﻿1
00:00:29,195 --> 00:00:34,034
"سربازرس 1958"

2
00:00:35,035 --> 00:00:36,161
"این سریال هیچ ارتباطی با مکان، شخص، شرایط و یا واقعه ای ندارد"

3
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
صحنه های مربوط به حیوانات با رعایت دستورالعمل های لازم "
"برای رفاه حیوانات فیلمبرداری شده است

4
00:00:37,954 --> 00:00:38,955
!شلیک کنین

5
00:00:39,039 --> 00:00:40,081
هی، صبرکن

6
00:00:46,921 --> 00:00:47,922
نه آخه

7
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
چطوره غنیمت هارو باهم تقسیم کنیم؟

8
00:00:51,885 --> 00:00:53,344
این همه سر و صدا برای چیه؟

9
00:00:53,428 --> 00:00:55,680
اصلا اینا چی هستن؟
بدین ببینم

10
00:00:55,764 --> 00:00:57,015
چرا بیهوشش کردی؟

11
00:00:57,015 --> 00:00:58,349
بیخیالش

12
00:00:58,433 --> 00:01:01,352
سهم من چقدره؟

13
00:01:02,395 --> 00:01:04,564
ایش

14
00:01:05,356 --> 00:01:07,776
واسه چی زدی؟
حاضر بود بهمون ملحق بشه

15
00:01:08,359 --> 00:01:10,070
تازه یادم افتاد

16
00:01:10,528 --> 00:01:13,782
این عوضی پارسال گوش خرسِ سیاه داداشم رو گاز گرفت

17
00:01:14,616 --> 00:01:16,326
این عوضی لعنتی

18
00:01:28,838 --> 00:01:31,549
"قسمت دوم"

19
00:01:41,684 --> 00:01:44,437
آخ سرم

20
00:01:45,980 --> 00:01:47,232
آی، درد میکنه

21
00:01:50,235 --> 00:01:51,236
آهای

22
00:01:51,694 --> 00:01:53,238
بلند شو

23
00:01:53,321 --> 00:01:55,115
هی، پاشو

24
00:01:59,494 --> 00:02:01,621
کدوم عوضی ای زد تو سرم؟

25
00:02:02,122 --> 00:02:04,124
من که قبلش از هوش رفتم

26
00:02:04,999 --> 00:02:07,043
کی منو زد؟-
من بودم-

27
00:02:07,127 --> 00:02:08,503
ها؟

28
00:02:08,711 --> 00:02:10,839
آخه چرا؟

29
00:02:10,922 --> 00:02:13,758
سونبه اگه من نبودم، رفته بودین اون دنیا

30
00:02:16,928 --> 00:02:18,596
چی داره میگه؟-
ای خدایا-

31
00:02:18,680 --> 00:02:20,390
اگه تکون نخورین
میتونیم تیراندازی کنیم و همه بمیریم

32
00:02:20,390 --> 00:02:21,391
هی-
آروم باش-

33
00:02:21,474 --> 00:02:22,559
من میزنم-
هی سانگ سون-

34
00:02:22,559 --> 00:02:24,811
...یکی از سربازهای آمریکایی  نشونه گرفته بود به سمت ملاجت

35
00:02:24,811 --> 00:02:25,854
نه، سرتون

36
00:02:25,937 --> 00:02:26,980
شلیک کنین

37
00:02:27,063 --> 00:02:28,189
زود باشین شلیک کنین

38
00:02:28,273 --> 00:02:29,691
...منم زدم تو سرت

39
00:02:29,732 --> 00:02:31,401
تا قبل اینکه یه گلوله توش خالی کنه

40
00:02:38,408 --> 00:02:40,952
...فکر کنم من کسی ام که مردم بهش میگن

41
00:02:41,536 --> 00:02:43,413
"منجی"

42
00:02:45,999 --> 00:02:49,127
خب حداقل میتونستی بهم یه اخطار بدی

43
00:02:50,628 --> 00:02:52,130
...فکر کنم توی هوانگچون

44
00:02:52,505 --> 00:02:54,257
نمک نشناسی عادی باشه

45
00:02:57,552 --> 00:02:59,429
خب، مرسی

46
00:03:08,354 --> 00:03:10,565
ممنونم، منجی عزیزم

47
00:03:15,695 --> 00:03:19,115
حالا چجوری از اون عوضیا انتقام بگیریم؟

48
00:03:20,742 --> 00:03:22,368
گزارششون رو به پلیس ارتش بدیم

49
00:03:28,625 --> 00:03:31,461
لی جونگ بوم، اون عوضی لاغرمردنی
بازم یه راهی برای قسر در رفتن پیدا میکنه

50
00:03:31,711 --> 00:03:32,712
پس چیکار کنیم؟

51
00:03:39,344 --> 00:03:41,095
کجا میرین؟
ایستگاه از اون سمته

52
00:03:41,971 --> 00:03:42,096
همیشه این رنگی بود

53
00:03:42,180 --> 00:03:43,431
واقعا-
نه، نبود-

54
00:03:43,431 --> 00:03:45,683
چه خبره، هرکی ندونه فکر میکنه جشن گرفتین

55
00:03:45,767 --> 00:03:46,768
برگشتین

56
00:03:47,435 --> 00:03:49,604
سرتون چطوره؟

57
00:03:50,355 --> 00:03:51,689
محکم تر از همیشه

58
00:03:52,232 --> 00:03:53,358
کی منو زد؟

59
00:03:54,651 --> 00:03:55,735
حدس بزن

60
00:03:56,236 --> 00:03:59,072
درست بگی، 20 هوان بهت میدم-
مرده شور 20 هوانت رو ببرن-

61
00:03:59,155 --> 00:04:01,449
 هرکی که بوده، گوشش رو گاز میگیرم، میکنم

62
00:04:01,532 --> 00:04:03,868
خداروشکر زنده برگشتین

63
00:04:04,452 --> 00:04:07,789
اینجا پلیس بودن اینجوریه

64
00:04:09,249 --> 00:04:10,959
میدونی چیه رئیس بیون ؟

65
00:04:11,042 --> 00:04:13,503
مثل تانک شوروی پوست کلفتی و از رو نمیری

66
00:04:14,921 --> 00:04:15,964
الان چی گفتی؟

67
00:04:16,547 --> 00:04:18,258
پدرم یه دفعه اینطور گفت

68
00:04:18,716 --> 00:04:20,426
...آدم پررو"

69
00:04:21,094 --> 00:04:23,346
"پایه ترین نوع آدم آشغال تو دنیاست

70
00:04:25,974 --> 00:04:28,559
هی، از بالا منبر بیا پایین

71
00:04:28,643 --> 00:04:31,104
موقع حرف زدن با سونبه هات حواست به حرفات باشه

72
00:04:31,187 --> 00:04:33,273
یادت نمیاد به افعی چی گفتم؟

73
00:04:34,148 --> 00:04:36,943
...عوضی جماعت حتی اگه 100 سالش هم باشه

74
00:04:37,026 --> 00:04:38,569
بازم از من پایین تره

75
00:04:38,653 --> 00:04:40,154
به نفعته حواست به خودت باشه

76
00:04:41,447 --> 00:04:43,992
کارآگاه پارک، فقط هیچ کاری نکن

77
00:04:44,701 --> 00:04:46,202
اینجوری به نفع همه مونه

78
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
...اینطوری بیکار نشستن

79
00:04:51,165 --> 00:04:53,042
خیلی سختمه، اصلا راحت نیستم

80
00:04:55,044 --> 00:04:57,297
خب؟ چیکار کنم؟

81
00:04:58,423 --> 00:05:00,216
پس بیکار نشین

82
00:05:00,300 --> 00:05:02,385
ما که مشکلی باهاش نداریم
خودت باید با عواقبش کنار بیای

83
00:05:03,636 --> 00:05:05,305
واقعا؟-
آره-

84
00:05:06,014 --> 00:05:08,057
یه نگاه به خودت بنداز
کاملا مشخصه این وسط، بازنده کیه

85
00:05:11,602 --> 00:05:13,938
...حالا به زودی میبینیم که

86
00:05:14,022 --> 00:05:15,148
بازنده واقعی کیه

87
00:05:15,648 --> 00:05:17,817
کارآگاه کیم

88
00:05:19,402 --> 00:05:21,612
بیا یه حموم بریم

89
00:05:23,906 --> 00:05:25,992
خدا میدونه کِی خودم رو لیف کشیدم

90
00:05:38,629 --> 00:05:40,882
فکر میکنی مارو به آمریکایی ها لو داده باشن؟

91
00:05:41,632 --> 00:05:44,969
اگه لو داده بودن
 غربی ها تا الان عصبانی از در اومده بودن تو

92
00:05:45,595 --> 00:05:47,805
اون پسرشهرستانی فقط حرف خالیه

93
00:05:47,889 --> 00:05:50,683
"ایستگاه پلیس جونگنام"

94
00:05:53,895 --> 00:05:56,397
کارآگاه پارک-
برگشتین، قربان-

95
00:05:56,481 --> 00:05:57,774
اتفاقی نیفتاد؟

96
00:05:57,857 --> 00:06:02,320
چرا از سفرتون به ده جون دست خالی برگشتین؟

97
00:06:02,653 --> 00:06:05,198
با توجه به ظاهرتون
معلومه یه اتفاقی افتاده

98
00:06:05,823 --> 00:06:08,076
یه جشن بزرگ داشتیم

99
00:06:09,786 --> 00:06:11,162
رئیس بیون

100
00:06:14,499 --> 00:06:15,583
خبر بدی دارم، قربان

101
00:06:15,666 --> 00:06:16,793
چی؟

102
00:06:18,169 --> 00:06:19,712
صورتت چی شده؟

103
00:06:20,505 --> 00:06:22,340
...مدفوع-
مدفوع؟-

104
00:06:26,052 --> 00:06:28,471
اتفاق خیلی کثیفی افتاد
ولی این مهم نیست

105
00:06:29,305 --> 00:06:30,807
درباره انبار لی جونگ بومه

106
00:06:31,265 --> 00:06:34,435
پیشنهاد میدم سریع اونجا برین، قربان

107
00:06:43,653 --> 00:06:45,780
عاشق شکلات آمریکاییم

108
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
باعث میشه خون تو بدنم به جریان دربیاد

109
00:06:49,033 --> 00:06:50,284
اینجا چی شده؟

110
00:06:51,661 --> 00:06:54,163
"پلیس"

111
00:06:56,165 --> 00:06:58,960
اینجا چه خبره، قربان؟

112
00:06:59,043 --> 00:07:00,545
من از کجا بدونم؟

113
00:07:01,879 --> 00:07:03,923
کی مسئول این اتفاقه؟

114
00:07:09,178 --> 00:07:10,638
مطمئنم الان قشقرق شده

115
00:07:23,067 --> 00:07:24,902
کجا میرین؟
ایستگاه از اون طرفه

116
00:07:24,902 --> 00:07:26,737
یبا ماهم یه جشن بزرگ برپا کنیم

117
00:07:27,363 --> 00:07:28,364
باشه

118
00:07:29,031 --> 00:07:30,908
میزنم تکه پاره شون میکنم

119
00:07:30,992 --> 00:07:31,993
آجوشی

120
00:07:40,293 --> 00:07:45,047
"محصولات آمریکایی"

121
00:07:46,257 --> 00:07:49,218
"هدیه"

122
00:07:49,302 --> 00:07:50,386
مراقب باشین، یواش

123
00:07:50,470 --> 00:07:52,972
خیلی ممنون-
خواهش میکنم-

124
00:07:53,055 --> 00:07:53,890
محصولات آمریکایی

125
00:07:53,890 --> 00:07:54,056
محصولات آمریکایی

126
00:07:54,140 --> 00:07:55,975
همه مجانین
!مجانی، مجانی

127
00:07:56,350 --> 00:07:58,603
هدیه ای از طرف آمریکایی هاس

128
00:07:58,686 --> 00:08:00,146
عجله کنین

129
00:08:00,229 --> 00:08:01,481
بفرمائین، ببرین

130
00:08:01,564 --> 00:08:03,733
بیاین یکم از این کنسرو غذاها به بچه هاتون بدین

131
00:08:07,570 --> 00:08:09,614
"حمام عمومی مردانه"

132
00:08:09,697 --> 00:08:11,324
آخیش چسبید

133
00:08:13,201 --> 00:08:16,746
راستی، ای کاش یکم آبنبات برداشته بودم

134
00:08:17,205 --> 00:08:19,332
خب، من پشیمونم که بیشتر نبردم

135
00:08:19,624 --> 00:08:21,542
 فقط دوتا برداشتم
اینا خیلی بزرگن

136
00:08:22,043 --> 00:08:23,336
خدایا، کارآگاه کیم

137
00:08:24,128 --> 00:08:27,423
خیلی بهت افتخار میکنم

138
00:08:27,507 --> 00:08:28,925
کاری نکردم که

139
00:08:29,008 --> 00:08:30,927
بریم

140
00:08:32,470 --> 00:08:38,935
"قسمت دوم"
"واحد یک، واحد کله شق های جونگنام"

141
00:08:42,396 --> 00:08:43,523
چیکار کنم؟

142
00:08:44,649 --> 00:08:46,359
این وضع رو چیکار کنم؟

143
00:08:46,734 --> 00:08:48,152
چیکار کنم؟

144
00:08:48,236 --> 00:08:49,570
چی... دستم درد میکنه

145
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
چیکار کنم؟

146
00:08:51,113 --> 00:08:52,198
ای عوضیای بدردنخور

147
00:08:52,782 --> 00:08:55,826
چجوری روم بشه تو صورت رئیس لی نگاه کنم؟

148
00:08:56,494 --> 00:08:59,539
هیچکدوم شما دو تا رئیس نمیتونین زیردست هاتون رو کنترل کنین؟

