﻿1
00:00:27,569 --> 00:00:32,907
(بازرس ارشد 1958)

2
00:00:34,826 --> 00:00:35,910
(این سریال به هیچ مکان، اشخاص، سازمان‌ها و رویدادی مربوط نیست)

3
00:00:35,910 --> 00:00:37,037
(صحنه‌های مربوط به حیوانات با رعایت دستورالعمل‌های رفاه حیوانات فیلم‌برداری شده است)

4
00:00:37,537 --> 00:00:40,081
(قسمت پنجم)

5
00:00:40,165 --> 00:00:42,083
چرا عین روح سفید شدین؟

6
00:00:42,167 --> 00:00:44,377
داستان این آرایشتون چیه؟

7
00:00:44,461 --> 00:00:47,922
اون‌ها بهمون خاکستر پرت کردن و فرار کردن

8
00:00:49,591 --> 00:00:52,427
چرا همتون اول یه دوش نمی‌گیرین؟

9
00:00:53,136 --> 00:00:54,637
خیلی افتضاح به نظر می‌رسین

10
00:00:56,931 --> 00:01:00,602
خب، بذار قبل از حموم رفتن این رو بتکونم

11
00:01:01,603 --> 00:01:03,563
بذار منم کمکت کنم-
!برو پی کارت-

12
00:01:03,646 --> 00:01:04,856
!هی، تمومش کنین

13
00:01:04,939 --> 00:01:06,107
بیخیال، واقعا که

14
00:01:07,275 --> 00:01:08,902
!بهتون گفتم تمومش کنین-
آجوشی-

15
00:01:09,569 --> 00:01:10,570
گوم اوک

16
00:01:11,154 --> 00:01:13,823
...سونگ چیل

17
00:02:13,925 --> 00:02:17,428
واقعا سونگ‌ چیله؟

18
00:02:33,278 --> 00:02:34,404
ایشون رو هم با خودت ببر

19
00:02:35,697 --> 00:02:36,739
...سونگ چیل

20
00:02:40,952 --> 00:02:41,995
شاهدی هست؟

21
00:02:42,662 --> 00:02:44,455
قبل از اینکه مادر بزرگش جسدش رو پیدا کنه

22
00:02:44,539 --> 00:02:46,249
کسی ادعایی نکرد که چیزی دیده

23
00:02:48,251 --> 00:02:49,502
هیچکس، آره ارواح عمه‌شون

24
00:02:51,254 --> 00:02:52,589
اون‌ها فقط از حرف زدن می‌ترسن

25
00:03:01,681 --> 00:03:04,058
اگه اتفاقی افتاد بهت کمک می‌کنیم

26
00:03:04,851 --> 00:03:05,894
پس لطفا بهمون اعتماد کن

27
00:03:06,477 --> 00:03:07,645
و هر چی که می‌دونی رو بهمون بگو

28
00:03:07,729 --> 00:03:10,064
،کاش می‌تونستم

29
00:03:10,982 --> 00:03:12,692
ولی می‌دونید که اوضاع چطوریه

30
00:03:12,775 --> 00:03:14,694
و باید مواظب گوم اوک باشم

31
00:03:15,361 --> 00:03:17,322
لطفا بیا بیرون و باهامون حرف بزن

32
00:03:17,906 --> 00:03:19,449
لطفا؟

33
00:03:19,532 --> 00:03:22,994
بهمون کمک کن تا هر کسی که سونگ چیل رو کشته
رو بگیریم

34
00:03:23,077 --> 00:03:24,621
چه اتفاقی افتاده؟

35
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
نمی‌دونم، فقط یه کاسه نودل بخور و برو

36
00:03:30,752 --> 00:03:32,295
واقعا چیزی نمی‌دونین؟

37
00:03:34,130 --> 00:03:35,173
نه

38
00:03:35,256 --> 00:03:36,758
دیگه هم ازم نپرس

39
00:03:38,635 --> 00:03:40,345
!سونگ چیل مرده

40
00:03:40,428 --> 00:03:42,889
!اون توسط یه ادم ناشناس تا حد مرگ چاقو خورده

41
00:03:43,890 --> 00:03:45,767
،باید حرف بزنی

42
00:03:45,850 --> 00:03:48,186
!تا بتونم اون احمق رو دستگیر کنم یا بکشم

43
00:03:51,689 --> 00:03:52,899
بازرس پارک

44
00:03:55,944 --> 00:03:57,737
التماس می‌کنم

45
00:03:58,780 --> 00:03:59,948
لطفا تمومش کنین

46
00:04:00,740 --> 00:04:03,243
چرا هیچکس باهامون حرف نمی‌زنه؟

47
00:04:04,202 --> 00:04:05,912
چطور می‌تونن اینجوری رفتار کنن؟

48
00:04:09,165 --> 00:04:10,750
به خاطر زندگیشون می‌ترسن

49
00:04:10,833 --> 00:04:12,252
دقیقا از کی می‌ترسن؟

50
00:04:12,835 --> 00:04:16,339
به نظرت مغازه‌دارها از کی بیشتر از همه می‌ترسن؟

51
00:04:16,923 --> 00:04:17,966
حق با شماست

52
00:04:23,888 --> 00:04:25,682
مطمئنم‌ که اون اینکارو کرده

53
00:04:26,266 --> 00:04:29,269
اگه یکی از اراذل و اوباش اون موقع جلوش رو نمی‌گرفت

54
00:04:29,352 --> 00:04:32,355
اون موقع اونجا سونگ چیل رو می‌کشت

55
00:04:32,939 --> 00:04:35,233
لطفا زیاد بخاطر مغازه‌دارها ناراحت نشین

56
00:04:36,359 --> 00:04:39,320
دلشون می‌خواد هر چی که می‌دونن
رو بهتون بگن. ولی خب خیلی می‌ترسن

57
00:04:40,863 --> 00:04:41,864
حق با توئه

58
00:04:42,865 --> 00:04:44,409
تقصیر اون‌ها نیست

59
00:04:56,296 --> 00:05:00,341
قسمت پنجم)
(!مجرمی نیست که دستگیر نشه

60
00:05:02,635 --> 00:05:03,803
صدای چی بود؟

61
00:05:04,554 --> 00:05:05,555
برو بیرون یه نگاهی بنداز

62
00:05:09,642 --> 00:05:11,311
!حرکت کن، حرکت کن! زود باش

63
00:05:11,894 --> 00:05:13,855
کدوم احمقی جرئت می‌کنه بیاد اینجا؟

64
00:05:19,110 --> 00:05:20,570
!زود باش! برو بگیرشون

65
00:05:36,461 --> 00:05:39,005
!همین الان برو بهش بگو-
بله، قربان-

66
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
پلیس‌های هوانگ‌چون اینجان-
کی؟-

67
00:05:47,305 --> 00:05:48,431
پلیس‌های هوانگ‌چون، رئیس

68
00:05:49,599 --> 00:05:51,893
اون عوضی هوانگ‌چونی دلش می‌خواد بمیره؟

69
00:06:32,225 --> 00:06:33,768
!ول کن-
!لعنتی-

70
00:06:34,602 --> 00:06:35,728
!خودت رو مرده فرض کن

71
00:06:43,569 --> 00:06:44,779
هیونگ‌نیم، حالت خوبه؟

72
00:06:44,862 --> 00:06:45,863
آره

73
00:06:58,751 --> 00:07:01,003
مشکلت چیه؟ اصلا چرا اینجایی؟

74
00:07:01,087 --> 00:07:03,548
هی، می‌خوام یه لطفی در حقم بکنی

75
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
بهم مشت بزن

76
00:07:07,760 --> 00:07:09,387
عقلت رو از دست دادی؟

77
00:07:09,470 --> 00:07:12,473
فقط می‌خوام بدونم مشتت چقدر قویه

78
00:07:13,683 --> 00:07:15,101
پس بزن

79
00:07:15,184 --> 00:07:17,562
چرا؟ فکر کردی نمی‌زنمت؟

80
00:07:17,645 --> 00:07:19,355
پس بزن

81
00:07:21,566 --> 00:07:24,360
بهتره که محکم بزنی
نمی‌خوام بعداً پشیمون بشی

82
00:07:24,444 --> 00:07:27,447
اگه می‌خوای دندون‌هاتو از دست بدی فکت‌ رو محکم فشار بده

83
00:07:34,412 --> 00:07:36,456
راضی شدی؟

84
00:07:38,207 --> 00:07:41,669
ببین، تو اول مشت زدی، خب؟-
چی؟-

85
00:07:42,253 --> 00:07:43,629
حالا این دفاع از خوده

86
00:09:11,676 --> 00:09:12,677
یک

87
00:09:13,553 --> 00:09:14,595
دو

88
00:09:14,679 --> 00:09:15,680
سه

89
00:09:16,097 --> 00:09:17,098
چهار

90
00:09:41,539 --> 00:09:42,748
چاقو کجاست؟

91
00:09:43,332 --> 00:09:44,333
چه چاقویی؟

92
00:09:45,084 --> 00:09:46,919
همونی که باهاش سونگ‌‌چیل رو کشتین

93
00:09:50,840 --> 00:09:53,342
نمی‌دونم راجع به چی حرف می‌زنی

94
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
چیزی نیست

95
00:10:02,351 --> 00:10:04,145
جیب‌هاشون رو بگردین

96
00:10:04,228 --> 00:10:05,229
بله، قربان

97
00:10:13,779 --> 00:10:15,239
این چیه؟

98
00:10:20,244 --> 00:10:22,163
از کی تا حالا اراذل و اوباش به حرف پیشگوها گوش می‌دن؟

99
00:10:23,539 --> 00:10:24,915
!نه، بدشانسی میارم

100
00:10:25,750 --> 00:10:27,001
...منظورم اینه که

101
00:10:27,084 --> 00:10:28,794
لطفا پسش بده

102
00:10:28,836 --> 00:10:30,296
بدشانسی و زهرمار

103
00:10:30,379 --> 00:10:32,673
تو خودت عامل بدشانسی‌ای، مرتیکه مار صفت

104
00:10:40,014 --> 00:10:42,433
بیاین افعی رو با خودمون ببریم-
خیلی خب-

105
00:10:43,517 --> 00:10:44,518
بلندش کن

106
00:10:44,602 --> 00:10:45,853
من متاسفم، رئیس لی

107
00:10:45,853 --> 00:10:48,064
من بهت هشدار داده بودم که دوباره دردسر درست نکنی

108
00:10:50,399 --> 00:10:51,817
راستشو بهم بگو

109
00:10:54,153 --> 00:10:55,613
کار افعی بوده؟

110
00:10:57,239 --> 00:10:58,324
...خب

111
00:11:01,869 --> 00:11:02,870
هی

112
00:11:04,372 --> 00:11:06,040
گفتی کی دستگیرش کرده؟

113
00:11:08,167 --> 00:11:11,545
هی، هی، هی، باید ببرینش بیمارستان نه این که بیارینش اینجا

114
00:11:11,629 --> 00:11:13,047
تو سرت تو کار خودت باشه، هوانگ

115
00:11:13,547 --> 00:11:14,548
چی گفتی؟

116
00:11:15,549 --> 00:11:17,009
!سرت تو کار خودت باشه، عوضی

117
00:11:17,009 --> 00:11:18,219
!بسه دیگه

118
00:11:18,803 --> 00:11:20,221
اینجا چه خبره؟

119
00:11:20,304 --> 00:11:21,472
مثلا داریم بازجویی می‌کنیم

120
00:11:21,847 --> 00:11:22,973
ادامه بدین

121
00:11:26,644 --> 00:11:27,687
چرا اونو کشتی؟

122
00:11:28,854 --> 00:11:29,855
کی رو؟

123
00:11:31,899 --> 00:11:33,776
چرا سونگ‌ چیل رو کشتی؟

124
00:11:33,859 --> 00:11:35,486
سونگ‌چیل دیگه خر کیه؟

125
00:11:35,986 --> 00:11:37,822
چطور می‌تونم کسی رو که نمی‌شناسم کشته باشم؟

126
00:11:40,574 --> 00:11:41,909
سونگ‌ چیل یه بچه‌ی بیچاره بود

127
00:11:42,743 --> 00:11:45,037
که توی دوران جنگ یتیم شده بود

128
00:11:45,788 --> 00:11:49,291
اون همین تازگی‌ها یادگرفته بود چجوری بخونه و به مامان بزرگش کمک می‌کرد روزنامه بخونه

129
00:11:49,750 --> 00:11:52,503
تموم چیزی که می‌خواست این بود که بتونه به زندگیش ادامه بده

