
00:19:47,310 --> 00:19:50,730
نه. ادامه بدید لطفاً

236
00:19:52,356 --> 00:19:54,567
،برای آزمایش این نظریه

237
00:19:54,650 --> 00:19:57,570
راکتور در حالتی با توانِ خروجی
...کاهش یافته قرار می‌گیره

238
00:19:57,653 --> 00:19:59,238
...‏700 مگاوات

239
00:19:59,322 --> 00:20:01,908
برای شبیه‌سازی شرایط خاموشی

240
00:20:01,991 --> 00:20:03,910
،بعدش توربین‌ها خاموش میشن

241
00:20:03,993 --> 00:20:05,995
،و هنگامی که به آرومی سرعت‌شون کم میشه

242
00:20:06,078 --> 00:20:07,872
برقِ خروجی‌شون اندازه‌گیری میشه

243
00:20:07,955 --> 00:20:11,626
تا ببینیم برای تأمین برق پمپ‌ها کافیه یا نه

244
00:20:11,709 --> 00:20:13,961
،دانشِ پشتش قویه

245
00:20:14,045 --> 00:20:19,091
ولی یه آزمایش فقط به اندازه
افرادی که اجراش می‌کنن خوبه

246
00:20:20,384 --> 00:20:23,804
حالا، اولین باری که امتحان کردن، شکست خوردن

247
00:20:23,888 --> 00:20:26,641
دومین باری که امتحان کردن، شکست خوردن

248
00:20:26,724 --> 00:20:29,393
سومین باری که امتحان کردن، شکست خوردن

249
00:20:29,477 --> 00:20:32,480
چهارمین باری که امتحان کردن

250
00:20:32,563 --> 00:20:36,734
‏26 آوریل 1986 بود

251
00:20:48,412 --> 00:20:50,414
رفیق هومیوک

252
00:21:14,105 --> 00:21:15,856
برای درکِ اتفاقی که اون شب افتاد

253
00:21:15,940 --> 00:21:17,942
...باید برگردیم به 10 ساعت قبل‌تر

254
00:21:18,025 --> 00:21:21,487
‏25 آوریل، روزی که قرار بود
آزمایش انجام بشه

255
00:21:21,570 --> 00:21:22,822
،تا ساعت 2 بعد از ظهر

256
00:21:22,905 --> 00:21:24,949
توانِ راکتور از سطح خروجی

257
00:21:25,032 --> 00:21:28,202
معمولِ 3200 مگاواتیش به 1600 مگاوات

258
00:21:28,285 --> 00:21:30,496
نصف شده و پایداره

259
00:21:30,579 --> 00:21:33,708
و آماده‌ست که به سطح خروجی نهاییش
:برای آزمایش کاهش پیدا کنه

260
00:21:33,791 --> 00:21:35,710
یعنی 700 مگاوات

261
00:21:35,793 --> 00:21:39,755
،ولی قبل از اینکه بتونن شروع کنن
یکی باهاشون تماس می‌گیره

262
00:21:40,798 --> 00:21:43,801
مسئولانِ شبکۀ برق در کیف میگن که نمی‌تونن

263
00:21:43,884 --> 00:21:47,263
کاهشِ بیشتری در ولتاژ برق رو
تا بعد از نیمه شب تحمل کنن

264
00:21:47,346 --> 00:21:49,974
اونا می‌خوان آزمایش 10 ساعت به تعویق بیوفته

265
00:21:51,016 --> 00:21:52,893
،این اولین لحظۀ بحرانیه

266
00:21:52,977 --> 00:21:55,438
اولین حلقه از زنجیر فاجعه

267
00:21:55,521 --> 00:22:00,109
مدیریتِ شایسته روی لغو آزمایش اصرار می‌کرد

268
00:22:00,192 --> 00:22:03,154
این سه نفر اجازه دادن ادامه پیدا کنه

269
00:22:04,864 --> 00:22:06,866
چرا این تأخیر انقدر خطرناک بود؟

270
00:22:06,949 --> 00:22:09,618
:دوتا مشکل ایجاد کرد

271
00:22:09,702 --> 00:22:12,663
...یکی از اونا ماهیتاً علمی بود

272
00:22:13,789 --> 00:22:16,417
و دیگری کاملاً انسانی بود

273
00:22:16,500 --> 00:22:18,627
اول مشکلِ انسانی رو در نظر می‌گیریم

274
00:22:19,545 --> 00:22:23,674
در نیمه شب، شیفت کارکنان عوض میشه

275
00:22:35,352 --> 00:22:37,938
سلام

276
00:22:38,689 --> 00:22:41,275
...هودمچوک -
فراموشش کن. یه احمق دیگه پیدا کن -

277
00:22:41,358 --> 00:22:44,278
تاپتونوف، می‌خوای یه موتورسیکلت بخری؟

278
00:22:44,361 --> 00:22:46,739
تاپتونوف؟ -
اون فقط یه پسر کوچولوئه -

279
00:22:46,822 --> 00:22:48,741
موهای صورتش بیشتر از موهای تخم‌هاشه

280
00:22:48,824 --> 00:22:51,118
مو؟ این چیزیه که بالای لبش سبز شده؟

281
00:22:53,287 --> 00:22:54,788
لئونید فدروویچ

282
00:22:54,872 --> 00:22:57,458
آکیموف میگه هر چه سریع‌تر بیا اتاق کنترل

283
00:22:57,541 --> 00:22:59,293
به این زودی اومده؟ -
امروز زودتر اومده -

284
00:22:59,376 --> 00:23:01,378
فکر کنم به خاطر یه آزمایشه

285
00:23:02,546 --> 00:23:06,550
می‌بینی؟ درمونده‌ست

286
00:23:14,350 --> 00:23:16,060
ساشا؟

287
00:23:17,102 --> 00:23:20,814
از اون آزمایشی که قرار بود
انجام بدن خبر داری؟

288
00:23:20,898 --> 00:23:23,484
خاموشیِ توربین، پارسال امتحانش کردن

289
00:23:23,567 --> 00:23:26,946
،نتونستن تو شیفتِ روز انجامش بدن
برای همین سپردنش به ما

290
00:23:27,029 --> 00:23:28,072
به ما؟

291
00:23:28,155 --> 00:23:29,740
...ما نمی‌دونیم چی -
هیس -

292
00:23:31,367 --> 00:23:33,452
ما نمی‌دونیم چیه -
اشکالی نداره -

293
00:23:33,535 --> 00:23:35,663
،تا 700 مگاوات پایینش میاریم
،اونجا نگهش می‌داریم

294
00:23:35,746 --> 00:23:38,499
بقیش مربوط به استلیارچوک و کیرشنبامه

295
00:23:38,582 --> 00:23:40,834
دیاتلوف قراره نظارت کنه

296
00:23:40,918 --> 00:23:43,420
باید کاری رو بکنم که هرگز انجامش ندادم

297
00:23:43,504 --> 00:23:44,838
اونم وقتی دیاتلوف زیر نظرم داره؟

298
00:23:44,880 --> 00:23:47,758
آره، خب نگران نباش، باهم انجامش میدیم

299
00:23:47,841 --> 00:23:50,427
الان دارم به دستورالعمل‌ها نگاه می‌کنم

300
00:23:50,511 --> 00:23:54,056
قراره اونا رو انجام بدیم یا نه؟

301
00:24:01,981 --> 00:24:04,525
بله، آکیموف از ساختمون 4 هستم

302
00:24:04,608 --> 00:24:08,153
دفترچۀ راهنمای آزمایش کاهش
سرعت توربین دستمه

303
00:24:08,237 --> 00:24:11,073
پارسال انجامش دادین

304
00:24:11,156 --> 00:24:13,742
آره، تو برنامه دستوراتی در مورد
کارهایی که باید انجام بشه هست

305
00:24:13,742 --> 00:24:16,078
و بعدش خب کلی چیز هست که قلم خورده

306
00:24:16,161 --> 00:24:17,621
چیکار باید بکـ...؟

307
00:24:19,415 --> 00:24:21,291
خب، چیکار باید بکـ...؟

308
00:24:23,127 --> 00:24:24,670
مطمئنی؟

309
00:24:24,753 --> 00:24:27,464
باشه. مرسی

310
00:24:28,841 --> 00:24:31,635
میگه از دستوراتِ قلم خورد شده پیروی کنیم

311
00:24:31,719 --> 00:24:33,929
پس چرا روشون خط کشیدن؟

312
00:24:40,519 --> 00:24:43,063
مجوز انجام آزمایش بهمون داده شده

313
00:24:43,147 --> 00:24:44,898
‏1600. خوبه

314
00:24:44,982 --> 00:24:48,152
حالا، این که ازتون بپرسم همه‌تون می‌دونین
دارین چیکار می‌کنین درخواستِ زیادیه؟

315
00:24:48,235 --> 00:24:50,237
...خب -
بله، کاملاً -

316
00:24:51,613 --> 00:24:53,032
استلیارچوک؟ -
بله -

317
00:24:53,115 --> 00:24:56,160
کیرشنبام؟ -
من مرورش نکردم -

318
00:24:56,243 --> 00:24:58,120
...ما تازه فهمیدیم که قراره

319
00:24:58,203 --> 00:24:59,496
بگیر، مرورش کن

320
00:24:59,580 --> 00:25:01,415
یا می‌تونی فقط کاری رو که بهت میگم بکنی

321
00:25:01,498 --> 00:25:04,543
فکر کنم حتی تو هم با حماقتت
بتونی از پسش بر بیای