149
00:08:59,622 --> 00:09:00,831
عمیقا متاسفم، قربان

150
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
انباری که برای قاچاق ازش استفاده میشد
 فاش کردن

151
00:09:03,084 --> 00:09:04,752
هیچ کار اشتباهی نکردن-
خفه شو-

152
00:09:05,795 --> 00:09:08,005
الان اون عوضیا کجان؟

153
00:09:10,007 --> 00:09:12,218
حموم کردن جگر آدم رو حال میاره

154
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
برین بیرون

155
00:09:16,430 --> 00:09:17,890
پارک یونگ هان و کیم سانگ سون

156
00:09:19,225 --> 00:09:20,726
احترام-
احترام-

157
00:09:20,810 --> 00:09:23,646
شما دو تا مسئول غارت شدن انبار آمریکایی ها هستین؟

158
00:09:24,230 --> 00:09:27,108
بله قربان
مردم به خاطرش عاشقمون شدن

159
00:09:27,191 --> 00:09:31,779
متوجه شدت جرمی که مرتکبش شدین، هستین؟

160
00:09:31,862 --> 00:09:34,365
ما ایستگاهمون رو نجات دادیم
مرتکب جرم نشدیم

161
00:09:34,448 --> 00:09:35,825
چی؟

162
00:09:35,908 --> 00:09:37,702
همه‌ی افرادتون باید از ما ممنون باشن

163
00:09:38,494 --> 00:09:41,247
میخواستیم به تیم تحقیقات ویژه آمریکایی ها گزارششون رو بدیم

164
00:09:41,539 --> 00:09:45,793
ولی وقتی به خانواده هاشون فکر کردم، دلم نیومد

165
00:09:46,335 --> 00:09:48,212
...ایش -
اگه گزارششون رو کرده بودیم-

166
00:09:48,296 --> 00:09:49,922
...شما، قربان، همگی که اینجان

167
00:09:50,006 --> 00:09:52,967
به سمت زندان آمریکایی ها همراهی میشدین

168
00:09:54,343 --> 00:09:57,680
گفتی معمولا همچین وقتایی
مردم از یه اصلاح خاص استفاده میکنن

169
00:09:58,514 --> 00:09:59,557
...مُن

170
00:10:00,141 --> 00:10:01,183
جی-
جی-

171
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
... شماها

172
00:10:08,524 --> 00:10:10,276
خسارتمون خیلی زیاده، رئیس

173
00:10:10,901 --> 00:10:12,153
...بدترش اینه که

174
00:10:13,029 --> 00:10:14,989
آمریکایی ها باهامون قطع همکاری کردن

175
00:10:15,072 --> 00:10:17,283
تو هوانگچون دزد گاو دستگیر میکرده؟

176
00:10:17,867 --> 00:10:19,452
همونیه که مارها رو آزاد کرد؟

177
00:10:19,493 --> 00:10:20,494
بله، هیونگ نیم

178
00:10:20,578 --> 00:10:22,747
باید تا الان بهش رسیدگی میشد

179
00:10:22,830 --> 00:10:26,375
رئیس یو به نظر میرسید اخیرا خیلی آفتابی نمیشه
حالا زیردستش داره دردسر درست میکنه

180
00:10:30,046 --> 00:10:31,213
خب چیکارش میکنین؟

181
00:10:32,256 --> 00:10:33,466
من بهش رسیدگی میکنم

182
00:10:42,516 --> 00:10:43,726
!آهای، پسر برنجی

183
00:10:51,609 --> 00:10:53,235
اون روزی همو ندیدیم؟

184
00:10:54,111 --> 00:10:55,780
گفتم که برمیگردم

185
00:10:55,863 --> 00:10:57,657
و بهت گفتم که کتکت میزنم

186
00:10:58,449 --> 00:10:59,909
بیخیال بابا

187
00:11:01,327 --> 00:11:02,662
...افعیِ بزرگ

188
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
میخواد باهات یه وعده غذا بخوره

189
00:11:05,998 --> 00:11:07,333
اونم برنج ویژه اینچئون

190
00:11:07,708 --> 00:11:10,503
من با اراذل جماعت غذا نمیخورم، برو

191
00:11:12,546 --> 00:11:16,592
اگه هِی با رئیسمون مخالفت کنی
 اینجا خیلی دووم نمیاری

192
00:11:20,846 --> 00:11:22,181
خدایا

193
00:11:22,181 --> 00:11:23,724
هیونگ نیم خوبی؟

194
00:11:27,978 --> 00:11:30,272
دستم! حواست به دستم باشه

195
00:11:30,856 --> 00:11:33,150
وایسا

196
00:11:34,777 --> 00:11:36,320
این آخرین اخطاره

197
00:11:36,570 --> 00:11:40,157
دفعه بعد که پیدات بشه
دست و پات رو تکه پاره میکنم

198
00:11:41,826 --> 00:11:43,077
گم شو-
بریم-

199
00:11:49,333 --> 00:11:53,671
"کتاب فروشی جونگنام"

200
00:12:26,162 --> 00:12:27,455
دنبال چیزی میگردین؟

201
00:12:28,789 --> 00:12:31,041
اونی-
اومدی-

202
00:12:34,128 --> 00:12:35,129
سلام

203
00:12:35,588 --> 00:12:36,589
سلام

204
00:12:42,762 --> 00:12:45,473
اون پسره از دانشگاه هانجو
انگار زیاد به اینجا میاد

205
00:12:48,267 --> 00:12:50,269
ممکنه دوستت داشته باشه

206
00:12:50,352 --> 00:12:52,480
اینطور فکر میکنی؟ نه؟-
آره-

207
00:12:52,563 --> 00:12:53,564
آره

208
00:12:53,689 --> 00:12:55,274
تابلوئه دوستت داره

209
00:12:55,357 --> 00:12:58,110
صورتش داد میزنه

210
00:13:00,529 --> 00:13:02,656
راستی، خبرهارو شنیدی؟

211
00:13:02,740 --> 00:13:03,741
چه خبری؟

212
00:13:04,074 --> 00:13:05,075
...دیروز

213
00:13:05,159 --> 00:13:08,829
یه کارآگاهی سعی کرده
...با آزاد کردن 100 تا مار اراذل رو بگیره

214
00:13:08,913 --> 00:13:10,873
آره، 100 تا مار سمی آزاد کرده

215
00:13:10,956 --> 00:13:11,957
واقعا؟-
آره-

216
00:13:12,041 --> 00:13:13,959
مار سمی؟-
آره-

217
00:13:14,543 --> 00:13:16,587
حتما خل و چله، نه کارآگاه

218
00:13:17,296 --> 00:13:21,550
"ایستگاه پلیس جونگنام"

219
00:13:57,545 --> 00:13:58,963
عجبا

220
00:14:13,853 --> 00:14:15,938
هی، پسرها

221
00:14:16,021 --> 00:14:17,356
چرا نمیتونیم تو طول روز اینکارو بکنیم؟

222
00:14:17,398 --> 00:14:19,358
آدم بدها همیشه شب ها بیرون میان

223
00:14:20,234 --> 00:14:22,862
توی هوانگچون

224
00:14:22,945 --> 00:14:26,448
پلیس ها و گنگسترها
همه شب هارو میرفتن استراحت

225
00:14:26,532 --> 00:14:28,826
...آدم باید استراحت کنه که سلامت باشه

226
00:14:28,909 --> 00:14:30,494
تا بتونه خوب مبارزه کنه

227
00:14:31,662 --> 00:14:34,832
پس برین، خودتون رو بشورین و یکم استراحت کنین

228
00:14:34,915 --> 00:14:36,250
فهمیدین؟
 همگی تا بعد

229
00:14:36,750 --> 00:14:39,211
اون عوضی مغرور-
واقعا که-

230
00:14:42,548 --> 00:14:43,549
بگیرینش

231
00:14:46,510 --> 00:14:47,678
هی، عوضی

232
00:14:47,761 --> 00:14:49,346
...تو

233
00:14:53,100 --> 00:14:54,643
اوه، جدی جدی اومدی دعوا

234
00:15:02,526 --> 00:15:03,986
لعنت بهت

235
00:15:04,904 --> 00:15:06,322
عجبا

236
00:15:06,822 --> 00:15:08,991
چرا به خودت زحمت میدی نوچه های ضعیفت رو بفرستی؟

237
00:15:15,998 --> 00:15:17,291
عجب

238
00:15:19,919 --> 00:15:22,504
الان این دیگه چیه؟

239
00:15:26,467 --> 00:15:29,303
کاری نکنین که ازش پشیمون بشین
پیشنهاد میدم برین خونه

240
00:15:30,179 --> 00:15:31,180
یالا، برین

241
00:15:32,306 --> 00:15:33,515
!برین

242
00:15:33,599 --> 00:15:36,060
علاقه ای به رفتن نداریم

243
00:15:36,143 --> 00:15:37,144
درسته

244
00:15:38,354 --> 00:15:39,688
پس اول من میرم

245
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
بگیرینش

246
00:15:46,403 --> 00:15:47,655
دور بمونین

247
00:15:50,449 --> 00:15:51,617
بگیرینش

248
00:15:59,500 --> 00:16:00,960
همونجا وایسا، آشغال

249
00:16:00,960 --> 00:16:02,002
همونجا وایسا

250
00:16:02,044 --> 00:16:03,295
هی-
وایسا-

251
00:16:04,088 --> 00:16:05,089
لعنتی

252
00:16:06,090 --> 00:16:07,091
تقسیم شین

253
00:16:08,425 --> 00:16:09,760
بگیرینش

254
00:16:24,191 --> 00:16:25,776
برین دنبالش، لعنتی

255
00:16:29,530 --> 00:16:32,783
امروز بالاخره بهش میگم چه حسی دارم

256
00:16:33,075 --> 00:16:35,452
"برای مدت طولانی ای همچین حسی داشتم، هه جو"

257
00:16:35,995 --> 00:16:38,080
یک

258
00:16:38,163 --> 00:16:39,206
دو

259
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
به شمار سه اعتراف میکنم

260
00:16:42,126 --> 00:16:43,919
ببخشید، بچه جون

261
00:16:46,463 --> 00:16:48,007
چقدر کتاب

262
00:16:48,924 --> 00:16:50,092
همه این کتاب ها چیه؟

263
00:16:50,175 --> 00:16:51,760
...باید-
اینجا چه خبره؟-

264
00:16:52,594 --> 00:16:55,681
من پلیسم
و گنگسترها افتادن دنبالم

265
00:16:55,764 --> 00:16:57,683
جایی هست بتونم مخفی شم؟

266
00:16:57,766 --> 00:17:00,352
من از کجا بدونم شما پلیسین یا گنگستر؟

267
00:17:00,436 --> 00:17:01,478
درسته

268
00:17:05,274 --> 00:17:06,275
بفرمائین

269
00:17:07,359 --> 00:17:10,404
"پلیس جونگنام"

270
00:17:10,487 --> 00:17:13,240
درسته
الان یکم عجله دارم

271
00:17:14,158 --> 00:17:16,869
آها، ولی شرمنده کمکی از دستم برنمیاد

272
00:17:16,952 --> 00:17:17,953
چی؟

273
00:17:18,037 --> 00:17:19,246
آخه چرا؟

274
00:17:19,329 --> 00:17:22,249
اگه به خاطر کمک کردن توی مخفی شدنتون
 توی دردسر بیفتم چی؟

275
00:17:22,332 --> 00:17:25,878
درسته، تمام تلاشم رو میکنم اینطور نشه

276
00:17:25,961 --> 00:17:30,257
خودمو شبیه شیرینی پاپیونی بهم میپیچونم
 تا یه جایی قایم شم

277
00:17:30,340 --> 00:17:31,592
...اگه کمکم کنین قایم بشم

278
00:17:31,675 --> 00:17:33,343
قول میدم براتون جبران کنم

279
00:17:33,427 --> 00:17:34,970
چطوری جبران میکنین؟

280
00:17:35,054 --> 00:17:37,139
...خب، من

281
00:17:37,973 --> 00:17:41,769
هر کاری از دستم بر بیاد برای جبران کردن میکنم

282
00:17:41,852 --> 00:17:44,229
کجاس؟

283
00:17:44,313 --> 00:17:45,481
یه جایی اینورا رفت-
ای وای-

284
00:17:45,481 --> 00:17:47,483
فکر کنم اون داخله-
عجله کنین-

285
00:17:47,483 --> 00:17:49,193
بله، قربان-
التماس میکنم-

286
00:17:59,620 --> 00:18:00,704
برین داخل

287
00:18:00,788 --> 00:18:01,872
ممنون

288
00:18:04,416 --> 00:18:05,459
باشه

289
00:18:11,673 --> 00:18:13,092
هیس

290
00:18:13,675 --> 00:18:14,843
پرده هارو بکش

291
00:18:22,601 --> 00:18:23,602
اوه

292
00:18:26,522 --> 00:18:29,775
هی، ندیدی یه مرد جوون بیاد اینجا؟

293
00:18:30,359 --> 00:18:32,778
نه-
تو چشمام نگاه کن و بگو-

294
00:18:33,237 --> 00:18:36,740
واقعا کسی رو ندیدی؟-
...فکر نمیکنم که-

295
00:18:37,449 --> 00:18:39,576
...درسته، فکر کنم

296
00:18:39,660 --> 00:18:40,786
پیداش کردم

297
00:18:41,912 --> 00:18:43,455
همین کتاب بود، نه؟-
چی؟-

298
00:18:44,039 --> 00:18:46,542
مگه دنبال همین نمیگشتی؟

299
00:18:47,543 --> 00:18:48,544
درسته

300
00:18:48,627 --> 00:18:51,296
از قبل پولش رو دادی
 پس الان میتونی بری

301
00:18:51,380 --> 00:18:52,548
کتاب های بیشتری لازم دارم

302
00:18:54,091 --> 00:18:55,425
گفتم، الان میتونی بری

303
00:18:58,220 --> 00:18:59,596
هی، دنبالش بگردین

304
00:18:59,680 --> 00:19:01,056
اونجا! سریع، زود باشین

305
00:19:01,140 --> 00:19:02,182
همه گوشه کنارها رو بگردین

306
00:19:02,266 --> 00:19:03,517
هی

307
00:19:03,600 --> 00:19:05,811
چیکار میکنین، گفتم که کسی اینجا نیست

308
00:19:07,729 --> 00:19:10,482
وایسا ببینم، من پلیسم
و اینا اراذل

309
00:19:11,400 --> 00:19:13,193
اون عوضیا

310
00:19:14,153 --> 00:19:17,114
نمیتوین بیاین این داخل
ممکنه کتاب ها بیفتن

311
00:19:23,579 --> 00:19:24,204
!نگفته بودم

312
00:19:24,288 --> 00:19:25,831
!گفتم ممکنه بیفتن

313
00:19:26,456 --> 00:19:28,041
ای وای

314
00:19:28,125 --> 00:19:29,835
کتاب هام رو خراب کردین

315
00:19:31,086 --> 00:19:32,462
باید پولش رو بدین

316
00:19:32,546 --> 00:19:34,965
این کتاب ها از ژاپنن و خیلی هم گرون

317
00:19:35,048 --> 00:19:36,175
همه شون خراب شدن

318
00:19:36,258 --> 00:19:38,051
به نظر میرسه فقط کافیه یه گردگیریشون کنی

319
00:19:38,135 --> 00:19:40,179
بریم، پسرها-
پول کتاب هام رو بدین-

320
00:19:40,262 --> 00:19:42,598
فکر میکنین کجا دارین میرین؟
پول کتاب هام رو بدین

