﻿1
00:00:27,569 --> 00:00:32,907
(بازرس ارشد 1958)

2
00:00:34,826 --> 00:00:35,827
(این سریال به هیچ مکان، اشخاص، سازمان‌ها و رویدادی مربوط نیست)

3
00:00:35,910 --> 00:00:36,911
(صحنه‌های مربوط به حیوانات با رعایت دستورالعمل‌های رفاه حیوانات فیلم‌برداری شده است)

4
00:00:36,995 --> 00:00:40,081
...با نگاهی به برنامه پنج ساله کشور برای تولید فولاد

5
00:00:40,165 --> 00:00:41,583
(سپاه پیشگام خوداتکایی)

6
00:00:41,666 --> 00:00:43,710
سیصد بچه و فرد بیکار

7
00:00:43,793 --> 00:00:45,837
که زندگی‌‌شان را در خواری سپری کردند

8
00:00:45,920 --> 00:00:48,298
زمین را شخم خواهند زد و فرصت جدیدی
برای زندگی به دست می‌آورند

9
00:00:48,381 --> 00:00:52,635
زمینی با امتداد دویست و چهل جونگ‌بو
برای تولید سالانه‌ی
(جونگ‌بو: واحدی برای اندازه‌گیری مساحت)

10
00:00:52,719 --> 00:00:54,763
حدود یک‌هزار سوم برنج
و هزار و پانصد سوم جو برنامه‌ریزی شده است
(سوم: واحد حجم)

11
00:00:55,221 --> 00:00:58,433
(قسمت هشتم: در مورد گناه)

12
00:01:19,162 --> 00:01:20,163
!بریم

13
00:01:43,561 --> 00:01:46,397
امروز صبح زود برای دعا به معبد رفتی؟

14
00:01:48,733 --> 00:01:50,693
خب، آره

15
00:01:50,777 --> 00:01:52,737
واقعا لازم نیست نگران باشی

16
00:01:53,154 --> 00:01:55,115
اگر خدا به ما یه بچه بده، خوب می‌شه

17
00:01:55,198 --> 00:01:57,992
اگر نه، اونوقت ما دو نفر با خوشحالی با هم زندگی می‌کنیم

18
00:01:58,076 --> 00:02:00,912
مشکلی با بچه دار نشدن نداری؟

19
00:02:01,496 --> 00:02:02,956
البته که ندارم

20
00:02:03,248 --> 00:02:06,751
انتقال فامیلیم اصلا برام مهم نیست

21
00:02:07,627 --> 00:02:09,420
چیزی که برای من مهمه خودمون دوتاییم

22
00:02:10,964 --> 00:02:12,966
اینو فقط برای آروم کردن من می‌گی؟

23
00:02:13,049 --> 00:02:15,718
نه، از ته دلم می‌گم

24
00:02:17,762 --> 00:02:18,805
بیا بخوریم

25
00:02:21,933 --> 00:02:24,310
سوپ به طرز غیر قابل باوری امروز خوب شده

26
00:02:30,650 --> 00:02:31,943
(قسمت هشتم)

27
00:02:32,026 --> 00:02:33,611
آیگو. هی

28
00:02:33,695 --> 00:02:35,238
یه‌وقت آهت از پنجره نزنه بیرون

29
00:02:36,698 --> 00:02:39,325
مطمئن می‌شم که آهم سمت شما نیاد

30
00:02:40,118 --> 00:02:41,578
چی باعث شده انقدر مضطرب باشی؟

31
00:02:42,370 --> 00:02:44,581
هیچی. زندگی فوق‌العادست

32
00:02:44,664 --> 00:02:46,624
بیخیال، بهم بگو

33
00:02:52,297 --> 00:02:57,010
زمانی که اون‌یونگ به دنیا اومد چه حسی داشتین، هیونگ‌نیم؟

34
00:02:57,093 --> 00:02:58,678
مات و مبهوت بودم

35
00:02:58,761 --> 00:03:02,765
اینکه واقعا پدر شده بودم مثل برخورد یه کامیون
با من بود

36
00:03:02,849 --> 00:03:04,267
این طوری بود

37
00:03:05,059 --> 00:03:06,811
،دنیا جای ترسناکیه

38
00:03:07,478 --> 00:03:09,105
و در آینده بدتر هم می‌شه

39
00:03:11,316 --> 00:03:12,483
این کار من درسته که

40
00:03:13,234 --> 00:03:15,028
یه بچه رو به این دنیا بیارم؟

41
00:03:17,280 --> 00:03:18,489
...همم

42
00:03:19,324 --> 00:03:20,450
...من می‌ترسم

43
00:03:22,785 --> 00:03:25,205
...از اینکه بچه‌ام رو به همچین دنیای بی رحمی بیارم

44
00:03:25,830 --> 00:03:26,831
منطقی به نظر می‌رسم؟

45
00:03:27,415 --> 00:03:29,584
،ما به دیدن تاریکی‌های دنیا عادت کردیم

46
00:03:29,667 --> 00:03:31,377
پس منطقیه که تو همچین احساسی داشته باشی

47
00:03:31,461 --> 00:03:33,630
...من می‌تونم سنگینی این بار رو تحمل کنم

48
00:03:35,924 --> 00:03:37,759
ولی ممکنه بچه‌ام شبیه من نباشه

49
00:03:40,345 --> 00:03:43,056
،این وظیفه‌ی پدر و مادره که دنیا رو به فرزندشون نشون بدن

50
00:03:43,139 --> 00:03:45,225
اما پذیرش دنیا به عهده‌ی بچه‌هاست

51
00:03:46,100 --> 00:03:48,853
همه‌ی پدر و مادر ها با تمام شایستگی‌هاشون ترس‌های زیادی دارن

52
00:03:48,937 --> 00:03:51,981
می‌دونی، پدر یا مادر شدن جنم می‌خواد

53
00:03:56,486 --> 00:03:57,612
!رئیس یو

54
00:03:58,488 --> 00:04:00,323
یه مورد ضروری پیش اومده، آقا

55
00:04:01,115 --> 00:04:02,450
سه تا توی یه شب؟

56
00:04:02,533 --> 00:04:05,286
بله، با فاصله‌ی سی دقیقه‌ای

57
00:04:05,370 --> 00:04:06,454
و محلش؟

58
00:04:06,537 --> 00:04:08,581
دومین خیابون از سانگ بون در جونگ نام، قربان

59
00:04:09,791 --> 00:04:12,085
همشون با سلاح سرد مورد حمله قرار گرفتن

60
00:04:12,168 --> 00:04:13,378
و در حالی که حالشون بد بود سرقت انجام شده

61
00:04:14,712 --> 00:04:17,674
هر سه قربانی مردهای میانسال بودن

62
00:04:17,757 --> 00:04:20,510
اون‌ها قربانی‌هایی رو انتخاب کردن که ظاهرا پولدار بودن و قدرت مبارزه نداشتن

63
00:04:20,593 --> 00:04:21,970
قربانی‌ها چقدر آسیب دیدن؟

64
00:04:22,053 --> 00:04:24,097
،دو نفر به شدت مجروح شدن ولی هوشیار هستن

65
00:04:24,597 --> 00:04:27,267
و یه نفر دیگه هنوز به هوش نیومده

66
00:04:27,350 --> 00:04:28,768
کدوم احمق خیر‌ندیده‌ای

67
00:04:28,851 --> 00:04:30,979
وسط سئول مرتکب دزدی سریالی می‌شه آخه؟

68
00:04:31,062 --> 00:04:34,357
با توجه به جنایت، قربانی‌ها به شدت مورد حمله قرار گرفتن

69
00:04:35,024 --> 00:04:37,610
ارتکاب جرم حین حال بدی شانس زیادی برای تکرار داره

70
00:04:37,694 --> 00:04:39,070
ما باید فورا مجرم رو بگیریم

71
00:04:39,153 --> 00:04:40,154
باشه

72
00:04:40,280 --> 00:04:42,031
هی، دزدها به سرعت رعد و برق هستن

73
00:04:42,115 --> 00:04:43,992
مثل این می‌مونه که بخوای یه خرگوش رو بگیری

74
00:04:44,075 --> 00:04:45,702
من رو ببخشین، رئیس یو

75
00:04:45,785 --> 00:04:48,496
اینجا یه خرگوش تند و تیز داریم. چیشده؟

76
00:04:48,579 --> 00:04:51,958
یه زن سی و چند ساله توی هواشین دونگ به قتل رسیده

77
00:04:52,041 --> 00:04:54,877
ولی ما باید بریم دزدا رو بگیریم

78
00:04:55,545 --> 00:04:59,132
واحدهای دیگه همه در حال بررسی امنیتی برای یه رویداد ملی پلیس هستن

79
00:04:59,215 --> 00:05:02,719
اون پلیس‌های ملی یه وری فکر میکنن رئیس جمهورن؟

80
00:05:03,177 --> 00:05:05,763
من و بازرس سو می‌ریم یه نگاهی به پرونده قتل می‌ندازیم

81
00:05:05,847 --> 00:05:07,223
خیله خب

82
00:05:07,932 --> 00:05:09,684
بریم خرگوش رو بگیریم، گیونگ هوان

83
00:05:09,767 --> 00:05:12,312
امیدوارم دزده گوش‌های خرگوشی بزرگی داشته باشه که بتونم بلافاصله گازشون بگیرم

84
00:05:13,646 --> 00:05:16,941
الله اکبر، تو این شهر هیچوقت یه روز آروم نداریم

85
00:05:17,025 --> 00:05:19,360
اول دنبال شاهد بگرد

86
00:05:19,444 --> 00:05:21,696
از قربانی‌ها هم سوال کن

87
00:05:21,779 --> 00:05:24,907
اگرحالشون بد باشه هم چیزی به یاد میارن؟

88
00:05:24,991 --> 00:05:27,744
احتمالا اون‌ها فقط لحظه‌ای که آسیب دیدن رو به یاد بیارن

89
00:05:27,827 --> 00:05:30,455
یه بار وقتی بد بودم، پام رو به در کوبیدم

90
00:05:30,538 --> 00:05:31,789
که بلافاصله منو هوشیار کرد

91
00:05:31,873 --> 00:05:34,500
اگه خیلی بد  باشی، ممکنه از ده نفر کتک بخوری

92
00:05:34,584 --> 00:05:36,127
و هیچی یادت نیاد

93
00:05:36,210 --> 00:05:38,212
امروز خیلی‌هارو بردن

94
00:05:38,296 --> 00:05:39,672
یکی یکی سوار بشین

95
00:05:39,756 --> 00:05:41,215
بیا، سوار شو-
داریم کجا می‌ریم؟-

96
00:05:41,299 --> 00:05:42,759
سپاه پیشگام گوسان؟

97
00:05:43,134 --> 00:05:44,719
این چه کوفتیه؟

98
00:05:44,802 --> 00:05:46,929
کوانگ یونگ و گوسان در حال اجرای یه پروژه‌ی احیای زمینی‌ان