130
00:11:53,879 --> 00:11:56,382
آخه چرا باید چنین بچه‌ای رو بکشی؟

131
00:11:56,882 --> 00:11:58,676
چرا؟ آخه چرا؟

132
00:11:58,759 --> 00:12:01,554
کی به اون بچه‌ی لعنتی اهمیت میده؟

133
00:12:11,313 --> 00:12:12,940
صبر کن-
صبر کن، نکن بازرس پارک-

134
00:12:14,734 --> 00:12:16,193
بهم بگو، چرا اون بچه رو کشتی؟

135
00:12:17,945 --> 00:12:19,947
می‌دونم که تو اون رو کشتی

136
00:12:20,030 --> 00:12:21,115
کار خودت بود، مگه نه؟

137
00:12:21,198 --> 00:12:23,951
من کشتمش، خب؟
فقط اسلحه‌ت رو بنداز

138
00:12:24,034 --> 00:12:26,787
خب چرا؟ چرا اون بچه رو کشتی؟

139
00:12:26,871 --> 00:12:28,456
بازرس پارک، اول اون تفنگ رو بیار پایین

140
00:12:28,539 --> 00:12:32,001
!بهم بگو، بزمجه
چرا کشتیش؟

141
00:12:32,084 --> 00:12:34,128
بگو، عوضی، بگو

142
00:12:34,211 --> 00:12:36,338
شما پلیس‌ها نمی‌تونین همچین کاری رو با چنین فردی بکنین

143
00:12:36,338 --> 00:12:38,257
!رئیسمون همراهمون بود و کل شب رو باهامون نوشید

144
00:12:39,008 --> 00:12:41,010
این خودش سوء‌استفاده از قدرته

145
00:12:41,635 --> 00:12:45,264
شما پلیس‌ها نمی‌تونین چنین آدمی رو بدون داشتن مدرک و شواهد دستگیر کنین

146
00:12:45,347 --> 00:12:48,184
!رئیس، آخه شما تموم شب رو همراهمون نوشیدین

147
00:12:48,267 --> 00:12:51,771
تو یه مرد بی‌گناه رو کتک زدی و اسلحه به سمتش نشونه گرفتی

148
00:12:52,354 --> 00:12:54,523
شماها واقعا آدم رو ناامید می‌کنین، می‌دونین؟

149
00:12:54,607 --> 00:12:56,108
گفتین یه مرد بی‌گناه، قربان؟

150
00:12:57,151 --> 00:12:59,153
اون مجرمی‌ئه که سونگ چیل رو کشته

151
00:12:59,236 --> 00:13:00,446
مدرکی برای اثباتش دارین؟

152
00:13:01,489 --> 00:13:02,782
اون بیست تا شاهد داره

153
00:13:03,449 --> 00:13:05,159
دیگه از دستتون جونم به لبم رسیده

154
00:13:06,452 --> 00:13:09,371
رئیس یو، به مدت دو ماه حقوقت رو قطع می‌کنم

155
00:13:10,331 --> 00:13:11,332
بقیه‌تون

156
00:13:11,415 --> 00:13:12,833
از کارتون معاف می‌شین

157
00:13:14,210 --> 00:13:15,211
مرخصین

158
00:13:15,795 --> 00:13:16,796
چی قربان؟

159
00:13:19,173 --> 00:13:20,508
شماها برین بیرون، من باهاشون حرف دارم

160
00:13:26,472 --> 00:13:28,182
قیافه‌هاتون چرا اینجوریه؟

161
00:13:29,517 --> 00:13:31,685
نگران نباشین، هیچ کدومتون اخراج نشدین

162
00:13:32,311 --> 00:13:33,312
ولی پرونده چی می‌شه، قربان؟

163
00:13:35,189 --> 00:13:37,525
می‌تونیم بازرسی کنیم
فقط نمی‌شه سمت آدمای دونگ‌ده‌مون رفت

164
00:13:37,608 --> 00:13:39,568
خب اینکه یعنی نمی‌تونیم

165
00:13:39,652 --> 00:13:41,362
نمی‌خواین به حرفش گوش بدین، می‌خواین؟

166
00:13:41,779 --> 00:13:44,281
به حرفش گوش بدم؟ معلومه که نه
می‌خوام هر کسی که باعث و بانی هست رو دستگیر کنین

167
00:13:45,449 --> 00:13:47,034
چطور اون حرومی رو گیر بندازیم؟

168
00:13:47,117 --> 00:13:48,452
اول باید مدرک پیدا کنیم

169
00:13:49,161 --> 00:13:50,538
بیاین دوباره از اول شروع کنیم

170
00:13:50,538 --> 00:13:51,956
و اولش دقیقا کجاشه؟

171
00:13:55,084 --> 00:13:56,168
صحنه‌ی جرم

172
00:14:19,942 --> 00:14:20,985
این دیگه چیه؟

173
00:14:24,154 --> 00:14:25,948
این نوشابه گازداره

174
00:14:27,366 --> 00:14:28,784
صحنه‌ی جرم بازار شامی‌ئه واس خودش

175
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
یعنی اصلا مدرکی واسه پیدا کردن مونده؟

176
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
بازرس

177
00:15:13,203 --> 00:15:14,788
ازتون خیلی ممنونم

178
00:15:33,140 --> 00:15:34,141
بیاین بریم

179
00:15:47,196 --> 00:15:50,991
♪ پرنده‌های دریایی یه گوشه‌ی بندر اینچئون♪

180
00:15:51,075 --> 00:15:53,243
♪ دارن با غم آواز می‌خونن ♪

181
00:15:53,327 --> 00:15:54,161
عالی به نظر می‌رسی-
خودمم 

182
00:16:05,089 --> 00:16:06,924
بی‌خیال، گریه نکن

183
00:16:07,007 --> 00:16:09,176
بهت قول می‌دم
در عرض سه روز اون افعی رو دستگیر می‌کنم

184
00:16:09,927 --> 00:16:13,514
شما هیچ مدرکی ندارین
شما حتی قاتل رو هم پیدا نکردین

185
00:16:13,597 --> 00:16:16,016
پس می‌ریم اون  قاتل رو پیدا می‌کنیم، باشه؟

186
00:16:16,100 --> 00:16:18,686
ولی اگه اون رو به خوبی مخفی کرده باشن، پیدا کردنش سخت می‌شه

187
00:16:18,769 --> 00:16:20,354
...بی‌خیال بابا، توی احمق

188
00:16:22,022 --> 00:16:24,400
تنها چیزی که داریم سونگ‌ چیل‌ئه

189
00:16:24,483 --> 00:16:27,820
ما باید گوش به زنگ باشیم
اگه همینطوری پیش بره افعی از چنگمون در می‌ره

190
00:16:28,988 --> 00:16:31,240
...ولی می‌گم، نمی‌شه سونگ چیل رو

191
00:16:32,658 --> 00:16:37,913
نمی‌شه اوپا رو کالبدشکافی‌ بکنیم؟

192
00:16:39,039 --> 00:16:42,459
من راجع بهش توی رمان‌های معمایی آمریکایی خوندم

193
00:16:42,543 --> 00:16:43,794
شدن که می‌شه

194
00:16:44,795 --> 00:16:46,338
ولی مثل توی کتاب‌ها نیست

195
00:16:46,422 --> 00:16:48,549
مستقیم مشخص نمی‌کنه که قاتل کیه

196
00:16:49,258 --> 00:16:51,844
من یه بار یه کالبدشکافی رو دیدم
اونقدراهم مفید نبود صادقانه

197
00:16:52,344 --> 00:16:55,347
به هرحال، محض اطمینان انجامش ندیم؟

198
00:16:55,973 --> 00:16:58,809
بیخیال، اینطوری فقط مادربزرگش بیشتر اذیت میشه

199
00:17:01,228 --> 00:17:02,563
بیاین متقاعدش کنیم

200
00:17:03,188 --> 00:17:04,189
و انجامش بدیم

201
00:17:05,232 --> 00:17:07,151
چی داری میگی برای خودت؟-
همونطور که گفتم-

202
00:17:07,234 --> 00:17:09,820
تنها چیزی که برامون مونده جسد سونگ چیل‌ئه

203
00:17:12,239 --> 00:17:13,240
مادربزرگ

204
00:17:15,492 --> 00:17:17,453
یه چیزی هست به اسم کالبدشکافی

205
00:17:19,621 --> 00:17:21,832
...می‌تونه بهمون کمک کنه تا

206
00:17:23,083 --> 00:17:26,962
بفهمیم سونگ چیل چطوری مرده

207
00:17:27,671 --> 00:17:31,425
و برای انجامش باید داخل جسدش رو بررسی کنیم

208
00:17:34,178 --> 00:17:36,180
اگه به نظرتون زیاده رویه، نیاز نیست موافقت کنین

209
00:17:36,263 --> 00:17:37,681
اگه بگین نه، ما انجامش نمی‌دیم

210
00:17:37,765 --> 00:17:41,101
بله مادربزرگ، اگه خیلی ناراحتتون می‌کنه
نیاز نیست موافقت کنین

211
00:17:44,772 --> 00:17:45,773
انجامش بدین

212
00:17:49,068 --> 00:17:51,153
،اگه بهتون توی پیدا کردن قاتلش کمک می‌کنه

213
00:17:51,904 --> 00:17:52,988
پس باید انجامش بدین

214
00:17:55,115 --> 00:17:56,241
ممنونم

215
00:17:58,327 --> 00:18:00,287
بهتون قول می‌دم قاتلش رو پیدا کنم

216
00:18:02,372 --> 00:18:03,499
قول می‌دم

217
00:18:09,046 --> 00:18:12,883
ممنونم که همونطور که گفتین دست از تحقیق برنداشتین

218
00:18:14,551 --> 00:18:15,928
نمی‌تونم اونطوری که لازمه ازتون تشکر کنم

219
00:18:35,906 --> 00:18:38,867
(خدمات پزشکی قانونی کشور)

220
00:18:46,583 --> 00:18:48,544
(جسد حقیقت رو برملا می‌کنه)

221
00:18:48,627 --> 00:18:50,212
در کل جای هشت ضربه‌ی چاقو پیدا کردیم

222
00:18:50,212 --> 00:18:53,757
علت مرگ احتمالا خونریزی شدید ناشی از زخم‌هاست

223
00:18:55,008 --> 00:18:59,221
باید اعتراف کنم که، تا به الان توی حرفه‌ی کاریم
همچین مرگ وحشیانه‌ای رو ندیده بودم

224
00:19:02,224 --> 00:19:04,893
هرکسی که بهش همچین ضرباتی رو زده
قطعا دست خودش رو هم زخمی کرده

225
00:19:06,937 --> 00:19:08,647
!نه، بدشانسی میارم

226
00:19:08,730 --> 00:19:11,191
تو خودت عامل بدشانسی‌ای، مرتیکه مار صفت

227
00:19:15,487 --> 00:19:17,865
از اونجایی که زخم‌ها خیلی باریک و طولانی‌ان

228
00:19:17,948 --> 00:19:20,868
عرض و عمق چاقو قابل توجهه

229
00:19:20,951 --> 00:19:24,329
این نشون می‌ده چاقوش یه چاقوی معمولی نبوده

230
00:19:24,830 --> 00:19:25,998
اینجا رو ببین

231
00:19:27,499 --> 00:19:28,584
و اینجا

232
00:19:29,293 --> 00:19:31,461
یه سری کبودی هم اینجاها هست

233
00:19:32,171 --> 00:19:35,674
این کبودی‌ها صرفا بر اثر ضربه به وجود نیومدن

234
00:19:36,466 --> 00:19:38,343
شبیه کبودی‌هایین که بعد از کشتی گرفتن به وجود میان

235
00:19:38,385 --> 00:19:39,887
وقتی که فشار روی ماهیچه‌ها خیلی زیادن

236
00:19:48,145 --> 00:19:50,022
همینجوری وایسا، بازرس کیم-
چشم-

237
00:19:50,022 --> 00:19:52,065
بازوش رو بگیر و بکش، بازرس جو

238
00:19:52,149 --> 00:19:53,150
اوکی

239
00:19:57,529 --> 00:19:59,031
حداقل سه نفر اونجا بودن

240
00:19:59,072 --> 00:20:00,157
یه نفر بهش چاقو زده

241
00:20:00,741 --> 00:20:02,034
و دو نفر ساکن نگهش داشتن

242
00:20:02,117 --> 00:20:04,536
این قسمت متورم و قرمز رو می‌بینی؟

243
00:20:05,120 --> 00:20:06,205
انگار جای خارش و کهیره

244
00:20:06,705 --> 00:20:09,166
انگار جای سوختگی زخمه، ولی نه یه زخم معمولی

245
00:20:10,375 --> 00:20:11,376
شاید از مواد شیمیایی باشه؟

246
00:20:12,002 --> 00:20:14,755
وایسا ببینم، ما توی آب محل حادثه سود سوزآور
پیدا کردیم
(سود سوزآور: ترکیب شیمیایی سدیم هیدروکسید)