322
00:25:05,461 --> 00:25:07,129
خب، بیاین شروع کنیم

323
00:25:10,174 --> 00:25:12,676
باید توربین رو وقتی خاموش کنم
که راکتور هنوز داره کار می‌کنه؟

324
00:25:12,718 --> 00:25:17,014
...این خوب نیست -
!خفه خون بگیر و کارت رو بکن -

325
00:25:17,848 --> 00:25:20,893
تاپتونوف، توانِ خروجی رو
به 700 مگاوات کاهش بده

326
00:25:22,978 --> 00:25:25,189
من تا حالا این‌کارو با این سطح
پایین از توانِ خروجی انجام ندادم

327
00:25:25,230 --> 00:25:27,483
چیزی نیست. من کنارتم

328
00:25:32,488 --> 00:25:34,281
کاهش توان به 700 مگاوات

329
00:25:35,491 --> 00:25:38,035
ازتون می‌خوام به یوری گاگارین فکر کنین

330
00:25:39,953 --> 00:25:42,456
می‌خوام تصور کنین که بهش هیچی

331
00:25:42,539 --> 00:25:46,293
از اعزامش به فضا گفته نشده تا لحظه‌ای
که روی سکوی پرتاب قراره می‌گیره

332
00:25:46,376 --> 00:25:48,462
می‌خوام تصور کنین تنها چیزی که داره

333
00:25:48,545 --> 00:25:51,256
فهرستی از دستورالعمل‌هاست
،که قبلش هرگز ندیده

334
00:25:51,340 --> 00:25:53,801
که بعضی‌هاشون قلم خورد شدن

335
00:25:53,884 --> 00:25:55,803
این دقیقاً اتفاقی بود که

336
00:25:55,886 --> 00:25:57,513
در اتاق کنترل راکتور 4 می‌افتاد

337
00:25:57,596 --> 00:26:00,974
کارمندان شیفتِ شب برای اجرای
آزمایش آموزش ندیده بودن

338
00:26:01,058 --> 00:26:03,811
حتی بهشون هشدار داده نشده بود
که چه اتفاقی داره میوفته

339
00:26:03,894 --> 00:26:05,687
،لئونید تاپتونوف

340
00:26:05,771 --> 00:26:09,316
متصدی مسئولِ کنترل و تثبیت

341
00:26:09,399 --> 00:26:14,530
...راکتور اون شب
فقط 25 سالش بود

342
00:26:15,781 --> 00:26:18,909
و تمام تجربۀ کاریش؟

343
00:26:18,992 --> 00:26:20,702
‏4 ماه بود

344
00:26:21,787 --> 00:26:24,748
این مشکلِ انسانیه که توسط تأخیر ایجاد شد

345
00:26:25,666 --> 00:26:28,460
،ولی داخل هستۀ راکتور

346
00:26:28,544 --> 00:26:30,671
،در فضای بین خود اتم‌ها

347
00:26:30,754 --> 00:26:34,007
چیزی خیلی خطرناک‌تر داشت شکل می‌گرفت

348
00:26:34,091 --> 00:26:35,551
یه سم

349
00:26:37,219 --> 00:26:39,429
ساعت 28 دقیقه پس از نیمه شبه

350
00:26:57,572 --> 00:26:59,908
رفیق لگاسوف

351
00:27:36,945 --> 00:27:43,201
خوشحالم که تعدادی از همکارانم در مؤسسۀ
کورچاتوف و وزارتِ انرژی رو اینجا می‌بینم

352
00:27:43,285 --> 00:27:45,662
ولی نیازی نیست که دانشمند هسته‌ای باشین

353
00:27:45,746 --> 00:27:48,790
تا اتفاقی که تو چرنوبیل افتاد رو درک کنین

354
00:27:48,874 --> 00:27:50,876
:فقط لازمه این رو بدونین

355
00:27:50,959 --> 00:27:56,256
اساساً دو اتفاق هست که داخل
یه راکتور هسته‌ای میوفته

356
00:27:56,339 --> 00:27:58,884
واکنش‌پذیری که برق تولید می‌کنه

357
00:27:58,967 --> 00:28:02,846
یا افزایش پیدا می‌کنه یا کاهش

358
00:28:02,929 --> 00:28:04,347
همین

359
00:28:04,431 --> 00:28:08,685
تنها کاری که متصدی‌ها می‌کنن برقراریِ توازنه

360
00:28:10,604 --> 00:28:12,481
سوختِ اورانیوم

361
00:28:14,316 --> 00:28:17,360
هنگامی که اتم‌های اورانیوم شکافته میشن
و برخورد می‌کنن

362
00:28:17,444 --> 00:28:18,945
واکنش‌پذیری افزایش پیدا می‌کنه

363
00:28:19,029 --> 00:28:21,239
،ولی اگه واکنش‌پذیری رو موازنۀ نکنین

364
00:28:21,323 --> 00:28:23,533
...افزایشش هرگز متوقف نمیشه. بنابراین

365
00:28:25,452 --> 00:28:27,788
میله‌های کنترلی از جنس بور

366
00:28:27,871 --> 00:28:32,501
اونا واکنش‌پذیری رو مثل ترمزهای
ماشین کاهش میدن

367
00:28:34,044 --> 00:28:38,048
ولی عامل سومی هم هست که
باید در نظر گرفته بشه: آب

368
00:28:39,424 --> 00:28:41,927
آبِ سرد گرما رو از سیستم خارج می‌کنه

369
00:28:42,010 --> 00:28:45,347
در این حین تبدیل به بخار میشه، یا
"چیزی که ما بهش میگیم یه "خلاء

370
00:28:45,430 --> 00:28:48,850
در راکتور آر.بی.ام.کی از نوعی
،که تو چرنوبیل استفاده شده

371
00:28:48,934 --> 00:28:52,979
چیزی به نام "ضریبِ خلاء مثبت" وجود داره

372
00:28:53,063 --> 00:28:54,815
معنیش چیه؟

373
00:28:54,898 --> 00:28:59,361
این یعنی هر قدر بخار حاضر
،در سیستم بیشتر بشه

374
00:28:59,402 --> 00:29:01,404
،واکنش‌پذیری بالاتر میره

375
00:29:01,488 --> 00:29:04,533
،که یعنی گرمای بیشتر، که یعنی بخار بیشتر

376
00:29:04,616 --> 00:29:06,159
...که یعنی

377
00:29:06,243 --> 00:29:10,163
به نظر میاد چرخۀ معیوبی رو دست‌مون مونده

378
00:29:10,247 --> 00:29:13,124
...و اینطور هم می‌شد، اگه به خاطر این نبود

379
00:29:18,755 --> 00:29:24,553
:و اینطور هم می‌شد، اگه به خاطر این نبود

380
00:29:24,636 --> 00:29:28,056
ضریبِ منفی دما

381
00:29:28,139 --> 00:29:34,145
،وقتی سوختِ هسته‌ای داغ‌تر میشه
...واکنش‌پذیریش کمتر میشه، بنابراین

382
00:29:35,397 --> 00:29:37,774
سوخت واکنش‌پذیری رو افزایش میده

383
00:29:37,857 --> 00:29:40,777
میله‌های کنترلی و آب کاهشش میدن

384
00:29:40,860 --> 00:29:43,154
،بخار افزایشش میده

385
00:29:43,238 --> 00:29:46,533
و افزایش دما کاهشش میده

386
00:29:46,616 --> 00:29:50,245
این همون رقصِ نامرئیه

387
00:29:50,328 --> 00:29:54,165
که برقِ تمام شهرها رو بدونِ
دود و شعله تأمین می‌کنه

388
00:29:54,249 --> 00:29:57,544
و واقعاً زیباست

389
00:29:57,627 --> 00:29:59,629
وقتی شرایط عادی هستن

390
00:30:00,922 --> 00:30:03,800
هنگامی که اورانیوم برای رهاسازی
،انرژی شکافته میشه

391
00:30:03,883 --> 00:30:07,387
تبدیل به عنصر جدیدی به نام زنون میشه

392
00:30:07,470 --> 00:30:10,348
زنون واکنش‌پذیری رو کاهش میده

393
00:30:10,432 --> 00:30:13,852
این همون سمّه که رفیق هومیوک بهش اشاره کرد

394
00:30:13,935 --> 00:30:15,895
،وقتی هسته با حداکثر قدرت کار می‌کنه

395
00:30:15,979 --> 00:30:18,982
زنون رو قبل از اینکه بتونه
مشکلی ایجاد کنه می‌سوزونه

396
00:30:19,065 --> 00:30:21,192
،ولی به دلیل تأخیر

397
00:30:21,276 --> 00:30:25,113
راکتور شمارۀ 4 چرنوبیل به مدت ده ساعت

398
00:30:25,196 --> 00:30:26,781
با نصفِ توانش کار کرده

399
00:30:26,865 --> 00:30:29,617
زنون نسوخته و از بین نرفته

400
00:30:30,952 --> 00:30:35,332
جمع شده و هسته رو مسموم کرده

401
00:30:35,415 --> 00:30:37,083
داریم توازن رو از دست میدیم

402
00:30:37,167 --> 00:30:41,254
در 28 دقیقه پس از نیمه شب

403
00:30:41,338 --> 00:30:44,758
راکتور اکنون آمادۀ کاهش سرعت میشه

404
00:30:44,841 --> 00:30:48,345
و بازم قراره در عرض کمتر
از یک ساعت منفجر بشه

405
00:30:48,428 --> 00:30:52,223
اگه متوجه نمیشین چطور یه راکتور متوقف شده

406
00:30:52,307 --> 00:30:55,018
،می‌تونه منجر به انفجار بشه
شما رو سرزنش نمی‌کنم