99
00:05:47,013 --> 00:05:48,514
دارن بچه‌هارو می‌برن تا کار کنن

100
00:05:48,598 --> 00:05:51,392
قبلا به اون‌ها سپاه پیشگام خوداتکایی می‌گفتن

101
00:05:51,934 --> 00:05:55,480
بهت پول و زمین می‌دن و می‌ذارن اونجا ساکن بشی

102
00:05:55,563 --> 00:05:57,190
شاید باید بعدا بهشون ملحق بشم

103
00:05:57,273 --> 00:06:00,151
بیخیال، تو انقدری زور داری که یه بیل بلند کنی؟

104
00:06:00,234 --> 00:06:04,072
!تنها کاری که باید بکنم اینه که بیل رو گاز بگیرم، هیونگ‌نیم

105
00:06:05,490 --> 00:06:08,743
آخرش باید توی یه سیرک قدرتت رو به نمایش بذاری

106
00:06:10,078 --> 00:06:11,579
وای، نه. بیخیال

107
00:06:11,662 --> 00:06:11,704
چیزی راجع به دزدی دیشب می‌دونین؟

108
00:06:11,704 --> 00:06:13,456
نه-
واقعا؟-

109
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
خب، ممنون

110
00:06:16,292 --> 00:06:19,420
چیزی راجع به دزدی شنیدین
یا می‌دونین کی این کار رو کرده؟

111
00:06:19,504 --> 00:06:20,671
سلام-
نه-

112
00:06:20,755 --> 00:06:21,964
نه؟ ممنون

113
00:06:22,632 --> 00:06:25,301
کوچه پشتی و روبه‌رو‌ی تئاتر هم همینجوریه

114
00:06:25,385 --> 00:06:27,220
اینجاهم دقیقا مثل همونجاست

115
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
حتی قبل از حکومت نظامی‌هم، اینجا‌ها زیاد خلوت نبودن

116
00:06:31,182 --> 00:06:33,142
و با این وضع نمی‌تونیم شاهد پیدا کنیم

117
00:06:33,226 --> 00:06:34,811
چه کاسب باشن و چه ساکن

118
00:06:35,520 --> 00:06:37,772
ولی منظورم اینه که، ما حتی توی حاشیه شهرهم نیستیم

119
00:06:37,855 --> 00:06:39,232
اینجا قلب شهره

120
00:06:39,899 --> 00:06:41,484
دزده یه آدم خوش شانسه

121
00:06:41,567 --> 00:06:42,777
یا واقعا خوش شانسه

122
00:06:42,860 --> 00:06:44,695
یا تعدادشون بیشتره-
چی؟-

123
00:06:44,779 --> 00:06:46,614
،یکی نقش دیده‌بان بازی کرده

124
00:06:46,697 --> 00:06:48,950
و بقیه وقتی هیچکس حواسش نبوده
دزدی کردن

125
00:06:49,575 --> 00:06:52,370
چرا باید برای دزدی از مردم اینجا انقدر تلاش کنن؟

126
00:06:53,121 --> 00:06:56,416
می‌دونی ثروتمندترین محله‌ی کره کجاست؟

127
00:06:57,208 --> 00:06:58,251
...خب

128
00:07:01,963 --> 00:07:04,424
درسته، همین محله‌ست

129
00:07:20,898 --> 00:07:22,150
سلام، قربان-
بله-

130
00:07:26,112 --> 00:07:27,113
اون کیه؟

131
00:07:27,738 --> 00:07:29,115
اون پسر قربانیه

132
00:07:29,782 --> 00:07:32,076
اون جسد رو کشف کرد و قتل رو گزارش داد

133
00:07:36,414 --> 00:07:37,999
بریم-
باشه-

134
00:07:38,791 --> 00:07:39,792
سلام، قربان

135
00:07:39,917 --> 00:07:40,960
سلام

136
00:07:43,296 --> 00:07:45,590
این خونین‌ترین قتلیه که اخیرا دیدم

137
00:07:46,340 --> 00:07:47,592
چی می‌تونین بهمون بگین؟

138
00:07:47,675 --> 00:07:49,719
زخم‌های چاقو روی همه جاش متمرکز شدن

139
00:07:49,802 --> 00:07:52,555
تقریبا می‌تونم بگم ده تا دوازده زخم داره

140
00:07:53,097 --> 00:07:56,809
علت مرگ شوک هیپوولمیک* ناشی از سوراخ‌های متعدده
(کاهش شدید حجم خون)

141
00:07:57,393 --> 00:07:58,853
تخمین تقریبی

142
00:07:58,936 --> 00:08:00,938
،بر اساس وضعیت مرگ خُشکی
(سفت شدن عضلات بعد از مرگ)

143
00:08:01,022 --> 00:08:03,774
زمان مرگ بین چهار الی پنج صبح بوده

144
00:08:04,442 --> 00:08:06,277
درست بعد از حکومت نظامی اینجوری شده

145
00:08:09,530 --> 00:08:11,782
سلاح قتل چی بوده؟

146
00:08:12,158 --> 00:08:15,369
به گفته‌ی پسرش، چاقوی میوه خوری‌ای بوده
که توی خونه استفاده می‌کردن

147
00:08:17,038 --> 00:08:20,041
من به سختی می‌تونم نشونه‌هایی از مقاومت رو ببینم

148
00:08:20,750 --> 00:08:23,628
هیونگ‌نیم، به نظر می‌رسه توی خواب به قتل رسیده

149
00:08:26,005 --> 00:08:28,466
چیز دیگه‌ای هم هست که باید بدونیم؟

150
00:08:29,050 --> 00:08:30,051
،خب

151
00:08:30,718 --> 00:08:33,054
اون روی انگشت اشاره‌اش یه جای زخم داره

152
00:08:33,638 --> 00:08:35,640
که احتمالا مال چهار یا پنج روز پیشه

153
00:08:36,891 --> 00:08:40,394
بقیه جزئیات رو بعد از کالبدشکافی بهتون اطلاع می‌دم

154
00:08:43,481 --> 00:08:44,982
اسمت چیه؟

155
00:08:46,317 --> 00:08:47,485
کیم من‌سو

156
00:08:48,236 --> 00:08:49,362
خب، من‌سو

157
00:08:50,613 --> 00:08:54,283
تو دیشب صدای غیرمعمولی‌ای نشنیدی؟

158
00:08:57,036 --> 00:09:00,373
پس دقیقا بعد از اینکه بیدار شدی مادرت رو توی اون وضعیت دیدی؟

159
00:09:01,791 --> 00:09:02,792
بله

160
00:09:03,960 --> 00:09:05,002
،معمولا

161
00:09:05,795 --> 00:09:07,838
اون من رو صبح‌ها بیدار می‌کنه

162
00:09:08,422 --> 00:09:09,840
،ولی امروز صبح خبری نبود

163
00:09:11,092 --> 00:09:12,760
...برای همین من رفتم اتاقش و

164
00:09:15,763 --> 00:09:18,683
گمونم دروازه خونه‌اتون شب‌ها همیشه بسته‌است

165
00:09:18,766 --> 00:09:20,476
امروز صبح باز بود؟

166
00:09:21,477 --> 00:09:25,523
آره، وقتی چکش کردم باز بود

167
00:09:26,983 --> 00:09:28,442
و پدرت؟

168
00:09:33,698 --> 00:09:36,325
پارسال فوت شد

169
00:09:38,744 --> 00:09:41,539
موقع ماهیگیری غرق شد

170
00:09:44,542 --> 00:09:48,296
مدرسه می‌ری، مگه نه؟
الان تو تعطیلاتی؟

171
00:09:48,379 --> 00:09:50,756
...آره، ولی

172
00:09:52,842 --> 00:09:54,385
اگه مدارس شروع هم بشن من نمی‌تونم برم

173
00:09:54,969 --> 00:09:55,970
چرا اونوقت؟

174
00:09:56,470 --> 00:09:57,638
...من

175
00:09:58,431 --> 00:09:59,890
ریه‌هام مشکل دارن

176
00:10:02,643 --> 00:10:04,770
از سال پیش از مدرسه مرخصی گرفتم

177
00:10:07,273 --> 00:10:08,274
سونبه‌نیم

178
00:10:08,941 --> 00:10:11,027
به نظرم باید یه لحظه بیاین بیرون

179
00:10:11,110 --> 00:10:12,111
باشه

180
00:10:15,781 --> 00:10:17,867
یه لحظه، من‌سو

181
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
اینجاست

182
00:10:24,081 --> 00:10:25,708
انگار مجرم از اینجا اومده داخل

183
00:10:26,292 --> 00:10:28,169
و از روی این دیوار داخل شده

184
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
،و بعد از انجام قتل

185
00:10:32,006 --> 00:10:33,382
از دروازه فرار کرده

186
00:10:33,924 --> 00:10:35,426
اثری از سرقت بود؟

187
00:10:35,509 --> 00:10:38,262
نه، کیف‌پولش دست نخورده بود و خونه هم مرتب بود

188
00:10:39,221 --> 00:10:40,890
پس انگیزه کینه‌ی شخصی بوده

189
00:10:43,601 --> 00:10:44,685
،در اون صورت

190
00:10:44,769 --> 00:10:47,605
احتمالا قربانی توسط یه فرد آشنا کشته شده

191
00:10:54,904 --> 00:10:57,031
همه‌اش تو یه چشم به هم زدن اتفاق افتاد

192
00:10:57,114 --> 00:10:58,824
یه درد ناگهانی و کوتاه رو حس کردم

193
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
و فورا بیهوش شدم

194
00:11:00,993 --> 00:11:03,412
پس نتونستین صورت کسی رو ببینین؟

195
00:11:04,497 --> 00:11:07,333
اصلا. از پشت ضربه خوردم

196
00:11:07,416 --> 00:11:09,043
کجا نوشیدنی خوردین؟

197
00:11:09,126 --> 00:11:11,087
تو کافه رویال بیر تو خیابون دوم سانگ بون

198
00:11:11,170 --> 00:11:13,881
خیلی جای گرونیه

199
00:11:15,591 --> 00:11:17,218
من‌هم حالم بد بود والا

200
00:11:17,301 --> 00:11:19,512
فقط یادم میاد یه چیزی خورد توی سرم

201
00:11:19,595 --> 00:11:23,891
،به مغزتون فشار بیارین تا حتی شده یه سر سوزن یادتون بیاد

202
00:11:23,974 --> 00:11:27,687
مثلا لباس مجرم‌ها یا سلاحی که استفاده کردن

203
00:11:28,979 --> 00:11:30,648
فقط یه سر سوزن جزئیات؟

204
00:11:32,358 --> 00:11:35,319
،همه چیز یکم تاره

205
00:11:35,403 --> 00:11:38,114
،ولی به گمونم با یه چماق بهم حمله کردن

206
00:11:38,656 --> 00:11:42,076
از اون باتوم‌‌های کوتاه که تو فیلم‌ها هست و قدیم‌ها نگهبان‌های زندان داشتنش

207
00:11:42,159 --> 00:11:43,285
یه دونه از اون‌ها به نظر میومد

208
00:11:44,120 --> 00:11:45,663
اصلا این دوره زمونه پیدا میشه همچین چیزی؟

209
00:11:45,746 --> 00:11:48,833
فکر کنم چندتا نگهبان زندان 
که برای خودشون ول می‌گردن