247
00:20:15,130 --> 00:20:17,216
سود سوزآور همچین سوختگی‌هایی رو ایجاد می‌کنه

248
00:20:18,759 --> 00:20:21,178
معاینات خارجی و سطحی همین جا تموم میشن

249
00:20:21,637 --> 00:20:23,347
می‌ریم سراغ معاینات داخلی

250
00:20:38,654 --> 00:20:40,322
سونگچیلا

251
00:20:41,365 --> 00:20:43,325
امیدوارم

252
00:20:44,368 --> 00:20:46,286
توی زندگی بعدیت

253
00:20:47,287 --> 00:20:49,122
توی یه خونواده‌ی خوب و مرفه به دنیا بیای

254
00:20:50,499 --> 00:20:53,210
حتی تظاهر هم نکن که من رو میشناسی

255
00:20:54,670 --> 00:20:55,671
فهمیدی؟

256
00:20:56,421 --> 00:20:57,631
مادربزرگ

257
00:21:00,259 --> 00:21:05,514
نیاز نیست به اینکه الان کجایی اهمیت بدی

258
00:21:10,060 --> 00:21:12,145
امیدوارم هرجا هستی آزاد و خوشحال باشی

259
00:21:12,229 --> 00:21:13,397
(کره‌ای ابتدایی)

260
00:21:15,148 --> 00:21:17,276
برای سفرت

261
00:21:18,944 --> 00:21:20,112
یه جفت کفش نو آوردم

262
00:21:34,918 --> 00:21:38,255
!سونگ چیل

263
00:21:40,924 --> 00:21:42,301
افعی

264
00:21:43,927 --> 00:21:45,012
مار زنگی

265
00:21:46,972 --> 00:21:48,181
مار سفید

266
00:21:50,183 --> 00:21:52,311
اگه سه نفر اونجا بودن، پس باید این سه نفر بوده باشن

267
00:21:52,394 --> 00:21:54,229
نمی‌شه فقط از هر سه‌تاشون بازجویی کنیم؟

268
00:21:56,106 --> 00:21:58,859
از اونجایی که افعی تو بیمارستان گیر افتاده، بیاین اول حساب دوتای دیگه رو بذاریم کف دستشون

269
00:21:58,942 --> 00:22:02,446
دیدین که چطوری اون بی‌صفتا برای نجات رئیسشون خودشون رو رسوندن اینجا

270
00:22:04,323 --> 00:22:05,657
نیاز به یه نقشه‌ی بی‌نقص داریم

271
00:22:06,241 --> 00:22:08,827
پیدا کردن قاتل تو اولویته-
درست می‌گین، قربان-

272
00:22:08,910 --> 00:22:11,830
گفته شده که بدون پیدا کردن سلاحی که ازش برای قتل استفاده کردن

273
00:22:11,913 --> 00:22:13,290
تعقیب قضایی بعید و مجازات سبک‌تری هم شامل
حال مجرم میشه

274
00:22:13,874 --> 00:22:15,876
کالبدشکافی چیزی درمورد سلاحشون آشکار نکرد؟

275
00:22:16,460 --> 00:22:17,461
چرا

276
00:22:17,961 --> 00:22:20,339
عرض و عمق زخم‌ها

277
00:22:20,422 --> 00:22:22,090
نشون می‌داد چاقوشون یه چاقوی معمولی نبوده

278
00:22:22,090 --> 00:22:25,552
گفتن که احتمالا خیلی بلند و نازک بوده

279
00:22:30,349 --> 00:22:31,391
در اون صورت، کار افعی بوده

280
00:22:33,769 --> 00:22:34,978
چاقویی که راجع بهش گفتی

281
00:22:35,687 --> 00:22:36,897
هدیه‌ی لی جونگ‌جه به اون بود

282
00:22:37,647 --> 00:22:39,483
،وقتی لی جونگ‌جه در حال تقسیم قلمرو بود

283
00:22:39,816 --> 00:22:42,819
به نزدیکترین افرادش چاقوهایی داد که روشون نوشته "شده بود "هوارانگ

284
00:22:42,903 --> 00:22:45,155
افعی همیشه اون چاقو رو همراهش داشت

285
00:22:45,739 --> 00:22:47,741
پس برای قتل ازش استفاده و بعد هم مخفیش کرد

286
00:22:48,658 --> 00:22:50,494
صرفا مخفیش کرده، ننداختتش دور که؟

287
00:22:50,577 --> 00:22:52,287
دور انداختن اسلحه‌ کار آسونی نیست

288
00:22:52,788 --> 00:22:54,915
باید بری سمت دریا و اونجا بندازیش دور

289
00:22:54,915 --> 00:22:57,626
اگه بندازیش تو جایی مثل رودخونه، مردم تو روز روشن ممکنه پیداش کنن

290
00:22:57,709 --> 00:22:59,920
پس اگه اینطوره، احتمالا یه جایی دفنش کرده

291
00:23:01,129 --> 00:23:02,798
کاش می‌تونستیم اون مارهای لعنت شده رو دستگیر کنیم

292
00:23:02,798 --> 00:23:04,424
و تا جا دارن بزنیمشون

293
00:23:07,677 --> 00:23:08,720
واقعا که

294
00:23:11,598 --> 00:23:13,725
صبر کن، داره بارون میاد

295
00:23:20,107 --> 00:23:21,566
!هیونگ‌نیم، صبر کن

296
00:23:21,650 --> 00:23:23,276
برات چتر میارم

297
00:23:26,947 --> 00:23:28,031
ولش کن

298
00:23:29,074 --> 00:23:30,117
...فقط امیدوارم که

299
00:23:31,326 --> 00:23:33,829
بارون هرچیزی که الان تو دلش داره رو بشوره ببره

300
00:23:45,841 --> 00:23:47,300
چیشده؟-
!ساکت-

301
00:23:48,301 --> 00:23:49,344
نگاه کن

302
00:23:52,222 --> 00:23:54,724
سیاه، سیاه، سیاه، سفید، سفید، سفید

303
00:23:55,100 --> 00:23:57,727
باشد که تحت تاثیر یین و یانگ قرار بگیری

304
00:23:57,811 --> 00:24:00,230
!و برای همگان کامیابی بیاری

305
00:24:00,939 --> 00:24:03,525
سیاه، سیاه، سیاه

306
00:24:03,608 --> 00:24:04,651
سفید، سفید، سفید

307
00:24:04,734 --> 00:24:07,779
چیکار داره میکنه؟-
…باشد که تحت تاثیر یین و یانگ قرار بگیری-

308
00:24:07,863 --> 00:24:09,573
بعد به خودت می‌گی پلیس؟

309
00:24:09,656 --> 00:24:11,074
این روزا خیلی رو بورسه

310
00:24:11,158 --> 00:24:14,286
کل این اطراف پس انداز و املاک خودشون رو دارن پاش میدن

311
00:24:14,369 --> 00:24:16,955
...پس یعنی

312
00:24:17,038 --> 00:24:20,041
ملت بازاری و حتی دانش آموز‌ها

313
00:24:20,584 --> 00:24:21,918
می‌خوان به کلیسای سیاه وسفید پول بدن؟

314
00:24:22,752 --> 00:24:24,838
ملت دیگه رد دادن‌ به خدا

315
00:24:25,255 --> 00:24:27,424
خب حالا چطور میخواین از این قضیه استفاده کنین؟

316
00:24:28,258 --> 00:24:30,469
،والا منم اصلا نمی‌فهمم و تو کتم نمیره

317
00:24:31,011 --> 00:24:32,429
...ولی براساس عقل اون‌ها

318
00:24:34,347 --> 00:24:37,684
اگه خداشون بهشون بگه‌ که چاقوی مخفی رو پس بگیرن، پس میگیرن نه؟

319
00:24:37,767 --> 00:24:39,769
...آه

320
00:24:40,353 --> 00:24:41,563
ولی چطور؟

321
00:24:42,939 --> 00:24:44,399
می‌تونین از رهبر فرقه استفاده کنین

322
00:24:44,983 --> 00:24:47,611
ولی ایده‌ای ندارم که چجور آدمیه

323
00:24:48,945 --> 00:24:51,281
یادم میاد بازرس اوه دنبال یه چی بود که

324
00:24:51,364 --> 00:24:53,533
شهرت فرقه رو خدشه‌دار کنه-
واقعا؟-

325
00:24:54,784 --> 00:24:56,119
بازرس اوه کیه؟

326
00:25:02,584 --> 00:25:06,087
فقط منم که حس می‌کنم داره ازم بازجویی میشه؟

327
00:25:08,256 --> 00:25:09,883
بازرس اوه

328
00:25:10,550 --> 00:25:11,593
بله؟

329
00:25:13,803 --> 00:25:15,555
چی درمورد اون کلیسا پیدا کردی؟

330
00:25:16,139 --> 00:25:17,724
کلیسای سیاه و سفید؟

331
00:25:17,807 --> 00:25:19,518
...وایسا ببینم، کلیسا

332
00:25:19,601 --> 00:25:21,061
،رفتم ته و توش رو درآوردم

333
00:25:21,520 --> 00:25:23,813
ولی چیزی دستگیرم نشد

334
00:25:23,897 --> 00:25:25,357
چطور هیچی گیرت نیومد؟

335
00:25:25,440 --> 00:25:26,483
...قضیه اینه که

336
00:25:27,651 --> 00:25:29,486
...رهبرش از بهشت اومده پس

337
00:25:29,569 --> 00:25:30,862
!خیر سرت بازرسی‌ها

338
00:25:30,946 --> 00:25:32,739
واقعا شگفت انگیزه

339
00:25:32,822 --> 00:25:34,533
کلیسائه میتونه‌ همه چیز رو درست کنه

340
00:25:34,616 --> 00:25:37,369
با چشمای خودم دیدم

341
00:25:38,787 --> 00:25:40,163
چشمات احیانا آلبالو گیلاس نچیده؟

342
00:25:40,163 --> 00:25:42,207
چی زر زر کردی؟

343
00:25:42,290 --> 00:25:43,583
برو بیرون. تکون بده ماتحت رو

344
00:25:43,667 --> 00:25:46,002
هوی، بیرون-
واقعا که-

345
00:25:46,086 --> 00:25:47,420
سریع، از سر راهم برو کنار

346
00:25:47,504 --> 00:25:49,256
!بهت گفتم گورت رو گم کن دیگه

347
00:25:51,633 --> 00:25:54,177
اگه میخواین بیشتر پیگیرش بشین
پس بذارین یه چیزی بهتون بگم

348
00:25:55,095 --> 00:25:57,556
بعضی‌ها میگن از خاک دراومده بیرون-
شوخیت گرفته یالقوز؟-

349
00:25:57,639 --> 00:25:59,849
دلقک-
خب این چیزی بود که شنیدم-

350
00:25:59,933 --> 00:26:02,352
شایعه اینطوره از خودم درنیاوردم که-
...این کلیسای سیاه و سفید-

351
00:26:04,688 --> 00:26:06,022
کجاست؟

352
00:26:06,106 --> 00:26:08,108
ای وای، چه بزرگه

353
00:26:09,317 --> 00:26:11,111
!بخدا نمی‌دونم

354
00:26:12,612 --> 00:26:13,780
…خب

355
00:26:22,163 --> 00:26:23,331
(پلیس)

356
00:26:24,958 --> 00:26:27,669
باشد که تحت تاثیر یین و یانگ قرار بگیری

357
00:26:27,752 --> 00:26:30,380
!و برای همگان کامیابی بیاری

358
00:26:30,463 --> 00:26:33,133
سیاه، سیاه، سیاه، و، و، و

359
00:26:33,216 --> 00:26:34,634
سفید، سفید، سفید

360
00:26:34,718 --> 00:26:37,178
باشد که تحت تاثیر یین و یانگ قرار بگیری

361
00:26:37,262 --> 00:26:40,015
!و برای همه‌امون کامیابی بیاری

362
00:26:40,098 --> 00:26:42,892
سیاه، سیاه، سیاه، و، و، و

363
00:26:42,976 --> 00:26:44,519
سفید، سفید، سفید

364
00:26:44,603 --> 00:26:47,397
باشد که تحت تاثیر یین و یانگ قرار بگیری

365
00:26:47,480 --> 00:26:50,150
!و برای همگان کامیابی بیاری

366
00:26:50,233 --> 00:26:52,611
سیاه، سیاه، سیاه، و، و، و

367
00:26:52,611 --> 00:26:55,363
،حالا، رهبرمون با توانایی شفادهیشون

368
00:26:55,447 --> 00:26:57,282
برای این مرد که از بدو تولد افلیج بوده

369
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
!معجزه می‌کنن

370
00:27:13,006 --> 00:27:15,842
به امید حق علیه‌ باطل تو رو از این درد رها می‌کنم