407
00:30:55,101 --> 00:30:57,145
با این همه شماها تو اتاقِ کنترل

408
00:30:57,228 --> 00:30:58,980
یه نیروگاه هسته‌ای کار نمی‌کنین

409
00:30:59,064 --> 00:31:04,486
،ولی این‌طور که مشخص شد
افرادی که اونجا کار می‌کردن

410
00:31:04,527 --> 00:31:06,738
هم متوجهش نبودن

411
00:31:12,744 --> 00:31:14,204
آروم ادامه بده

412
00:31:14,287 --> 00:31:16,289
بیارش پایین

413
00:31:16,373 --> 00:31:18,458
خوبه. همینجوری

414
00:31:18,541 --> 00:31:20,085
باید تا الان تمومش می‌کردین

415
00:31:20,085 --> 00:31:22,128
ما داریم طبق پروتکل سرعتِ کاهش عمل می‌کنیم

416
00:31:22,212 --> 00:31:23,838
دارین تعلل می‌کنین

417
00:31:23,922 --> 00:31:26,508
‏10 نفر دیگه تو این نیروگاه هستن
که تا الان انجامش داده بودن

418
00:31:26,549 --> 00:31:29,219
به کارت ادامه بده. داری خوب پیش میری

419
00:31:38,228 --> 00:31:41,940
کیرشنبام، وقتی این پیرزن‌ها
آماده شدن بیا صدام کن

420
00:31:42,023 --> 00:31:43,441
بله، رفیق دیاتلوف

421
00:32:02,544 --> 00:32:04,295
خیلی خب، حالا خیلی آروم

422
00:32:04,379 --> 00:32:07,298
بیا به آرومی تا 700 پایینش بیاریم

423
00:32:10,343 --> 00:32:14,264
یواش، یواش، یواش. آروم -
من میله‌ای جابجا نکردم -

424
00:32:23,314 --> 00:32:26,985
این چیه؟ -
اصلاً بهش دست نمی‌زنم -

425
00:32:51,676 --> 00:32:54,345
.ما همه چی رو درست انجام دادیم
فکر کنم احتمالاً هسته مسموم شده

426
00:32:54,429 --> 00:32:55,930
،خب، اگه فکر می‌کردی هسته مسموم شده

427
00:32:55,972 --> 00:32:57,181
،پس همه چی رو درست انجام ندادی

428
00:32:57,223 --> 00:32:58,600
!چون داری راکتورم رو خفه می‌کنی

429
00:32:58,683 --> 00:32:59,559
!دوباره روشنش کن

430
00:32:59,642 --> 00:33:01,936
فکر کنم اگه سیستم کنترل خودکار
،محلی رو خاموش کنیم

431
00:33:02,020 --> 00:33:03,855
شاید ممکن باشه کنترلِ بیشتری به دست بیاریم

432
00:33:03,938 --> 00:33:06,774
انجامش بدین. یالا -
سیستم کنترل خودکار محلی رو خاموش کن -

433
00:33:06,858 --> 00:33:09,611
برو روی حالتِ جامع. لئونید

434
00:33:09,694 --> 00:33:12,405
.کنترل خودکار غیرفعال شد
کنترل جامع فعال شد

435
00:33:18,494 --> 00:33:19,996
چیکار کردی؟

436
00:33:20,747 --> 00:33:23,666
...کاری رو که گفتی کردم. خاموش -
!نگاهش کن -

437
00:33:24,751 --> 00:33:27,128
متوجه نمیشم -
تازه‌کارهای احمق -

438
00:33:27,211 --> 00:33:29,005
شما راکتور رو متوقف کردین

439
00:33:29,088 --> 00:33:30,923
چطور این کار رو بهتون دادن؟

440
00:33:31,007 --> 00:33:33,676
...رفیق دیاتلوف -
،دوباره می‌خوای بگی همه‌چی رو درست انجام دادی -

441
00:33:33,718 --> 00:33:35,219
عوضیِ بی‌عرضه؟

442
00:33:35,303 --> 00:33:38,681
بابتِ این نتیجۀ بد معذرت می‌خوام

443
00:33:43,478 --> 00:33:47,190
چیکار می‌کنی؟ -
باید راکتور رو خاموش کنیم -

444
00:33:47,273 --> 00:33:49,734
نه -
ممکنه با یه "چالۀ زنون" طرف باشیم -
(اشباع هسته با گاز زنون که باعث توقف واکنش میشه)

445
00:33:49,817 --> 00:33:51,235
باید راکتور رو خاموش کنیم
و 24 ساعت منتظر بمونیم

446
00:33:51,235 --> 00:33:53,363
.نه. امشب آزمایش رو انجام میدیم
توان رو به 700 مگاوات افزایش بده

447
00:33:53,446 --> 00:33:54,822
نمی‌تونیم توان رو از اینجا افزایش بدیم

448
00:33:54,822 --> 00:33:56,491
...قوانین -
با من از قوانین حرف نزن -

449
00:33:56,491 --> 00:33:58,659
...اگه از 80% افت کنیم -
نه، نه. ما از 50% افت کردیم -

450
00:33:58,743 --> 00:34:01,079
!‏50% بدتره -
!قوانین نمیگن 50 -

451
00:34:01,120 --> 00:34:04,290
!هیچ قانونی وجود نداره -
،رفیق دیاتلوف -

452
00:34:04,374 --> 00:34:06,417
معذرت می‌خوام، ولی حرف‌تون منطقی نیست

453
00:34:06,501 --> 00:34:09,128
توان رو افزایش بده -
نه -

454
00:34:09,212 --> 00:34:12,173
این‌کارو نمی‌کنم. خطرناکه

455
00:34:21,015 --> 00:34:23,893
اول ایمنی. همیشه

456
00:34:23,976 --> 00:34:26,979
من 25 ساله که دارم این حرف رو می‌زنم

457
00:34:27,063 --> 00:34:29,107
این مدت زمانیه که مشغول به این کارم، 25 سال

458
00:34:29,190 --> 00:34:30,650
این بیشتر از سابقۀ توئه، آکیموف؟

459
00:34:30,733 --> 00:34:31,651
بله

460
00:34:31,734 --> 00:34:33,778
خیلی بیشتره؟ -
بله -

461
00:34:33,861 --> 00:34:36,989
و تویی که هنوز دهنت بوی شیر میده چی؟

462
00:34:39,117 --> 00:34:41,285
اگه من میگم خطری نداره، خطری نداره

463
00:34:41,369 --> 00:34:42,703
،و اگه شما دوتا قبول ندارین

464
00:34:42,787 --> 00:34:44,705
پس نیازی نیست اینجا کار کنین
و کار هم نمی‌کنین

465
00:34:44,789 --> 00:34:46,666
ولی فقط اینجا نه. تو کرسک

466
00:34:46,749 --> 00:34:49,335
یا ایگنالینا یا لنینگراد یا نووورونژ

467
00:34:49,418 --> 00:34:52,797
.دیگه هرگز هیچ جای دیگه کار نمی‌کنین
ازش اطمینان حاصل می‌کنم

468
00:34:52,880 --> 00:34:55,633
فکر کنم می‌دونی که ازش اطمینان حاصل می‌کنم

469
00:34:57,093 --> 00:34:58,594
توان رو افزایش بده

470
00:35:01,848 --> 00:35:03,766
ازتون می‌خوام دستورتون رو ثبت کنین

471
00:35:04,934 --> 00:35:06,269
توان رو افزایش بده

472
00:35:21,826 --> 00:35:23,202
پس باهم

473
00:35:26,789 --> 00:35:28,457
من اصلاً اونجا نبودم

474
00:35:28,541 --> 00:35:30,793
چی؟

475
00:35:32,670 --> 00:35:35,173
وقتی اونا توان رو افزایش دادن
من تو اتاق نبودم

476
00:35:35,256 --> 00:35:37,216
اگه اونجا نبودی، پس کجا بودی؟

477
00:35:37,300 --> 00:35:40,303
رفیق لگاسوف، شما فقط شاهدی نه شاکی

478
00:35:40,386 --> 00:35:42,889
اینجا من سؤالات رو می‌پرسم

479
00:35:42,972 --> 00:35:46,142
اگه تو اون اتاق نبودی، پس کجا بودی؟

480
00:35:48,352 --> 00:35:49,645
دستشویی

481
00:35:51,480 --> 00:35:53,357
دستشویی؟

482
00:35:54,317 --> 00:35:56,068
رفیق هومیوک با همۀ کسایی که اون شب

483
00:35:56,193 --> 00:35:57,695
تو اتاق کنترل بودن مصاحبه کرده

484
00:35:57,695 --> 00:35:59,655
همه‌شون یه داستان رو گفتن

485
00:36:02,992 --> 00:36:05,745
،من می‌دونستم که دستور دیاتلوف اشتباهه"

486
00:36:05,828 --> 00:36:08,706
،ولی اگه کاری رو که گفت انجام نمی‌دادم
"اخراج می‌شدم