210
00:11:50,209 --> 00:11:52,378
ممنون-
خواهش می‌کنم-

211
00:11:52,461 --> 00:11:55,214
یه خانواده‌ی عادی و آروم بودن

212
00:11:55,297 --> 00:11:57,591
می‌دونم که من‌سو خیلی بچه خوبیه

213
00:11:57,675 --> 00:12:00,594
ولی دشمنی قدیمی‌ای چیزی بوده که شما بدونید؟

214
00:12:00,678 --> 00:12:03,264
آیگو، اصلا و ابدا

215
00:12:03,347 --> 00:12:06,726
،پدر من‌سو هم آدم خیلی خوش قلبی بود

216
00:12:06,809 --> 00:12:08,102
جدای پولدار بودنش

217
00:12:10,354 --> 00:12:12,273
احیانا چیز بیشتری

218
00:12:12,857 --> 00:12:15,401
درمورد ثروت این خانواده می‌دونید؟

219
00:12:16,152 --> 00:12:17,403
شایعات می‌گن

220
00:12:17,486 --> 00:12:21,657
پدر من‌سو مالک یه قطعه زمین بزرگ تو چانگ چونگ دوئه

221
00:12:21,741 --> 00:12:24,285
زمین؟-
توش یه چشمه آب گرم پیدا کردن-

222
00:12:24,368 --> 00:12:26,829
و الان خدا تومن پولشه

223
00:12:26,912 --> 00:12:29,457
من هم از اون شایعه خبر دارم

224
00:12:29,540 --> 00:12:34,086
ولی نمی‌دونم باید این رو بگم یا نه

225
00:12:34,920 --> 00:12:37,840
بهتر نیست که بهشون بگیم؟

226
00:12:39,175 --> 00:12:42,553
دارین جون به لبم می‌کنین
لطفا فقط بهم بگین

227
00:12:45,097 --> 00:12:47,683
...میدونید، مادر من‌سو

228
00:12:48,684 --> 00:12:50,352
با یه مرد دیگه  در ارتباط بود

229
00:12:51,270 --> 00:12:54,356
این مال موقعی بود که شوهرش زنده بود؟

230
00:12:54,440 --> 00:12:56,567
!نه، اصلا

231
00:12:56,650 --> 00:12:59,111
،اون‌ها یکم بعد از فوت همسرش باهم در ارتباط بودن

232
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
پس نمیشه اسمش رو خیانت گذاشت-
درسته-

233
00:13:01,280 --> 00:13:03,491
یه جورایی براش مثل دوست بود

234
00:13:05,284 --> 00:13:08,120
قبلا‌ عادت داشت مخفیانه ببینتش

235
00:13:08,204 --> 00:13:10,706
ولی اخیرا، یه جوری رفت و آمد می‌کرد
انگار خونه خودش بود

236
00:13:16,253 --> 00:13:17,588
یا خدا، اون رو ببین

237
00:13:18,255 --> 00:13:20,549
می‌دونین اون مرد کیه؟

238
00:13:20,633 --> 00:13:24,303
اون مدیر چونگ‌تاپ گریل رو به روی سالن جونگ نامه

239
00:13:32,353 --> 00:13:33,437
چی؟

240
00:13:34,230 --> 00:13:36,065
چطور همچین چیزی ممکنه؟

241
00:13:36,148 --> 00:13:38,275
آخرین بار کی دیدینش؟

242
00:13:38,359 --> 00:13:39,485
بعد از ظهر دیروز

243
00:13:40,069 --> 00:13:42,404
همین اطراف ناهار خوردیم

244
00:13:42,988 --> 00:13:45,491
و بعدش؟-
دور و بر ساعت ۲ ظهر خداحافظی کردیم-

245
00:13:46,116 --> 00:13:47,368
بعد از اون ندیدمش

246
00:13:47,451 --> 00:13:48,911
قرار بود امشب همدیگه رو ببینیم

247
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
دیشب کجا بودین؟

248
00:13:50,830 --> 00:13:53,040
رفتم خونه و بعد از کار خوابیدم

249
00:13:53,123 --> 00:13:56,836
کسی هست که بتونه براتون شهادت بده؟

250
00:13:56,919 --> 00:14:00,130
بله، آجومای سرپرست پانسیونم می‌تونه

251
00:14:00,673 --> 00:14:01,966
میتونین ازشون بپرسین

252
00:14:02,800 --> 00:14:04,677
چند وقت باهم بودین؟

253
00:14:04,760 --> 00:14:06,554
یکم کمتر از یک سال

254
00:14:07,054 --> 00:14:09,974
برای اولین بار تو رستورانی‌ که مشتریش بود دیدمش

255
00:14:10,057 --> 00:14:11,767
ارتباطتون چطور بود؟

256
00:14:12,351 --> 00:14:14,353
باهم دعوا داشتین اصلا؟

257
00:14:14,436 --> 00:14:16,313
گهگاهی بحث‌های کوچیکی داشتیم

258
00:14:17,606 --> 00:14:19,942
به جز اون، ارتباط خوبی داشتیم

259
00:14:20,526 --> 00:14:24,238
رابطه‌اتون با پسرش من‌سو، چطور بود؟

260
00:14:24,321 --> 00:14:25,531
من‌سو؟

261
00:14:28,492 --> 00:14:31,537
،طبیعتا، اوایل ازم دل خوشی نداشت

262
00:14:32,288 --> 00:14:34,498
ولی داشتیم کم کم به هم نزدیک می‌شدیم

263
00:14:34,582 --> 00:14:36,667
،حتی یه موقع‌هایی میومد خونه من

264
00:14:37,543 --> 00:14:39,211
و حتی با همدیگه گردش هم رفتیم

265
00:14:44,425 --> 00:14:47,219
معمولا اون کفش‌ها رو می‌پوشین؟

266
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
ببخشید؟

267
00:14:49,221 --> 00:14:50,306
نه

268
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
فقط سرکار می‌پوشمشون

269
00:14:53,475 --> 00:14:56,896
میشه لطفا آدرستون رو بنویسید؟-
بله، قربان-

270
00:15:04,445 --> 00:15:06,530
این افتخار رو مدیون چی هستم، قربان؟

271
00:15:06,614 --> 00:15:10,034
گوش کن، یه کار خیلی مهم برات دارم

272
00:15:10,618 --> 00:15:12,202
یه کار خیلی مهم، قربان؟

273
00:15:13,287 --> 00:15:14,413
هرچی شما بفرمائید

274
00:15:15,039 --> 00:15:19,585
این آخر هفته، شورای و عالی خانم‌های سازمان
...اطلاعات کره

275
00:15:19,668 --> 00:15:20,669
بله؟

276
00:15:20,753 --> 00:15:23,881
...از فروشگاه بزرگ جونگ‌‌ نام برای خرید بازدید می‌کنن

277
00:15:23,964 --> 00:15:25,174
خرید، قربان؟

278
00:15:25,257 --> 00:15:26,592
آره، خرید

279
00:15:26,675 --> 00:15:30,346
از اونجایی که اون‌ها همسران افراد مهمی‌ان
نیاز به نگهبان‌های درست و حسابی داریم

280
00:15:30,429 --> 00:15:33,557
چند خانم از انجمن شین‌کوانگ هم بهشون می‌پیوندن

281
00:15:34,141 --> 00:15:35,142
که اینطور

282
00:15:35,768 --> 00:15:38,520
چند نفر نیاز داریم؟

283
00:15:38,604 --> 00:15:40,814
به نظرم حدودا ۲۰ نفر

284
00:15:41,398 --> 00:15:42,775
قربان-
بله؟-

285
00:15:44,068 --> 00:15:46,946
ازتون می‌خوام منظورم رو

286
00:15:47,029 --> 00:15:48,822
بد برداشت نکنید-
بگو ببینم-

287
00:15:50,240 --> 00:15:53,243
می‌دونید، ۲۰ تا بادیگارد

288
00:15:53,911 --> 00:15:55,788
تعداد زیادی نیرو نیاز داره

289
00:15:55,871 --> 00:15:58,332
و ما هم یه عالمه پرونده‌ی باز داریم

290
00:15:58,666 --> 00:16:00,626
...که باید-
یه لحظه واستا ببینم-

291
00:16:03,629 --> 00:16:05,047
از کی تا حالا روی حرف من حرف می‌زنی؟

292
00:16:07,299 --> 00:16:08,467
عذر می‌خوام، قربان

293
00:16:08,550 --> 00:16:09,593
بعضی‌ها ممکنه فکر کنن

294
00:16:09,677 --> 00:16:13,472
که تو واقعا خودت رو وقف امنیت جونگ‌ نام کردی

295
00:16:16,809 --> 00:16:19,269
ببخشید، قربان-
ولی و اما نداریم-

296
00:16:19,353 --> 00:16:21,146
از خانم‌ها محافظت کنید

297
00:16:21,689 --> 00:16:23,065
این کار توئه

298
00:16:23,148 --> 00:16:24,149
بله

299
00:16:25,609 --> 00:16:26,902
من دیگه میرم-
بله قربان-

300
00:16:26,986 --> 00:16:28,862
خب دیگه، نمی‌خواد بیای بیرون

301
00:16:28,946 --> 00:16:30,030
...نه، من باید-
هی-

302
00:16:31,073 --> 00:16:32,241
چیزی شده قربان؟-
کارت رو خوب انجام بده-

303
00:16:32,324 --> 00:16:34,576
چشم قربان

304
00:16:35,744 --> 00:16:37,538
قربان، مراقب خودتون باشین-
قربان، مراقب خودتون باشین-

305
00:16:42,126 --> 00:16:44,128
اوی، رئیس هوانگ

306
00:16:44,545 --> 00:16:45,754
بله؟

307
00:16:48,382 --> 00:16:52,928
احیانا یه بار در مورد مشکلی توی مرکز خرید جونگ‌نام بهم نگفتی؟

308
00:16:53,012 --> 00:16:54,638
چرا، گفتم

309
00:16:55,305 --> 00:16:56,765
من متوجه شدم

310
00:16:56,849 --> 00:16:59,435
که یه سری از کالاهای وارداتی درواقع قاچاق شده بودن، قربان

311
00:17:00,019 --> 00:17:04,231
سریعا برین تموم کالاهای قاچاقی رو پیدا و مجرمین رو دستگیر کنین

312
00:17:04,940 --> 00:17:08,610
و مطمئن بشین که اون فروشگاه به مدت دو ماه پلمپ بشه

313
00:17:08,694 --> 00:17:09,862
قربان؟

314
00:17:09,945 --> 00:17:13,198
ولی حواستون باشه بی‌سروصدا انجامش بدین

315
00:17:13,282 --> 00:17:15,242
بله، قربان، متوجه شدم

316
00:17:15,993 --> 00:17:19,204
قربان. می‌تونم بپرسم چرا باید انقدر یهویی
توی فروشگاه جونگ‌نام کمین کنیم؟

317
00:17:20,330 --> 00:17:23,292
دستور معاون رئیس چوی‌ئه

318
00:17:23,375 --> 00:17:24,626
که اینطور

319
00:17:25,544 --> 00:17:26,837
متوجه شدم قربان-
بسیارخب-

320
00:17:27,504 --> 00:17:28,964
همتون با من بیاین

321
00:17:30,507 --> 00:17:32,509
دنبالم بیاین. باید برای گشت آماده بشیم

322
00:17:39,892 --> 00:17:41,310
هی-
چیزی شده قربان؟-

323
00:17:43,812 --> 00:17:45,856
مطمئن شو همه چیز بی‌سروصدا پیش بره

324
00:17:46,899 --> 00:17:47,900
چشم قربان

325
00:17:50,360 --> 00:17:51,487
مراقب خودتون باشین قربان

326
00:17:53,655 --> 00:17:55,407
،معاون مدیر، اگه همین‌طور به کارهاتون ادامه بدین