371
00:27:15,925 --> 00:27:17,510
دور شو مریضی

372
00:27:20,055 --> 00:27:21,640
!واقعا جواب داد

373
00:27:24,392 --> 00:27:27,228
!جواب داد! شفا پیدا کرد

374
00:27:33,193 --> 00:27:35,070
500 میشه

375
00:27:35,737 --> 00:27:37,822
یه 100، یه 100 دیگه

376
00:27:39,449 --> 00:27:40,450
هوی چلاق

377
00:27:40,533 --> 00:27:42,410
...بهتره یکم رو بازیگریت کار کنی. حس واقعی بودن رو

378
00:27:43,453 --> 00:27:45,705
آیگو. اومدین، والامقام

379
00:27:45,705 --> 00:27:47,374
ای بابا

380
00:27:47,457 --> 00:27:49,125
بالشت خیلی سفت بود

381
00:27:49,209 --> 00:27:52,671
من دل درد دارم. برام خوبش میکنین؟ وای

382
00:27:53,338 --> 00:27:56,341
آخه کدوم خری میاد تو  لگن دستشویی پول میذاره؟ بو میگیره خب

383
00:27:57,384 --> 00:28:00,178
هفته قبل اون زن مثلا کور 30 هوان به جیب زد

384
00:28:00,261 --> 00:28:03,807
و امروز هم چلاقه 50 هوان به جیب زد

385
00:28:05,975 --> 00:28:07,686
شماها کی هستین؟

386
00:28:08,353 --> 00:28:10,939
خودتون چی فکر میکنین؟
ما چهارتا بدبخت بیچاره دنبال معجزه‌ایم

387
00:28:11,022 --> 00:28:14,025
مطمئنین میتونین معجزه کنین دیگه نه؟

388
00:28:14,109 --> 00:28:17,320
ای سست ایمان! چطور جرئت میکنی به پیامرسان خدا شک کنی؟

389
00:28:17,404 --> 00:28:18,905
یهویی میمیری ها

390
00:28:18,988 --> 00:28:21,032
نه، منظورم این نبود

391
00:28:21,658 --> 00:28:23,743
...فقط خیلی عجیبه که یه چلاقی که نمیتونه رو پاش وایسته

392
00:28:23,827 --> 00:28:25,662
پاش انقدر کثیف باشه

393
00:28:26,287 --> 00:28:27,706
با خودم گفتم شاید کلاهبرداری باشه

394
00:28:29,833 --> 00:28:30,834
والامقام

395
00:28:31,710 --> 00:28:34,713
این دوست عزیزمون رو یه سگ تسخیر کرده

396
00:28:34,796 --> 00:28:36,506
به نظرتون نباید ازش بکشیمش بیرون؟

397
00:28:36,548 --> 00:28:37,966
همینجوری زرت زرت ملت رو‌ گاز میگیره

398
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
بهت پنج‌ ثانیه وقت میدم که انجامش بدی

399
00:28:45,890 --> 00:28:50,437
خسته تر از اونم که دیگه بخوام معجزه انجام بدم

400
00:28:50,895 --> 00:28:53,314
برای هرچیزی یه‌ وقتی هست. نمیتونی همینجوری کله‌ات رو بندازی بیای تو که

401
00:28:53,898 --> 00:28:55,400
چی؟

402
00:28:56,025 --> 00:28:57,861
چیشده؟-
تکون نخور-

403
00:28:58,945 --> 00:29:00,238
زیادی حرف میزنی

404
00:29:02,907 --> 00:29:03,908
گوش کن

405
00:29:04,451 --> 00:29:06,911
ما دنبال یه چاقوی خاصی هستیم

406
00:29:07,746 --> 00:29:09,956
و میخوام که تو برام پیداش کنی

407
00:29:34,773 --> 00:29:35,774
!خودشه

408
00:29:35,857 --> 00:29:38,109
!آخ

409
00:29:39,652 --> 00:29:40,987
!لعنتی

410
00:29:53,166 --> 00:29:54,959
(سلمونی ده‌سونگ)

411
00:30:04,969 --> 00:30:06,095
!هوی

412
00:30:06,721 --> 00:30:07,722
!هوی، هوی

413
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
!هوی، هوی، وایسا

414
00:30:12,519 --> 00:30:14,062
لعنتی

415
00:30:15,605 --> 00:30:17,774
(بیمارستان دونگ‌بوجائه)

416
00:30:25,406 --> 00:30:28,451
شمایین، رهبر بزرگ؟

417
00:30:30,245 --> 00:30:31,871
...لیاقتت اینه که شقه شقه شی

418
00:30:34,040 --> 00:30:36,209
و بهت صاعقه بخوره

419
00:30:36,292 --> 00:30:39,546
!بعد هرکدوم از اعضای بدنت رو پخش کنیم اینور اونور

420
00:30:39,629 --> 00:30:41,714
!غلط کردم. لطفا من رو ببخشین

421
00:30:42,298 --> 00:30:43,550
،مراقب آب، آتیش، سگ

422
00:30:43,633 --> 00:30:46,094
،ماشین، چاقو، تفنگ، اسب

423
00:30:46,177 --> 00:30:47,846
!مرض‌ها و بلایای طبیعی باش

424
00:30:48,888 --> 00:30:53,560
فقط باید مراقب اون‌ها باشم؟

425
00:30:53,643 --> 00:30:54,811
یه چی دیگه هم هست

426
00:30:56,187 --> 00:30:58,731
مراقب خشم اون روح بیگناهی که مرده باش

427
00:31:00,525 --> 00:31:02,610
،اگه تو پیروی کردن از چیزایی که اینجا نوشتم موفق نشی

428
00:31:03,736 --> 00:31:05,530
دچار یه آزمون سخت‌تر میشی

429
00:31:16,040 --> 00:31:19,586
"کینه یه روح بیگناه با تو گره خورده"

430
00:31:19,669 --> 00:31:21,754
"...منبع کینه رو پیدا کن"

431
00:31:21,838 --> 00:31:23,423
لعنتی

432
00:31:23,423 --> 00:31:25,049
همینجاست؟-
آره-

433
00:31:27,510 --> 00:31:28,553
پیداش کردم

434
00:31:28,636 --> 00:31:30,179
!پیداش کردم-
واقعا؟-

435
00:31:34,350 --> 00:31:37,395
کوری؟

436
00:31:38,229 --> 00:31:39,314
کیه اونجا؟

437
00:31:42,859 --> 00:31:45,236
لعنت بهش. خیلی خب پس

438
00:31:47,780 --> 00:31:49,908
خدایا-
هی تو-

439
00:31:49,991 --> 00:31:51,326
مردک 

440
00:32:02,211 --> 00:32:03,212
بازم بکن

441
00:32:05,465 --> 00:32:06,591
به نفعته که چاقو رو پیدا کنی

442
00:32:26,778 --> 00:32:27,779
پیداش کردم

443
00:32:28,738 --> 00:32:30,198
واقعا؟

444
00:32:46,756 --> 00:32:47,966
(هوارانگ)

445
00:32:50,551 --> 00:32:51,928
امیدوارم که

446
00:32:52,011 --> 00:32:54,430
اینجا مشکلی درست نکرده باشم

447
00:32:54,514 --> 00:32:58,017
مشکل؟ اینطوری نفرمایید. انتخابات نزدیکه

448
00:32:58,101 --> 00:33:00,019
بهتره که از شر هر مشکلی خلاص شین

449
00:33:00,103 --> 00:33:02,271
همینطوره

450
00:33:02,355 --> 00:33:05,525
،از اونجایی که صدور حکم وظیفه دادسراست

451
00:33:05,608 --> 00:33:07,485
خودم حواسم بهش هست

452
00:33:08,528 --> 00:33:11,906
اینکه این رو گفتین واقعا خیالم رو تخت کرده

453
00:33:13,449 --> 00:33:15,868
منظورتون چیه که حکم جلب صادر نمیشه قربان؟

454
00:33:16,911 --> 00:33:20,081
دادستانی حکمی علیه باند دونگ‌ده‌مون

455
00:33:20,164 --> 00:33:22,208
،صادر نمیکنه

456
00:33:22,792 --> 00:33:25,211
پس الکی زور نزن

457
00:33:25,503 --> 00:33:27,714
!اما افعی مظنون پرونده قتله

458
00:33:29,549 --> 00:33:31,384
،گوش کن. اگه یه چی بشه

459
00:33:31,968 --> 00:33:34,470
تو و کل اعضای واحدت سر به نیست میشین، میفهمی؟

460
00:33:37,432 --> 00:33:43,229
بیمارستان دونگ‌بو‌جائه)
(بخش اورژانس

461
00:33:45,189 --> 00:33:47,525
چی؟ کجان؟

462
00:34:03,750 --> 00:34:04,834
هوی-
آخ-

463
00:34:05,293 --> 00:34:09,047
عصا چی میگه؟ تو که نیازش نداری بابا

464
00:34:09,630 --> 00:34:10,882
باز تو و دار و دسته‌ات اومدین

465
00:34:16,596 --> 00:34:17,972
فکر کردی پیداش نمی‌کنیم؟

466
00:34:20,683 --> 00:34:23,478
مدرک رو پیدا کردیم رئیس

467
00:34:23,561 --> 00:34:26,355
اینهمه طول کشید تا پیداش کنیم

468
00:34:30,818 --> 00:34:32,612
رئیس یو-
چیشد؟-

469
00:34:33,112 --> 00:34:34,697
کجا دارین میرین قربان؟

470
00:34:34,697 --> 00:34:37,033
،تا وقتی که تو این کشور باشین

471
00:34:37,533 --> 00:34:40,620
هیچ حکمی علیه باند دونگ‌ده‌مون نمیگیرین

472
00:34:40,703 --> 00:34:42,455
این دیگه چه خزعبلاتیه؟

473
00:34:42,830 --> 00:34:44,624
چی زر زدی؟-
خون خودتون رو کثیف نکنین، رئیس-

474
00:34:44,624 --> 00:34:49,629
همه‌ش برای محافظت رئیس لی در برابر تهمت‌زن‌هایی
مثل شما دوتاست

475
00:34:49,712 --> 00:34:51,339
نمی‌خوام دیگه بشنوم. آزادش کنین بره

476
00:34:51,422 --> 00:34:54,133
نه. آزادشون‌ نمی‌کنیم

477
00:34:54,217 --> 00:34:55,593
پس تو آزادشون کن بازرس هوانگ

478
00:34:55,676 --> 00:34:56,761
چشم قربان

479
00:34:58,638 --> 00:34:59,722
آیگو

480
00:34:59,806 --> 00:35:00,807
شنیدم رئیس لی

481
00:35:01,808 --> 00:35:05,144
برای تامین فرماندهی نیروهای مسلح
یه قرارداد بسته

482
00:35:05,228 --> 00:35:07,730
هر شخص مرتبط با رئیسمون الان پول هنگفتی به جیب میزنه

483
00:35:07,814 --> 00:35:10,399
عجب مزخرفاتی

484
00:35:16,781 --> 00:35:18,741
هیونگ‌نیم

485
00:35:21,369 --> 00:35:22,370
هوی

486
00:35:23,287 --> 00:35:26,332
کدوم پلیس بدبختی نمی‌تونه یه حکم بگیره، ها؟

487
00:35:30,002 --> 00:35:31,254
...خیلی بد شد

488
00:35:32,588 --> 00:35:33,840
چون من اون رو کشتم

489
00:35:37,760 --> 00:35:39,220
هی-
چیه؟-

490
00:35:40,596 --> 00:35:42,682
دوباره می‌خوای من رو بزنی؟
یالا، بزن

491
00:35:43,391 --> 00:35:45,101
بزن دیگه. بیا

492
00:35:45,184 --> 00:35:46,227
دارم بهت می‌گم

493
00:35:46,936 --> 00:35:50,356
به هر قیمتی شده می‌گیرمت-
باشه بابا هرچی تو بگی-