321
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
اراذل لعنتی

322
00:19:47,394 --> 00:19:48,395
اوه

323
00:19:48,478 --> 00:19:51,481
"کتاب فروشی جونگنام"

324
00:19:51,565 --> 00:19:54,401
از اون طرف، برین

325
00:19:55,569 --> 00:19:56,570
لعنتی

326
00:20:13,253 --> 00:20:14,755
بیاین بیرون
رفتن

327
00:20:24,014 --> 00:20:25,182
...آه

328
00:20:43,075 --> 00:20:44,451
ممنونم

329
00:20:47,621 --> 00:20:49,331
چرا دنبالتون بودن؟

330
00:20:49,957 --> 00:20:51,792
مگه نباید برعکسش باشه؟

331
00:20:51,875 --> 00:20:54,253
اینش رو درست میگین

332
00:20:54,336 --> 00:20:56,421
...ولی من یه چند تا مار روشون آزاد کردم

333
00:20:57,005 --> 00:20:58,465
و انبارشون رو غارت کردم

334
00:20:58,548 --> 00:20:59,591
...عه

335
00:21:00,217 --> 00:21:03,345
شما همون کارآگاهی هستین که مارها رو آزاد کرد؟

336
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
درباره من شنیدین؟

337
00:21:06,598 --> 00:21:08,141
...آه

338
00:21:08,225 --> 00:21:09,268
خوبیت نداره از خودم تعریف کنم

339
00:21:09,726 --> 00:21:11,144
ولی بله، خودمم

340
00:21:11,645 --> 00:21:13,230
اینجا خبرها زود میپیچه

341
00:21:14,022 --> 00:21:15,899
...واقعا برام سوال بود

342
00:21:16,525 --> 00:21:18,402
چه کسی انقدر دیوونه اس که همچین کاری کنه

343
00:21:20,070 --> 00:21:21,071
بله؟

344
00:21:22,114 --> 00:21:24,408
خب راستش، دیوونه بازی نبود

345
00:21:24,491 --> 00:21:26,243
وایستین، اون خونه؟-
...خیلی حرکت شجاعانه ای-

346
00:21:31,707 --> 00:21:32,708
ها؟

347
00:21:34,668 --> 00:21:36,336
خدایا، بذارین ببینم

348
00:21:40,090 --> 00:21:42,426
معمولا اینطوری کتک نمیخورم

349
00:21:42,801 --> 00:21:45,387
ولی امشب 1 به 17 بود

350
00:21:45,470 --> 00:21:47,014
فکر کنم تونستن اون وسطا یه دو تا کتک بزنن

351
00:21:47,097 --> 00:21:49,141
باشه

352
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
وانمود میکنم که درست میگین

353
00:21:53,145 --> 00:21:54,980
نیازی به وانمود کردن نیست

354
00:21:55,355 --> 00:21:57,149
من واقعا مبارز خوبیم

355
00:21:57,232 --> 00:21:59,443
ولی امشب وضعیت از کنترل خارج شد

356
00:21:59,526 --> 00:22:02,821
باشه، متوجهم

357
00:22:03,613 --> 00:22:04,906
جدی میگم

358
00:22:04,990 --> 00:22:07,909
به نظر نمیاد متوجه شده باشین

359
00:22:30,349 --> 00:22:32,100
آیگو

360
00:22:33,477 --> 00:22:35,562
کارآگاه پارک، یکی برای دیدنتون اومده

361
00:22:35,645 --> 00:22:36,646
بله؟

362
00:22:37,689 --> 00:22:38,690
باشه

363
00:22:39,775 --> 00:22:40,901
کارآگاه پارک

364
00:22:40,984 --> 00:22:42,152
رئیس یو؟

365
00:22:43,695 --> 00:22:44,905
آیگو

366
00:22:45,864 --> 00:22:47,491
خوبی؟
خیلی که صدمه ندیدی؟

367
00:22:47,574 --> 00:22:48,950
...اه

368
00:22:49,034 --> 00:22:50,702
نه، فقط یه خراشه قربان

369
00:22:51,453 --> 00:22:53,663
چجوری فهمیدین؟

370
00:22:53,747 --> 00:22:56,041
اون افعی لعنتی زنگ زد

371
00:22:56,124 --> 00:22:57,793
گفت امروز رو شانس آوردی

372
00:22:57,876 --> 00:22:59,336
ولی بالاخره شانست ته میکشه

373
00:23:02,297 --> 00:23:03,298
عجبا

374
00:23:04,132 --> 00:23:06,468
عجب بیشعور پررویی

375
00:23:06,927 --> 00:23:09,262
حالا که دیدم حالت خوبه
پس من دیگه میرم

376
00:23:09,346 --> 00:23:10,389
وایستین، رئیس یو

377
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
چون نگران من بودین، اومدین؟

378
00:23:14,309 --> 00:23:15,602
...خب، من فقط

379
00:23:18,605 --> 00:23:21,400
خب، یه سوال دیگه ازتون دارم

380
00:23:21,483 --> 00:23:22,526
چی؟

381
00:23:23,944 --> 00:23:27,406
با پولی که رو دستتون باد کرده بود
برای من کت شلوار نخریدین، مگه نه؟

382
00:23:29,408 --> 00:23:30,992
من همینجوریش هم هشتم گرو نه ئه

383
00:23:31,576 --> 00:23:34,037
چرا به خودتون زحمت دادین اونکارو بکنین؟

384
00:23:34,121 --> 00:23:36,289
به نظر بد نمیای منم گفتم بد نیست
 یه دستی به سر و روت کشیده بشه تا بدرخشی

385
00:23:39,084 --> 00:23:40,252
تا بدرخشم؟

386
00:23:40,544 --> 00:23:42,587
من که به اندازه کافی میدرخشم

387
00:23:43,088 --> 00:23:45,132
وای چقدر درخشان

388
00:23:47,092 --> 00:23:49,344
فردا می بینمت، مراقب خودت باش

389
00:23:51,513 --> 00:23:53,432
به سلامت، رئیس یو

390
00:24:02,315 --> 00:24:04,484
برای خارج درس خوندنت آماده ای؟

391
00:24:04,901 --> 00:24:06,319
و مدارکت رو هم که آماده کردی؟

392
00:24:08,113 --> 00:24:09,197
بله، پدر

393
00:24:09,281 --> 00:24:11,700
هو جونگ پسر دقیقیه

394
00:24:11,783 --> 00:24:13,243
خودش رو خوب آماده کرده

395
00:24:16,621 --> 00:24:20,542
نگو که هنوز یه جرئی ازت رویای پلیس شدن داره

396
00:24:20,959 --> 00:24:23,336
این چه حرفیه، عزیزم

397
00:24:23,420 --> 00:24:25,297
خیلی وقت پیش بیخیال این رویا شد

398
00:24:26,506 --> 00:24:29,468
خوبه، یه پلیس ساده و پست بودن ارزشش رو نداره

399
00:24:29,843 --> 00:24:31,761
پلیس ها فقط برده های حکومتن

400
00:24:31,845 --> 00:24:34,431
باید پا به دنیای بزرگتر بذاری و درس بخونی

401
00:24:34,431 --> 00:24:36,183
تا کسی بشی که قدرتمند هارو کنترل میکنه

402
00:24:36,308 --> 00:24:40,312
"ری سینگ مان دیکتاتور رو برکنار کنین"

403
00:24:44,733 --> 00:24:47,652
آگهی استخدام پلیس که اون گوشه اون پشت زدن رو دیدی؟

404
00:24:47,736 --> 00:24:48,904
مسخره ست

405
00:24:48,987 --> 00:24:51,406
چرا دانشجوهای اینجا دلشون بخواد پلیس بشن؟

406
00:24:51,490 --> 00:24:52,657
به تو که میاد

407
00:24:52,657 --> 00:24:54,784
سر به سرم نذار

408
00:25:04,920 --> 00:25:06,463
"نیروگیری ویژه برای پلیس"

409
00:25:07,297 --> 00:25:10,383
"نیروگیری ویژه ایستگاه پلیس جونگنام"

410
00:25:12,969 --> 00:25:14,304
ببخشید

411
00:25:15,055 --> 00:25:17,265
بله، میخواین ثبت نام کنین؟

412
00:25:23,271 --> 00:25:25,607
میخواین ثبت نام کنین؟

413
00:25:28,276 --> 00:25:30,403
"فرم ثبت نام برای نیروی پلیس"

414
00:25:31,071 --> 00:25:33,615
"پادشاه شمشیرها "

415
00:25:34,991 --> 00:25:36,826
جلد دوم کتاب پادشاه شمشیر منتشر شده؟

416
00:25:37,536 --> 00:25:38,537
چی؟

417
00:25:39,204 --> 00:25:41,081
خب، بله

418
00:25:41,831 --> 00:25:45,168
فکر میکنین بتونم توی کتابفروشی پیداش کنم؟

419
00:25:46,211 --> 00:25:47,295
آره، احتمالا بتونین

420
00:25:47,796 --> 00:25:49,714
بله، روز خوبی داشته باشین

421
00:25:52,884 --> 00:25:54,010
چرا فرم رو برداشت برد؟

422
00:25:54,844 --> 00:25:57,556
"کتابفروشی جونگنام"

423
00:26:03,144 --> 00:26:04,854
!اونی

424
00:26:07,065 --> 00:26:08,066
ها؟

425
00:26:10,443 --> 00:26:11,736
اونی

426
00:26:12,237 --> 00:26:15,198
...نان شیل، چیزه

427
00:26:17,158 --> 00:26:18,410
سایه مجرم

428
00:26:19,077 --> 00:26:20,662
هنوز نرسیده؟

429
00:26:20,745 --> 00:26:23,540
متاسفم، ولی دو هفته تاخیر خورده

430
00:26:25,166 --> 00:26:27,836
برای خوندنش خیلی هیجان داشتم

431
00:26:28,795 --> 00:26:30,672
دیشب نتونستم چشم روی هم بذارم

432
00:26:32,132 --> 00:26:34,050
چرا انقدر به رمان های معمایی علاقه داری؟

433
00:26:35,218 --> 00:26:36,386
خیلی هیجان انگیزن

434
00:26:37,220 --> 00:26:39,598
همه‌ش دنبال سرنخ میگردن
 و آدم بدهارو دستگیر میکنن

435
00:26:42,601 --> 00:26:43,602
اونی

436
00:26:44,603 --> 00:26:46,688
میخوام بزرگ شدم، پلیس بشم

437
00:26:47,314 --> 00:26:48,356
پلیس؟

438
00:26:48,440 --> 00:26:49,733
من پلیسم

439
00:26:49,816 --> 00:26:51,568
و گنگسترها افتادن دنبالم

440
00:26:51,651 --> 00:26:53,778
جایی هست بتونم مخفی شم؟

441
00:26:54,988 --> 00:26:56,740
...پلیس شدن

442
00:26:57,407 --> 00:26:58,533
زیادی خطرناک نیست؟

443
00:26:59,326 --> 00:27:01,411
کجاش خطرناکه؟

444
00:27:01,911 --> 00:27:03,997
پلیس بودن خیلی باحاله

445
00:27:04,331 --> 00:27:07,834
و پلیس ها نباشن
 کی آدم بدهارو دستگیر میکنه؟

446
00:27:09,878 --> 00:27:11,921
درست میگی-
آره-

447
00:27:13,256 --> 00:27:16,551
خیلی خب، ناشر رو تحت فشار میذارم
 تا کتاب رو زودتر تموم کنه