327
00:17:56,867 --> 00:17:58,827
باید همین‌جا راهمون رو از هم جدا کنیم

328
00:18:00,996 --> 00:18:03,457
طرفای ۱۰ شب برگشت

329
00:18:03,832 --> 00:18:06,460
و بی‌نهایت خسته به‌نظر می‌رسید

330
00:18:06,543 --> 00:18:09,213
احیانا ندیدین که بعد از شروع حکومت نظامی
بره بیرون؟

331
00:18:09,296 --> 00:18:12,424
از اونجایی اون موقع‌ها خوابم، نمی‌تونم نظری بدم

332
00:18:13,008 --> 00:18:15,052
معمولا نهایت تا شش صبح اینطورا بیدارم

333
00:18:15,636 --> 00:18:19,098
خونه‌ی من‌سو تا اینجا پای پیاده چقدر فاصله داره؟

334
00:18:19,181 --> 00:18:19,264
از ورودی هونگ‌هواجانگ تا ورودی نونوایی جونگ‌نام

335
00:18:22,684 --> 00:18:25,562
باید نهایتا بیست دقیقه زمان ببره

336
00:18:25,646 --> 00:18:27,189
رفت و برگشتش، میشه چهل دقیقه

337
00:18:28,023 --> 00:18:29,316
پس نهایتا باید بشه پنج صبح

338
00:18:32,319 --> 00:18:34,863
من برگشتم-
افسر بونگ، چیزی پیدا کردی؟-

339
00:18:34,947 --> 00:18:37,991
بله، کلی جون کندم تا سرنخ پیدا کنم

340
00:18:38,575 --> 00:18:40,035
خسته نباشی. حالا بیا با هم مقایسه‌اشون کنیم-
بسیارخب-

341
00:18:40,744 --> 00:18:41,787
یه لحظه صبر کن

342
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
می‌بخشید

343
00:18:49,169 --> 00:18:50,254
این رو ببین

344
00:18:58,095 --> 00:18:59,555
دنبال لکه‌‌های خون دیگه‌ بگرد

345
00:18:59,638 --> 00:19:00,639
چشم

346
00:19:05,602 --> 00:19:06,687
بازرس پارک

347
00:19:11,733 --> 00:19:13,610
برو دوستش رو دستگیر کن

348
00:19:13,694 --> 00:19:15,320
من باید اول برم سراغ من‌سو

349
00:19:37,926 --> 00:19:39,136
(شغل قانونی)

350
00:19:39,219 --> 00:19:40,429
(مبانی قانون)

351
00:19:40,512 --> 00:19:41,722
(قانون مطلق)

352
00:19:48,270 --> 00:19:49,396
صبر کن

353
00:19:49,479 --> 00:19:50,856
چطوری باید می‌خوندمش؟

354
00:19:51,607 --> 00:19:52,900
بلدم چطوری بخونمش‌ها

355
00:19:52,983 --> 00:19:55,152
"اینه، "پسرها، بلند پرواز باشین

356
00:19:55,235 --> 00:19:58,739
اوه درسته. یه نقل قول خیلی معروفیه، نه؟

357
00:19:58,822 --> 00:19:59,907
بله

358
00:19:59,990 --> 00:20:01,909
جمله‌ی قشنگیه برای زدن به دیوار

359
00:20:06,705 --> 00:20:08,999
هی، حالت خوبه؟
یه کم آب می‌خوای؟

360
00:20:09,082 --> 00:20:10,334
نه، خوبم

361
00:20:10,417 --> 00:20:11,543
خیلی‌خب

362
00:20:16,089 --> 00:20:17,132
ببین، من فقط کنجکاوم

363
00:20:17,216 --> 00:20:19,343
از اینکه تنهایی زندگی می‌کنی، راضی‌ای؟

364
00:20:20,344 --> 00:20:22,679
خاله‌هام قراره بیان پیشم

365
00:20:22,763 --> 00:20:23,931
که اینطور

366
00:20:24,014 --> 00:20:27,059
مطمئن شو وظیفه‌ات رو به عنوان عزادار اصلی انجام بدی

367
00:20:28,644 --> 00:20:30,395
دومین باریه که  دارم انجامش می‌دم، پس از پسش برمیام

368
00:20:31,813 --> 00:20:34,191
آه، متوجه شدم

369
00:20:37,069 --> 00:20:39,446
امسال کلاس چندم میری؟

370
00:20:39,529 --> 00:20:41,949
پونزده سالمه، پس کلاس هشتم

371
00:20:42,908 --> 00:20:44,868
پس هنوز خیلی بچه‌ای

372
00:20:46,578 --> 00:20:48,455
اوه راستی

373
00:20:49,164 --> 00:20:50,999
چرا اومدین دیدنم؟

374
00:20:52,000 --> 00:20:54,628
ببین، قضیه از این قراره

375
00:20:55,462 --> 00:20:57,005
درمورد دوک‌یونگه

376
00:20:58,382 --> 00:20:59,383
چیشده؟

377
00:21:00,008 --> 00:21:02,094
،هنوز باید بیشتر تحقیق کنیم

378
00:21:02,886 --> 00:21:04,012
،ولی تا به اینجای کار

379
00:21:05,055 --> 00:21:07,224
اون مظنون قتل مادرته

380
00:21:07,891 --> 00:21:09,142
امکان نداره

381
00:21:09,810 --> 00:21:11,436
آجوشی آزارش به یه مورچه هم نمی‌رسه

382
00:21:12,020 --> 00:21:14,523
،می‌دونم باورش برات سخته

383
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
ولی درحال‌حاضر، اون مظنون اصلی ماست

384
00:21:18,902 --> 00:21:22,572
ولی آجوشی مرد خوبیه
من حتی چندین بار خونه‌اش هم رفتم

385
00:21:22,906 --> 00:21:23,991
متوجه‌ام

386
00:21:25,534 --> 00:21:27,911
،با توجه به حرف‌های اون

387
00:21:28,495 --> 00:21:31,915
اون و مادرت خیلی کم پیش میومد که بخوان دعوا کنن. درسته؟

388
00:21:32,582 --> 00:21:34,668
آره، با هم رابطه‌ی خوبی داشتن

389
00:21:37,838 --> 00:21:38,839
،درواقع

390
00:21:39,423 --> 00:21:40,424
،اون روز

391
00:21:41,258 --> 00:21:44,219
یه دعوای حسابی با هم کردن-
اون روز؟-

392
00:21:44,303 --> 00:21:45,887
بیا فقط یک‌چهارمش رو بفروشیم

393
00:21:45,971 --> 00:21:48,432
چند بار باید بهت بگم نه؟

394
00:21:48,515 --> 00:21:52,394
زمین باید تا وقتی که من‌سو بزرگ می‌شه دست نخورده بمونه

395
00:21:52,477 --> 00:21:53,937
!من که نمی‌گم کلا زمین رو بدی به من

396
00:21:54,021 --> 00:21:56,398
فقط دارم میگم بهم قرضش بده

397
00:21:56,481 --> 00:21:59,818
باشه، ولی بعدا
...وقتی که من‌سو بزرگ شد

398
00:21:59,901 --> 00:22:00,902
صبر کن ببینم

399
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
داری من‌سو رو بهونه می‌کنی تا به من قرضش ندی؟

400
00:22:04,239 --> 00:22:07,868
الان چی گفتی؟
چرا باید از حرفم همچین برداشتی کنی؟

401
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
و اون دقیقا چه زمانی بود؟

402
00:22:09,494 --> 00:22:11,163
هفته‌ی پیش

403
00:22:14,958 --> 00:22:17,669
چطوریه که هیچ‌کدوممون بعد یه روز کامل گشتن چیزی پیدا نکردیم؟

404
00:22:18,378 --> 00:22:19,671
دارم از گرسنگی هلاک میشم

405
00:22:19,755 --> 00:22:21,673
آب شدن رفتن تو زمین

406
00:22:21,673 --> 00:22:23,258
اون‌ها بروبچ پیشگام گوسان نیستن؟

407
00:22:23,342 --> 00:22:25,344
چرا به‌نظرم-
الان جدی بودی؟-

408
00:22:27,012 --> 00:22:30,223
هی، عذرخواهی من چیشد؟

409
00:22:30,766 --> 00:22:31,808
...توی احمق

410
00:22:32,184 --> 00:22:34,603
خیلی‌خب، معذرت می‌خوام

411
00:22:34,686 --> 00:22:36,229
نمی‌خواستم بزنم بهتون

412
00:22:36,313 --> 00:22:38,065
تقصیر از من بود. برین سر کارتون

413
00:22:38,774 --> 00:22:40,567
چی میشه اگه دلم نخواد اینکار رو کنم؟

414
00:22:42,527 --> 00:22:43,820
!وای شونه‌ام

415
00:22:44,404 --> 00:22:45,781
،شونه‌ام آسیب دیده

416
00:22:45,864 --> 00:22:48,033
باید دیه‌اش رو بدی بهم

417
00:22:48,116 --> 00:22:50,827
استخون‌هاتون از یونولیت درست نشدن که، شدن؟

418
00:22:50,911 --> 00:22:53,997
اینکه برای همچین چیزهایی بخواین از خدمات پزشکی
استفاده کنین زیاده‌رویه

419
00:22:54,081 --> 00:22:55,207
هوی، ببین

420
00:22:56,083 --> 00:22:57,834
من باید درمان بشم، شیرفهم شد؟

421
00:22:58,877 --> 00:23:01,129
چهل هزار هوان بهم بده

422
00:23:01,213 --> 00:23:02,756
باید برم بیمارستان-
آره، ما می‌بریمت-

423
00:23:02,839 --> 00:23:03,882
چهل هزار هوان می‌خوای؟

424
00:23:04,508 --> 00:23:06,134
باشه

425
00:23:06,927 --> 00:23:09,554
ولی اول به اندازه‌ی چهل هزار هوان می‌زنمت

426
00:23:12,265 --> 00:23:13,350
!هی-
!هی-

427
00:23:13,433 --> 00:23:15,644
اون گوساله

428
00:23:16,186 --> 00:23:17,938
جفتتون امشب خودتون رو مرده فرض کنین

429
00:23:18,021 --> 00:23:20,190
بیا ببینم-
رو کن ببینم چی تو چنته داری-

430
00:23:20,273 --> 00:23:22,818
!بیا جلو ببینم

431
00:23:22,901 --> 00:23:24,486
!صبر کن، صبر کن، صبر کن

432
00:23:24,569 --> 00:23:26,238
خیلی خوب. یه دقیقه آروم بگیرین

433
00:23:26,321 --> 00:23:27,572
ما پلیس هستیم

434
00:23:30,575 --> 00:23:32,869
باید زودتر بهمون می‌گفتین

435
00:23:32,953 --> 00:23:33,954
کِی دقیقا؟

436
00:23:34,413 --> 00:23:36,039
نذاشتین یه کلمه حرف بزنم من

437
00:23:36,665 --> 00:23:38,041
بگذریم، فقط برین خونه‌هاتون

438
00:23:38,125 --> 00:23:39,835
!ممنون-
به سلامت-

439
00:23:39,918 --> 00:23:41,420
!واقعا ممنونم-
فقط برو-

440
00:23:41,503 --> 00:23:43,088
بجنب-
بیا بریم-

441
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
چرا اوناحمق ها چماق دستشون گرفتن؟