494
00:35:51,732 --> 00:35:53,860
ولی دفعه‌ی دیگه حتما یه حکم بیار

495
00:35:55,069 --> 00:35:56,070
بریم

496
00:35:56,154 --> 00:35:57,155
بله، رئیس

497
00:35:59,031 --> 00:36:00,074
روز خوبی داشته باشین

498
00:36:10,710 --> 00:36:13,462
(کتابفروشی جونگ نام)

499
00:36:37,069 --> 00:36:38,529
چرا نیومدی داخل؟

500
00:36:44,577 --> 00:36:46,495
برات آب گرم میارم

501
00:36:46,829 --> 00:36:47,872
باید خودت رو خشک کنی

502
00:36:49,248 --> 00:36:50,291
...همه چیزی که می‌خواستم

503
00:36:52,001 --> 00:36:55,838
این بود که نذارم اطرافیانم به خاطر هیچ و پوچ بمیرن

504
00:36:57,340 --> 00:36:59,258
،می‌خواستم مجرم‌ها به هر قیمتی که شده

505
00:37:00,384 --> 00:37:02,136
مجازات بشن

506
00:37:05,223 --> 00:37:07,850
برای همین هم عضو نیروهای پلیس شدم

507
00:37:09,268 --> 00:37:12,355
و تا حالا این قانون‌ها رو نشکوندم

508
00:37:13,064 --> 00:37:14,065
...اما

509
00:37:18,110 --> 00:37:19,987
دونسنگی که برام عزیز بود مرده

510
00:37:22,406 --> 00:37:24,242
...می‌دونم قاتل کیه

511
00:37:29,705 --> 00:37:31,207
اما هیچ‌ کاری از دستم برنمیاد

512
00:37:34,669 --> 00:37:37,880
نباید وقتی برای اولین بار دستگیرش کردم‌ اونقدر احمق  می‌بودم

513
00:37:38,673 --> 00:37:39,757
...من باید

514
00:37:41,676 --> 00:37:43,552
باید منطقی‌تر رفتار می‌کردم

515
00:37:47,807 --> 00:37:49,392
...نمی‌تونستی

516
00:37:51,560 --> 00:37:53,187
چون درمورد سونگ‌چیل بود

517
00:37:59,151 --> 00:38:01,988
باید اول می‌فهمیدم که چاقو کجا قایم شده بود

518
00:38:03,489 --> 00:38:05,116
،اسم خودم رو گذاشتم بازرس

519
00:38:05,658 --> 00:38:08,577
و تنها کاری که کردم
این بود که مثل یه احمق عجولانه رفتار کردم

520
00:38:10,663 --> 00:38:15,042
دلیل نمی‌شه چون بازرسی، بتونی همه چیز رو توضیح بدی

521
00:38:16,377 --> 00:38:19,171
شاید باید نشانم رو تحویل بدم و همه‌اشون رو بکشم

522
00:38:20,047 --> 00:38:22,717
یا فقط همه‌اشون رو بدون اینکه کسی بدونه سر به نیست کنم

523
00:38:25,052 --> 00:38:28,222
این‌ تنها چیزیه که این روزها به ذهنم می‌رسه

524
00:38:33,644 --> 00:38:36,272
امروز اصلا چیزی خوردی؟

525
00:38:42,278 --> 00:38:44,238
اینطوری نمی‌شه، بیا بریم یه سر بیرون

526
00:38:45,114 --> 00:38:47,700
بذار بریم اول یه چیزی بخوریم

527
00:38:50,119 --> 00:38:53,039
،حتی اون شب‌هایی که برای گرفتن دزد گاوها بی‌خوابی کشیدم

528
00:38:53,414 --> 00:38:54,707
همچین احساسی نداشتم

529
00:38:56,417 --> 00:38:57,877
...می‌دونم باید قاتل رو بگیرم

530
00:39:00,421 --> 00:39:03,382
ولی نمی‌دونم از کجا شروع کنم یا چی کار کنم

531
00:39:22,860 --> 00:39:24,737
آیگو

532
00:39:26,489 --> 00:39:28,324
بیا داخل

533
00:39:29,075 --> 00:39:30,451
داریم نوشیدنی می‌زنیم

534
00:39:30,534 --> 00:39:32,578
می‌خوای بیای پیشمون؟-
نه، ممنون. امروز نه-

535
00:39:33,412 --> 00:39:35,581
لطفاً بیا، بازرس پارک

536
00:39:36,290 --> 00:39:38,125
اون امتحانش رو رد شده. بیا دیگه

537
00:39:41,253 --> 00:39:45,383
من سه برابر پول اجاره سه ماه رو به اون فرقه دادم

538
00:39:46,133 --> 00:39:47,218
حقمه بمیرم

539
00:39:49,345 --> 00:39:52,848
دیدی، باید بهم می‌گفتی اون‌همه پول داشتی

540
00:39:52,932 --> 00:39:57,561
می‌تونستم برات یه حساب پس‌انداز توی بانک باز کنم

541
00:39:57,645 --> 00:40:02,024
انقدر حرف مردن نزن، باشه؟

542
00:40:02,108 --> 00:40:04,318
!می‌تونی سال دیگه دوباره امتحان بدی

543
00:40:05,069 --> 00:40:07,947
حداقل یه شانس دیگه داری

544
00:40:08,489 --> 00:40:09,490
ولی من؟

545
00:40:10,574 --> 00:40:13,244
نمی‌تونم حکم بگیرم، پس هیچ شانسی ندارم

546
00:40:14,829 --> 00:40:17,206
حکم‌ها خیلی مسئله گنده‌ای نیستن

547
00:40:17,289 --> 00:40:19,708
چرا فقط برای یکی درخواست نمی‌دی؟

548
00:40:19,792 --> 00:40:23,170
می‌دونی، این مملکت تا مغز استخون گندیده

549
00:40:24,338 --> 00:40:27,550
هیچ دادستانی حاضر نیست برای اون حروم‌زاده حکم صادر کنه

550
00:40:27,633 --> 00:40:29,427
خب، این کاری نداره که

551
00:40:29,510 --> 00:40:32,513
از یه کشور دیگه درخواست حکم کن

552
00:40:33,013 --> 00:40:34,432
اون‌ها هم می‌خوان آدم بدها رو بگیرن

553
00:40:40,354 --> 00:40:41,439
گوک جین

554
00:40:43,107 --> 00:40:45,067
الان دقیقا چی گفتی؟

555
00:40:45,776 --> 00:40:47,027
یه کشور دیگه؟

556
00:40:50,948 --> 00:40:52,491
قضیه پرچم آمریکایی چیه؟

557
00:40:53,325 --> 00:40:55,911
برای گرفتن اون مار یه راهی پیدا کردم، قربان

558
00:40:56,620 --> 00:40:58,330
می‌تونیم مجبورش کنیم مرتکب یه جرم بین‌المللی بشه

559
00:40:58,330 --> 00:41:00,082
در این صورت لی جونگ‌جه چاره دیگه‌ای نداره

560
00:41:00,666 --> 00:41:01,667
چطوری باید انجامش بدیم؟

561
00:41:01,750 --> 00:41:03,961
قلمرو افعی از جونگ‌ نام بزرگ‌تر نیست

562
00:41:05,212 --> 00:41:07,548
یه راهی هست.‌ بیاین بهتون بگم

563
00:41:15,973 --> 00:41:17,141
خوبه

564
00:41:17,224 --> 00:41:18,976
مراسم کلنگ‌زنی ساختمان ضمیمه انجمن)
(فروشندگان بازار جونگ نام

565
00:41:18,976 --> 00:41:20,936
همه چیز حاضره؟-
اومدین، رئیس-

566
00:41:21,479 --> 00:41:22,730
وحشتناک به نظر میاد، رئیس

567
00:41:23,314 --> 00:41:26,192
متوجه شدی چقدر بدون فضولی‌های پارک یونگ هان آروم‌تره؟

568
00:41:26,275 --> 00:41:27,735
درست می‌گین-
بله، رئیس-

569
00:41:27,818 --> 00:41:30,779
،حالا که همه اون ریقو‌های رو اعصاب از سر راهمون رفتن کنار

570
00:41:31,322 --> 00:41:33,532
باید فقط روی مراسم تمرکز کنیم

571
00:41:44,877 --> 00:41:46,921
!پسرها، بریم! برید بیرون، تکون بخورید

572
00:41:47,004 --> 00:41:48,047
شما کجا میاین، قربان؟

573
00:41:48,506 --> 00:41:51,091
من ارشد شمام. نمی‌تونم بذارم تنها برید

574
00:41:51,175 --> 00:41:53,969
لطفاً فقط همینجا بمونید، سنتون برای اینکار‌ها بالاست

575
00:41:54,053 --> 00:41:57,306
بیخیال، بهتون گفتم که من قدیم‌ها چکش آهنی ماپو بودم

576
00:41:57,389 --> 00:41:59,058
امروز با چکش می‌جنگین، قربان؟

577
00:41:59,141 --> 00:42:00,559
خب، بریم

578
00:42:00,643 --> 00:42:02,102
!خودشه، بریم

579
00:42:02,186 --> 00:42:03,187
!برو که رفتیم

580
00:42:03,812 --> 00:42:05,856
(پاسگاه جونگ نام)

581
00:42:20,162 --> 00:42:23,374
مراسم کلنگ‌زنی ساختمان ضمیمه

582
00:42:23,457 --> 00:42:27,253
انجمن فروشندگان بازار جونگ‌نام الان شروع خواهد شد

583
00:42:27,336 --> 00:42:30,714
لطفا به مدیر منطقه، او سام ریونگ روی صحنه خوش‌آمد بگین

584
00:42:30,798 --> 00:42:31,799
!یه کف مرتب بزنین براش

585
00:42:31,882 --> 00:42:33,968
!محکم‌تر

586
00:42:34,593 --> 00:42:36,971
کافیه کافیه

587
00:42:37,888 --> 00:42:41,058
از همه‌تون که علی‌رغم برنامه کاری شلوغتون

588
00:42:41,475 --> 00:42:44,019
...با ساخت و ساز، اومدین متشکرم

589
00:42:44,103 --> 00:42:46,272
!شنیدم که کل ساخت و سازتون به فنا رفته

590
00:42:48,440 --> 00:42:50,359
سلام-
سلام-

591
00:42:50,442 --> 00:42:52,236
،مراسم امروز تمومه

592
00:42:52,820 --> 00:42:55,155
می‌تونین همین الان تشریف ببرین-
می‌تونین برین-

593
00:42:55,239 --> 00:42:56,740
با خیال راحت برین خونه

594
00:42:57,575 --> 00:42:58,826
تشریف ببرین خونه

595
00:42:59,910 --> 00:43:03,122
هوی، چرا ما دعوت نشدیم مهمونی؟

596
00:43:03,789 --> 00:43:04,873
چرا همه‌تون این‌جایین؟

597
00:43:05,666 --> 00:43:06,875
حتی حکم هم ندارین

598
00:43:10,588 --> 00:43:13,257
امروز به عنوان پلیس این‌جا نیستیم

599
00:43:14,049 --> 00:43:15,426
،همه نشان‌هامون رو برداشتیم

600
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
بیا یه دعوای درست درمون داشته باشیم-
به نظرم خوبه-

601
00:43:17,761 --> 00:43:20,848
ولی یه ساعت بهم وقت بده، می‌شه؟
این مسئله مرگ و زندگیه

602
00:43:21,682 --> 00:43:23,642
می‌بینی که، یکم سرمون شلوغه

603
00:43:24,184 --> 00:43:25,436
پس خودم پیش‌قدم می‌شم

604
00:43:30,441 --> 00:43:31,650
هوی

605
00:43:32,776 --> 00:43:33,819
!بگیرش. بگیرش

606
00:43:33,902 --> 00:43:35,404
!برو بگیر بزنش! برو

607
00:44:16,528 --> 00:44:18,197
این حتما هوس مرگ کردن

608
00:44:19,114 --> 00:44:20,949
!لعنتی. برو اون‌ور ببینم

609
00:44:25,579 --> 00:44:28,165
کمک... نجات‌مون بدین-
ارتش آمریکا، لطفا-

610
00:44:28,248 --> 00:44:30,417
آه، سرباز... حمله-
بله-

611
00:44:30,501 --> 00:44:32,544
مرتیکه مزاحم

612
00:44:32,628 --> 00:44:35,005
بریم-
!دست از سر کله‌ی کچلم بردار-

613
00:44:43,472 --> 00:44:44,807
!سربازهای آمریکایین، رئیس

614
00:44:44,848 --> 00:44:46,600
سرباز آمریکایی چرا باید این‌جا باشه آخه؟

615
00:44:50,270 --> 00:44:52,981
دست‌ها بالا! شما به سربازهای آمریکایی حمله کردین