448
00:27:16,635 --> 00:27:19,304
واقعا؟حرف نداری

449
00:27:19,387 --> 00:27:20,388
...برای امروز هم

450
00:27:21,139 --> 00:27:22,349
اینو بگیر

451
00:27:22,432 --> 00:27:25,560
یه هدیه ویژه برای مشتری همیشگیم

452
00:27:27,646 --> 00:27:28,647
واقعا؟

453
00:27:30,607 --> 00:27:31,691
راستش رو بخوای

454
00:27:31,733 --> 00:27:34,069
این رشوه‌ من به پلیس آینده ست

455
00:27:37,822 --> 00:27:39,741
معمولا اینجور چیزهارو قبول نمیکنم

456
00:27:40,325 --> 00:27:42,827
ولی فقط این بار استثنا قائل میشم

457
00:27:42,911 --> 00:27:44,663
همم

458
00:27:48,041 --> 00:27:50,960
با اون چیز سفید روی پیشونیت خوب به نظر میرسی

459
00:27:52,045 --> 00:27:53,213
اینطوره؟-
آره-

460
00:27:53,296 --> 00:27:56,591
پس تو هم یکی رو پیشونیت میخوای، هوانگ؟

461
00:27:56,675 --> 00:27:57,842
نه، قربون دستت

462
00:27:57,926 --> 00:27:58,927
نه، ممنون

463
00:27:59,803 --> 00:28:02,180
بگذریم، بیا همه مون سالم و سلامت بمونیم

464
00:28:02,806 --> 00:28:05,475
انقدر دردسر درست نکن، باشه؟

465
00:28:09,229 --> 00:28:11,272
...فرض کن هیچ اهمیتی به همکارهات که

466
00:28:11,356 --> 00:28:12,482
 کتک میخورن نمیدی

467
00:28:15,902 --> 00:28:18,238
...رئیس یون، توی هوانگچون

468
00:28:18,321 --> 00:28:20,407
حرف زدن راجع به هوانگچون بسه

469
00:28:21,950 --> 00:28:23,243
تصمیمم رو گرفتم

470
00:28:23,618 --> 00:28:27,122
از حالا به بعد، به عنوان یه تیم حرکت میکنیم

471
00:28:27,205 --> 00:28:29,124
اصلا شما جونِ مبارزه کردن دارین، رئیس؟

472
00:28:29,207 --> 00:28:31,835
شوخی میکنی؟

473
00:28:31,918 --> 00:28:33,253
گوش کن، پسره پررو

474
00:28:33,336 --> 00:28:35,964
اون قدیما توی ماپو که هنوز اوج جوونیم بود

475
00:28:36,548 --> 00:28:38,174
منو چکش آهنی صدا میکردن

476
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
ولی خب منظور حرفم رو
درست توی مغزتون فرو کنین و متوجهش نشدین

477
00:28:43,221 --> 00:28:45,140
به آدمای بیشتری توی واحدمون نیاز داریم

478
00:28:45,807 --> 00:28:48,017
واحد دو و سه هرکدوم چندنفرن

479
00:28:48,101 --> 00:28:51,563
ولی توی واحد ما، فقط منم
این عادلانه نیست

480
00:28:52,188 --> 00:28:53,523
سعی کردم نیرو بگیرم

481
00:28:56,025 --> 00:28:57,152
و به زور تونستم تو رو پیدا کنم

482
00:28:59,904 --> 00:29:01,823
آیگو

483
00:29:08,163 --> 00:29:09,497
چیکار میکنی؟

484
00:29:10,874 --> 00:29:13,460
داشتم پرونده سرقت جواهرفروشی یوسونگ رو نگاه میکردم

485
00:29:13,543 --> 00:29:16,171
چرا اونجا این کارو میکنی؟
بیا بیرون توی روشنایی

486
00:29:18,214 --> 00:29:19,257
اینجا هم روشنه

487
00:29:19,758 --> 00:29:21,342
هی

488
00:29:21,885 --> 00:29:22,886
باهام بیا

489
00:29:26,306 --> 00:29:29,267
چرا همیشه منو دنبال خودش میکشونه؟

490
00:29:31,311 --> 00:29:33,521
بیا اینجا

491
00:29:39,152 --> 00:29:40,361
به واحد ما ملحق شو

492
00:29:40,987 --> 00:29:41,988
چرا این کارو بکنم؟

493
00:29:42,572 --> 00:29:44,657
اصلا از واحدت خوشت میاد؟-
خودتون چی فکر میکنین؟-

494
00:29:44,741 --> 00:29:46,075
پس بهمون ملحق شو

495
00:29:46,618 --> 00:29:47,619
ولی چرا؟

496
00:29:47,702 --> 00:29:50,455
بهتر از اینه که تمام مدت بخزی بری توی اون کمد تاریک

497
00:29:50,830 --> 00:29:52,874
اصلا چرا همیشه اون جایی؟

498
00:29:54,959 --> 00:29:57,086
عجیبه که یه سگ، توی لونه سگ باشه؟

499
00:29:57,921 --> 00:30:00,757
بیخیال، جدی باش

500
00:30:00,840 --> 00:30:02,050
حقیقت رو بهم بگو

501
00:30:04,177 --> 00:30:05,178
ای خدا

502
00:30:07,222 --> 00:30:09,516
حتی از نگاه کردن به رئیس و بقیه هم متنفرم

503
00:30:09,599 --> 00:30:11,643
ممکنه یه وقتی، آخرش بگیرمشون زیر باد کتک

504
00:30:12,227 --> 00:30:14,646
هی، منم همین حس رو دارم

505
00:30:15,021 --> 00:30:17,148
...هروقت عوضی هایی مثل اونارو میبینم، من

506
00:30:17,649 --> 00:30:22,737
سعی دارم اینو بگم که، آدمایی مثل ما
 باید باهم باشن

507
00:30:24,280 --> 00:30:26,658
من که میدونم بعدا میخواین سر دیوونه بودنم
 حرف بارم کنین

508
00:30:26,741 --> 00:30:28,618
قول میدم که چیزی نگم

509
00:30:28,701 --> 00:30:30,245
...و اگه با من کار کنی

510
00:30:30,745 --> 00:30:32,705
دیگه هیچوقت لازم نیست از گنگسترها معذرت بخوای

511
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
در این صورت

512
00:30:39,212 --> 00:30:41,005
میتونم همچنان آدم بدهارو گاز بگیرم؟

513
00:30:48,930 --> 00:30:50,765
 باشه، میتونی

514
00:30:51,683 --> 00:30:54,352
فقط گوش هاشون رو گاز نگیری بِکَنی

515
00:30:56,062 --> 00:30:59,148
سعی میکنم
 ولی قول نمیدم بتونم خودمو کنترل کنم

516
00:31:01,860 --> 00:31:03,820
خیلی خب، از حالا به بعد

517
00:31:03,903 --> 00:31:06,072
میتونی حالت رسمی رو بذاری کنار و هیونگ نیم صدا کنی

518
00:31:06,656 --> 00:31:09,868
این خلاق قوانین ایستگاهه، بقیه میرن لوم میدن

519
00:31:09,951 --> 00:31:12,120
!خیلی هم خوبه

520
00:31:12,203 --> 00:31:15,248
توی هوانگچون که بودم
 همه مون همدیگه رو  هیونگ نیم صدا میکردیم

521
00:31:16,791 --> 00:31:18,042
خب، هیونگ نیم

522
00:31:18,126 --> 00:31:20,420
دیگه حالم داره از شنیدن اسم هوانگ چون بهم میخوره

523
00:31:21,588 --> 00:31:23,840
بیخیال، اونجا محل پرورش سیر شش حبه ست ها

524
00:31:24,716 --> 00:31:26,968
حالا، بریم یکم سوپ بخوریم

525
00:31:28,177 --> 00:31:29,554
اون چه ربطی به این داره؟

526
00:31:30,263 --> 00:31:33,266
صادقانه بگم، فکر نکنم ما دونفر کافی باشیم

527
00:31:33,725 --> 00:31:36,769
نگران نباش، یکی دیگه هم میشناسم

528
00:31:41,608 --> 00:31:43,067
...اون گونی برنج ها

529
00:31:43,067 --> 00:31:44,444
پر از پنبه ای چیزی ان؟

530
00:31:44,527 --> 00:31:45,778
چطوری اون کارو میکنه؟

531
00:31:46,362 --> 00:31:47,780
...به نظرم اونقدری قویه که بتونه

532
00:31:47,864 --> 00:31:49,866
خودش تنهایی ده دوازده نفری رو له و لورده کنه

533
00:31:49,949 --> 00:31:53,077
به نظرت زیادی برای تحقیق و بازجویی گنده نیست؟

534
00:31:53,161 --> 00:31:55,705
حتی از اکثر درها رد نمیشه

535
00:31:56,497 --> 00:31:58,499
پس تحقیق ها با تو باشه

536
00:32:00,668 --> 00:32:01,920
پس تمام کار با منه؟

537
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
میشه یه لحظه باهات صحبت کنیم؟

538
00:32:09,093 --> 00:32:10,929
شبیه گردن کلفت های دونگ ده مون نیستین

539
00:32:11,512 --> 00:32:13,806
چی شده؟-
دونگ ده مون؟ بیخیال-

540
00:32:14,474 --> 00:32:17,268
تاحالا فکر کردی یه شغل دیگه داشته باشی؟

541
00:32:17,352 --> 00:32:18,561
شما مال یه باند دیگه این؟

542
00:32:19,771 --> 00:32:21,022
گم شین

543
00:32:23,733 --> 00:32:25,735
میخوای پلیس بشی؟

544
00:32:26,444 --> 00:32:27,779
آره، پلیس

545
00:32:27,862 --> 00:32:28,863
پلیس؟

546
00:32:30,990 --> 00:32:33,076
!منو سر کار نذارین

547
00:32:33,159 --> 00:32:34,202
ما جدی ایم

548
00:32:34,285 --> 00:32:35,703
جدی، برو بابا

549
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
فکر کردی گول میخورم؟-
...ببین-

550
00:32:38,873 --> 00:32:41,000
ما واقعا پلیسیم

551
00:32:42,210 --> 00:32:43,836
"کارت شناسایی پلیس"
"پارک یونگ هان"

552
00:32:46,339 --> 00:32:47,715
چرا یقه ام رو میگیری؟

553
00:32:53,012 --> 00:32:54,013
علاقه داری؟

554
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
نه اصلا

555
00:32:59,936 --> 00:33:01,980
من دیگه میرم-
خیلی خب-

556
00:33:02,021 --> 00:33:03,856
واقعا خیلی قویه

557
00:33:03,940 --> 00:33:05,817
گردنم درد میکنه-
!هی، تو-

558
00:33:06,734 --> 00:33:07,860
دارم رد میشم

559
00:33:08,361 --> 00:33:09,404
یالا

560
00:33:10,697 --> 00:33:13,658
"فرم ثبت نام برای نیروی پلیس"

561
00:33:59,620 --> 00:34:01,873
"فرانک همر"
(کلانتر و پلیس ایالتی تگزاس)

562
00:34:01,956 --> 00:34:03,291
کلانتر

563
00:34:04,042 --> 00:34:06,044
حالا دیگه وقتشه راهمون رو از هم جدا کنیم

564
00:34:06,127 --> 00:34:07,879
خداحافظ

565
00:34:32,195 --> 00:34:33,988
این یه معجزه ست

566
00:34:44,707 --> 00:34:46,292
میخوام درخواست بدم

567
00:34:50,379 --> 00:34:53,174
!خوش اومدین

568
00:34:53,257 --> 00:34:54,884
تو برنده بشی، ما برنده میشیم

569
00:34:54,967 --> 00:34:56,177
با یه تیر دو نشون رو میزنیم

570
00:34:56,219 --> 00:34:58,054
خیلی خوبه، نه؟

571
00:35:01,682 --> 00:35:03,184
میخواین همینجور دنبالم بیاین؟

572
00:35:03,267 --> 00:35:06,312
فقط میخوایم که دوباره بهش فکر کنی

573
00:35:06,395 --> 00:35:08,481
خدمت به کشور، کار خوبیه

574
00:35:08,981 --> 00:35:10,233
ولی نه به عنوان پلیس

575
00:35:10,316 --> 00:35:11,359
یه دقیقه وایسا

576
00:35:12,693 --> 00:35:15,696
چرا نه؟-
پلیس ها فقط پول میچاپن-

577
00:35:15,780 --> 00:35:17,281
و با گنگسترها همدست میشن

578
00:35:18,074 --> 00:35:20,201
ما از اون پلیس ها نیستیم، فهمیدی؟

579
00:35:20,284 --> 00:35:22,120
!ما گنگسترهارو میزنیم

580
00:35:22,203 --> 00:35:23,204
مزخرف نگو

581
00:35:23,287 --> 00:35:26,624
پلیس های خوب مثل من کمن و سخت پیدا میشن
 ولی وجود دارن

582
00:35:26,707 --> 00:35:27,917
مطمئنم که وجود دارن

583
00:35:28,042 --> 00:35:31,671
درست مثل همون پلیسی که مارها رو
سرِ باند دونگ ده مون ریختش

584
00:35:44,600 --> 00:35:46,936
اون پلیسه، منم

585
00:35:47,019 --> 00:35:49,772
!من همونیم که 30 تا مار رو توی ایلشیم کوان، آزاد کردم

586
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
اون خل وضعی که اونکارو کرد
درست همین جاست

587
00:35:54,360 --> 00:35:56,529
شما اون یارو خل وضعه ای؟

588
00:35:57,905 --> 00:36:01,534
یعنی واقعا میتونم باهاتون کار کنم، کارآگاه؟

589
00:36:01,617 --> 00:36:03,744
تا وقتی که تمام تلاشت رو کنی

590
00:36:04,245 --> 00:36:05,413
فقط یه سوالی برام پیش اومده

591
00:36:06,372 --> 00:36:07,957
خوندن و نوشتن بلدی؟

592
00:36:08,040 --> 00:36:10,626
...بله، دوره راهنمایی رو تموم کردم

593
00:36:10,710 --> 00:36:12,587
و دارم برای آزمون انتخابی دبیرستان، آماده میشم

594
00:36:12,587 --> 00:36:13,588
!عالیه

595
00:36:13,671 --> 00:36:16,424
با توجه به ریخت و قیافه‌ات
!واقعا توقع نداشتم سواد داشته باشی