442
00:23:45,257 --> 00:23:47,426
فکر می‌کنن نگهبان زندانی چیزی‌ان؟

443
00:23:50,929 --> 00:23:51,972
!ایست

444
00:24:03,275 --> 00:24:04,776
پس وقتی گفت که زمین رو بهت نمی‌ده

445
00:24:04,860 --> 00:24:07,612
از روی عصبانیت زدی کشتیش؟

446
00:24:08,321 --> 00:24:09,573
ا-این درست نیست

447
00:24:09,656 --> 00:24:11,491
شما سر زمین دعوا نکردین؟

448
00:24:11,575 --> 00:24:13,410
من‌سو بهم گفت که چی شنیده

449
00:24:14,035 --> 00:24:16,329
،درسته که دعوامون شد

450
00:24:16,872 --> 00:24:19,666
ولی روز بعد ازش عذرخواهی کردم، و آشتی کردیم

451
00:24:19,749 --> 00:24:21,918
پس اثر‌انگشتت روی دیوار و

452
00:24:22,419 --> 00:24:24,546
این پیراهن خونی رو چطور توضیح می‌دی؟

453
00:24:24,629 --> 00:24:25,672
...خب

454
00:24:26,214 --> 00:24:29,593
واقعا نمی‌دونم که اثرانگشتم اون‌جا چی‌کار می‌کنه

455
00:24:30,135 --> 00:24:31,595
...و این پیراهن

456
00:24:32,179 --> 00:24:35,390
واقعا نمی‌دونم که چطوری خونی شده

457
00:24:35,474 --> 00:24:38,143
لطفا حرفم رو باور کنین، قسم می‌خورم که من نبودم

458
00:24:41,354 --> 00:24:42,522
این پیراهن رو بپوش

459
00:24:43,315 --> 00:24:44,316
ببخشید؟

460
00:24:44,983 --> 00:24:45,984
همین حالا

461
00:24:47,235 --> 00:24:48,403
کار شماها بوده، مگه نه؟

462
00:24:48,945 --> 00:24:50,906
مردها رو کتک زدین و با این چماق خفت‌شون کردین

463
00:24:50,989 --> 00:24:52,240
ما نبودیم

464
00:24:52,324 --> 00:24:54,284
واسه چی باید همچین کاری کنیم؟

465
00:24:54,367 --> 00:24:56,828
شماها واسه یه آسیب ناچیز هزینه‌ی بیمارستان خواستین

466
00:24:56,912 --> 00:24:58,288
!حتما این‌کار رو کردین

467
00:24:58,371 --> 00:25:00,373
واسه اینکه قبلا درست فکر کنم خیلی حالم بد بود

468
00:25:00,457 --> 00:25:02,542
ما مسئول استخدام برای سپاه پیشگام گوسان هستیم

469
00:25:02,626 --> 00:25:05,712
درسته، برای چی استخدام کنندگان سپاه پیشگام گوسان

470
00:25:05,795 --> 00:25:07,589
باید یه همچین چیز تهدید آمیزی رو حمل کنن؟

471
00:25:07,672 --> 00:25:09,549
با کتک زدن مردم رو استخدام می‌کنین؟

472
00:25:09,633 --> 00:25:12,302
برای حفظ نظم بهش نیاز داریم

473
00:25:12,886 --> 00:25:14,763
فقط ما نیستیم که این‌ها رو داریم

474
00:25:14,846 --> 00:25:17,307
استخدام کننده‌های گوسان و کوانگ یونگ هم اون‌ها رو حمل می‌کنن

475
00:25:19,434 --> 00:25:21,645
واسه چی برای حفظ نظم به چماق نیاز دارین؟

476
00:25:21,728 --> 00:25:24,105
...می‌دونین، برای حفط نظم باید

477
00:25:24,189 --> 00:25:25,690
ببخشید

478
00:25:37,327 --> 00:25:41,456
این پیراهن منه، درسته

479
00:25:42,499 --> 00:25:46,419
ولی من یکم چاق شدم، و این برام کوچیک شد

480
00:25:46,503 --> 00:25:47,587
...از پارسال

481
00:25:48,880 --> 00:25:50,173
نپوشیدمش

482
00:25:55,554 --> 00:25:58,473
مستاجر اتاق بغلی لی دو کیونگ اینجان

483
00:26:02,143 --> 00:26:03,186
!پارک هیونگ

484
00:26:04,854 --> 00:26:07,023
آقا، واسه چی‌ اومدین این‌جا؟

485
00:26:07,107 --> 00:26:10,902
اومدم بهتون بگم که اون تا صبح توی اتاقش بود

486
00:26:12,737 --> 00:26:14,281
!هیونگ! هیونگ

487
00:26:15,782 --> 00:26:17,617
دیگه واقعا باید از این‌جا برم

488
00:26:28,128 --> 00:26:29,296
چه ساعتی بود؟

489
00:26:29,379 --> 00:26:33,383
ساعت دو نصف شب بود، و تا هفت خروپف کرد

490
00:26:36,970 --> 00:26:38,555
این سه تا مرد

491
00:26:38,972 --> 00:26:41,641
همه‌ی دیشب رو با ما بودن

492
00:26:42,309 --> 00:26:46,021
برای تقویت اتحاد به‌عنوان یه گروه، شب توی سالن جونگ‌نام نوشیدیم

493
00:26:46,688 --> 00:26:49,482
همه‌ی اعضامون می‌تونن شهادت بدن

494
00:26:51,484 --> 00:26:53,028
این‌ها برای چیه؟

495
00:26:53,111 --> 00:26:54,821
،بعضی وقت‌ها

496
00:26:54,904 --> 00:26:58,450
جوون‌ها رو  به خدمت می‌گیریم، باعث دردسر می‌شن

497
00:26:59,409 --> 00:27:02,370
کتکشون نمی‌زنیم، فقط ترسوندنشون کافیه

498
00:27:03,246 --> 00:27:05,290
...اطراف جونگ‌نام‌ پرس و جو می‌کنیم

499
00:27:05,373 --> 00:27:07,292
تلاش بیخودی نکنین و

500
00:27:07,751 --> 00:27:10,712
درمورد  مجرم‌های اصلی تحقیق کنین

501
00:27:11,212 --> 00:27:12,464
منظورتون چیه؟

502
00:27:12,547 --> 00:27:15,133
اخیرا، به چندتا از اعضامون حمله شده

503
00:27:15,216 --> 00:27:17,052
کی بهشون حمله کرده؟

504
00:27:17,135 --> 00:27:19,888
اگه می‌دونستیم که، از شما نمی‌خواستیم پیداشون کنین

505
00:27:19,971 --> 00:27:21,264
خب چند نفر اون‌جا بودن؟

506
00:27:21,348 --> 00:27:22,432
چندتا بودن؟

507
00:27:22,515 --> 00:27:23,600
سه تا، قربان

508
00:27:24,184 --> 00:27:25,226
درسته

509
00:27:25,310 --> 00:27:27,937
اون‌ها چماق اعضامون رو هم بردن

510
00:27:28,772 --> 00:27:30,649
پس مهاجم‌ها چماقشون رو گرفتن

511
00:27:30,732 --> 00:27:31,733
درسته

512
00:27:35,403 --> 00:27:36,863
عجب شب داغونیه

513
00:27:36,946 --> 00:27:38,948
هیونگ‌نیم هیچی نداری، ما هم که چیزی نداریم

514
00:27:39,032 --> 00:27:41,534
خدایا، حس می‌کنم تو دردسر افتادیم

515
00:27:41,618 --> 00:27:44,329
پس اون غارت‌گرها می‌تونن همون‌هایی باشن که چماق‌ها رو دزدیدن؟

516
00:27:44,412 --> 00:27:46,289
اینجوری به‌نظر میاد

517
00:27:46,373 --> 00:27:49,793
چطوری اون خرگوش‌های لعنتی رو بگیریم؟

518
00:27:51,252 --> 00:27:52,671
درمورد قتل

519
00:27:53,254 --> 00:27:56,007
،اگه دوست قربانی قاتل نیست

520
00:27:56,383 --> 00:27:58,843
پس یکی خواسته اون رو مقصر نشون بده

521
00:27:58,927 --> 00:28:00,553
شاید تلاش کرده باشن

522
00:28:00,970 --> 00:28:02,430
ولی یه اشتباه خنده‌دار کردن

523
00:28:02,514 --> 00:28:05,809
فکر نکنم به این که پیراهن کوچیکش شده، فکر کرده باشن

524
00:28:05,892 --> 00:28:08,561
،اینکه این‌قدر راحت به پیراهن و کفشش دسترسی دارن

525
00:28:08,645 --> 00:28:10,855
حتما خیلی آزادانه دور و بر خونه‌اش ول می‌گشتن

526
00:28:10,939 --> 00:28:14,025
واسه همینه که می‌گن دوست از دشمن بدتره

527
00:28:14,109 --> 00:28:16,695
اگه می‌خوای یه زندگی طولانی داشته باشی، باید گوشه نشین باشی

528
00:28:18,113 --> 00:28:20,073
این دزدها حتما این‌جا مزه پول رو چشیدن

529
00:28:20,156 --> 00:28:21,533
و به احتمال زیاد به این زودی‌ها نمی‌رن

530
00:28:21,616 --> 00:28:23,243
می‌ریم کشیک بدیم-
باشه-

531
00:28:32,711 --> 00:28:35,839
،طبیعتا، اولش درمورد من خوش‌حال نبود

532
00:28:36,506 --> 00:28:38,550
ولی کم کم داشتیم بهم نزدیک می‌شدیم

533
00:28:39,092 --> 00:28:40,802
،حتی اومد و خونه‌ام رو دید

534
00:28:41,761 --> 00:28:43,263
و با همدیگه سفر رفتیم

535
00:28:46,599 --> 00:28:47,809
غیر ممکنه

536
00:28:48,435 --> 00:28:51,938
مرد خوبیه، حتی خونه‌اش هم رفته‌ام

537
00:29:07,829 --> 00:29:09,789
نمی‌دونیم که اینجان یا نه

538
00:29:09,873 --> 00:29:11,666
شاید باید برم یه جای دیگه؟

539
00:29:12,292 --> 00:29:13,460
همین‌جا بمون

540
00:29:13,543 --> 00:29:15,587
چطوری انتظار داری تنهایی بگیرمشون؟

541
00:29:16,171 --> 00:29:17,922
اگه الان جونگ‌نام رو ترک کرده‌ باشن نمی‌تونیم بگیریمشون

542
00:29:18,006 --> 00:29:21,134
نمی‌تونی با این همه فکر و ذکر کشیک بدی

543
00:29:21,217 --> 00:29:23,428
،فقط امید داشته باش که گیرشون می‌ندازی

544
00:29:23,511 --> 00:29:25,555
و تا مدت زیادی صبر کن

545
00:29:27,348 --> 00:29:29,017
آخرش، دستگیرشون می‌کنی

546
00:29:29,726 --> 00:29:31,561
مدت زیاد"؟"

547
00:29:32,437 --> 00:29:34,189
باشه

548
00:29:34,773 --> 00:29:36,775
(در حال عزاداری)