616
00:44:53,065 --> 00:44:55,859
چی گفت؟-
ارتش آمریکایی-

617
00:44:56,276 --> 00:44:58,195
به یه سرباز آمریکایی حمله کردی

618
00:44:58,278 --> 00:45:00,572
چی می‌گی ؟ من هیچ آمریکایی‌ای این‌جا نمی‌بینم

619
00:45:01,532 --> 00:45:02,533
این‌جا

620
00:45:07,246 --> 00:45:09,123
من آمریکایی‌ام، 

621
00:45:09,206 --> 00:45:10,416
این احمق کیه؟

622
00:45:13,127 --> 00:45:15,212
نمی‌شه انجامش داد

623
00:45:15,462 --> 00:45:17,256
نمی‌تونیم فقط یه شهروند کره جنوبی رو دستگیر کنیم

624
00:45:17,339 --> 00:45:19,633
و تو نظام پلیسی آمریکا تبعیض قائل بشیم

625
00:45:19,717 --> 00:45:22,219
این کار برخلاف توافقات بین کره جنوبی و آمریکاست

626
00:45:22,302 --> 00:45:24,847
و می‌تونه باعث یه سری مشکلات تو دیپلمات بشه

627
00:45:24,930 --> 00:45:27,182
می‌گه این کار برخلاف توافقات بین کره جنوبی و آمریکاست

628
00:45:27,266 --> 00:45:29,852
و می‌تونه باعث یه سری مشکلات تو دیپلمات بشه

629
00:45:31,228 --> 00:45:34,606
ما از آمریکایی‌ها نمی‌خوایم که افعی رو مجازات کنن

630
00:45:35,065 --> 00:45:37,317
فقط می‌خوایم که

631
00:45:37,401 --> 00:45:41,363
برامون یکم وقت بخری که بتونیم اون رو ببریم

632
00:45:41,447 --> 00:45:44,867
ما فقط یکم زمان می‌خوایم

633
00:45:45,534 --> 00:45:47,661
تا بتونیم ببریمش

634
00:45:48,287 --> 00:45:50,247
فقط... سه ساعت

635
00:45:50,330 --> 00:45:51,331
...خب

636
00:45:52,249 --> 00:45:53,292
دو ساعت

637
00:46:00,674 --> 00:46:01,717
ستوان

638
00:46:02,551 --> 00:46:04,845
سربازی که سر قولش بمونه

639
00:46:04,928 --> 00:46:07,264
،سرباز شریفیه

640
00:46:07,931 --> 00:46:09,057
موافق نیستین؟

641
00:46:09,141 --> 00:46:10,726
من داشتم به دوستام کمک می‌کردم

642
00:46:10,726 --> 00:46:12,895
و این خلافکار‌ها بهم‌ حمله کردن

643
00:46:13,604 --> 00:46:15,856
فهمیدم. بعدا باهاتون تماس می‌گیریم

644
00:46:16,398 --> 00:46:17,399
باشه

645
00:46:18,859 --> 00:46:21,278
!استیو، از طرف چکش فولادی ممنونم

646
00:46:21,278 --> 00:46:23,697
فهمیدیم، بازرس یو

647
00:46:23,781 --> 00:46:24,907
لازم نیست انقدر هی مطرحش کنی

648
00:46:24,907 --> 00:46:25,908
!ممنون

649
00:46:25,991 --> 00:46:29,495
نمی‌تونستیم بدون شما انجامش بدیم، ستوان

650
00:46:29,995 --> 00:46:31,079
خیلی خیلی ممنون

651
00:46:31,914 --> 00:46:36,710
اگه ستوان کمکمون نمی‌کرد
نمی‌تونستیم از پس بربیایم

652
00:46:37,419 --> 00:46:38,921
...خلافکارهای کره‌ای

653
00:46:39,004 --> 00:46:40,631
اونقدرهام ارزش ندارن

654
00:46:43,383 --> 00:46:44,885
!هی، استیو

655
00:46:45,552 --> 00:46:46,804
میای یه وقت دیگه بازم انجامش بدیم؟

656
00:46:47,387 --> 00:46:49,932
نه، دوستی ما همین‌جا تموم شد رفت

657
00:46:51,475 --> 00:46:53,685
موفق باشی، خب؟

658
00:46:54,269 --> 00:46:55,270
خداحافظ، استیو

659
00:46:55,354 --> 00:46:56,605
!خداحافظ-
!خداحافظ-

660
00:46:56,605 --> 00:46:58,857
(دفتر فرمانده یگان نظامی)

661
00:47:04,112 --> 00:47:05,781
می‌تونیم بیایم داخل، فرمانده؟

662
00:47:05,781 --> 00:47:07,616
فهمیدم. خیلی خب

663
00:47:07,699 --> 00:47:08,742
درود

664
00:47:09,743 --> 00:47:10,911
عذر می‌خوام

665
00:47:11,453 --> 00:47:13,247
تماس ضروری بود

666
00:47:15,582 --> 00:47:19,002
من این‌جا با قهرمان برجسته‌ی جنگ کشورمون هستم

667
00:47:19,086 --> 00:47:20,087
باعث افتخاره

668
00:47:20,170 --> 00:47:23,799
خیلی بهم رو می‌دین. من فقط یه سرباز فروتنم

669
00:47:23,882 --> 00:47:24,967
خیلی مهربونین

670
00:47:25,050 --> 00:47:26,802
فقط یه سرباز فروتن؟

671
00:47:26,885 --> 00:47:28,804
شنیدم که شما وطن‌پرست، جوون و رهبر پرقدرتی هستین

672
00:47:28,887 --> 00:47:32,683
که مثل یه ستاره دارین ظهور می‌کنین

673
00:47:32,766 --> 00:47:36,687
توقعم از شما خیلی بالاست، فرمانده

674
00:47:36,770 --> 00:47:38,063
ممنون

675
00:47:38,146 --> 00:47:40,899
من خودم دنبال یه پیمانکار برای ارتش بودم

676
00:47:41,358 --> 00:47:44,361
،این‌که این‌طوری دیدمتون، رئیس لی

677
00:47:44,945 --> 00:47:48,031
باعث شد تو قلبم احساس آرامش کنم

678
00:47:48,615 --> 00:47:51,118
،با تشکر از همکاری شما با قرارداد

679
00:47:51,201 --> 00:47:53,704
آماده‌سازی نامزدی من خوب و آروم پیش رفته

680
00:47:53,787 --> 00:47:55,998
می‌تونین بهم اعتماد کنین تا هر اقدام نظامی‌ای رو انجام بدم

681
00:47:56,456 --> 00:48:00,294
حتی غیر از اقدامات نظامی هم باشه، برای مدیریت هر چیزی بهت اعتماد دارم

682
00:48:00,377 --> 00:48:03,922
حتما این قدردانی‌تون رو جبران می‌کنم

683
00:48:04,006 --> 00:48:06,008
تا شما ناامید نشین

684
00:48:07,217 --> 00:48:08,260
ممنونم، قربان

685
00:48:08,343 --> 00:48:09,845
...الان، اگه قرارداد رو امضا کنین

686
00:48:15,058 --> 00:48:16,894
یه لحظه

687
00:48:19,521 --> 00:48:20,522
قربان

688
00:48:20,606 --> 00:48:21,773
یه درگیری بین

689
00:48:21,857 --> 00:48:23,901
یه سرباز آمریکایی و باند دونگ‌ده‌مون رخ داده

690
00:48:30,282 --> 00:48:31,491
برو بیرون

691
00:48:31,575 --> 00:48:32,576
بله قربان

692
00:48:38,957 --> 00:48:40,959
مطمئنم یه موضوع پیش پا افتاده‌ست

693
00:48:44,463 --> 00:48:45,923
حواسم به این موضوع هست

694
00:48:56,058 --> 00:48:57,059
...اوه

695
00:48:58,435 --> 00:48:59,436
یادتون بمونه

696
00:49:01,438 --> 00:49:02,731
...لطفا یادتون بمونه

697
00:49:04,483 --> 00:49:07,611
...سرنوشت هردومون

698
00:49:09,863 --> 00:49:12,699
به این قرارداد بستگی داره

699
00:49:14,785 --> 00:49:15,953
فهمیدم

700
00:49:16,536 --> 00:49:17,537
خوبه

701
00:49:27,297 --> 00:49:30,467
هوی، تو اصلا میدونی من کیم؟

702
00:49:31,259 --> 00:49:34,179
من دست راست رئیس لی جونگ جه‌ام

703
00:49:34,763 --> 00:49:36,348
اینجا کره‌ست

704
00:49:36,431 --> 00:49:38,266
من زود بیرون میام، و وقتی بیام بیرون

705
00:49:38,934 --> 00:49:40,852
شما کره خرا همتون واسم مردین

706
00:49:40,936 --> 00:49:42,646
قیافه‌هاتون رو میشناسم-
ببند گاله رو-

707
00:49:43,855 --> 00:49:46,358
منظورتون چیه؟
یعنی چی که نمیشه آوردش بیرون؟

708
00:49:46,358 --> 00:49:49,277
اون بی‌خبر بود
...شاید شما بتونین توضیح

709
00:49:49,361 --> 00:49:51,905
این موضوع کوچیکی نیست
آدم تو به یه سرباز آمریکایی حمله کرده

710
00:49:51,905 --> 00:49:53,865
تو هیچکاری نمیتونی کنی غیر از اینکه
منتظر تصمیمشون بمونی

711
00:49:53,865 --> 00:49:55,075
و همینه که هست

712
00:50:00,038 --> 00:50:01,957
قربان-
چیه؟-

713
00:50:02,708 --> 00:50:04,418
یه بازرس از جونگ نام اینجاست تا شما رو ببینه

714
00:50:07,170 --> 00:50:09,172
وصفتون رو زیاد شنیدم

715
00:50:10,757 --> 00:50:13,218
منم همینطور

716
00:50:13,301 --> 00:50:15,345
...با قضاوت کردن نگاهی که توی چشمای شماست

717
00:50:16,471 --> 00:50:18,932
میتونم بفهمم که چرا آدمای من سختی کشیدن

718
00:50:19,599 --> 00:50:23,937
سختی چیزیه که یه نفر وقتی
زندگی خیلی سخت باشه تجربه میکنه

719
00:50:25,564 --> 00:50:29,192
منظور شما مجازاتیه که شما اراذل و اوباش
بخاطر جنایات خودتون مستحقش هستین

720
00:50:29,276 --> 00:50:32,946
اسم این رو بی‌پروایی باید بذارم یا شجاعت؟

721
00:50:33,530 --> 00:50:35,449
اینجا نیستم که بی‌پروا یا شجاع باشم

722
00:50:36,700 --> 00:50:39,578
رئیس لی
فرمانروای آسمان‌ها و زمین

723
00:50:40,203 --> 00:50:42,080
من اینجام که با فروتنی بهتون پیشنهادی بدم

724
00:50:42,789 --> 00:50:43,874
پیشنهاد؟

725
00:50:43,957 --> 00:50:48,420
یه بازرس ساده چه پیشنهادی می‌تونه به من بده؟

726
00:50:48,503 --> 00:50:49,796
اگر بدم چی؟

727
00:50:50,255 --> 00:50:52,674
اونموقع مشتاقانه قبول می‌کنم

728
00:50:52,758 --> 00:50:54,384
ولی اگه پیشنهاد خوبی ندی

729
00:50:55,427 --> 00:50:58,096
اینجا رو سالم ترک نمیکنی

730
00:50:59,556 --> 00:51:01,308
شما به آسمان‌ها و زمین فرمانروایی می‌کنین

731
00:51:01,975 --> 00:51:04,227
ولی یه چیز هست که
شما قادر به فرمانرواییش نیستین

732
00:51:04,936 --> 00:51:05,937
ده‌چانگ دیلی

733
00:51:07,522 --> 00:51:10,650
پیش نویساشون برای تیترهای فردا رو بدست آوردم

734
00:51:24,206 --> 00:51:26,583
شما جلوی هر اشاره‌ای به مراسم رو گرفتین

735
00:51:27,626 --> 00:51:29,169
غیر از این یکی

736
00:51:29,252 --> 00:51:32,631
دست راست لی جونگ جه، دونگ‌ده‌مون، بعد از حمله)
(به سرباز آمریکایی دستگیر شد