487
00:36:08,789 --> 00:36:10,833
لئونید تاپتونوف

488
00:36:11,959 --> 00:36:14,420
یک روز قبل از مرگش

489
00:36:14,503 --> 00:36:16,422
نه رفیق دیاتلوف، شما تو اتاق بودی

490
00:36:16,505 --> 00:36:18,257
شما بهشون دستور دادی توان رو افزایش بدن

491
00:36:18,341 --> 00:36:20,885
این یه حقیقته

492
00:36:29,644 --> 00:36:31,312
دادگاه وارد تنفس میشه

493
00:36:31,395 --> 00:36:32,897
‏30 دقیقه

494
00:37:16,107 --> 00:37:19,235
چیزی از این شهر می‌دونی، چرنوبیل رو میگم؟

495
00:37:20,653 --> 00:37:22,196
راستش نه

496
00:37:23,364 --> 00:37:26,033
بیشتر ساکنانش یهودی و لهستانی بودن

497
00:37:27,368 --> 00:37:29,161
یهودی‌ها تو قتل‌عام‌های تزار کشته شدن

498
00:37:29,245 --> 00:37:31,747
و استالین لهستانی‌ها رو به زور بیرون کرد

499
00:37:31,831 --> 00:37:35,334
و بعدش نازی‌ها اومدن و هرکی
که مونده بود رو کشتن

500
00:37:35,418 --> 00:37:37,461
...ولی بعد از جنگ

501
00:37:38,712 --> 00:37:40,923
مردم به هر حال اومدن و اینجا ساکن شدن

502
00:37:41,966 --> 00:37:45,678
،اونا می‌دونستن که زمینِ زیر پاشون غرق خونه

503
00:37:45,761 --> 00:37:47,471
ولی براشون مهم نبود

504
00:37:48,806 --> 00:37:51,934
یهودی‌ها و لهستانی‌های مُرده

505
00:37:52,017 --> 00:37:53,602
ولی اونا نه

506
00:37:56,605 --> 00:37:59,775
هیچکس فکر نمی‌کنه مرگ قراره به سراغش بیاد

507
00:38:01,152 --> 00:38:02,570
و الان اینجاییم

508
00:38:12,121 --> 00:38:14,165
چقدر وقت داری؟

509
00:38:14,248 --> 00:38:15,624
شاید یه سال

510
00:38:15,708 --> 00:38:19,044
...بهش میگن

511
00:38:19,128 --> 00:38:21,338
بهش میگن یه "بیماری مزمن" طولانی مدت

512
00:38:21,422 --> 00:38:24,216
ولی به نظر من که خیلی طولانی نمیاد

513
00:38:24,300 --> 00:38:26,844
می‌دونم که بهم گفتی و حرفت رو باور کردم

514
00:38:27,928 --> 00:38:29,722
ولی وقت گذشت و با خودم گفتم

515
00:38:29,805 --> 00:38:32,433
برای من اتفاق نمیوفته

516
00:38:33,350 --> 00:38:35,311
عمرم رو تلف کردم

517
00:38:35,394 --> 00:38:38,189
همۀ عمرم رو برای هیچ و پوچ تلف کردم

518
00:38:39,815 --> 00:38:41,483
برای هیچ و پوچ؟

519
00:38:42,359 --> 00:38:45,279
صبحی که برای اولین بار
بهت زنگ زدم رو یادته؟

520
00:38:45,362 --> 00:38:47,156
اینکه چقدر خونسرد و بی‌تفاوت بودم؟

521
00:38:47,239 --> 00:38:49,200
،خیلی از حرفای اهالی کرملین رو باور نمی‌کنم

522
00:38:49,200 --> 00:38:54,413
ولی وقتی بهم گفتن مسئولیتِ
پاکسازی رو به من میدن

523
00:38:54,496 --> 00:38:57,458
،و گفتن قضیه جدی نیست
حرفشون رو باور کردم

524
00:38:59,043 --> 00:39:00,794
می‌دونی چرا؟

525
00:39:01,837 --> 00:39:04,089
چون تو رو مسئول کردن

526
00:39:04,173 --> 00:39:05,674
آره

527
00:39:08,636 --> 00:39:11,722
من مردِ کم اهمیتی هستم، والرا

528
00:39:11,805 --> 00:39:13,682
همیشه همین بودم

529
00:39:14,850 --> 00:39:17,978
،امیدوار بودم که یه روزی آدم مهمی بشم
ولی نشدم

530
00:39:19,897 --> 00:39:23,233
فقط کنار کسایی وایسادم که مهم شدن

531
00:39:25,319 --> 00:39:27,655
دانشمندهای دیگه‌ای مثل من هستن

532
00:39:27,738 --> 00:39:30,240
هرکدوم از اونا می‌تونست کاری
رو که من کردم، انجام بده

533
00:39:30,324 --> 00:39:31,659
...ولی تو

534
00:39:32,576 --> 00:39:36,497
،هرچیزی که خواستیم، هرچیزی که لازم داشتیم

535
00:39:37,915 --> 00:39:41,710
افراد، تجهیزات، ماه‌نورد

536
00:39:44,046 --> 00:39:46,215
دیگه کی می‌تونست این‌کارها رو بکنه؟

537
00:39:48,300 --> 00:39:51,637
،اونا حرف من رو شنیدن
ولی به حرفِ تو گوش دادن

538
00:39:51,720 --> 00:39:55,683
...از بین تمام وُزا و نماینده‌ها

539
00:39:55,766 --> 00:40:00,312
...و کل جماعتِ احمق‌های مطیع

540
00:40:00,396 --> 00:40:04,441
اونا اشتباهی تنها مرد خوب رو فرستادن

541
00:40:04,525 --> 00:40:06,527
،محض رضای خدا، بوریس

542
00:40:06,568 --> 00:40:10,030
تو اونی بودی که بیشترین اهمیت رو داشت

543
00:40:33,095 --> 00:40:34,930
این خیلی زیباست

544
00:41:16,597 --> 00:41:18,807
رفیق لگاسوف

545
00:41:31,111 --> 00:41:34,114
ساعت 38 دقیقه پس از نیمه شبه

546
00:41:34,198 --> 00:41:36,200
راکتور تقریباً خاموش شده

547
00:41:36,283 --> 00:41:38,911
متصدیانِ راکتور 4 در مسیری گیر افتادن

548
00:41:38,994 --> 00:41:40,954
که یک راست به فاجعه ختم میشه

549
00:41:41,038 --> 00:41:43,248
هیچ راهی برای برگشت نیست

550
00:41:43,332 --> 00:41:46,001
،اونا هنوز خبر ندارن
ولی کار از کار گذشته

551
00:41:46,084 --> 00:41:50,339
در توان 30 مگاوات، زنون
،هنوز داره تولید میشه

552
00:41:50,422 --> 00:41:52,674
ولی هیچ مقداری ازش نمی‌سوزه

553
00:41:54,384 --> 00:41:56,261
راکتور داره غرق در سم میشه

554
00:41:56,345 --> 00:42:00,766
برای بدتر شدن اوضاع همین کافی که
راکتور به اندازۀ کافی داغ نیست

555
00:42:00,849 --> 00:42:03,644
که بخار کافی تولید کنه

556
00:42:05,270 --> 00:42:08,106
تنها راه برای افزایش بی‌خطر
توان از این وضعیت

557
00:42:08,190 --> 00:42:13,320
اینه که خیلی خیلی آهسته در طول
زمان 24 ساعت انجام داده شه

558
00:42:13,403 --> 00:42:15,948
ولی دیاتلوف می‌خواد همین الان انجام شه

559
00:42:16,031 --> 00:42:20,410
آکیموف و تاپتونوف فقط یک راهکار دارن

560
00:42:20,535 --> 00:42:23,288
اونا شروع به بیرون کشیدنِ
میله‌های کنترلی می‌کنن

561
00:42:23,372 --> 00:42:24,498
ده‌ها میله همزمان

562
00:42:24,581 --> 00:42:27,626
،تا نیمه یا یک سوم بیرون کشیده میشن

563
00:42:27,709 --> 00:42:30,462
بازم، توانِ خروجی راکتور تکون نمی‌خوره

564
00:42:30,545 --> 00:42:33,257
بنابرین شروع به بیرون کشیدنِ کامل اونا می‌کنن

565
00:42:33,340 --> 00:42:37,135
در راکتور 4 تعداد 211 میلۀ کنترلی وجود داشت

566
00:42:37,219 --> 00:42:41,848
آکیموف و تاپتونوف به طور کامل
‏205 میله رو بیرون کشیدن

567
00:42:41,932 --> 00:42:46,603
یادتونه... میله‌های کنترلی
ترمزهای این ماشین هستن

568
00:42:46,687 --> 00:42:53,443
از 211 میله، حالا فقط 6 تاشون
داخل راکتور باقی‌موندن

569
00:42:54,820 --> 00:42:57,447
،همچنین سوخت سرد شده

570
00:42:57,531 --> 00:42:59,616
بنابرین ضریبِ منفی دما

571
00:42:59,700 --> 00:43:02,160
دیگه واکنش‌پذیری رو مهار نمی‌کنه

572
00:43:02,244 --> 00:43:06,164
،ولی با این حال مسمویتِ زنون به قدری قویه

573
00:43:06,248 --> 00:43:10,419
بهترین کاری که می‌تونن بکنن افزایش
توانِ خروجی تا 200 مگاواته

574
00:43:10,502 --> 00:43:13,463
میله‌های کنترلی خارج شدن

575
00:43:13,547 --> 00:43:16,008
سیستم اضطراری قطع شده

576
00:43:16,091 --> 00:43:18,343
تنها چیزی که راکتور رو مهار می‌کنه

577
00:43:18,427 --> 00:43:20,887
آب و زنونه

578
00:43:20,971 --> 00:43:25,225
ساعت 1 بامداده. چند دقیقه تا آزمایش مونده

579
00:43:59,509 --> 00:44:01,970
ببخشید، این نهایتِ توانیه
که می‌تونیم بدست بیاریم