596
00:36:16,924 --> 00:36:19,302
فکر میکنی تمام آدمای بزرگ، احمقن؟

597
00:36:19,385 --> 00:36:20,678
شرمنده

598
00:36:21,345 --> 00:36:22,388
...چیزه

599
00:36:23,556 --> 00:36:26,142
فقط با قوی بودن، میتونم پلیس بشم؟

600
00:36:26,976 --> 00:36:29,979
معلومه که نه، نمیشه تنها لازمه اش قدرت باشه

601
00:36:30,062 --> 00:36:31,939
پس چجوری میتونم پلیس بشم؟

602
00:36:35,359 --> 00:36:36,485
میخوای بدونی؟

603
00:36:36,569 --> 00:36:37,612
"فرم ثبت نام برای نیروی پلیس"

604
00:36:37,653 --> 00:36:39,197
اول باید توی آزمون قبول بشی

605
00:36:39,197 --> 00:36:42,283
اول، فرمت رو تحویل بده
و معاینه بالینی رو انجام بده

606
00:36:42,617 --> 00:36:45,953
من تضمین میکنم که با موفقیت، قبول میشی

607
00:36:47,246 --> 00:36:49,790
بعدش، نوبت آزمون اصلیه

608
00:36:49,874 --> 00:36:51,876
دوتا گزینه داری

609
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
...یه آزمون

610
00:36:54,170 --> 00:36:56,339
مغز رو ارزیابی میکنه

611
00:36:56,422 --> 00:36:58,299
"رئیس دانشگاه هانجو"

612
00:36:58,382 --> 00:36:59,759
دانشگاه هانجو رفته

613
00:37:01,469 --> 00:37:03,888
این واقعا مال توئه؟-
بله، قربان-

614
00:37:03,971 --> 00:37:05,848
اون یکی آزمون
 بدن رو ارزیابی میکنه

615
00:37:06,265 --> 00:37:07,934
بیا از قدرتت به نفعت استفاده کنیم

616
00:37:09,518 --> 00:37:12,438
اگه مبارزه سه به یک رو ببری، اونوقت قبول میشی

617
00:37:25,910 --> 00:37:27,203
اولی حذف شد

618
00:37:35,336 --> 00:37:36,504
دومی حذف شد

619
00:37:37,129 --> 00:37:38,506
"ریز نمرات دانشگاهی"

620
00:37:38,589 --> 00:37:39,966
معدل الف بودی؟

621
00:37:40,049 --> 00:37:41,467
بله، قربان

622
00:37:44,262 --> 00:37:45,263
قبولی

623
00:37:45,346 --> 00:37:47,223
ممنون

624
00:37:47,306 --> 00:37:49,100
خواهش میکنم-
خیلی ممنونم-

625
00:37:56,524 --> 00:37:57,984
قبولی

626
00:37:58,067 --> 00:37:59,527
!تشویقش کنین

627
00:37:59,610 --> 00:38:01,821
!احسنت

628
00:38:05,491 --> 00:38:07,743
کیک برنجیِ گندم سیاه-
یکم میخوای؟-

629
00:38:07,827 --> 00:38:10,204
کیک برنجیِ چسبناک-
عین کیک برنجی میمونی-

630
00:38:10,288 --> 00:38:11,747
کیک برنجیِ گندم سیاه

631
00:38:12,248 --> 00:38:13,958
کیک برنجیِ چسبناک

632
00:38:14,041 --> 00:38:16,002
بدین من

633
00:38:17,753 --> 00:38:20,506
واسه یه بار تو زندگیت
امشب رو تنها نیستی

634
00:38:20,589 --> 00:38:22,258
من همیشه تنها نیستم

635
00:38:22,341 --> 00:38:23,884
چرت و پرت نگو و برو

636
00:38:24,468 --> 00:38:26,012
قلب مهربونی داره

637
00:38:26,637 --> 00:38:29,098
لطفا ولش نکنین

638
00:38:29,098 --> 00:38:30,516
انقدر مزخرف نگو

639
00:38:30,933 --> 00:38:33,019
بذار یه پیک برات بریزم-
ممنون-

640
00:38:34,312 --> 00:38:36,063
تو هم همینطور، گوشه گیر

641
00:38:37,231 --> 00:38:39,233
من گوشه گیر نیستم بابا
دوستم همین جاست که

642
00:38:39,650 --> 00:38:41,235
درست نمیگم، دوست کوچولو؟

643
00:38:41,319 --> 00:38:45,114
!به افتخار جو گیونگ هان که رسما پلیس شد

644
00:38:47,283 --> 00:38:48,534
وقت معرفیه

645
00:38:49,577 --> 00:38:50,786
اسمم پارک یونگ هانه

646
00:38:50,870 --> 00:38:53,122
...من 27 سالمه، و اهل

647
00:38:53,205 --> 00:38:54,332
اهلِ هوانگچون ئه

648
00:38:55,750 --> 00:38:59,545
به خاطر پیاز 6 حبه اش یا هر چی که هست، معروفه

649
00:38:59,628 --> 00:39:03,841
بیشترین دستگیریِ سارق گاو رو توی کل کره داره

650
00:39:06,886 --> 00:39:08,554
هوانگچون، منبع سیرِ 6 حبه اس

651
00:39:09,221 --> 00:39:10,848
حالم از شنیدنش به‌هم میخوره

652
00:39:10,848 --> 00:39:12,725
من کیم سانگ سون هستم، و 25 سالمه

653
00:39:13,142 --> 00:39:14,226
...من

654
00:39:18,898 --> 00:39:21,484
بهترین گاز گیرِ کره هستم

655
00:39:23,402 --> 00:39:24,612
اون یه سگ دیوونه‌ست

656
00:39:28,324 --> 00:39:29,992
اسم من جو گیونگ هوانه

657
00:39:30,076 --> 00:39:31,702
اهلِ یوجو، گیونگگی دو هستم

658
00:39:31,786 --> 00:39:33,954
من 24 سالمه

659
00:39:34,038 --> 00:39:35,831
تو 1 سال کوچیکتر از منی؟

660
00:39:37,166 --> 00:39:39,293
پس میتونم باهات خودمونی حرف بزنم؟

661
00:39:40,252 --> 00:39:42,838
خب، فقط 1 سال بینمونه که

662
00:39:43,464 --> 00:39:45,800
فقط 1 سال بینمونه که"؟"

663
00:39:46,592 --> 00:39:47,843
گیونگ هوان

664
00:39:47,927 --> 00:39:49,929
فقط 1 ساله ها
ولی بازم اون ازت بزرگتره

665
00:39:50,012 --> 00:39:51,514
!و مافوقت هم هستش

666
00:39:51,847 --> 00:39:52,932
با احترام باهاش رفتار کن

667
00:39:55,768 --> 00:39:57,645
شما میتونی خودمونی باهام حرف بزنی

668
00:39:59,772 --> 00:40:01,482
خیلی خب، یه امتحان میکنم

669
00:40:02,274 --> 00:40:05,486
دوتا چیز هست که باید یادمون بمونه

670
00:40:06,904 --> 00:40:08,447
از ضعیف‌ ها باید محافظت کنیم

671
00:40:09,573 --> 00:40:11,659
و آدمای بد رو، باید تا میخورن کتک برنیم

672
00:40:13,744 --> 00:40:16,664
اگه ضعیف هارو کتک بزنیم
 و از آدمای بد محافظت کنیم، چی؟

673
00:40:17,581 --> 00:40:19,750
اونوقت مثل کارآگاه هوانگ میشین

674
00:40:19,834 --> 00:40:22,670
حتی با به شوخی گفتنش هم انگار بهم فحش دادی

675
00:40:23,337 --> 00:40:24,755
کارآگاه هوانگ کیه دیگه؟

676
00:40:24,839 --> 00:40:26,632
یه احمقی که همیشه خدا توی دندون هاش
کاهو گیر کرده

677
00:40:28,509 --> 00:40:29,885
هیونگ نیم تو هم دیدیش؟

678
00:40:34,473 --> 00:40:36,809
خدایِ من

679
00:40:36,892 --> 00:40:38,853
روغن روی پیشونیت پاشید

680
00:40:40,062 --> 00:40:41,397
بذار یه نگاه بندازم

681
00:40:43,190 --> 00:40:45,484
خوبی؟-
یکم پایین ‌تر-

682
00:40:46,318 --> 00:40:47,153
اینجا؟-
نه، اینجا-

683
00:40:47,903 --> 00:40:49,530
ای کاش جای اون بودم

684
00:40:52,199 --> 00:40:53,409
 چته؟

685
00:40:54,535 --> 00:40:55,286
...اوه

686
00:41:00,833 --> 00:41:02,334
!زهره ترکم کردی خب

687
00:41:03,085 --> 00:41:05,921
ای وای، شرمنده

688
00:41:07,882 --> 00:41:09,633
زخمتون چطوره؟

689
00:41:11,051 --> 00:41:12,094
آها، درسته

690
00:41:12,178 --> 00:41:13,220
بله

691
00:41:13,762 --> 00:41:16,432
به لطف شما، زودی خوب میشه

692
00:41:29,236 --> 00:41:31,739
واسه خریدن کتاب که اینجا نیومدین، مگه نه؟

693
00:41:33,324 --> 00:41:34,575
خب، نه

694
00:41:35,451 --> 00:41:36,494
...قضیه اینه که

695
00:41:37,745 --> 00:41:41,165
حس میکنم انگار اون روزی
به اندازه کافی ازتون تشکر نکردم

696
00:41:41,707 --> 00:41:42,875
...پس خیلی

697
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
ممنون

698
00:41:46,629 --> 00:41:48,255
چیز خاصی نبودش

699
00:41:48,339 --> 00:41:50,132
منظورتون چیه؟

700
00:41:50,216 --> 00:41:56,222
همه شبیه شما، توی همچین وضعیت اضطراری ‌ای
به بقیه کمک نمیکنن

701
00:41:56,805 --> 00:41:59,058
فکر کنم فهمیدین که من خیلی بی محابام

702
00:42:00,309 --> 00:42:01,852
...وقتی مادرم سر من باردار بودش

703
00:42:01,936 --> 00:42:05,314
خواب توله سگی رو دید که یه ببر
رو تا سر حد مرگ، گاز گرفت

704
00:42:05,397 --> 00:42:06,774
...ببری که یهـ

705
00:42:06,857 --> 00:42:08,859
چیزه، توله سگی که یه ببر رو گاز گرفت؟

706
00:42:09,610 --> 00:42:10,611
واو

707
00:42:12,404 --> 00:42:16,075
باید بگم که واقعا خواب خیلی معرکه ‌ای هستش

708
00:42:20,538 --> 00:42:21,580
باشه

709
00:42:27,461 --> 00:42:31,131
اگه حرفاتون تمومه، من دیگه میرم

710
00:42:32,091 --> 00:42:33,300
البته

711
00:42:34,176 --> 00:42:35,261
شب بخیر

712
00:42:36,053 --> 00:42:37,054
ممنون

713
00:42:42,518 --> 00:42:43,894
یه لحظه صبر کنین-
بله؟-

714
00:42:46,021 --> 00:42:48,607
...در کمال صداقت، واسه جبران

715
00:42:49,108 --> 00:42:51,318
بدهیم، به اینجا اومدم

716
00:42:52,444 --> 00:42:53,904
درسته

717
00:42:54,905 --> 00:42:55,906
باشه

718
00:42:56,907 --> 00:42:58,576
چجوری جبرانش میکنین؟

719
00:42:58,659 --> 00:43:00,119
...خب

720
00:43:01,787 --> 00:43:03,831
میخوام که ببرمتون یه فیلم رو باهم ببینیم

721
00:43:04,415 --> 00:43:08,127
شنیدم که این روزها، یه فیلمی هستش
که بدجوری روی بورسه

722
00:43:09,878 --> 00:43:11,755
فقط خودمون دوتا؟

723
00:43:12,339 --> 00:43:16,093
اگه معذبین، رو دربایستی نکنین
و یه دوست رو همراه خودت بیارین

724
00:43:20,055 --> 00:43:22,683
بلیت هارو خریدین؟

725
00:43:23,267 --> 00:43:25,019
بله، خریدم

726
00:43:27,813 --> 00:43:29,106
فقط دوتا خریدم

727
00:43:31,191 --> 00:43:33,819
فکر کنم که با دوتا بلیت
 فقط خودمون دوتا بتونیم بریم

728
00:43:35,571 --> 00:43:40,242
قبل از خریدن، باید ازتون میپرسیدم

729
00:43:40,784 --> 00:43:41,910
ببخشید

730
00:43:43,412 --> 00:43:46,790
خب، اسم فیلمش چیه؟

731
00:43:48,584 --> 00:43:49,585
درسته

732
00:43:50,294 --> 00:43:52,004
...فیلمه

733
00:43:52,963 --> 00:43:54,381
اینه

734
00:43:54,465 --> 00:43:55,924
قبلا که ندیدینش؟

735
00:43:57,092 --> 00:43:59,970
خیالم راحت شد
 شنیدم که خیلی خوبه

736
00:44:00,346 --> 00:44:01,430
ذوق دارم

737
00:44:09,938 --> 00:44:12,650
انگشت شَستت واقعا جواب داد، کارآگاه پارک

738
00:44:14,276 --> 00:44:15,903
این چیه دیگه؟
سه پادشاهی؟

739
00:44:15,903 --> 00:44:17,029
تو لوی بی هستی

740
00:44:18,572 --> 00:44:19,615
اونم گوان یو ئه

741
00:44:20,532 --> 00:44:21,950
و اونم ژانگ فِی

742
00:44:22,534 --> 00:44:24,536
چی میگین واسه خودتون؟

743
00:44:25,037 --> 00:44:26,580
گوان یو که گوش مردم رو گاز نمیگیره بکنه

744
00:44:27,790 --> 00:44:30,125
خب حالا تو چقدر قوی ای، گیونگ هوان؟

745
00:44:30,209 --> 00:44:31,627
...من میتونم شمارو

746
00:44:32,169 --> 00:44:34,171
مثل یه کیسه کوچیک کول کنم، قربان

747
00:44:34,838 --> 00:44:36,590
ایول بابا

748
00:44:36,674 --> 00:44:38,300
اون بهترین مُچ انداز یوجو بوده

749
00:44:39,218 --> 00:44:41,220
حواست به خودت باشه
وگرنه دست آخر گراز وحشی میشی ها