737
00:51:37,469 --> 00:51:38,720
چی می‌خوای؟

738
00:51:42,808 --> 00:51:45,894
این یعنی اینجا رو سالم ترک می‌کنم؟

739
00:51:54,736 --> 00:51:57,239
ایندفعه اون  هوانگ‌چونه رو
برای همیشه می‌کشم

740
00:51:59,282 --> 00:52:00,367
واقعا اینکارو می‌کنی؟

741
00:52:02,994 --> 00:52:04,496
او سام ریونگ

742
00:52:05,163 --> 00:52:08,333
شما بخاطر قتل کیم سونگ چیل بازداشت هستین

743
00:52:09,584 --> 00:52:10,710
خودت که میدونی این چجوری کار می‌کنه

744
00:52:12,879 --> 00:52:14,714
خودت بندازشون

745
00:52:15,674 --> 00:52:16,842
حکم داری؟

746
00:52:20,470 --> 00:52:22,305
هوجونگ، بهش نشون بده

747
00:52:29,771 --> 00:52:31,022
اسمت رو می‌بینی؟

748
00:52:31,064 --> 00:52:34,693
"او برای "ماهی"، سام برای "سه"، و ریونگ برای "مورچه

749
00:52:34,776 --> 00:52:36,444
افعی کوه یونگ مون نیستی

750
00:52:36,528 --> 00:52:38,697
!بلکه فقط یه مورچه‌ای 

751
00:52:42,617 --> 00:52:43,702
برای توئه، نه؟

752
00:52:45,036 --> 00:52:46,371
مدرک داری؟

753
00:52:46,997 --> 00:52:48,165
بیش از حد کافی مدرک دارم

754
00:52:54,296 --> 00:52:55,547
این زخم روی گونه‌ات

755
00:52:56,590 --> 00:52:57,591
!هوی، شورشی

756
00:52:57,674 --> 00:52:59,676
تویی
چیکارا میکنی؟

757
00:52:59,759 --> 00:53:01,386
اینجا چیکار می‌کنی؟

758
00:53:01,469 --> 00:53:03,388
گمشو،

759
00:53:03,471 --> 00:53:05,724
من فقط کلی دلم برات تنگ شده بود بچه

760
00:53:05,807 --> 00:53:07,684
چطور بودی؟

761
00:53:31,041 --> 00:53:32,375
مشکل چیه؟

762
00:53:32,375 --> 00:53:34,753
!بگیرش، برو بگیرش

763
00:53:34,836 --> 00:53:36,546
کبودی‌هایی که روی بدنش به جا گذاشتین

764
00:53:36,546 --> 00:53:40,175
وقتی آدمات بازوهای سونگ چیل رو گرفتن
تا ثابت نگهش دارن

765
00:53:50,602 --> 00:53:51,603
...و

766
00:53:56,316 --> 00:53:59,611
این زخم روی دستت برای وقتیه که بهش چاقو زدی

767
00:54:01,071 --> 00:54:02,781
بخاطر این نیست که مدرک نداشتیم

768
00:54:04,115 --> 00:54:06,993
فقط برای اینه که یکم زمان برد تا
کله خرابی مثل تو رو بفرستیم گوشه زندان

769
00:54:09,371 --> 00:54:12,332
وقتی داشتم با تو سر و کله میزدم
یچیزی یاد گرفتم

770
00:54:15,293 --> 00:54:19,714
هیچ عوضی‌ای تو این دنیا نیست که نشه دستگیرش کرد

771
00:54:21,633 --> 00:54:25,220
باند شماره دو دونگ‌ده‌مون یعنی او، بنگ، چو"

772
00:54:25,303 --> 00:54:29,099
که کیم رو در بازار جونگ نام
به قتل رسوندن دستگیر شدن

773
00:54:29,516 --> 00:54:33,895
تحقیقات نشون داد که این افراد از سلاح کشنده
برای قتل استفاده کردن

774
00:54:34,854 --> 00:54:36,982
کالبد شکافی انجام شده توسط

775
00:54:37,023 --> 00:54:40,151
سازمان ملی پزشکی قانونی، موسسه‌ای که در سال 1995 زیر نظر وزارت کشور تاسیس شد

776
00:54:40,235 --> 00:54:44,155
نشون داد که آقای او در ارتکاب جرم تنها نبوده

777
00:54:44,239 --> 00:54:47,784
بر اساس این اطلاعات، واحد یک ایستگاه پلیس جونگ نام

778
00:54:48,326 --> 00:54:51,746
"تونست آقای او رو دستگیر کنه

779
00:54:57,002 --> 00:54:58,253
ممنونم

780
00:55:10,432 --> 00:55:11,474
شرمنده‌ام

781
00:55:15,812 --> 00:55:17,772
لطفا من رو ببخشید

782
00:55:18,440 --> 00:55:20,275
خیلی متاسفم-
مشکلی نیست-

783
00:55:22,861 --> 00:55:26,114
الان که دیکه دستگیر شدن همه‌چی روبه‌راهه

784
00:55:42,714 --> 00:55:44,424
سونگ چیل، بزن بر بدن

785
00:55:47,719 --> 00:55:49,512
بچه 

786
00:56:01,107 --> 00:56:03,610
راستی، چرا همیشه اینقدر شادی؟

787
00:56:05,528 --> 00:56:07,155
پدرم یه برده بود

788
00:56:08,782 --> 00:56:10,867
اون موقع‌ها، قرار بود من‌هم یکی از اونا بشم

789
00:56:10,950 --> 00:56:13,119
ولی اون اتفاقات دیگه به تاریخ پیوسته

790
00:56:13,620 --> 00:56:16,623
از خدام هم هست که با فروختن کیک برنجی، پول در بیارم

791
00:56:17,374 --> 00:56:19,084
اگه دنیا به خواست ما بچرخه

792
00:56:19,167 --> 00:56:21,711
کجاش بعیده که یکی مثل من هم پولدار بشه؟

793
00:56:22,462 --> 00:56:24,923
قراره خوندن و نوشتن یاد بگیرم، کلی کتاب بخونم

794
00:56:25,882 --> 00:56:28,343
و فروشگاه کیک برنجیِ مامان بزرگ رو ارتقا بدم

795
00:56:30,720 --> 00:56:33,223
من که آرزومه توی این دنیا

796
00:56:34,182 --> 00:56:38,353
آدم‌هایی مثل تو ثروتمند بشن
نه اونایی که مال دیگران رو می‌دزدن

797
00:56:39,145 --> 00:56:41,731
ولی شما همه‌ی اونها رو دستگیر می‌کنی دیگه. مگه نه؟

798
00:56:42,315 --> 00:56:44,275
معلومه. قراره همچین ادمایی رو از دنیا پاکشون کنم

799
00:56:46,736 --> 00:56:49,406
اونجوری، یه پسر معمولی مثل من هم میتونه پولدار شه

800
00:56:49,489 --> 00:56:51,574
و به مامان بزرگ کمک کنه که بهتر زندگی کنه

801
00:56:53,034 --> 00:56:56,079
اگه فقط قرار بود همین یدونه اتفاق بیفته، دنیا جای بهتری بود. نه؟

802
00:56:58,206 --> 00:57:01,418
آره. مطمئنم یه همچین روزی، به زودی میاد

803
00:57:03,920 --> 00:57:04,921
صد درصد

804
00:57:06,881 --> 00:57:08,883
برات نوشیدنی می‌ریزم-
ممنون-

805
00:57:09,634 --> 00:57:11,136
ممنونم ازت

806
00:57:13,930 --> 00:57:14,931
من دیگه میرم

807
00:57:27,152 --> 00:57:29,154
اون قرارداد نظامی رو نمیشد به این راحتی‌ها به دست آورد

808
00:57:29,237 --> 00:57:31,448
مثل قضیه اون قاچاقچی‌ها که خرابکاری کردی
این رو دیگه نباید گند بزنی‌ها

809
00:57:31,531 --> 00:57:33,491
خیالتون راحت باشه قربان

810
00:57:33,575 --> 00:57:35,577
این سری، دیگه هیچ مشکلی پیش نمیاد

811
00:57:36,536 --> 00:57:37,954
هر مشکلی که میخواد به وجود بیاد

812
00:57:38,037 --> 00:57:40,123
سر راه فرمانده بک قراره سبز میشه

813
00:57:40,623 --> 00:57:42,834
و ایشون یه شخص مهمین که باید سمت خودمون نگهش داریم

814
00:57:42,917 --> 00:57:44,169
متوجه شدم، قربان

815
00:57:44,669 --> 00:57:46,796
بدون دردسر میزونش می‌کنم

816
00:58:00,185 --> 00:58:02,854
لعنتی، این ولگرد داره چی‌کار می‌کنه؟

817
00:58:06,232 --> 00:58:08,276
هی، از سر راه برو کنار

818
00:58:12,780 --> 00:58:14,991
بی‌ریخت، گفتم برو کنار

819
00:58:15,575 --> 00:58:16,576
کری مگه؟

820
00:58:17,285 --> 00:58:19,496
من؟-
به جز تو دیگه کی اینجاست؟-

821
00:58:20,830 --> 00:58:22,999
!آهای

822
00:58:23,082 --> 00:58:24,375
!بزن بریم

823
00:58:27,045 --> 00:58:28,338
اینجا چه خبره؟

824
00:58:28,421 --> 00:58:29,506
برید کنار ببینم، 

825
00:58:30,089 --> 00:58:31,716
!ولم کن، 

826
00:58:40,141 --> 00:58:41,267
همینه

827
00:58:42,769 --> 00:58:43,895
!ولم کن

828
00:58:47,941 --> 00:58:49,275
عالی بود. بزن بریم

829
00:58:56,115 --> 00:58:57,867
ولم کنین لامصب‌ها

830
00:58:57,951 --> 00:58:59,327
عقب وایسا

831
00:59:01,412 --> 00:59:02,413
!بریزید بالا

832
00:59:14,092 --> 00:59:15,093
این‌هم از این

833
00:59:30,817 --> 00:59:31,818
چیه؟

834
00:59:33,987 --> 00:59:35,905
چی؟ یه مشت گدا؟

835
00:59:36,489 --> 00:59:38,074
سر خط خبرها

836
00:59:38,700 --> 00:59:41,703
منابع نظامی، که در اختیار فرماندهی نیروهای مسلح قرار گرفته

837
00:59:41,786 --> 00:59:43,621
مخفیانه در سئول در حال فروش است

838
00:59:56,593 --> 00:59:57,760
این منابع شامل

839
00:59:57,844 --> 01:00:00,888
 جوراب‌های نایلونی اعلاست

840
01:00:00,972 --> 01:00:04,517
مقام‌های نظامی در برابر مقام مسئول این موضوع

841
01:00:04,601 --> 01:00:06,644
واکنش‌های بدی نشان دادند-
گمشو بیرون-

842
01:00:07,895 --> 01:00:09,022
و ادامه خبرها

843
01:00:10,523 --> 01:00:12,650
رئیس جمهور ری شینگ‌مان وعده داده که

844
01:00:12,734 --> 01:00:15,236
به این شخص ناشناس پس از یافت شدن، پاداش بده

845
01:00:15,903 --> 01:00:16,904
بنوشیم-
به افتخارش-

846
01:00:16,904 --> 01:00:18,239
با صاحب فروشگاه تا خونشون رفتی؟

847
01:00:18,323 --> 01:00:21,701
آره. حتی هه‌جو یه سری دوتا کتری اضافی
برامون خرید

848
01:00:24,412 --> 01:00:29,125
قربان، شما تا حالا خودتون رو سپر بلای سرپرست ارشد چوی کردین؟

849
01:00:29,208 --> 01:00:32,920
خیلی واسم جالبه. شما همیشه توی پرونده‌های دونگ‌ده‌مون حضور داشتین

850
01:00:33,004 --> 01:00:35,214
چطور هنوز اخراج نشدین؟

851
01:00:35,298 --> 01:00:36,466
قربان، راز شما چیه؟

852
01:00:38,009 --> 01:00:39,594
...سرپرست ارشد چوی

853
01:00:40,386 --> 01:00:41,971
یه رازی داره که فقط من می‌دونم

854
01:00:42,055 --> 01:00:43,473
خب اون چیه؟

855
01:00:43,973 --> 01:00:46,476
شماها تا حالا راجع به گروه شین‌کوانگ شنیدین؟

856
01:00:46,559 --> 01:00:49,020
شین‌کوانگ؟ نشست کتابخوانی‌ای چیزیه؟

857
01:00:49,103 --> 01:00:50,897
اون یتیم‌خونه طرف ژاپنی‌ها رو یادته؟

858
01:00:50,938 --> 01:00:53,232
که قبلا آدری کو می‌گردوندش
اسم اونم آکادمی شین‌کوانگ بود