580
00:44:02,053 --> 00:44:05,015
‏200 مگاواته. تقریباً همه‌چی رو بیرون کشیدیم

581
00:44:05,098 --> 00:44:06,641
اگه فقط همین رو داریم، چاره‌ای نیست

582
00:44:06,683 --> 00:44:10,562
ولی آزمایش 700 مگاوات لازم داره -
استلیارچوک، بیاین آماده شیم -

583
00:44:10,645 --> 00:44:12,272
پمپ 4 رو روشن کن -
نه، یه لحظه صبر کن -

584
00:44:12,314 --> 00:44:14,149
...استلیارچوک -
ما الانش هم به زور بخار کافی داریم -

585
00:44:14,191 --> 00:44:16,777
توربین کندتر از اونی می‌چرخه
که آزمایش نتیجۀ معتبری بده

586
00:44:16,777 --> 00:44:18,737
کافیه -
...و اگه آبِ بیشتری اضافه کنیم، میزانش کمتر هم -

587
00:44:18,737 --> 00:44:20,697
گفتم کافیه. می‌دونم دارم چیکار می‌کنم

588
00:44:20,780 --> 00:44:22,240
استلیارچوک

589
00:44:27,787 --> 00:44:29,331
پمپ اصلی شمارۀ 4 متصل شد

590
00:44:29,414 --> 00:44:31,291
...باید به هودمچوک خبر بدیم. لوله‌ها قراره

591
00:44:31,291 --> 00:44:33,001
.بیخیالِ اون
کیرشنبام؟

592
00:44:36,004 --> 00:44:38,757
فشار بخار داخل استوانۀ جداسازی
خیلی پایینه... 5 اتمسفر

593
00:44:38,840 --> 00:44:41,676
.خیلی خب، بیاین همگی کمکش کنیم
تا جایی که می‌تونین توان رو بالا ببرین

594
00:44:45,722 --> 00:44:47,599
باید دست نگه داریم

595
00:44:47,682 --> 00:44:49,351
اون کوفتی رو خاموشش کن

596
00:44:49,434 --> 00:44:52,354
‏15 دقیقه وقت دارین

597
00:44:54,189 --> 00:44:56,316
‏15 دقیقه

598
00:44:56,399 --> 00:44:59,069
،حتی اگه 15 روز هم بهشون وقت می‌دادن

599
00:44:59,110 --> 00:45:01,947
مشکلی که باهاش مواجه بودن قابل حل نبود

600
00:45:02,030 --> 00:45:04,741
،توانِ خروجی خیلی پایین بود
آب خیلی زیاد بود

601
00:45:04,824 --> 00:45:06,409
آزمایش تا همون لحظه هم خراب شده بود

602
00:45:06,493 --> 00:45:08,119
،نتایج به درد نمی‌خوردن

603
00:45:08,203 --> 00:45:09,704
ولی برای دیاتلوف مهم نبود

604
00:45:09,788 --> 00:45:13,166
تنها کاری که می‌خواست بکنه این بود که
آزمایشی تکمیل شده رو گزارش بده

605
00:45:14,084 --> 00:45:16,127
‏1 و 22 دقیقۀ بامداد

606
00:45:16,211 --> 00:45:19,172
کمتر از 2 دقیقه مونده

607
00:45:19,256 --> 00:45:24,761
یوفچنکو مهندسِ مکانیک تو دفتر کارشه

608
00:45:28,098 --> 00:45:30,475
،پروُزچنکو، سرکارگر بخش راکتور

609
00:45:30,558 --> 00:45:32,185
،داخل سالنِ سوخت‌گیریه

610
00:45:32,269 --> 00:45:36,898
درست بالای پوشش فولادی 1,000 تُنی راکتور

611
00:45:36,982 --> 00:45:40,277
،دگتاینکو و هودمچوک

612
00:45:40,360 --> 00:45:43,405
متصدیانِ گردش آب، تو اتاق پمپ هستن

613
00:45:45,532 --> 00:45:48,660
به هیچکدوم از اونا چیزی
در مورد آزمایش گفته نشده

614
00:45:48,743 --> 00:45:50,704
هیچکدوم از اونا نمی‌دونن
چه اتفاقی قراره بیوفته

615
00:45:50,787 --> 00:45:55,083
،در 1 و 22 دقیقه و 30 ثانیه

616
00:45:55,166 --> 00:46:01,256
تاپتونوف گزارشی از سیستم
کامپیوتری اسکالای راکتور می‌بینه

617
00:46:01,339 --> 00:46:04,634
،بر اساس نبود میله‌های کنترلی کافی

618
00:46:04,718 --> 00:46:08,263
کامپیوتر توصیه می‌کنه که راکتور خاموش بشه

619
00:46:13,476 --> 00:46:15,145
خب، البته که همین رو نوشته

620
00:46:15,228 --> 00:46:17,230
اون نمی‌دونه داریم آزمایش انجام میدیم

621
00:46:18,606 --> 00:46:19,899
خیلی خب رفقا

622
00:46:21,443 --> 00:46:23,987
چند دقیقه دیگه و همه چی تموم میشه

623
00:46:24,070 --> 00:46:25,613
کیرشنبام، هر وقت تو آماده باشی

624
00:46:26,781 --> 00:46:28,199
ما همه‌چی رو درست انجام دادیم

625
00:46:30,368 --> 00:46:32,746
نوسان‌نگار روشن

626
00:46:33,997 --> 00:46:36,541
در حال بستن فلکۀ دریچۀ شماره 8

627
00:46:36,624 --> 00:46:38,334
پروانۀ ژنراتور داره شروع به کند شدن می‌کنه

628
00:46:38,334 --> 00:46:42,213
‏1 و 23 دقیقه و 4 ثانیه

629
00:46:42,297 --> 00:46:43,631
،با هر تصمیمی

630
00:46:43,715 --> 00:46:46,134
اونا این راکتور رو مثل زه
تیرکمان به عقب کشیدن

631
00:46:46,217 --> 00:46:48,470
،بیشتر از اونی که هرکسی تا به حال کشیده

632
00:46:48,553 --> 00:46:50,889
حالا آزمایش شروع میشه

633
00:46:50,972 --> 00:46:54,642
پمپ‌ها خاموش و به حال خودشون رها شدن

634
00:46:57,103 --> 00:47:00,356
پمپ‌ها دیگه آبی به داخل راکتور منتقل نمی‌کنن

635
00:47:00,440 --> 00:47:03,610
سوختِ اورانیوم نه توسط
،خنک‌کننده تازه مهار میشه

636
00:47:03,651 --> 00:47:05,487
!نه توسط میله‌های کنترلی

637
00:47:05,570 --> 00:47:08,698
توازن بلافاصه در جهتِ عکس برمی‌گرده

638
00:47:08,782 --> 00:47:10,200
،در عرض کمتر از یک ثانیه

639
00:47:10,283 --> 00:47:12,118
واکنش‌پذیری افزایش پیدا می‌کنه

640
00:47:13,328 --> 00:47:14,579
،داخل هسته

641
00:47:14,662 --> 00:47:17,123
آب باقی‌مونده سریعاً تبدیل به بخار میشه

642
00:47:17,207 --> 00:47:19,292
یه خلاء داره ایجاد میشه

643
00:47:19,375 --> 00:47:22,003
هیچ آب تازه‌ای برای پر کردنِ
جای خالیش وجود نداره

644
00:47:22,086 --> 00:47:25,006
،بخار واکنش‌پذیری رو افزایش میده

645
00:47:25,089 --> 00:47:28,426
،گرما رو افزایش میده، بخار رو افزایش میده

646
00:47:28,510 --> 00:47:31,262
واکنش‌پذیری رو افزایش میده

647
00:47:31,346 --> 00:47:34,641
زنونِ باقی‌مونده می‌سوزه و از بین میره

648
00:47:35,975 --> 00:47:38,061
توان داره افزایش پیدا می‌کنه

649
00:47:39,646 --> 00:47:41,481
هیچی برای متوقف کردنش باقی‌نمونده

650
00:47:41,564 --> 00:47:46,110
‏1 و 23 دقیقه و 35 ثانیه

651
00:47:49,322 --> 00:47:51,658
!ما یه جهش ولتاژ داریم! ساشا

652
00:47:56,913 --> 00:47:58,039
!چیکار کردی؟

653
00:47:58,122 --> 00:48:02,877
‏1 و 23 دقیقه و 40 ثانیه

654
00:48:09,884 --> 00:48:12,428
در تمام اتاق‌های کنترل تمام
،راکتورهای هسته‌ای دنیا

655
00:48:12,512 --> 00:48:15,682
...دکمه‌ای تنها با یک هدف وجود داره

656
00:48:15,765 --> 00:48:19,143
برای "خاموشی" یا متوقف کردنِ فوری واکنش

657
00:48:19,227 --> 00:48:22,772
در راکتورهای شوروی، اسمِ این دکمه ای‌زد-5ـه

658
00:48:22,855 --> 00:48:27,777
،شما ای‌زد-5 رو فشار میدین
،تمام میله‌های کنترلی همزمان وارد میشن