750
00:44:41,303 --> 00:44:42,805
اینا ممکنه همه‌ش تبدیل به چربی بشه ها

751
00:44:43,430 --> 00:44:44,473
همچین اتفاقی نمیفته

752
00:44:46,308 --> 00:44:47,476
خوبه

753
00:44:47,643 --> 00:44:49,061
!همگی، توجه کنین

754
00:44:53,732 --> 00:44:57,486
یه استعداد برتر
...تصمیم گرفته که ایستگاه مارو مورد عنایت قرار بده

755
00:44:57,569 --> 00:44:59,863
برای همین من اومدم تا شخصا معرفیش کنم

756
00:45:00,489 --> 00:45:02,533
!برای اولین بار در تاریخ ایستگاه پلیسِ جونگنام

757
00:45:03,033 --> 00:45:04,952
!ما اینجا یه فارغ التحصیلِ دانشگاه هانجو رو داریم

758
00:45:09,206 --> 00:45:10,624
گفتی اسمت چیه؟

759
00:45:11,208 --> 00:45:13,085
سو هو جونگ، قربان-
سو هو جونگ-

760
00:45:13,168 --> 00:45:15,170
سو هو جونگ ئه، نه گروهبان

761
00:45:19,216 --> 00:45:21,176
...این واحد 2 بخش تحقیقات هستش

762
00:45:21,260 --> 00:45:22,261
که تو بهش ملحق میشی

763
00:45:22,344 --> 00:45:23,637
سلام

764
00:45:23,721 --> 00:45:27,224
سو هو جونگ هستم، و توی هجدهمین آزمون استخدامیِ ویژه
قبول شدم

765
00:45:27,307 --> 00:45:29,810
با همچین رزومه‌ای، چرا به جای رفتن به
دانشکده حقوق، پلیس بودن رو انتخاب کردی؟

766
00:45:29,810 --> 00:45:31,854
منظورت از این حرف چیه؟

767
00:45:31,937 --> 00:45:34,982
این خودش نشون میده که
پلیس این مملکت چقدر پیشرفت کرده

768
00:45:35,065 --> 00:45:36,316
حق با شماست، قربان

769
00:45:37,192 --> 00:45:38,902
...خیلی شرمنده که مزاحم شدم

770
00:45:38,986 --> 00:45:40,946
ولی کسی اینجا انگلیسی بلده؟

771
00:45:41,029 --> 00:45:42,114
چی شده؟

772
00:45:42,197 --> 00:45:44,241
توی خیابون، جلوی یه آمریکایی رو گرفتن
و تفتیشش کردن

773
00:45:44,324 --> 00:45:47,077
ولی معلوم شد که دینامیت با خودش داشته

774
00:45:47,161 --> 00:45:49,830
تو انگلیسی بلدی، فارغ التحصیل دانشگاه هانجو؟

775
00:45:50,581 --> 00:45:51,957
فقط یه کوچولو

776
00:45:52,040 --> 00:45:54,251
ببینین، ببینین
همه‌تون اونو دیدین؟

777
00:45:54,334 --> 00:45:55,836
واسه خودش یه چیزیه ها-
آره-

778
00:45:55,919 --> 00:45:57,463
سریع برو، بجنب، برو

779
00:45:57,546 --> 00:45:59,173
بله قربان-
!اوکی-

780
00:46:01,759 --> 00:46:03,927
راستی، تو کی هستی؟-
نیروی جدیدم-

781
00:46:03,927 --> 00:46:05,012
یه تازه کار؟

782
00:46:05,095 --> 00:46:06,305
چرا شماها نمیرین؟

783
00:46:06,388 --> 00:46:08,557
بریم-
!برین و یه چیزی یاد بگیرین-

784
00:46:08,640 --> 00:46:10,017
بله قربان-
!برین-

785
00:46:10,100 --> 00:46:11,101
بجنبین

786
00:46:11,185 --> 00:46:12,478
احترام-
!وای قلبم-

787
00:46:13,437 --> 00:46:15,564
!عوضی داشتی سکته‌ام میدادی

788
00:46:16,148 --> 00:46:18,817
فارغ التحصیل دانشگاه هانجو؟

789
00:46:18,901 --> 00:46:20,652
الان ایستگاهمون حسابی از لحاظ هوش و ذکاوت پیشرفت کرد

790
00:46:23,447 --> 00:46:26,116
هوش و ذکاوت کجا بود؟ شبیه مار ماهی بود

791
00:46:26,200 --> 00:46:27,493
مارماهی؟

792
00:46:28,702 --> 00:46:31,288
چهره ‌اش خیلی آشنا بود

793
00:46:31,371 --> 00:46:32,706
کجا دیدمش؟

794
00:46:35,042 --> 00:46:36,835
توروخدا نیا اینور

795
00:46:38,128 --> 00:46:39,338
رئیس یو

796
00:46:41,173 --> 00:46:43,091
شنیدم واحدت گسترش پیدا کرده

797
00:46:44,551 --> 00:46:45,719
اینان؟

798
00:46:46,428 --> 00:46:47,721
!سرپرست ارشد چوی

799
00:46:49,556 --> 00:46:51,725
هر کدوم به روش خودشون منحصر به فردن

800
00:46:51,809 --> 00:46:53,393
اینطوره؟

801
00:46:54,102 --> 00:46:55,229
یکیشون مارها رو آزاد میکنه

802
00:46:55,729 --> 00:46:56,897
یکیشون گاز میگیره

803
00:46:57,898 --> 00:47:00,108
تخصص اون یکی مشنگ ترین بودنه؟

804
00:47:00,192 --> 00:47:02,236
...عوضی هایی که نابودشون کردیم

805
00:47:02,945 --> 00:47:04,905
قدرت هامون رو خوب میدونن-
اینطوریه؟-

806
00:47:04,988 --> 00:47:07,449
من نتونستم همچین استعدادهای
خارق العاده ای رو شناسایی کنم

807
00:47:07,533 --> 00:47:08,784
عمیقا معذرت میخوام

808
00:47:09,284 --> 00:47:11,703
...آخ راستی، کارآگاه های باهوش

809
00:47:12,329 --> 00:47:15,916
چطوره برای مردم سئول
خدمات عمومی انجام بدین؟

810
00:47:15,999 --> 00:47:17,793
نظرتون چیه؟

811
00:47:19,461 --> 00:47:21,171
رئیس یو، تو هم همراهیشون کن

812
00:47:21,255 --> 00:47:23,131
منم؟-
بله، تو هم-

813
00:47:23,215 --> 00:47:25,884
از خدمات عمومیتون لذت ببرین

814
00:47:32,599 --> 00:47:33,725
خدمات عمومی چیه؟

815
00:47:33,809 --> 00:47:35,060
نمیدونم، نپرس

816
00:47:36,812 --> 00:47:38,146
این دفعه دیگه چیه؟

817
00:47:38,856 --> 00:47:40,107
مشکوک میزنه

818
00:47:41,400 --> 00:47:43,944
هی، این ها رو نگاه کن

819
00:47:44,027 --> 00:47:45,988
قانونی نیست-
امکان نداره-

820
00:47:46,572 --> 00:47:48,073
من توی معدن کار میکنم

821
00:47:48,574 --> 00:47:51,743
برای همه چیز جواز دارم

822
00:47:51,827 --> 00:47:53,412
...با توجه به قیافه‌اش

823
00:47:53,871 --> 00:47:55,914
مطمئنم قصد خوبی نداره

824
00:47:56,874 --> 00:47:58,625
بازم ازش سوال بپرس، بپرس

825
00:47:59,209 --> 00:48:03,297
میخواستی از این ها
به طور غیرقانونی استفاده کنی

826
00:48:03,630 --> 00:48:07,301
...اگه همین حالا حقیقت رو بهم نگی

827
00:48:07,885 --> 00:48:11,305
تو رو پیش ارتش آمریکا میفرستیم

828
00:48:11,805 --> 00:48:12,806
باشه

829
00:48:13,390 --> 00:48:15,767
...حرف میزنم، ولی

830
00:48:16,351 --> 00:48:17,895
یه سیگار بهم بدین

831
00:48:20,105 --> 00:48:21,440
میخواد قبل از اینکه حرف بزنه، سیگار بکشه

832
00:48:21,440 --> 00:48:24,067
راه نداره-
نه-

833
00:48:24,151 --> 00:48:25,527
...دینامیت

834
00:48:25,611 --> 00:48:26,612
!منفجر میشه

835
00:48:26,695 --> 00:48:28,322
نه-
چه مسخره-

836
00:48:28,322 --> 00:48:29,781
قول میدم

837
00:48:30,532 --> 00:48:31,575
اعتراف میکنم

838
00:48:32,200 --> 00:48:34,578
فقط، بعد از اینکه سیگار بکشم

839
00:48:34,661 --> 00:48:36,747
 من مضطربم

840
00:48:37,331 --> 00:48:38,665
...خیلی مضطربه

841
00:48:39,291 --> 00:48:41,793
قبل از اعتراف، به سیگار احتیاج داره

842
00:48:41,877 --> 00:48:45,130
!بچه ژیگول غربی

843
00:48:46,423 --> 00:48:48,091
...کارآگاه اوه

844
00:48:48,175 --> 00:48:49,551
کیف رو به یه جای دیگه ببر

845
00:48:49,635 --> 00:48:50,636
بله

846
00:48:54,139 --> 00:48:56,099
هی، بگیر

847
00:48:57,517 --> 00:48:59,895
ممنون-
...ممنون و-

848
00:48:59,978 --> 00:49:01,104
بی تربیت 

849
00:49:01,897 --> 00:49:03,440
بفرما

850
00:49:11,156 --> 00:49:12,783
!نه-
!هی-

851
00:49:13,283 --> 00:49:15,452
!هی-
!نه-

852
00:49:15,535 --> 00:49:16,578
!انجامش میدم

853
00:49:17,496 --> 00:49:19,081
!برین کنار-
آروم باش-

854
00:49:19,164 --> 00:49:21,500
!منفجرش میکنم-
...داره میگه-

855
00:49:21,500 --> 00:49:23,919
!تا این حد رو سرمون میشه

856
00:49:24,002 --> 00:49:25,003
!یه کاری بکن

857
00:49:25,671 --> 00:49:28,799
غربی ها از چیزی که به نظر میاد
خیلی ترسوتر هستن

858
00:49:28,882 --> 00:49:30,550
داره بلوف میزنه، واقعا این کار رو نمیکنه

859
00:49:31,343 --> 00:49:32,803
!هر کاری میخوای بکن

860
00:49:32,886 --> 00:49:34,763
!اگه اینکار رو بکنی، خودت هم میمیری

861
00:49:37,307 --> 00:49:39,101
آره، درسته

862
00:49:39,685 --> 00:49:41,812
راست میگی، تازه وارد، آره

863
00:49:41,895 --> 00:49:44,272
آرومش کن-
!هر کاری میخوای بکن، منفجرش کن-

864
00:49:44,356 --> 00:49:46,608
!کودن-
هی-

865
00:49:47,317 --> 00:49:50,028
!نه، نه

866
00:49:50,112 --> 00:49:51,780
صبر کن-
!بریم بیرون-

867
00:49:51,863 --> 00:49:53,782
!عجله کنین

868
00:49:53,865 --> 00:49:55,867
وایستین منم بیام

869
00:49:57,411 --> 00:49:58,912
!لعنت بهت

870
00:49:58,996 --> 00:50:00,163
!اینکار رو نکن

871
00:50:07,754 --> 00:50:10,090
یه جایی پرتش کن، احمق

872
00:50:13,135 --> 00:50:14,553
چه خبره؟ چی شده؟

873
00:50:14,636 --> 00:50:17,389
!بخوابین روی زمین-
چی شده؟-

874
00:50:17,472 --> 00:50:19,099
!بخوابین روی زمین

875
00:50:19,182 --> 00:50:20,475
چی؟

876
00:50:20,559 --> 00:50:22,477
!روی زمین

877
00:50:32,195 --> 00:50:33,238
اون چی بود؟

878
00:50:33,905 --> 00:50:34,990
دینامیت نبود؟

879
00:50:38,910 --> 00:50:41,413
!برو، برو از شرش خلاص شو

880
00:50:41,496 --> 00:50:43,081
 کجا داری میای؟

881
00:50:59,931 --> 00:51:01,767
!ماشینم

882
00:51:28,085 --> 00:51:29,211
کارآگاه پارک

883
00:51:30,170 --> 00:51:31,671
اینجا چه خبره؟

884
00:51:32,255 --> 00:51:34,257
به نظر از دستشون دادیم

885
00:51:34,341 --> 00:51:35,425
دارم از عصبانیت منفجر میشم

886
00:51:36,009 --> 00:51:38,553
فرصت خوبی بود تا همه‌شون رو نابود کنیم

887
00:51:42,766 --> 00:51:44,184
!همین جان! بگیرینشون

888
00:51:44,267 --> 00:51:45,519
!بریم

889
00:52:00,325 --> 00:52:01,660
اینجا چه غلطی میکنیم؟

890
00:52:20,345 --> 00:52:21,555
...تو الان

891
00:52:23,265 --> 00:52:25,100
!کارت خوب بود

892
00:52:25,892 --> 00:52:27,060
!کات

893
00:52:36,194 --> 00:52:38,155
هی، حالت خوبه؟

894
00:52:38,530 --> 00:52:39,698
واقعا منو زدیا

895
00:52:40,574 --> 00:52:41,783
تو دردت نمیگیره؟

896
00:52:42,450 --> 00:52:43,451
نه خیلی

897
00:52:44,161 --> 00:52:45,537
این دیگه چجور خدمات عمومیه؟

898
00:52:46,163 --> 00:52:47,205
منم نمیدونم بابا

899
00:52:50,959 --> 00:52:54,087
عجب، شماها که پلیسین
چرا نمیتونین مثل پلیس های واقعی بازی کنین؟