549
00:30:21,444 --> 00:30:23,404
بیدارشون نکن، بذار بخوابن

550
00:30:25,323 --> 00:30:27,450
خالته؟-
آره-

551
00:30:27,534 --> 00:30:30,453
نگران بودم که تنها باشی

552
00:30:30,537 --> 00:30:32,622
حالا که اینجام دوست دارم ادای احترام کنم

553
00:30:34,707 --> 00:30:35,708
ممنون

554
00:30:59,941 --> 00:31:00,942
نه

555
00:31:01,860 --> 00:31:03,111
غیر ممکنه

556
00:31:04,863 --> 00:31:06,281
اشکالی نداره که لبخند بزنه

557
00:31:08,783 --> 00:31:09,826
بازرس پارک

558
00:31:10,326 --> 00:31:13,663
با ایستگاه پلیس پاجونگ که قبلا مسئول پرونده
بوده، تماس گرفتم

559
00:31:14,581 --> 00:31:17,166
پدر کیم من‌سو، کیم گون سوکه

560
00:31:17,250 --> 00:31:21,504
مارس گذشته موقع ماهیگیری توی سد جونگ‌نام غرق شد

561
00:31:21,588 --> 00:31:25,300
پسرش، کیم من‌سو، اون موقع باهاش بوده

562
00:31:25,383 --> 00:31:28,094
مامان من‌سو چی؟-
پیششون نبوده-

563
00:31:28,678 --> 00:31:31,598
و یه چیز عجیب فهمیدم

564
00:31:31,681 --> 00:31:35,351
کیم گون سوک یه شناگر حرفه‌ای توی گانگ‌وون دو بوده

565
00:31:35,435 --> 00:31:38,605
پس یه شناگر سابق یه‌جوری غرق شده و مرده؟

566
00:31:38,688 --> 00:31:39,898
بله

567
00:31:53,912 --> 00:31:55,079
آیگو

568
00:31:57,999 --> 00:31:59,042
بازرس جو

569
00:31:59,709 --> 00:32:00,835
بازرس جو

570
00:32:01,419 --> 00:32:03,421
!بازرس جو

571
00:32:03,504 --> 00:32:04,589
خدایا

572
00:32:05,256 --> 00:32:07,091
!بازرس جووو

573
00:32:07,967 --> 00:32:09,385
چه خبره؟

574
00:32:09,886 --> 00:32:11,763
سر و کله دزدها پیدا شد؟

575
00:32:11,846 --> 00:32:14,223
قربانی سوم غارتگرها

576
00:32:14,307 --> 00:32:15,892
به هوش اومده

577
00:32:15,975 --> 00:32:17,268
خوبه، بریم

578
00:32:17,352 --> 00:32:18,561
زود باش-
کجاست؟-

579
00:32:18,645 --> 00:32:20,605
باهام بیاین-
باشه-

580
00:32:21,022 --> 00:32:22,607
بریم، برو

581
00:32:25,485 --> 00:32:26,486
قربان

582
00:32:27,070 --> 00:32:28,071
سلام عرض شد

583
00:32:29,197 --> 00:32:30,406
!مرتیکه 

584
00:32:42,543 --> 00:32:44,128
چیزی شده، قربان؟

585
00:32:44,212 --> 00:32:45,254
نمی‌دونی؟

586
00:32:46,464 --> 00:32:47,590
!فروشگاه بزرگ جونگ‌نام

587
00:32:49,634 --> 00:32:52,303
متوجه نمی‌شم، قربان

588
00:32:52,387 --> 00:32:54,263
در اون‌جا رو تخته کردی تا

589
00:32:54,889 --> 00:32:56,808
از زیر مسئولیت نگهبانی‌ات در بری، نه؟

590
00:32:59,477 --> 00:33:00,520
،معاون مدیر چوی

591
00:33:00,603 --> 00:33:03,690
...انگار یه سوءتفاهمی-
باید می‌دونستم-

592
00:33:03,773 --> 00:33:06,985
اصلا عاقلانه نیست که مثل تو
رو قبول کنیم

593
00:33:08,277 --> 00:33:10,113
هی، تو

594
00:33:10,196 --> 00:33:13,408
باید خیلی درمورد روزهای آینده نگران باشی

595
00:33:13,992 --> 00:33:17,495
فقط صبر کن و ببین اون غرور لعنتی‌ات باهات چی‌کار می‌کنه

596
00:33:30,633 --> 00:33:32,218
تشییع جنازه فردا نیست؟

597
00:33:33,302 --> 00:33:34,387
بشین، من‌سو

598
00:33:37,306 --> 00:33:38,808
...خاله‌هام

599
00:33:40,059 --> 00:33:42,145
می‌خواستن مراسم تشییع رو کوتاه برگزار کنن

600
00:33:42,228 --> 00:33:44,772
آیگو، حتی نتونستم ادای احترام کنم

601
00:33:44,856 --> 00:33:45,982
کارت خوب بود، من‌سو

602
00:33:47,984 --> 00:33:52,864
شنیدم وقتی پدرت مرد هم باهاش بودی

603
00:33:53,364 --> 00:33:55,283
چرا اون موضوع رو پیش می‌کشی؟

604
00:33:56,200 --> 00:33:57,243
آره

605
00:33:57,326 --> 00:33:59,537
شنیدیم که شناگر ماهری بوده

606
00:33:59,954 --> 00:34:01,456
چقدر براش بد شده

607
00:34:02,040 --> 00:34:03,666
ببخشید که یهویی مطرحش کردیم

608
00:34:03,750 --> 00:34:05,043
...اون روز

609
00:34:07,920 --> 00:34:11,215
بیش از حد خورد

610
00:34:13,384 --> 00:34:15,178
روی سکوی ماهیگیری خوابیده بودم

611
00:34:17,013 --> 00:34:19,057
...اگه نخوابیده بودم

612
00:34:21,017 --> 00:34:22,560
اون نمی‌مرد

613
00:34:28,232 --> 00:34:30,443
حالت خوبه؟ برات آب بیارم؟

614
00:34:31,110 --> 00:34:32,111
چیزی نیست

615
00:34:32,612 --> 00:34:33,696
خودم می‌تونم

616
00:34:42,163 --> 00:34:43,164
هوجونگ

617
00:34:43,581 --> 00:34:46,000
یه سر برو کلینیک جونگ‌تک که من‌سو می‌رفته

618
00:34:46,084 --> 00:34:47,502
و سابقه‌ی پزشکی‌اش رو بررسی کن

619
00:34:47,919 --> 00:34:50,088
من می‌رم مدرسه‌اش

620
00:34:51,047 --> 00:34:52,340
باشه، فهمیدم

621
00:34:54,133 --> 00:34:57,261
شرکت نساجی دونگ‌سان، مسئولیت محدود)
(آسیاب دونگ‌سان

622
00:34:59,097 --> 00:35:01,140
(بهره‌وری بهتر، کاهش عیب‌ها و بهبود محیط کار)

623
00:35:07,563 --> 00:35:11,109
در عجبم که یونگ جا کجاست

624
00:35:13,861 --> 00:35:14,904
!نان شیل

625
00:35:17,907 --> 00:35:19,325
!مشتاق دیدار

626
00:35:19,408 --> 00:35:21,786
دلم برات تنگ شده بود

627
00:35:22,537 --> 00:35:23,538
تادا

628
00:35:24,539 --> 00:35:27,542
این چیه؟-
نون لوبیا قرمز مورد علاقه‌ات-

629
00:35:27,625 --> 00:35:29,710
واقعا؟

630
00:35:29,794 --> 00:35:30,920
خیلی خوش‌مزه به‌نظر می‌رسه

631
00:35:31,963 --> 00:35:34,423
ممنونم، بهترین دوست دوران راهنمایی-
خواهش می‌کنم-

632
00:35:35,925 --> 00:35:37,301
خیلی خوش‌مزه به‌نظر می‌رسه

633
00:35:38,427 --> 00:35:39,554
!اومممم

634
00:35:39,637 --> 00:35:41,430
خیلی خوش‌مزه‌ست-
نوش جونت-

635
00:35:45,351 --> 00:35:46,561
...راستی

636
00:35:48,062 --> 00:35:51,440
تا حالا توی ایستگاه پلیس درمورد

637
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
کارخونه‌ی ما چیزی شنیدی؟

638
00:35:54,819 --> 00:35:56,070
مثلا چی؟

639
00:35:57,655 --> 00:35:58,990
کارخونه توی یه گزارش اعلام کرد که

640
00:36:00,158 --> 00:36:03,703
هرماه یه کارگر ناپدید می‌شه

641
00:36:03,786 --> 00:36:05,580
اولین باره که همچین چیزی می‌شنوم

642
00:36:06,330 --> 00:36:07,331
چجوری ناپدید می‌شن؟

643
00:36:07,415 --> 00:36:12,211
اول هرماه، یکی بدون نشونه‌ای از استعفا دادن

644
00:36:12,295 --> 00:36:13,629
ناپدید می‌شه

645
00:36:14,213 --> 00:36:17,508
بیخیال، مطمئنم که استعفا دادن

646
00:36:17,592 --> 00:36:20,469
این‌هم یه احتماله

647
00:36:20,553 --> 00:36:22,722
ولی یهو آب شدن رفتن تو زمین

648
00:36:22,805 --> 00:36:24,390
و وسیله‌هاشون توی خونه مونده

649
00:36:25,308 --> 00:36:26,976
معمولا

650
00:36:27,810 --> 00:36:30,188
اگه بخوای یه جا رو ترک کنی، یا وسیله‌هات رو جمع می‌کنی یا یه اثری ازش توی کارهات دیده میشه

651
00:36:30,771 --> 00:36:32,064
کی این‌رو گزارش داده؟

652
00:36:32,940 --> 00:36:34,192
من

653
00:36:34,817 --> 00:36:37,111
ولی چون ترسیده بودم، اسمم رو نگفتم

654
00:36:39,530 --> 00:36:40,531
باشه

655
00:36:41,657 --> 00:36:43,659
سعی می‌کنم ته و توی ماجرا رو در بیارم

656
00:36:44,660 --> 00:36:45,661
ممنونم

657
00:36:49,415 --> 00:36:52,752
یه مدل دانش آموزی بود. جزو پنج تای برتر مدرسه

658
00:36:52,835 --> 00:36:54,837
و آرزوش بود که مامور اجرای قانون بشه

659
00:36:54,921 --> 00:36:56,547
رفتارش چطور بود؟

660
00:36:57,089 --> 00:37:00,009
خیلی ساکت و کم‌حرف بود

661
00:37:00,092 --> 00:37:02,220
ولی خیلی خونگرم و مهربون بود

662
00:37:02,929 --> 00:37:05,932
یه سری دیدم یه گربه رو گرفته بود دستش

663
00:37:06,015 --> 00:37:07,558
که معلوم شد مرده

664
00:37:08,976 --> 00:37:10,144
چرا گربه‌هه رو گرفته بود؟

665
00:37:10,228 --> 00:37:13,272
ظاهرا تو راه مدرسه، در حال یخ زدن پیداش کرده بوده

666
00:37:13,356 --> 00:37:15,233
و از ناراحتی بغلش کرده بوده

667
00:37:18,819 --> 00:37:21,239
شاید یکم بی‌ربط باشه

668
00:37:21,614 --> 00:37:23,491
ولی یه چیزی هست که نمی‌دونه

669
00:37:24,700 --> 00:37:25,826
نمی‌دونه؟

670
00:37:26,244 --> 00:37:27,286
بله

671
00:37:27,370 --> 00:37:29,288
شرکت پارچه بافی دونگ‌سان)
(گزارش خانم‌های کارگر مفقود