859
01:00:53,524 --> 01:00:55,652
خب، این گروه هم یه گروه طرفدار ژاپنه

860
01:00:55,735 --> 01:00:59,530
همه به هم کمک می‌کنن که به مقامات بالاتر برسن

861
01:01:00,615 --> 01:01:03,117
سرپرست ارشد چوی هم یکی از هموناست

862
01:01:03,201 --> 01:01:05,203
وقتی جزو پلیس‌های ویژه بودین این رو متوجه شدین؟

863
01:01:05,244 --> 01:01:07,580
اون حتی دستش هم به من نمی‌رسه

864
01:01:07,664 --> 01:01:10,708
لحظه‌ای که انگشتش بهم بخوره، هرچی که بدونم رو می‌ریزم وسط

865
01:01:12,126 --> 01:01:14,337
واحد ۲ شاید سرپرست ارشد چوی رو داشته باشه

866
01:01:14,462 --> 01:01:15,463
(کتابفروشی جونگ نام)

867
01:01:15,546 --> 01:01:16,798
آیگووو

868
01:01:17,799 --> 01:01:19,592
قربان، موافقین بریم دور دوم؟

869
01:01:19,676 --> 01:01:22,845
دیگه از دیدن گل روتون خسته شدم. میرم خونه

870
01:01:22,929 --> 01:01:24,555
می‌بینمتون-
قربان، مواظب باشین-

871
01:01:24,639 --> 01:01:25,682
خداحافظ، قربان-

872
01:01:26,182 --> 01:01:28,142
امیدوار بودم واسه دور دوم هم بخره

873
01:01:28,226 --> 01:01:31,521
بریم برنج فروشی. میخوام سون‌نام رو ببینم
!هاپ هاپ

874
01:01:31,604 --> 01:01:33,106
سون‌نام واقعا ناز نازیه

875
01:01:36,025 --> 01:01:38,069
چه خبره؟

876
01:01:49,831 --> 01:01:52,458
امروز روز مرگمه؟

877
01:01:52,542 --> 01:01:54,836
بهت یه حق انتخابی می‌دم

878
01:01:55,795 --> 01:01:59,048
یا بمیر یا برای من با افتخار کار کن و پول دربیار

879
01:02:01,008 --> 01:02:03,636
هر دوتاشون انتخاب‌های سختی‌ان

880
01:02:03,720 --> 01:02:05,847
فقط یه انتخاب برامون وجود داره

881
01:02:07,765 --> 01:02:08,975
پس من مرگ رو انتخاب می‌کنم

882
01:02:12,311 --> 01:02:13,813
و قرار نیست پشیمون بشی؟

883
01:02:13,896 --> 01:02:16,107
منم می‌تونم همین سوال رو از خودتون بپرسم، رئیس لی

884
01:02:16,190 --> 01:02:17,859
چیزی که درباره‌ی مشت زدن هست اینه که

885
01:02:17,942 --> 01:02:19,861
،هر چی مشتی که رها می‌کنی قوی‌تر باشه

886
01:02:19,944 --> 01:02:23,072
احتمال این که خودت با یه ضربه‌ی اشتباه
مشت بخوری هم بالا‌تر می‌ره

887
01:02:24,157 --> 01:02:25,992
از دست دادن این فرصت

888
01:02:26,534 --> 01:02:28,453
به زودی به قیمت جونت تموم می‌شه

889
01:02:29,579 --> 01:02:30,580
حالا می‌بینیم

890
01:02:38,129 --> 01:02:39,130
اوه

891
01:02:40,047 --> 01:02:41,674
اون گاگول‌ها-
خدایا-

892
01:02:42,759 --> 01:02:44,469
خدایا، خیلی ترسیده بودم

893
01:02:44,552 --> 01:02:45,762
،اگه تو بمیری

894
01:02:45,845 --> 01:02:47,722
با کی دیگه می‌ریم برنج بگیریم؟

895
01:02:48,473 --> 01:02:50,099
پس شماها حواستون بهم هست دیگه؟

896
01:02:50,183 --> 01:02:51,476
معلومه-
آره-

897
01:02:52,185 --> 01:02:53,227
بزنین بریم

898
01:02:56,439 --> 01:02:59,150
کاش می‌تونستم اون دونگ‌ده‌مون رو بکشم

899
01:02:59,484 --> 01:03:00,651
خاک تو سرشون واقعا

900
01:03:02,528 --> 01:03:03,571
هیونگ‌نیم

901
01:03:04,280 --> 01:03:07,950
زن‌ها همیشه حرکات بزرگ و تجملی رو دوست دارن

902
01:03:08,034 --> 01:03:10,912
مسخره‌ست. تو هیچی درباره‌ی زن‌ها نمی‌دونی

903
01:03:10,995 --> 01:03:12,663
بیشتر از تو می‌دونم

904
01:03:13,790 --> 01:03:16,000
چه جور حرکت بزرگ و تجملی‌ای مثلا؟

905
01:03:16,918 --> 01:03:19,045
با یه دسته گل اینقدری ازش خواستگاری کن

906
01:03:19,128 --> 01:03:21,380
یا یه انگشتر براق، و بعدش از خوشحالی پر می‌کشه

907
01:03:22,089 --> 01:03:23,633
بعد هم یه جور خیلی رومانتیک ازش بخواه که

908
01:03:24,133 --> 01:03:25,843
باهات ازدواج کنه

909
01:03:26,594 --> 01:03:27,595
...خب

910
01:03:28,888 --> 01:03:30,056
یه مثال بزن

911
01:03:37,146 --> 01:03:41,400
"می‌خوام تا آخر عمرم توی چشم‌هات شنا کنم"

912
01:03:42,568 --> 01:03:45,738
!اگه بخواد این کار رو بکنه، چشم‌هاش از کاسه در میاد که داداش

913
01:03:47,907 --> 01:03:49,158
قسم می‌خورم که جواب می‌ده

914
01:03:51,452 --> 01:03:52,620
واقعا؟-
آره-

915
01:03:53,871 --> 01:03:56,415
موندم تو چرا هنوز سینگلی

916
01:03:57,208 --> 01:03:58,626
چی؟-
هان؟-

917
01:03:58,709 --> 01:04:00,002
خودم هم در عجبم والا

918
01:04:00,086 --> 01:04:03,965
هوجونگ چش شده؟

919
01:04:05,424 --> 01:04:06,968
فلفل چیلی خوردی؟ آره، خوردی

920
01:04:09,136 --> 01:04:11,973
داری اشتهام رو کور می‌‌کنی

921
01:04:12,515 --> 01:04:15,518
هیونگ‌نیم، یادت باشه از جمله‌ای که بهت یاد دادم
استفاده کنی

922
01:04:15,601 --> 01:04:16,727
باشه

923
01:04:17,812 --> 01:04:20,481
دلم می‌خواد تا آخر عمرم"

924
01:04:20,565 --> 01:04:22,650
"تو چشم‌هات شنا کنم

925
01:04:40,960 --> 01:04:41,961
هه‌جو"

926
01:04:43,546 --> 01:04:47,717
"دلم می‌خواد تا آخر عمرم توی چشم‌هات شنا کنم

927
01:04:52,179 --> 01:04:53,180
بزن بریم

928
01:05:04,150 --> 01:05:05,151
خوش اومدین

929
01:05:07,737 --> 01:05:08,779
!بازرس پارک

930
01:05:11,949 --> 01:05:14,493
فکر کنم امروز خیلی سرتون شلوغ نباشه

931
01:05:14,577 --> 01:05:16,913
می‌خواستم بدونم باید توی مغازه‌ی برنج منتظر بمونم یا نه

932
01:05:17,580 --> 01:05:18,706
...چشم‌

933
01:05:19,999 --> 01:05:21,709
...هات-
چشم‌هام؟-

934
01:05:21,792 --> 01:05:23,085
...چشم‌هات

935
01:05:23,836 --> 01:05:25,212
چیز خاصی هست که باید ببینم؟

936
01:05:29,008 --> 01:05:31,594
بیرون چیز خاصی نیستش که

937
01:05:34,347 --> 01:05:37,558
راستی، چرا لباس‌هات این‌قدر نازکه؟

938
01:05:37,642 --> 01:05:38,935
اون بیرون یخ‌بندونه

939
01:05:44,148 --> 01:05:45,316
بهت میاد

940
01:05:46,567 --> 01:05:47,735
گرمه، مگه نه؟

941
01:05:51,489 --> 01:05:53,574
دلم می‌خواد همیشه پیشت باشم

942
01:05:54,909 --> 01:05:58,120
به خاطر این‌که همیشه منتظرت می‌ذارم متاسفم

943
01:05:58,621 --> 01:06:01,082
...منتظر گذاشتن یه زن جرمه

944
01:06:02,416 --> 01:06:05,294
ولی چون بازرسی می‌تونم نادیده‌اش بگیرم

945
01:06:06,253 --> 01:06:08,130
...شاید شبیه یه بهونه به نظر بیاد

946
01:06:09,840 --> 01:06:12,760
...و من رو خودخواه جلوه بده

947
01:06:14,261 --> 01:06:15,388
،اما توی روزهای آینده

948
01:06:16,138 --> 01:06:19,475
مجبورم دفعات خیلی زیادی منتظرت بذارم

949
01:06:20,142 --> 01:06:22,728
ممکنه خودمو توی خطر بندازم

950
01:06:24,313 --> 01:06:29,402
و شاید هیچ‌وقت برنگردم، بدون این‌که حتی ازت
خداحافظی کنم

951
01:06:32,321 --> 01:06:33,406
ولی اگه تو

952
01:06:34,365 --> 01:06:36,534
...من رو ببخشی

953
01:06:40,788 --> 01:06:44,125
...و اگه بتونی بهم اعتماد کنی

954
01:06:50,965 --> 01:06:52,133
بیا باهم ازدواج کنیم

955
01:07:01,058 --> 01:07:03,352
فقط بهم یه قولی رو بده

956
01:07:06,897 --> 01:07:08,149
،می‌تونی دیر کنی

957
01:07:09,400 --> 01:07:11,068
ولی مطمئن شو که باز برمی‌گردی پیشم

958
01:07:20,703 --> 01:07:21,996
!هیونگ‌نیم

959
01:07:22,663 --> 01:07:23,914
!باهاش خوب رفتار می‌کنم

960
01:07:38,596 --> 01:07:41,432
می‌شه پدر داماد یه کم بیشتر لبخند بزنه؟

961
01:07:41,515 --> 01:07:44,060
!یک، دو، سه

962
01:07:45,644 --> 01:07:48,147
!دو، سه، کیمچی

963
01:07:53,069 --> 01:07:56,155
در ۱۹ آپریل سال ۱۹۶۰

964
01:07:56,238 --> 01:08:00,201
اعتراضات بی‌وقفه‌ای علیه تقلب در انتخابات به راه افتاد

965
01:08:00,284 --> 01:08:01,911
و جنایات دولت خودکامه

966
01:08:01,994 --> 01:08:03,662
علیه مردمش  به مدت دوازده سال طول کشید

967
01:08:04,413 --> 01:08:08,459
تیراندازی پلیس به معترضان باعث تلفات بی‌شماری شد

968
01:08:08,542 --> 01:08:10,920
و خیابان‌های سئول در خون کشته‌شدگان غرق شد

969
01:08:11,879 --> 01:08:14,715
نیمه دوم سال ۱۹۶۰)
(استخدام آزاد برای پلیس

970
01:08:21,555 --> 01:08:23,641
اون ۵ فوت و ۵ اینچه-
۵ فوت و ۵ اینچ-

971
01:08:29,230 --> 01:08:30,231
بعدی

972
01:08:31,857 --> 01:08:32,858
آماده

973
01:08:44,578 --> 01:08:47,581
!ناامیدتون نمی‌کنم. تمام تلاشم رو می‌کنم

974
01:08:47,665 --> 01:08:49,083
از پسش برمیای

975
01:08:51,961 --> 01:08:53,379
!من برای این شغل تمام تلاشم رو می‌کنم

976
01:09:29,665 --> 01:09:31,125
چی؟

977
01:09:32,626 --> 01:09:33,627
!بگیرینش

978
01:09:50,769 --> 01:09:53,105
شما کی هستین؟

979
01:10:05,034 --> 01:10:06,035
تو کی هستی؟

980
01:10:07,036 --> 01:10:08,287
شما کی هستین؟

981
01:10:09,830 --> 01:10:12,416
!هی

982
01:11:05,803 --> 01:11:09,807
(بازرس ارشد 1958)