900
00:52:55,046 --> 00:52:58,133
از سرپرست ارشد چوی خواسته بودم
بهترین بازیگرهاش رو بفرسه

901
00:53:00,051 --> 00:53:01,428
طبیعی بازی کنین

902
00:53:01,511 --> 00:53:02,679
!یه بار دیگه

903
00:53:02,762 --> 00:53:03,847
بله

904
00:53:05,307 --> 00:53:06,641
الان چی بلغور کرد؟

905
00:53:06,725 --> 00:53:08,101
از این کار متنفرم

906
00:53:08,185 --> 00:53:09,561
...ازمون میخواد

907
00:53:10,187 --> 00:53:11,229
واقعی ضربه بزنیم؟

908
00:53:12,814 --> 00:53:15,650
حیف شد که حتی یه سکانس هم
با مرلین مونروی کره نداشتیم

909
00:53:16,151 --> 00:53:18,737
یکم دیگه این خدمات عمومی رو ادامه بدیم
آخرش میمیریم

910
00:53:19,487 --> 00:53:22,657
سرپرست ارشد چوی واقعا کینه به دل گرفته ها

911
00:53:23,325 --> 00:53:24,618
فقط همین نیست

912
00:53:24,701 --> 00:53:26,786
عاشق پوله و پاچه خوره مقامات

913
00:53:27,579 --> 00:53:28,622
رئیس یو

914
00:53:30,373 --> 00:53:31,958
یه سوال دیگه دارم-
چیه؟-

915
00:53:32,542 --> 00:53:35,420
تو ایستگاه، فقط شما خار تو چشمشین

916
00:53:35,503 --> 00:53:37,047
چطوری تا الان اخراج نشدین؟

917
00:53:37,130 --> 00:53:38,590
منم خیلی کنجکاوم

918
00:53:39,257 --> 00:53:41,051
...تا اونجایی که من میدونم

919
00:53:41,134 --> 00:53:44,095
قبل از اینکه من بیام
همه‌ش با باند دونگ ده مون درگیر بودین

920
00:53:44,638 --> 00:53:47,307
...یا لی جونگ جه باید حسابتون رو میرسید

921
00:53:47,390 --> 00:53:50,185
یا سرپرست ارشد چوی باید اخراجتون میکرد

922
00:53:50,268 --> 00:53:52,437
خواهر زاده ی رئیس جمهور
یا همچین چیزی هستین؟

923
00:53:52,437 --> 00:53:53,647
نه بابا

924
00:53:54,689 --> 00:53:56,983
یه دلیلی داره-
یعنی چی میتونه باشه-

925
00:53:57,067 --> 00:53:58,610
چه دلیلی، قربان؟-
چی میتونه باشه؟-

926
00:53:58,693 --> 00:54:01,863
فضولی کار دستتون میده ها
به زودی خودتون میفهمین

927
00:54:04,282 --> 00:54:06,243
چی شده؟-
چه خبره؟-

928
00:54:13,166 --> 00:54:14,584
چه اتفاقی افتاده؟

929
00:54:15,085 --> 00:54:16,211
چخبره؟

930
00:54:18,004 --> 00:54:20,548
لشکر چریکی ها یه سر اومدن اینجا؟

931
00:54:26,972 --> 00:54:28,014
کجاست؟

932
00:54:29,391 --> 00:54:30,433
بله؟

933
00:54:30,850 --> 00:54:31,977
عوضی‌ای که فرار کرد

934
00:54:32,769 --> 00:54:35,397
انگار همین حالاشم از جونگنام گو رفته

935
00:54:39,442 --> 00:54:41,444
!هی، تو

936
00:54:42,320 --> 00:54:43,905
گفتی غربی ها ترسو ان

937
00:54:44,781 --> 00:54:46,574
!اون آشغال از هیچی نمیترسید

938
00:54:47,784 --> 00:54:50,328
چخبر شده؟ اینجا بمب انداختن؟

939
00:54:51,162 --> 00:54:53,540
...بهترین استعداد ایستگاه جونگنام

940
00:54:54,207 --> 00:54:56,334
ماشین سرپرست ارشد رو منفجر کرد

941
00:54:57,043 --> 00:54:58,503
چه خبر شده، دانشگاه هانجو؟

942
00:54:58,586 --> 00:55:00,088
تو لشکر چریکی ها بودی؟

943
00:55:01,798 --> 00:55:03,425
گمشو، نمیخوام ریختت رو ببینم

944
00:55:08,847 --> 00:55:10,223
!گمشو

945
00:55:39,961 --> 00:55:42,714
چرا هرچی تنها و بدبخته به رستوران من میاد؟

946
00:55:51,806 --> 00:55:54,934
"فرانک همر"

947
00:56:14,454 --> 00:56:17,374
هی، چرا حرف گوش نمیدی؟

948
00:56:18,208 --> 00:56:21,127
!گفته بودم تا آخر ماه، پول رو بدی

949
00:56:21,836 --> 00:56:23,421
...متأسفم

950
00:56:23,505 --> 00:56:25,256
ولی هیچی پول ندارم

951
00:56:25,340 --> 00:56:28,718
پس باید با درد کشیدن پولت رو بدی

952
00:56:30,804 --> 00:56:31,930
!هی، تو

953
00:56:33,056 --> 00:56:35,975
شم ا ها خواب ندارین؟

954
00:56:36,059 --> 00:56:38,561
نمیشه بعد صبحانه
وحشی بازی هاتون رو شروع کنین؟

955
00:56:38,645 --> 00:56:40,939
منم از دار و دسته شما همین سوال رو دارم

956
00:56:41,022 --> 00:56:42,023
دار و دسته"؟"

957
00:56:42,816 --> 00:56:44,818
احترام حالیت بشه، گنگستر بدبخت

958
00:56:45,402 --> 00:56:46,820
پسر برنجی الان پلیس شده؟

959
00:56:46,903 --> 00:56:47,946
نمیدونم

960
00:56:49,656 --> 00:56:50,865
...کارآگاه های گرامی

961
00:56:51,658 --> 00:56:52,784
چرا انقدر زود بیدار شدین؟

962
00:56:53,493 --> 00:56:55,662
هر روز صبح اینجا صبحانه میخوریم

963
00:56:56,121 --> 00:56:57,914
تا با شماها سلام علیک کنیم

964
00:57:02,752 --> 00:57:03,795
بریم

965
00:57:12,137 --> 00:57:14,264
!بی مصرف ها، آشغال های بی خاصیت

966
00:57:14,347 --> 00:57:17,142
آیگو... دیگه مجبور نیستیم
این کارهاشون رو ببینیم

967
00:57:17,225 --> 00:57:19,227
جگر آدم خنک میشه

968
00:57:19,936 --> 00:57:20,979
حالتون خوبه؟

969
00:57:22,647 --> 00:57:24,357
دیگه نگران نباشین

970
00:57:24,441 --> 00:57:26,734
!وای، داغه-
ما ازتون محافظت میکنیم-

971
00:57:28,069 --> 00:57:30,780
برای ناهار کجا بریم؟

972
00:57:30,864 --> 00:57:32,157
اطراف تئاتر جونگنام چطوره؟

973
00:57:32,240 --> 00:57:34,701
مطمئنم گنگسترهای دونگ ده مون
همه‌شون اونجا جمع شدن

974
00:57:34,784 --> 00:57:36,536
تو چهار راه هاکسو هم زیاد جمع میشن

975
00:57:36,619 --> 00:57:38,997
من میرم اونجا-
!باشه، بریم-

976
00:57:41,666 --> 00:57:43,960
!که همچنین به عنوان، کیمچی خوارها شناخته میشن

977
00:57:44,043 --> 00:57:44,377
بشین

978
00:57:44,377 --> 00:57:45,211
بشین

979
00:57:45,295 --> 00:57:47,380
هی، ستوان دوم
مراقب رفتارت باش

980
00:57:47,464 --> 00:57:50,550
اوه، ستوان اول رو عصبانی کردم؟

981
00:57:51,718 --> 00:57:56,097
تقصیر من نیست که تو با بوی
یه جفت کفش خیس به دنیا اومدی

982
00:57:56,181 --> 00:57:59,309
اگه هی مشکل درست کنی
به پلیس ارتش گزارشت میکنم

983
00:57:59,392 --> 00:58:01,227
!اووه

984
00:58:01,311 --> 00:58:03,271
باشه

985
00:58:04,355 --> 00:58:05,356
اگه جراتش رو داری

986
00:58:09,277 --> 00:58:11,529
انجامش بده، کیمچی خور

987
00:58:13,490 --> 00:58:14,949
!اوه

988
00:58:15,033 --> 00:58:16,993
خودت رو معرفی کن، این یه دستوره

989
00:58:17,076 --> 00:58:18,203
!واو

990
00:58:18,745 --> 00:58:19,954
آروم باش

991
00:58:20,330 --> 00:58:20,747
آروم باش، مشکلی نیست

992
00:58:20,747 --> 00:58:22,040
فقط یکم خوش میگذرونیم، باشه؟

993
00:58:22,707 --> 00:58:23,833
همه چی ردیفه

994
00:58:23,917 --> 00:58:24,751
هیچ خبری نیست

995
00:58:35,720 --> 00:58:36,763
تکون نخور

996
00:58:37,514 --> 00:58:39,390
ای نژاد پرست احمق

997
00:58:42,477 --> 00:58:44,479
آروم بشین

998
00:58:47,607 --> 00:58:48,650
اینا کی ان؟

999
00:58:48,983 --> 00:58:51,110
ناهار خوردن و بدون پول دادن فرار کردن، قربان

1000
00:58:51,861 --> 00:58:54,864
پول غذاتون رو بدین، عوضیای آس و پاس

1001
00:58:54,948 --> 00:58:56,282
چیو نگاه میکنی؟

1002
00:58:56,282 --> 00:58:57,867
چی خورده بودن؟

1003
00:58:58,493 --> 00:59:00,370
پنکیک خوردن
پنکیک سبزیجات

1004
00:59:01,663 --> 00:59:03,540
ها؟ اون دانشگاه هانجو نیست؟

1005
00:59:04,666 --> 00:59:05,917
فکر میکردم واکسیه، و کفش برق میندازه

1006
00:59:08,419 --> 00:59:09,671
آهای

1007
00:59:10,088 --> 00:59:11,881
تو به این میگی واکس زدن؟

1008
00:59:12,465 --> 00:59:14,676
ببخشید، قربان
من تاحالا اینکارو انجام ندادم

1009
00:59:14,759 --> 00:59:18,263
از این به بعد فقط تمرین میکنی
کفش واکس بزنی، فهمیدی؟

1010
00:59:18,346 --> 00:59:20,014
بله، قربان

1011
00:59:20,098 --> 00:59:22,392
یه گزارش از رستوران بزرگ دریافت کردیم

1012
00:59:22,475 --> 00:59:24,561
درباره ی سربازهای آمریکاییه که
 با همدیگه درگیر شدن

1013
00:59:24,561 --> 00:59:27,313
دوباره اون غربی های عوضی

1014
00:59:27,397 --> 00:59:28,565
اسلحه دارن؟

1015
00:59:28,648 --> 00:59:31,067
به گفته افسر حاضر در صحنه
هیچ اسلحه ای وجود نداره

1016
00:59:31,150 --> 00:59:32,193
باشه

1017
00:59:33,319 --> 00:59:35,154
این اراذل رو حبس کنین
و راه بیفتین برین اونجا

1018
00:59:35,238 --> 00:59:36,823
الان سرمون شلوغه

1019
00:59:37,323 --> 00:59:38,950
از واحد دو بخواین این کارو انجام بدن

1020
00:59:42,370 --> 00:59:45,123
اونا چون هیچ سودی بهشون نمیرسه
به پرونده های مربوط به آمریکایی ها کاری ندارن

1021
00:59:45,206 --> 00:59:46,207
عجله کنین، برین

1022
00:59:46,291 --> 00:59:48,001
راست میگه

1023
00:59:49,377 --> 00:59:52,547
ما میریم، چون لازم نداریم به خاطر انجام کار درست
 سودی بهمون برسه

1024
00:59:53,381 --> 00:59:57,885
ولی چطوری میخوایم دعوارو از بین ببریم، وقتی
 هیچکدوممون انگلیسی صحبت نمیکنه؟

1025
01:00:09,897 --> 01:00:11,316
هی، دانشگاه هانجو

1026
01:00:14,360 --> 01:00:16,362
بیا یکم از طرف ما انگلیسی صحبت کن

1027
01:00:16,863 --> 01:00:18,031
عمرا نمیشه

1028
01:00:18,364 --> 01:00:20,325
اون حسابی سرش با برق انداختن کفشامون شلوغه

1029
01:00:20,742 --> 01:00:22,160
تو اینجا میمونی

1030
01:00:22,910 --> 01:00:23,911
کفش؟

1031
01:00:25,330 --> 01:00:27,999
این یکی خیلی داره برق میزنه
یه نگاه بهش بنداز

1032
01:00:30,168 --> 01:00:32,086
چطور تونستی نگیریش؟

1033
01:00:34,922 --> 01:00:37,258
یه پلیس باید کار پلیسی انجام بده
عجله کن، بیا بریم