659
00:48:27,860 --> 00:48:31,948
و واکنش در دم متوقف میشه

660
00:48:32,031 --> 00:48:33,866
...ولی

661
00:48:39,747 --> 00:48:43,418
منتظر چی هستی، لگاسوف؟ دروغ‌هات رو بگو

662
00:48:43,501 --> 00:48:45,795
رفیق دیاتلوف، دوباره بهتون هشدار داده نمیشه

663
00:48:45,878 --> 00:48:48,131
وگرنه چی؟ -
محض رضای خدا، دیاتلوف -

664
00:48:48,214 --> 00:48:50,091
لگاسوف قبلاً حرفش رو زده

665
00:48:50,174 --> 00:48:53,219
اون قبلاً گفت، هیچ راهی برای جلوگیری از اون حادثه نبود -
رفیق دیاتلوف -

666
00:48:53,303 --> 00:48:56,306
اون یه چیزی می‌دونه. اون زنه یه چیزی می‌دونه -
رفیق دیاتلوف -

667
00:48:56,389 --> 00:49:00,018
من می‌دونم تو چی هستی، والری الکسیویچ

668
00:49:00,101 --> 00:49:03,062
تو یه دروغگویی -
برای امروز کافیه دیگه -

669
00:49:03,146 --> 00:49:07,025
متهمان دوباره بازداشت میشن

670
00:49:07,108 --> 00:49:10,069
...دادگاه -
هنوز حرفام تموم نشده -

671
00:49:10,153 --> 00:49:12,196
هنوز مدارکِ بیشتری برای ارائه دارم

672
00:49:12,280 --> 00:49:15,658
دیگه لازم نیست. شهادتِ شما تموم شده

673
00:49:15,742 --> 00:49:18,870
عالیجناب -
ختم جلسۀ دادگاه -

674
00:49:18,953 --> 00:49:21,372
...فردا ادامه میدیم -
بذارین حرفش رو تموم کنه -

675
00:49:23,958 --> 00:49:25,960
...رفیق شربینا

676
00:49:28,129 --> 00:49:30,465
بذارین حرفش رو تموم کنه

677
00:49:54,322 --> 00:49:56,741
دیاتلوف هر قانونی رو که داشتیم زیر پا گذاشت

678
00:50:00,578 --> 00:50:03,998
اون راکتور رو تا آستانه نابودی پیش برد

679
00:50:08,169 --> 00:50:10,797
اون این‌کارها رو با این باور انجام داد
که یه "خراب‌آسود" وجود داره
(مکانیزم ایمنی جهتِ جلوگیری از ایجاد خطر توسط خرابی در سیستم)

680
00:50:10,880 --> 00:50:14,133
ای‌زد-5، یه دکمۀ ساده برای
خاموش کردنِ همه‌چی

681
00:50:14,217 --> 00:50:18,805
،ولی در شرایطی که خودش خلق کرد
چنین چیزی وجود نداشت

682
00:50:18,888 --> 00:50:22,350
سیستم خاموشی یه نقصِ مخرّب داشت

683
00:50:24,352 --> 00:50:29,857
،در 1 و 23 دقیقه و 40 ثانیه
آکیموف دکمه ای‌زد-5 رو می‌زنه

684
00:50:37,281 --> 00:50:39,033
میله‌های کنترلی که کامل بیرون کشیده شدن

685
00:50:39,116 --> 00:50:41,244
شروع به وارد شدن داخل راکتور می‌کنن

686
00:50:41,327 --> 00:50:44,205
این میله‌ها از بور ساخته شدن
،که واکنش‌پذیری رو کاهش میده

687
00:50:44,288 --> 00:50:45,957
ولی سرِ اونا اینطور نیست

688
00:50:46,040 --> 00:50:51,003
،سرشون از گرافیت ساخته شده
که واکنش‌پذیری رو تسریع می‌کنه

689
00:50:51,087 --> 00:50:52,880
چرا؟

690
00:50:56,759 --> 00:50:58,719
چرا؟

691
00:51:00,096 --> 00:51:02,598
به همون دلیلی که راکتورهای ما

692
00:51:02,682 --> 00:51:05,768
،بناهای محصور کننده محافظ دورشون ندارن

693
00:51:05,852 --> 00:51:06,894
مثل اونایی که تو غرب هستن

694
00:51:06,978 --> 00:51:09,313
به همون دلیل که از سوختِ

695
00:51:09,397 --> 00:51:11,941
غنی‌سازی شده مناسب داخل
هسته‌هامون استفاده نمی‌کنیم

696
00:51:12,024 --> 00:51:14,318
به همون دلیل که ما تنها کشوری هستیم

697
00:51:14,402 --> 00:51:18,656
که راکتورهای خنک شونده با آب و
تعدیل شونده با گرافیت می‌سازیم

698
00:51:18,739 --> 00:51:21,867
که ضریبِ خلاء مثبتی دارن

699
00:51:23,244 --> 00:51:24,328
این ارزون‌تره

700
00:51:30,710 --> 00:51:33,546
اولین بخشی از میله‌ها که وارد هسته میشن

701
00:51:33,629 --> 00:51:34,880
سرهای گرافیتی هستن

702
00:51:34,964 --> 00:51:37,341
،و وقتی وارد میشن، واکنش‌پذیری داخل هسته

703
00:51:37,425 --> 00:51:40,094
،که در حال افزایش بوده
سر به فلک می‌کشه

704
00:51:40,177 --> 00:51:43,598
تا آخرین مولکولِ آب مایع

705
00:51:43,681 --> 00:51:45,308
بلافاصله تبدیل به بخار میشه

706
00:51:45,391 --> 00:51:48,686
که منبسط میشه و یه سری از کانال‌های
میله‌های سوختی رو پاره می‌کنه

707
00:51:48,769 --> 00:51:52,898
میله‌های کنترلی داخل اون کانال‌ها
دیگه نمی‌تونن به جلو حرکت کنن

708
00:51:52,982 --> 00:51:55,526
،سرهای گرافیتی سر جاشون تثبیت شدن

709
00:51:55,610 --> 00:51:58,362
و به طور مداوم واکنش رو تسریع می‌کنن

710
00:51:58,446 --> 00:52:02,450
راکتور شمارۀ 4 چرنوبیل حالا یه بمبِ اتمیه

711
00:52:02,533 --> 00:52:05,077
1:23:42

712
00:52:05,161 --> 00:52:09,540
پروُزچنکو به درپوشِ فولادی
...عظیم راکتور نگاه می‌کنه

713
00:52:09,623 --> 00:52:11,542
و صحنۀ غیرممکنی می‌بینه...

714
00:52:11,625 --> 00:52:13,502
،درپوش‌های میله‌های کنترلی و کانال‌های سوختی

715
00:52:13,586 --> 00:52:15,671
،که هر کدوم 350 کیلوگرم وزن دارن

716
00:52:15,755 --> 00:52:17,340
به بالا و پایین می‌پرن

717
00:52:17,423 --> 00:52:20,009
اون می‌دوه که به اتاق کنترل هشدار بده

718
00:52:20,092 --> 00:52:23,554
ولی کاری نیست که اون بتونه برای
جلوگیری از حادثه پیش رو انجام بده

719
00:52:23,637 --> 00:52:26,057
‏1 و 23 دقیقه و 44 ثانیه

720
00:52:26,140 --> 00:52:30,227
بخار کانال‌های سوختی بیشتری
رو متلاشی می‌کنه

721
00:52:30,311 --> 00:52:32,396
ما نمی‌دونیم توان تا کجا بالا رفت

722
00:52:32,480 --> 00:52:34,774
فقط آخرین عدد خوانده شده رو می‌دونیم

723
00:52:36,359 --> 00:52:37,401
،راکتور 4

724
00:52:37,485 --> 00:52:41,530
،که برای کار کردن در 3,200 مگاوات طراحی شده

725
00:52:41,614 --> 00:52:45,284
از 33,000 هزار مگاوات فراتر رفت

726
00:52:49,789 --> 00:52:53,584
فشار داخل هسته دیگه قابل مهار نیست

727
00:52:53,667 --> 00:53:01,383
.در نهایت به مقصد نهایی رسیدیم
!‏1 و 23 دقیقه و 45 ثانیه، انفجار

728
00:53:01,467 --> 00:53:05,638
به محض اینکه درپوش از روی راکتور
پرتاب میشه، اکسیژن وارد میشه

729
00:53:05,721 --> 00:53:10,184
با هیدروژن و گرافیتِ ابَرگرم شده ترکیب میشه

730
00:53:11,936 --> 00:53:15,022
زنجیرۀ فاجعه حالا تکمیل شده

731
00:53:36,961 --> 00:53:39,088
!رفیق دیاتلوف

732
00:53:43,884 --> 00:53:45,719
!رفیق دیاتلوف

733
00:53:56,397 --> 00:53:59,316
اون شب هیچکس تو اون اتاق نمی‌دونست

734
00:53:59,400 --> 00:54:02,820
که دکمۀ خاموشی می‌تونه به
عنوانِ یه چاشنی عمل کنه

735
00:54:04,363 --> 00:54:06,115
،اونا نمی‌دونستن

736
00:54:06,198 --> 00:54:09,118
چون این ازشون پنهان شده بود

737
00:54:09,201 --> 00:54:14,081
رفیق لگاسوف، شما دارین شهادتِ
خودتون تو وین رو نقض می‌کنین