672
00:37:32,750 --> 00:37:34,752
(گزارش شده است که کارگران مفقود، به خانه‌هایشان بازگشتند)

673
00:37:34,835 --> 00:37:36,504
(بدین ترتیب، پرونده مختومه اعلام شد)

674
00:37:36,587 --> 00:37:38,256
(واحد ۲)

675
00:37:42,343 --> 00:37:43,552
در اولین فرصت

676
00:37:45,680 --> 00:37:49,267
از همه بازجویی کردیم، ولی هیچ کسی رو پیدا نکردیم که حسادت داشته باشه

677
00:37:49,642 --> 00:37:50,643
خیلی بی‌معنیه

678
00:37:52,019 --> 00:37:55,273
شاید باید دوباره از اول شروع کنیم

679
00:37:58,025 --> 00:37:59,026
نکنه

680
00:37:59,777 --> 00:38:00,987
...نکنه یه وقت

681
00:38:01,487 --> 00:38:04,490
...مجرم کسی باشه که حتی

682
00:38:06,075 --> 00:38:07,076
فکرش رو هم نمی‌کنیم؟

683
00:38:09,036 --> 00:38:10,037
پسرش، من‌سو؟

684
00:38:10,121 --> 00:38:11,831
نه بابا هیونگ‌نیم

685
00:38:11,914 --> 00:38:12,957
امکان نداره

686
00:38:13,499 --> 00:38:15,209
خیلی بی‌رحمیه که به پسرش مظنون بشیم

687
00:38:16,127 --> 00:38:18,129
حتی نمی‌تونم یه لحظه‌هم بهش شک کنم

688
00:38:20,047 --> 00:38:23,884
ولی کی این فرصت رو داشته که هم قتل رو انجام بده، هم مظنین جعلی درست کنه؟

689
00:38:23,968 --> 00:38:26,554
و حتی برای خودش توی جای دیگه‌ای، حضور جعلی درست کنه؟

690
00:38:27,888 --> 00:38:29,223
اینطوری، بحث قرص‌های خواب آور میاد وسط

691
00:38:30,308 --> 00:38:31,934
توی ژانویه تجویز شدن

692
00:38:32,018 --> 00:38:33,644
و توی مارس، پدرش می‌میره

693
00:38:34,645 --> 00:38:36,897
و یه نوجوون داغدیده، برای اینکه بتونه بخوابه، باید قرص خواب آور مصرف کنه

694
00:38:37,315 --> 00:38:39,108
...که بتونه قتل پدرش رو

695
00:38:40,776 --> 00:38:43,279
یه اتفاق خیلی سخت و ناخوش‌آیند جلوه بده

696
00:38:43,362 --> 00:38:44,488
(تجویز داروی خواب آور)

697
00:38:48,951 --> 00:38:49,952
...خب، اینطوری

698
00:38:51,287 --> 00:38:53,539
تازه می‌فهمم که چقدر راحت به کفش‌هاش دسترسی داشته

699
00:38:53,998 --> 00:38:55,041
ولی خون چی؟

700
00:38:55,791 --> 00:38:58,627
اگه لباسش با خون مادرش لک شده باشه

701
00:38:59,211 --> 00:39:01,922
باید می‌بردش خونه‌ی دوستش

702
00:39:02,006 --> 00:39:03,841
ولی همچین فرصتی رو داشته؟

703
00:39:04,258 --> 00:39:06,886
یه مطلب دیگه، توی زمان تقریبی قتل

704
00:39:06,969 --> 00:39:09,513
جنابِ دوست توی اتاق خودش خواب بوده

705
00:39:10,097 --> 00:39:11,891
نکنه با یه خون دیگه‌ای رنگیش کرده؟

706
00:39:14,727 --> 00:39:17,980
نه. مَن‌سو خیلی زرنگ‌تر از این حرف‌هاست که ما فکر می‌کنیم

707
00:39:19,732 --> 00:39:23,235
می‌دونه که الان دیگه میتونیم خون‌ها رو آزمایش کنیم

708
00:39:23,736 --> 00:39:25,905
باید از قبل، یه جوری خون مادرش رو گرفته باشه

709
00:39:26,781 --> 00:39:28,449
که بتونه توی جرمش ازش استفاده کنه

710
00:39:28,824 --> 00:39:32,286
ولی چطور خون مادرش رو داشته؟

711
00:39:36,540 --> 00:39:39,377
انگشت نشانه‌ی دست چپ مادر، زخمیه

712
00:39:39,460 --> 00:39:41,629
و تقریبا برای چهار یا پنج روز پیشه

713
00:39:49,970 --> 00:39:51,013
هوجونگ

714
00:39:52,014 --> 00:39:53,015
بزن بریم

715
00:39:53,099 --> 00:39:54,558
قربان، زود برمی‌گردیم-
چی‌شد؟-

716
00:39:56,769 --> 00:39:57,853
زود برمی‌گردیم

717
00:40:10,991 --> 00:40:12,201
یعنی اینقدر باحاله؟

718
00:40:22,253 --> 00:40:25,965
دو‌ک‌یونگ گفت که تو

719
00:40:27,007 --> 00:40:28,175
دست مادرت رو زخم کردی

720
00:40:30,219 --> 00:40:35,349
آیگووو، سیب‌های سریِ پیش خیلی اسفنجی و بی‌مزه بودن

721
00:40:35,433 --> 00:40:37,351
ولی بازهم کلی گرونن

722
00:40:37,435 --> 00:40:40,229
این روزها، میوه‌ها مثل طلا گرون شدن

723
00:40:40,312 --> 00:40:41,939
یه لحظه وایسا، بده من این‌رو-
نه نه-

724
00:40:42,022 --> 00:40:44,150
ولش کن، دستت رو می بری-

725
00:40:44,233 --> 00:40:45,568
آی، آی، آی دستم

726
00:40:47,027 --> 00:40:51,073
گفتش که وقتی داشتی اصرار می‌کردی که تو می‌خوای سیب رو پوست بکنی، دست مادرت رو بریدی

727
00:40:51,657 --> 00:40:53,075
آها، بله

728
00:40:54,201 --> 00:40:55,870
یه لحظه مثل بچه‌ها شده بودم

729
00:40:56,454 --> 00:40:58,289
...وقتی داشتی خونش رو روی لباس می‌مالیدی هم

730
00:40:59,999 --> 00:41:01,333
مثل بچه‌ها شده بودی؟

731
00:41:01,417 --> 00:41:02,543
...این رو

732
00:41:03,878 --> 00:41:05,421
متوجه نمیشم چی میگین

733
00:41:05,504 --> 00:41:07,214
...خیلی هم خوب متوجه میشی

734
00:41:08,883 --> 00:41:10,759
که منظورمون چیه

735
00:41:18,434 --> 00:41:20,019
رئیس ارشد بک صحبت می‌کنه

736
00:41:20,519 --> 00:41:21,520
بله؟

737
00:41:22,980 --> 00:41:25,149
من حالم خوبه، ولی تو کی هستی؟

738
00:41:26,984 --> 00:41:27,985
ها؟

739
00:41:28,986 --> 00:41:30,237
بله بله

740
00:41:30,321 --> 00:41:31,697
متوجه شدم

741
00:41:31,780 --> 00:41:33,657
عذر می‌خوام

742
00:41:33,741 --> 00:41:35,868
بله، بله بفرمایید

743
00:41:37,912 --> 00:41:39,538
بله؟ منظورتون منم؟

744
00:41:44,668 --> 00:41:45,836
کجا؟-
همینجاست-

745
00:41:45,920 --> 00:41:46,921
اینجا؟

746
00:41:48,297 --> 00:41:49,423
می‌تونی بری

747
00:41:53,511 --> 00:41:56,847
خیلی سریع خودم رو رسوندم

748
00:41:56,931 --> 00:41:58,390
ولی ببخشید یکم دیر شد

749
00:41:58,474 --> 00:41:59,808
بفرما بشین

750
00:41:59,892 --> 00:42:01,185
شما می‌تونین یکم برین هواخوری

751
00:42:16,992 --> 00:42:17,993
هیونگ‌نیم

752
00:42:18,953 --> 00:42:22,831
من دیگه از این منتظر موندن خسته شدم

753
00:42:23,582 --> 00:42:24,917
زیر پامون علف سبز شد

754
00:42:26,335 --> 00:42:29,421
بازرس جو، الان چند روزه داریم این کار رو انجام می‌دیم؟

755
00:42:30,005 --> 00:42:31,840
الان دیگه دومین شبه

756
00:42:33,676 --> 00:42:37,888
پس اون بزمجه‌ها فقط دنبال مایه‌دارهان

757
00:42:38,472 --> 00:42:42,518
درسته-
فکر کنم راه دیگه‌ای برامون نمونده-

758
00:42:43,686 --> 00:42:44,687
بازرس جو

759
00:42:45,396 --> 00:42:48,899
باید توی این پرونده، یه راه دیگه‌ای رو در پیش بگیریم

760
00:42:48,983 --> 00:42:50,776
یه راه جدید؟

761
00:42:57,074 --> 00:42:58,075
هیونگ‌نیم

762
00:42:58,784 --> 00:42:59,952
چی می‌گفتم؟

763
00:43:00,494 --> 00:43:01,787
یه راه جدید

764
00:43:02,204 --> 00:43:03,205
آهان آره

765
00:43:05,124 --> 00:43:06,208
پاشو بریم

766
00:43:06,292 --> 00:43:07,876
بذار یه بار دیگه بپرسم

767
00:43:08,836 --> 00:43:10,129
چرا والدینت رو کشتی؟

768
00:43:10,212 --> 00:43:11,922
...قسم می‌خورم

769
00:43:13,674 --> 00:43:15,009
کار من نبود

770
00:43:15,509 --> 00:43:16,885
بازرس‌ها

771
00:43:17,595 --> 00:43:19,221
چرا با من این کار رو می‌کنین؟

772
00:43:19,305 --> 00:43:20,598
حتی اگه اعتراف هم نکنی

773
00:43:20,681 --> 00:43:23,517
به اندازه کافی شواهد و مدارک علیه‌ات داریم

774
00:43:24,184 --> 00:43:26,645
الان یه شانس داری که غلط خودت رو توجیه کنی

775
00:43:26,729 --> 00:43:27,938
حتی به اعترافت هم نیازی نداریم

776
00:43:28,772 --> 00:43:30,733
نه

777
00:43:30,816 --> 00:43:32,943
نه کار من نیست

778
00:43:33,027 --> 00:43:35,112
به جون خودم، کار من نیست

779
00:43:40,451 --> 00:43:41,535
خودت رو تبرئه کن

780
00:43:43,162 --> 00:43:45,789
(نکات پرونده)