1034
01:00:37,342 --> 01:00:38,718
...اون لعنتی-
یالا-

1035
01:00:38,718 --> 01:00:39,844
هی-
بیا بریم-

1036
01:00:39,844 --> 01:00:41,346
...اون لعنتی

1037
01:00:42,639 --> 01:00:44,390
خوبی؟-
بله، قربان-

1038
01:00:44,891 --> 01:00:46,559
هی، صورتت رو پاک کن

1039
01:00:47,935 --> 01:00:49,812
 به سلامت-
بله، قربان-

1040
01:00:50,772 --> 01:00:52,815
بیا بریم-
پاشو، آدم بی ارزش-

1041
01:00:52,899 --> 01:00:53,900
...به نفعته که

1042
01:01:05,662 --> 01:01:09,374
"پلیس"

1043
01:01:11,834 --> 01:01:12,919
احترام

1044
01:01:13,002 --> 01:01:15,588
پلیس ارتش کجاست؟-
یکم طول میکشه تا بیان-

1045
01:01:16,130 --> 01:01:17,882
چرا نمیتونین وارد بشین
هنوز دارن دعوا میکنن؟

1046
01:01:17,965 --> 01:01:20,343
نه، ولی توی رودررویی اسلحه هاشون رو به سمت هم نشونه گرفتن

1047
01:01:22,387 --> 01:01:24,639
اسلحه؟
بهمون گفتن که هیچ اسلحه ای توی صحنه نیست

1048
01:01:24,722 --> 01:01:27,558
اگه میدونستیم
ما هم اسلحه هامون رو میاوردیم

1049
01:01:35,483 --> 01:01:37,026
"رستوران بزرگ غذاهای غربی"

1050
01:01:44,283 --> 01:01:46,744
...اون مرد سفید پوسته و بقیه که پشت سرشن

1051
01:01:47,078 --> 01:01:48,496
قاچاقچی های انبار نیستن؟

1052
01:01:49,914 --> 01:01:52,709
چرا همیشه دارن مشکل درست میکنن؟

1053
01:01:52,792 --> 01:01:55,002
اگه یه راست وارد شیم، تیر میخوریم

1054
01:01:59,090 --> 01:02:01,175
هیونگ نیم، از اونجایی که با
سربازهای آمریکایی سروکار داریم

1055
01:02:01,259 --> 01:02:02,760
بیا منتظر پلیس ارتش باشیم

1056
01:02:03,010 --> 01:02:04,637
اگه کسی بمیره چی؟

1057
01:02:04,721 --> 01:02:06,013
این دیگه مشکل اوناست

1058
01:02:06,097 --> 01:02:07,515
هیچکی بهشون نگفت که اینجا از اسلحه استفاده کنن

1059
01:02:09,642 --> 01:02:10,643
میدونی چیه

1060
01:02:11,102 --> 01:02:12,895
واسه من مهم نیست
که اونا آمریکایین یا کره ای

1061
01:02:12,979 --> 01:02:15,356
نمیذارم مردم بیگناه زیر نظرم بمیرن

1062
01:02:15,940 --> 01:02:17,567
واسه همینم بود که پلیس شدم

1063
01:02:19,569 --> 01:02:21,487
ببین، ما سازمان ملل نیستیم

1064
01:02:22,196 --> 01:02:24,907
لااقل بذار وقتی وارد میشیم
بشقاب آهنی روی شکممون بذاریم

1065
01:02:25,700 --> 01:02:28,119
سعی کنم با سربازهای آمریکایی صحبت کنم؟

1066
01:02:28,202 --> 01:02:30,955
فراموش کردی که صحبت کردن باهاشون
چیزیه که باعث شد کفش هارو واکس بزنی؟

1067
01:02:31,038 --> 01:02:32,665
این بار قراره فرق کنه

1068
01:02:32,749 --> 01:02:34,792
یه بار درباره همچین رودرویی ای مطالعه داشتم

1069
01:02:34,876 --> 01:02:36,961
زندگی واقعی مثل کتابا نیست، مرد جوون

1070
01:02:37,712 --> 01:02:39,046
هرچی میدونی برامون بگو

1071
01:02:39,130 --> 01:02:42,049
در پشتی ای هست که به آشپزخونه منتهی بشه؟

1072
01:02:43,593 --> 01:02:45,303
تفنگ رو بذار زمین

1073
01:02:45,303 --> 01:02:47,805
اگه هیچ مشکلی درست نکنی
بیخیال میشم

1074
01:02:51,100 --> 01:02:53,936
چی باعث شد فکر کنی
من به یکی مثل تو اعتماد میکنم؟

1075
01:02:54,103 --> 01:02:55,980
تو کی هستی؟-
شلیک نکنین! شلیک نکنین-

1076
01:02:56,063 --> 01:02:58,566
من سرآشپز اینجام

1077
01:02:58,649 --> 01:03:02,069
و این دستیارمه

1078
01:03:03,196 --> 01:03:05,156
!برین بیرون، حالا

1079
01:03:05,239 --> 01:03:06,949
شلیک نکنین! شلیک نکنین-
صبرکنین-

1080
01:03:06,949 --> 01:03:08,701
شلیک نکنین-
صبرکنین-

1081
01:03:08,701 --> 01:03:10,244
...قبل رفتن

1082
01:03:10,787 --> 01:03:12,413
یه خواهش دارم

1083
01:03:13,122 --> 01:03:14,916
یا خدا، چیه؟

1084
01:03:14,999 --> 01:03:16,834
اول موضوع رو عوض میکنم

1085
01:03:16,834 --> 01:03:18,878
به یه موضوع کاملا بی ربط-
من امتحان دارم-

1086
01:03:18,878 --> 01:03:20,505
برای آشپزی ارتش آمریکا

1087
01:03:21,088 --> 01:03:23,883
برای همین یکم پیش، تمرین آشپزی میکردم

1088
01:03:24,509 --> 01:03:26,344
میشه یبار امتحانش کنی؟

1089
01:03:28,221 --> 01:03:29,555
چه خبره؟

1090
01:03:31,891 --> 01:03:32,892
...انگلیسی

1091
01:03:33,810 --> 01:03:35,061
حرف بزن

1092
01:03:35,144 --> 01:03:37,313
...من کاملا به

1093
01:03:37,396 --> 01:03:39,774
سلیقه و استاندارهای سفیدپوست ها احترام میذارم

1094
01:03:40,399 --> 01:03:42,610
...بعدش بهشون حس برتری میدیم

1095
01:03:42,610 --> 01:03:43,986
آمریکا

1096
01:03:44,028 --> 01:03:45,238
!اوله

1097
01:03:45,613 --> 01:03:46,614
!ایول

1098
01:03:46,864 --> 01:03:48,825
بعدش گاردشون رو میارن پایین

1099
01:03:57,416 --> 01:03:58,793
باشه

1100
01:03:59,877 --> 01:04:01,587
چرا که نه؟

1101
01:04:01,587 --> 01:04:02,755
ممنونم

1102
01:04:04,632 --> 01:04:05,758
یالا

1103
01:04:08,469 --> 01:04:11,013
لطفا بفرمائین، بخورین

1104
01:04:16,769 --> 01:04:18,688
این دیگه چیه؟

1105
01:04:20,022 --> 01:04:22,233
گه باپ-
چی؟-

1106
01:04:22,859 --> 01:04:24,277
!غذای سگ

1107
01:04:24,360 --> 01:04:25,653
...ای حروم زاده

1108
01:04:48,301 --> 01:04:49,385
!هی

1109
01:05:00,521 --> 01:05:01,522
ولم کن

1110
01:05:02,231 --> 01:05:03,649
هیونگ نیم

1111
01:05:08,654 --> 01:05:10,573
هیونگ نیم

1112
01:05:13,868 --> 01:05:14,994
!وایسا، وایسا، وایسا

1113
01:05:14,994 --> 01:05:16,329
حرکت نکن

1114
01:05:22,793 --> 01:05:24,295
ایست

1115
01:05:36,933 --> 01:05:38,726
پسر، کارت تمومه

1116
01:05:46,150 --> 01:05:47,360
وای

1117
01:06:27,817 --> 01:06:29,443
من ستوان استیو جکسونم

1118
01:06:29,443 --> 01:06:30,569
ممنون که نجاتم دادین

1119
01:06:30,653 --> 01:06:34,782
اگه برای حادثه امروز شاهد خواستین

1120
01:06:35,408 --> 01:06:37,702
باهامون تماس بگیرین

1121
01:06:37,785 --> 01:06:43,749
همکارهای من هم میتونن در مورد جرایم قاچاق شهادت بدن

1122
01:06:44,375 --> 01:06:47,086
عالیه
اگه کمک خواستین بهم بگین

1123
01:06:49,964 --> 01:06:50,965
باشه

1124
01:06:55,720 --> 01:06:57,805
به سلامت، استیو

1125
01:07:05,271 --> 01:07:07,314
فکر کردم قراره بمیرم

1126
01:07:07,732 --> 01:07:09,233
هی در مورد چی حرف میزدین؟

1127
01:07:09,316 --> 01:07:11,318
نفهمیدی چی میگفتن؟

1128
01:07:11,652 --> 01:07:13,237
چیزای خوبی گفتن

1129
01:07:14,196 --> 01:07:17,241
بچه، قبلا همو ندیدیم؟

1130
01:07:17,825 --> 01:07:19,869
بله، وقتی اومده بودین کتاب فروشی جونگنام

1131
01:07:19,952 --> 01:07:21,954
که از دست گنگسترهایی که دنبالتونن فرار کنین

1132
01:07:22,413 --> 01:07:24,582
بهمون گفتین هیچوقت فرار نمیکنین

1133
01:07:26,792 --> 01:07:29,253
فقط نصف حرفاش رو باور کن

1134
01:07:29,336 --> 01:07:31,422
مردم این کشور عاشق بلوف هستن

1135
01:07:31,756 --> 01:07:32,923
درسته

1136
01:07:33,090 --> 01:07:35,009
یکم پیش در مورد یه پرونده حرف زدی

1137
01:07:35,092 --> 01:07:36,343
از چه کتابی بود؟

1138
01:07:37,136 --> 01:07:38,846
همچین کتابی وجود نداره

1139
01:07:39,722 --> 01:07:41,724
چی؟-
بهمون دروغ گفتی؟-

1140
01:07:41,807 --> 01:07:43,934
نه، فقط یه استراتژی ساختم

1141
01:07:44,018 --> 01:07:45,019
ببین

1142
01:07:45,394 --> 01:07:49,148
پس نقطه قوتت انگلیسی نیست، دروغ گفتنه؟

1143
01:07:49,982 --> 01:07:52,193
معذرت میخوام قربان، لطفا منو ببخشید

1144
01:07:53,194 --> 01:07:54,403
چی رو ببخشم؟

1145
01:07:57,948 --> 01:07:58,991
کارت عالی بود

1146
01:08:02,870 --> 01:08:05,206
میخوای به واحد ما ملحق بشی؟

1147
01:08:05,289 --> 01:08:06,290
چی؟

1148
01:08:07,249 --> 01:08:08,584
بیا باهم کار کنیم

1149
01:08:10,711 --> 01:08:11,712
من؟

1150
01:08:11,796 --> 01:08:12,797
آره

1151
01:08:19,303 --> 01:08:20,679
این میخواد به چه دردمون بخوره؟

1152
01:08:20,763 --> 01:08:21,847
اگه خرابکاری کنه چی؟

1153
01:08:22,348 --> 01:08:25,184
ما به یه مغز متفکر مثل ژو لیانگ
 امپراطوری سه پادشاهی لازم داریم

1154
01:08:26,602 --> 01:08:28,062
فکر میکردم از این تشبیه متنفری

1155
01:08:31,190 --> 01:08:32,525
رانندگی بلدی؟

1156
01:08:33,859 --> 01:08:34,860
نه

1157
01:08:36,946 --> 01:08:38,030
...چرا تو

1158
01:08:48,874 --> 01:08:50,084
بریم-
چشم قربان-

1159
01:09:39,091 --> 01:09:42,803
"رستوران بزرگ غذاهای غربی"

1160
01:09:47,057 --> 01:09:50,978
"سربازرس 1958"

1161
01:09:51,729 --> 01:09:53,063
!هیشکی تکون نخوره-
تمریناتمون تمومه-

1162
01:09:53,063 --> 01:09:53,814
وقت عملیات واقعیه

1163
01:09:53,814 --> 01:09:55,024
بعدی سئوله

1164
01:09:55,107 --> 01:09:58,485
پس سارقین سربازهای سابق و آموزش دیده هستن؟

1165
01:09:58,569 --> 01:10:00,863
واقعا به مردم شلیک میکنن
مشکلی نداری؟

1166
01:10:00,946 --> 01:10:02,198
من همینطوری بیکار نمیشینم

1167
01:10:02,740 --> 01:10:05,367
ایشون کارآگاه کیم سانگ سونه
که قراره قراره مامور مخفی باشه و خودش رو نگهبان جا بزنه

1168
01:10:05,451 --> 01:10:07,077
صاف وایسا سانگ سون

1169
01:10:07,161 --> 01:10:08,329
ایست

1170
01:10:08,412 --> 01:10:09,830
...سرپرست ارشد چوی

1171
01:10:09,830 --> 01:10:11,081
بهمون اجازه داد در صورت نافرمانی شلیک کنیم

1172
01:10:11,081 --> 01:10:13,167
!اموال مردم تو خطره

1173
01:10:13,250 --> 01:10:15,127
دختره رو میبریم-
به جاش منو ببرین-

1174
01:10:15,127 --> 01:10:16,754
بی سیمش خاموشه

1175
01:10:16,837 --> 01:10:18,672
!اون کار رو نکن-
از این که پلیس شدی پشیمونی؟-

1176
01:10:18,672 --> 01:10:20,925
...اگه این پرونده رو حل نکنیم

1177
01:10:20,925 --> 01:10:23,302
ممکنه زندگی یه نفر نابود بشه