738
00:54:14,164 --> 00:54:16,876
شهادتِ من تو وین دروغ بود

739
00:54:16,959 --> 00:54:20,963
من به دنیا دروغ گفتم

740
00:54:21,046 --> 00:54:23,382
من تنها کسی نیستم که این راز رو مخفی کرد

741
00:54:23,465 --> 00:54:25,676
خیلی‌ها هستن

742
00:54:25,759 --> 00:54:28,470
،ما از دستورات پیروی می‌کردیم

743
00:54:28,554 --> 00:54:30,139
از کا.گ.ب، از هیئتِ مرکزی

744
00:54:30,222 --> 00:54:32,892
و در حال حاضر، 16 تا راکتور
تو شوروی وجود داره

745
00:54:32,975 --> 00:54:35,436
که همین نقص مخرّب رو دارن

746
00:54:35,519 --> 00:54:39,732
سه تاشون هنوز دارن کمتر از 20 کیلومتر
اون‌طرف‌تر تو چرنوبیل کار می‌کنن

747
00:54:39,815 --> 00:54:43,819
پروفسور لگاسوف، اگه قصد دارید
بگید که دولتِ شوروی

748
00:54:43,903 --> 00:54:45,654
،به نحوی تو اتفاقی که افتاده مقصره

749
00:54:45,738 --> 00:54:48,490
پس باید بهتون هشدار بدم که حرفاتون
مقاماتی رو خشمگین می‌کنه

750
00:54:48,574 --> 00:54:50,909
من الان هم در معرض خطر قرار گرفتم

751
00:54:50,993 --> 00:54:53,037
،الان هم در معرض خطر هستیم

752
00:54:53,120 --> 00:54:55,873
به خاطر اسرار و دروغ‌هامون

753
00:54:55,956 --> 00:54:59,043
عملاً اونا چیزهایی هستن
که ما رو تعریف می‌کنن

754
00:54:59,126 --> 00:55:02,254
وقتی حقیقت رنجیده خاطرمون می‌کنه
پشت سرهم دروغ میگیم

755
00:55:02,338 --> 00:55:04,715
تا وقتی که یادمون نمیاد دروغی وجود داره

756
00:55:04,798 --> 00:55:07,801
ولی دروغِ ما هنوز سر جاشه

757
00:55:09,970 --> 00:55:14,308
هر دروغی که میگیم قرضی
در حق حقیقت به بار میاره

758
00:55:16,435 --> 00:55:19,313
دیر یا زود، این قرض پرداخت میشه

759
00:55:23,484 --> 00:55:28,989
اینجوریه که هستۀ یه راکتور
آر.بی.ام.کی منفجر میشه

760
00:55:32,660 --> 00:55:34,203
به خاطر دروغ‌ها

761
00:57:38,160 --> 00:57:41,204
،والری الکسیویچ لگاسوف

762
00:57:41,288 --> 00:57:44,333
،پسر الکسی لگاسوف

763
00:57:44,416 --> 00:57:47,878
رئیس بخش اجابتِ ایدئولوژیک، هیئتِ مرکزی

764
00:57:47,961 --> 00:57:49,963
می‌دونی پدرت اونجا چیکار می‌کرد؟

765
00:57:50,047 --> 00:57:51,506
بله

766
00:57:51,590 --> 00:57:55,552
به عنوان دانشجو، مقام رهبری تو "کومسومول" داشتی
(انجمن جوانان کمونیست متحد پیرو لنینیسم)

767
00:57:55,636 --> 00:57:57,971
تو جوونی هوادار کمونیسم بودی، درسته؟

768
00:57:58,972 --> 00:58:01,391
همه رو اونجا نوشته دیگه -
به سؤال جواب بده -

769
00:58:01,475 --> 00:58:02,643
آره

770
00:58:04,436 --> 00:58:06,563
،تو مؤسسۀ کورچاتوف

771
00:58:06,647 --> 00:58:09,274
تو منشی حزب کمونیست بودی

772
00:58:09,358 --> 00:58:13,737
در اون مقام، ترفیع دانشمندانِ
یهودی رو محدود کردی

773
00:58:18,200 --> 00:58:19,576
بله

774
00:58:19,660 --> 00:58:23,330
برای خوش خدمتی کردن برای مقامات کرملین

775
00:58:28,001 --> 00:58:30,295
تو یکی از مایی، لگاسوف

776
00:58:31,713 --> 00:58:34,132
می‌تونم هرکاری دلم می‌خواد باهات بکنم

777
00:58:35,342 --> 00:58:39,429
ولی چیزی که بیشتر از همه می‌خوام
اینه که بدونی که من می‌دونم

778
00:58:39,513 --> 00:58:41,890
تو شجاع نیستی

779
00:58:41,973 --> 00:58:44,184
تو قهرمان نیستی

780
00:58:45,686 --> 00:58:48,939
تو فقط یه مرد رو به مرگی که
هویتش رو فراموش کرده

781
00:58:49,022 --> 00:58:52,734
،من می‌دونم کی هستم
و می‌دونم چی‌کار کردم

782
00:58:55,278 --> 00:58:57,656
تو یه دنیای عادلانه، به خاطر
،دروغ‌هام بهم شلیک می‌کردن

783
00:58:57,739 --> 00:59:00,909
ولی نه برای این، نه برای حقیقت

784
00:59:00,992 --> 00:59:03,120
...شما دانشمندها

785
00:59:03,203 --> 00:59:06,957
و وسواسِ فکری احمقانه‌تون روی منطق

786
00:59:07,040 --> 00:59:09,292
،وقتی اون گلوله به جمجمه‌ت می‌خوره

787
00:59:09,376 --> 00:59:11,920
دلیلش چه اهمیتی داره؟

788
00:59:19,177 --> 00:59:21,721
به کسی شلیک نمیشه، لگاسوف

789
00:59:23,223 --> 00:59:25,559
تمام دنیا تو رو تو وین دیدن

790
00:59:25,642 --> 00:59:27,811
کشتنِ تو اونم در این زمان خجالت آوره

791
00:59:27,894 --> 00:59:29,354
و برای چی؟

792
00:59:29,438 --> 00:59:33,233
شهادتِ امروزت توسط دولت پذیرفته نمیشه

793
00:59:33,316 --> 00:59:36,319
تو مطبوعات منتشر نمیشه

794
00:59:36,403 --> 00:59:38,363
هرگز چنین شهادتی داده نشده

795
00:59:39,656 --> 00:59:42,617
،نه، تو زنده می‌مونی

796
00:59:42,701 --> 00:59:44,494
،هر چقدر که از عمرت باقی مونده

797
00:59:44,578 --> 00:59:48,290
ولی نه به عنوان یه دانشمند، دیگه نه

798
00:59:48,373 --> 00:59:52,919
،مقام و دفترت رو نگه می‌داری

799
00:59:53,003 --> 00:59:57,924
ولی بدون هیچ وظیفه و اختیار و دوستی

800
00:59:58,008 --> 01:00:00,093
هیچکس باهات حرف نمی‌زنه

801
01:00:00,177 --> 01:00:02,095
هیچکس به حرفت گوش نمیده

802
01:00:04,055 --> 01:00:08,351
،افراد دیگه، افراد کوچکتر

803
01:00:08,435 --> 01:00:12,105
اعتبار کارهای تو رو به دست میارن

804
01:00:12,189 --> 01:00:14,482
میراثِ تو حالا میراثِ اوناست

805
01:00:14,566 --> 01:00:17,319
به اندازۀ کافی زنده می‌مونی که این رو ببینی

806
01:00:20,697 --> 01:00:23,116
شربینا چه نقشی تو این قضایا داشت؟

807
01:00:23,200 --> 01:00:24,326
هیچی

808
01:00:24,409 --> 01:00:26,953
اون نمی‌دونست من قراره چی بگم

809
01:00:28,246 --> 01:00:31,333
هومیوک چه نقشی تو این قضایا داشت؟

810
01:00:31,416 --> 01:00:32,876
هیچی

811
01:00:32,959 --> 01:00:35,462
اونم نمی‌دونست

812
01:00:36,838 --> 01:00:39,216
بعد از تمام حرف‌هایی که امروز زدی
،و کارهایی که کردی

813
01:00:39,299 --> 01:00:45,263
عجیب و غریب میشه اگه این لحظه
رو برای دروغ گفتن انتخاب کنی

814
01:00:48,183 --> 01:00:52,479
فکر می‌کنم وقتی مردی با تجربۀ تو
دروغی رو بشنوه تشخیصش میده

815
01:00:56,650 --> 01:01:00,153
دیگه هرگز هیچ یک از اونا رو ملاقات
یا باهاشون ارتباط برقرار نمی‌کنی

816
01:01:00,236 --> 01:01:04,950
دیگه هرگز با کسی در مورد
چرنوبیل صحبت نمی‌کنی

817
01:01:05,992 --> 01:01:08,411
به قدری ارتباطت با دنیای اطرافت قطع میشه

818
01:01:08,495 --> 01:01:10,288
،که وقتی بالأخره می‌میری

819
01:01:10,372 --> 01:01:14,668
تشخیص اینکه از اول زنده بودی بسیار سخت میشه

820
01:01:19,005 --> 01:01:20,840
اگه قبول نکنم چی؟

821
01:01:24,010 --> 01:01:27,097
چرا نگرانِ چیزی باشم که
قرار نیست اتفاق بیوفته؟

822
01:01:28,515 --> 01:01:32,519
چرا نگرانِ چیزی باشم که"
"قرار نیست اتفاق بیوفته؟

823
01:01:32,602 --> 01:01:34,854
اوه، این عالیه

824
01:01:34,938 --> 01:01:38,024
باید این جمله رو روی اسکناس‌هامون بنویسن

825
01:02:46,885 --> 01:02:50,972
دانشمند بودن به معنی ساده‌لوح بودنه

826
01:02:51,264 --> 01:02:53,516
ما به قدری روی جستجوی خودمون
به دنبال حقیقت متمرکزیم

827
01:02:53,600 --> 01:02:58,229
که از کمبودِ تعداد کسایی که واقعاً می‌خوان
حقیقت رو پیدا کنیم، غافل می‌شیم

828
01:02:58,313 --> 01:03:02,692
،ولی حقیقت همیشه سر جاشه
چه اون رو ببینم چه نبینیم

829
01:03:02,775 --> 01:03:04,569
چه انتخاب کنیم ببینیم یا نه

830
01:03:04,652 --> 01:03:07,405
حقیقت اهمیتی به نیازها
و خواسته‌های ما نمیده

831
01:03:07,489 --> 01:03:09,199
،اهمیتی برای دولت‌هامون

832
01:03:09,282 --> 01:03:12,994
ایدئولوژی‌هامون و اَدیان‌مون قائل نیست

833
01:03:13,077 --> 01:03:16,706
همیشه در کمین می‌مونه

834
01:03:16,789 --> 01:03:20,710
و در نهایت این هدیۀ چرنوبیله

835
01:03:20,793 --> 01:03:23,421
،در حالی که زمانی از بهای حقیقت می‌ترسیدم

836
01:03:23,505 --> 01:03:26,299
:الان فقط می‌پرسم

837
01:03:27,300 --> 01:03:29,344
بهای دروغ‌ها چیه؟

838
01:03:35,016 --> 01:03:39,938
.والری لگاسوف در تاریخ 26 آوریل 1988 در سن 51 سالگی خودکشی کرد

839
01:03:40,021 --> 01:03:45,109
.دقیقاً 2 سال پس از انفجار چرنوبیل

840
01:03:46,194 --> 01:03:51,115
نوارهای صوتی خاطراتِ لگاسوف بین اعضای
.جامعۀ علمی شوروی دست به دست شد

841
01:03:51,199 --> 01:03:57,872
.خودکشیِ او نادیده گرفتنِ نوارها را غیرممکن کرد

842
01:03:58,790 --> 01:04:06,923
در پی مرگ وِی، مقامات شوروی بالاخره به ایراداتِ
.طراحی راکتور هسته‌ای آر.بی.ام.کی اعتراف کردند

843
01:04:07,674 --> 01:04:15,848
راکتورها برای جلوگیری از رخ دادنِ حادثه‌ای
.دیگر مثل چرنوبیل اصلاح و بهسازی شدند

844
01:04:17,558 --> 01:04:25,441
لگاسوف از ده‌ها دانشمند کمک می‌گرفت که به طور
.خستگی ناپذیر کنار او در چرنوبیل کار می‌کردند

845
01:04:26,693 --> 01:04:34,325
بعضی از آنان به روایتِ رسمی دولت از حادثه اعتراض کردند
.و مورد نکوهش و تحتِ بازداشت و حبس قرار گرفتند

846
01:04:35,410 --> 01:04:39,414
شخصیتِ اولانا هومیوک به نمایندگی از تمام این دانشمندان

847
01:04:39,497 --> 01:04:44,002
و به احترام فداکاری و خدمت آنان به حقیقت و انسانیت خلق شده

848
01:04:46,254 --> 01:04:51,759
...بوریس شربینا در 22 آگوست 1990 فوت شد

849
01:04:51,843 --> 01:04:59,642
.چهار سال و چهار ماه پس از اعزام به چرنوبیل

850
01:05:00,935 --> 01:05:04,605
،ویکتور بروکانوف، آناتولی دیاتلوف و نیکولای فُمین

851
01:05:04,689 --> 01:05:07,734
به دلیل نقشی که در فاجعۀ چرنوبیل داشتند

852
01:05:07,817 --> 01:05:11,487
.به 10 سال کار اجباری محکوم شدند

853
01:05:12,780 --> 01:05:16,576
...نیکولای فُمین پس از آزادی به سر کار برگشت

854
01:05:16,659 --> 01:05:23,416
و در یک نیروگاه اتمی در کالینینگراد روسیه مشغول شد

855
01:05:24,542 --> 01:05:28,880
آناتولی دیاتلوف در سال 1995 به دلیل
.بیماری مرتبط با تشعشعات مُرد

856
01:05:28,963 --> 01:05:34,635
.او 64 سال سن داشت

857
01:05:36,137 --> 01:05:45,396
.جسد والری هودمچوک هرگز پیدا نشد
.او برای همیشه زیر راکتور 4 دفن شده

858
01:05:46,689 --> 01:05:50,568
.لباس‌های آتش‌نشانان هنوز در زیرزمین بیمارستانِ پریپیات باقی‌مانده‌اند

859
01:05:50,651 --> 01:05:58,117
این لباس‌ها تا به امروز حاویِ میزان خطرناکی
.از تشعشعاتِ رادیواکتیو هستند

860
01:06:00,787 --> 01:06:10,129
لیودمیلا ایگناتنکو به دنبال مرگِ شوهر
.و دخترش، چندین بار سکته کرد

861
01:06:10,213 --> 01:06:15,468
.پزشکان به او گفتند که هرگز نمی‌تواند باردار شود

862
01:06:17,303 --> 01:06:20,473
.پزشکان اشتباه می‌کردند

863
01:06:20,556 --> 01:06:26,395
.او اکنون با پسرش در کیف زندگی می‌کند

864
01:06:27,355 --> 01:06:33,069
،از بین کسانی که از روی پل راه‌آهن نیروگاه را تماشا کردند
.گزارش شده که هیچکس زنده نمانده

865
01:06:33,152 --> 01:06:39,242
.این پل به "پلِ مرگ" مشهور شده

866
01:06:40,785 --> 01:06:44,997
‏400 معدنچی یک ماه 24 ساعته کار کردند تا
.از فروگُداختِ کامل هسته‌ای جلوگیری کنند

867
01:06:45,081 --> 01:06:52,630
طبق برآوردها حداقل 100 نفر از آنان
.قبل از 40 سالگی فوت شدند

868
01:06:53,548 --> 01:06:57,301
گزارشاتِ زیادی مبنی بر این وجود دارد که
سه غواصی که مخازن آب را تخلیه کردند

869
01:06:57,385 --> 01:07:00,972
.در نتیجۀ اعمالِ قهرمانانه‌شان فوت شدند

870
01:07:02,056 --> 01:07:05,226
.در واقع، هر سه پس از بستری شدن زنده ماندند

871
01:07:05,309 --> 01:07:10,690
.دو نفرشان نیز کماکان زنده هستند

872
01:07:11,774 --> 01:07:15,695
.بیش از 600,000 نفر برای خدمت در منطقۀ ورود ممنوع احضار شدند

873
01:07:15,778 --> 01:07:19,699
،علی رغم شواهد زیاد بیماری و مرگِ این افراد در نتیجه تشعشعات

874
01:07:19,782 --> 01:07:24,370
.دولتِ شوروی هیچ پروندۀ رسمی از سرنوشتِ آنان نگه نداشت

875
01:07:25,538 --> 01:07:31,085
منطقۀ آلوده شده اوکراین و بلاروس، مشهور به منطقۀ ورود ممنوع

876
01:07:31,168 --> 01:07:37,550
.در نهایت 2,600 کیلومتر مربع را در بر گرفت

877
01:07:38,926 --> 01:07:42,888
.تقریباً 300,000 نفر از مردم بی‌خانمان شدند

878
01:07:42,972 --> 01:07:47,643
.به آنان گفته شده بود تخلیه موقت است

879
01:07:47,727 --> 01:07:54,900
.حتی اکنون هم بازگشت به این منطقه ممنوع است

880
01:07:56,318 --> 01:08:02,783
میخائیل گورباچف تا زمانِ فروپاشی شوروی
.در سال 1991 به این کشور حکومت کرد

881
01:08:03,409 --> 01:08:05,703
،در سال 2006، او در یادداشتی نوشت

882
01:08:05,786 --> 01:08:13,627
بحرانِ هسته‌ای در چرنوبیل... احتمالاً دلیل"
".واقعی فروپاشی اتحاد جماهیر شوروی بود

883
01:08:14,962 --> 01:08:18,257
در سال 2017، ساختِ بنای حفاظتی جدید
.حول نیروگاه چرنوبیل به اتمام رسید

884
01:08:18,340 --> 01:08:22,511
.با هزینه‌ای بالغ بر 2 میلیارد دلار

885
01:08:22,595 --> 01:08:28,267
.این بنا طراحی شده تا 100 سال دوام بیاورد

886
01:08:29,769 --> 01:08:34,648
به دنبال انفجار، درصد ابتلا به سرطان در سراسر
.بلاروس و اوکراین به شدت افزایش پیدا کرد

887
01:08:34,732 --> 01:08:44,283
.بیشترین افزایش در میان کودکان بود

888
01:08:45,785 --> 01:08:49,955
.ما هرگز نخواهیم فهمید تلفاتِ انسانی چرنوبیل چقدر بوده

889
01:08:50,039 --> 01:08:57,838
.اکثر برآوردها نشان‌دهندۀ گسترۀ 4,000 تا 93,000 کشته هستند

890
01:09:00,382 --> 01:09:05,846
...تعداد تلفاتِ رسمی اعلام شده از طرف شوروی از سال 1987 تغییری نکرده

891
01:09:05,930 --> 01:09:14,647
.و 31 نفر است

892
01:09:19,068 --> 01:09:26,492
.به یاد تمام کسانی که رنج دیده و فداکاری کرده‌اند