781
00:43:51,462 --> 00:43:52,463
بگیرش

782
00:43:54,840 --> 00:43:57,301
از موقعی که فهمیدین بابای من شناگره

783
00:44:00,471 --> 00:44:01,805
می‌دونستم که دستم رو شده

784
00:44:10,022 --> 00:44:11,899
سه ساعته اینجا وقتم رو تلف کردم

785
00:44:14,068 --> 00:44:16,320
و هنوز هم بهونه‌ای جور نکردم

786
00:44:20,074 --> 00:44:22,159
شما بردین، بازرس‌ها

787
00:44:25,704 --> 00:44:26,830
پسره‌ی روانی

788
00:44:27,414 --> 00:44:28,666
چرا کشتمشون؟

789
00:44:29,500 --> 00:44:30,501
خب

790
00:44:31,210 --> 00:44:33,003
از این متنفر بودم که همیشه

791
00:44:33,087 --> 00:44:35,297
بابام بهم می‌گفت که زمین‌هاش رو
به پسر مریضی مثل من نمیده

792
00:44:36,382 --> 00:44:38,050
و از مامانم متنفر بودم

793
00:44:38,133 --> 00:44:40,636
که هنوز یه سال از مرگ اون نگذشته
رفته با یه مرد دیگه قرار میذاشته

794
00:44:40,719 --> 00:44:43,681
از گربه‌‌هه هم به خاطر سر و صدای همیشگی‌اش متنفر بودی؟

795
00:44:44,348 --> 00:44:45,349
اوه

796
00:44:49,061 --> 00:44:51,438
این‌رو دیگه از کجا فهمیدین؟

797
00:44:55,526 --> 00:44:56,527
واو

798
00:44:57,861 --> 00:44:59,405
واقعا مچم رو گرفتین‌ها

799
00:45:03,992 --> 00:45:05,160
چه مرگته؟

800
00:45:06,245 --> 00:45:07,287
تو آدم نیستی؟

801
00:45:10,708 --> 00:45:15,045
اتفاقا راجع به این سوالتون کلی فکر کردم

802
00:45:21,468 --> 00:45:22,678
معلومه که آدمم

803
00:45:25,264 --> 00:45:26,265
...ولی فقط

804
00:45:27,349 --> 00:45:28,851
یکم با بقیه فرق دارم

805
00:45:29,727 --> 00:45:32,813
فرق داشتن، بهونه‌ی خوبی برای جرم و جنایت نیست

806
00:45:33,397 --> 00:45:34,398
بیخیال

807
00:45:35,232 --> 00:45:38,569
خودم به خواست خودم خارق‌العاده به دنیا نیومدم که

808
00:45:38,652 --> 00:45:40,529
تقصیر من نیست

809
00:45:41,989 --> 00:45:44,450
ببینین، مثل این می‌مونه که از یه بچه‌ی چپ‌دست بپرسیم

810
00:45:45,200 --> 00:45:47,202
چرا با دست چپت غذا می‌خوری؟

811
00:45:47,286 --> 00:45:50,330
یا از یه موفرفری بپرسین

812
00:45:50,414 --> 00:45:53,167
که چرا اینقدر موهاش سیم تلفنیه؟

813
00:45:53,667 --> 00:45:55,753
معلومه که نمی‌پرسین

814
00:45:55,836 --> 00:45:58,672
چرا نمی‌خواین قبول کنین که من خارق العاده‌ام؟

815
00:45:59,298 --> 00:46:02,217
سعی می‌کنم تا جایی که می‌تونم هم‌ذات پنداری کنم

816
00:46:02,634 --> 00:46:04,011
ولی تو دیگه خیلی از حد گذروندی

817
00:46:05,179 --> 00:46:06,889
برو ندامتگاه جوانان رو خودت کار کن

818
00:46:06,972 --> 00:46:10,184
و اجازه بده که پسرای بزرگتر از خودت
اونجا یکم بهت درس زندگی بدن

819
00:46:11,685 --> 00:46:12,728
کارمون تموم شد

820
00:46:14,396 --> 00:46:15,481
بریم

821
00:46:18,942 --> 00:46:21,945
چرا باید برم ندامتگاه؟

822
00:46:23,071 --> 00:46:24,990
توی بدترین شرایط هم

823
00:46:25,991 --> 00:46:30,746
فقط باید به بند حبس جوانان
یا اصلاح و تربیت و از این کوفت‌ها فرستاده بشم

824
00:46:32,623 --> 00:46:34,249
چی داری ورور می‌کنی؟

825
00:46:35,834 --> 00:46:36,835
دارم میگم

826
00:46:37,753 --> 00:46:38,921
که من یه نوجوونِ مجرم‌ام

827
00:46:39,588 --> 00:46:43,050
حتی چهارده ساله هم نشدم. می‌دونین که

828
00:46:45,177 --> 00:46:46,261
شش ماه دیگه

829
00:46:47,346 --> 00:46:48,430
چهارده سالم میشه

830
00:46:49,139 --> 00:46:51,725
و این یعنی که تا آخر دادگاهم

831
00:46:52,518 --> 00:46:54,561
...و تحویل گرفتن حکمم

832
00:46:56,188 --> 00:46:57,856
هنوز هم یه نوجوونم

833
00:46:59,274 --> 00:47:02,694
یعنی اینقدر مشتاق به کشتن پدر و مادرت بودی؟

834
00:47:02,778 --> 00:47:04,988
نمیتونم بگم مشتاق

835
00:47:07,658 --> 00:47:08,992
فقط یکم تحقیق کردم

836
00:47:10,077 --> 00:47:11,328
هی

837
00:47:11,995 --> 00:47:14,665
الان دارین به مامور اجرای قانون آینده نگاه می‌کنین‌‌ها

838
00:47:16,500 --> 00:47:17,501
راستی

839
00:47:18,460 --> 00:47:20,254
...همین که بفهمن

840
00:47:23,090 --> 00:47:24,383
...ریه‌هام مشکل داره

841
00:47:27,010 --> 00:47:28,929
...و من‌هم وانمود کنم که یه دیوونه‌ام

842
00:47:29,930 --> 00:47:33,100
حتی نمیتونن دست روم بلند کنن نه؟

843
00:47:37,896 --> 00:47:39,857
می‌تونی از دست قانون فرار کنی

844
00:47:40,566 --> 00:47:42,234
ولی از خشم آسمان‌ها نه

845
00:47:43,986 --> 00:47:45,028
یادت بمونه

846
00:47:48,240 --> 00:47:49,241
بله، بله

847
00:47:50,617 --> 00:47:51,910
شاید یه بار بیام

848
00:47:51,994 --> 00:47:56,081
ببینم که قانون اجرا میشه یا نه

849
00:47:56,164 --> 00:47:57,708
،به جای بررسی کردن اون

850
00:47:58,917 --> 00:48:01,837
چرا نمیبینی که داری خودت رو میندازی تو دل خطر یا نه

851
00:48:02,170 --> 00:48:04,923
داشت یادم میرفت که پولم رو بدم. خدایا

852
00:48:05,007 --> 00:48:07,801
و کسیم که سر گنج نشسته‌ها

853
00:48:07,885 --> 00:48:09,720
!خیلی ممنون

854
00:48:09,803 --> 00:48:11,763
خدانگهدار-
مراقب خودت باش-

855
00:48:11,847 --> 00:48:13,515
باز سر میزنم-
دستتون درد نکنه قربان-

856
00:48:14,099 --> 00:48:16,351
آیگو

857
00:48:17,561 --> 00:48:19,104
این رو بگیرین-
!ممنون-

858
00:48:19,187 --> 00:48:20,397
ایشالا که موفق باشی

859
00:48:22,441 --> 00:48:23,734
ببخشید

860
00:48:24,109 --> 00:48:28,322
اصلا کجام؟ شکمم آشوبه

861
00:48:59,561 --> 00:49:01,271
ای خدا

862
00:49:01,980 --> 00:49:03,982
مثل چی درد گرفت‌ها

863
00:49:04,900 --> 00:49:09,279
این نبود بخدا میمردم

864
00:49:14,785 --> 00:49:16,828
از اون چیزی که فکرش رو میکردم جوون ترین

865
00:49:16,912 --> 00:49:18,956
چماق هاتون رو بذارین زمین و با ما بیاین

866
00:49:21,833 --> 00:49:23,752
آروم بگیر، آروم بگیر

867
00:49:32,469 --> 00:49:33,512
!هوی، هوی

868
00:49:35,263 --> 00:49:36,431
مفنگی های ابله

869
00:49:37,599 --> 00:49:39,977
ایول، گرفتمش

870
00:49:40,769 --> 00:49:42,521
زانو بزنین و دستاتون رو ببرین بالا

871
00:49:46,483 --> 00:49:51,071
شما نمیتونین یه نوجوون رو بدون مجوز انقدر طولانی مدت نگه دارین

872
00:49:51,613 --> 00:49:53,657
الساعه قربان. قانونیش هم میکنیم

873
00:49:54,992 --> 00:49:56,034
ولش کنین بره

874
00:49:56,702 --> 00:49:57,703
هورا

875
00:50:12,134 --> 00:50:13,802
با تو شروع میکنیم. چند سالته؟

876
00:50:15,012 --> 00:50:16,096
هفده سالمه

877
00:50:17,973 --> 00:50:19,057
هفده سالمه

878
00:50:20,308 --> 00:50:21,476
شونزده سالمه

879
00:50:22,185 --> 00:50:25,439
چطور تونستین ملت رو برای پول اذیت کنین؟

880
00:50:26,523 --> 00:50:29,401
خود سه تا ابله‌اتون بودین که به اعضای سپاه پیشگام گوسان حمله کردین مگه نه؟

881
00:50:30,527 --> 00:50:32,571
اون موقع بود که چماق ها رو دزدیدین؟

882
00:50:33,613 --> 00:50:35,490
!دهن وا کنین زبون بسته‌ها

883
00:50:36,199 --> 00:50:38,869
خورد کردن سر ملت با این‌ها

884
00:50:39,453 --> 00:50:41,163
کار آدمیزاد نیست

885
00:50:41,747 --> 00:50:43,206
خب، ماهم آدمیزاد نیستیم

886
00:50:43,290 --> 00:50:44,833
چه حرفی زدی؟

887
00:50:44,916 --> 00:50:46,585
،باهامون مثل آدم‌ها رفتار نمیشه

888
00:50:46,668 --> 00:50:48,295
پس ما هم آدم نیستیم

889
00:50:48,879 --> 00:50:50,464
همون بفرستینمون زندان

890
00:50:50,547 --> 00:50:51,882
حداقلش اونجا یه چی میدن بخوریم

891
00:50:51,965 --> 00:50:53,467
چشم دریده‌ها

892
00:50:53,550 --> 00:50:56,261
باشه. اصلا میگیم که شما آدم نیستین

893
00:50:56,344 --> 00:50:59,139
کی با شماها مثل یه انسان بی‌ارزش رفتار کرده آخه؟

894
00:50:59,222 --> 00:51:01,641
هیچکی ککش هم برامون نمیگزه

895
00:51:02,392 --> 00:51:03,560
ما همه‌امون یتیمیم

896
00:51:04,644 --> 00:51:07,939
هر یتیمی نمیره اینور اونور غلط کاری کنه
و مرتکب جرم بشه، خب؟

897
00:51:08,023 --> 00:51:10,067
ما هم ازتون نخواستیم چون یتیمیم ازمون بگذرین

898
00:51:13,111 --> 00:51:14,446
اون چیه؟

899
00:51:15,072 --> 00:51:16,114
چیشده؟

900
00:51:18,867 --> 00:51:20,744
مچش رو ببینین-
باشه-

901
00:51:20,827 --> 00:51:21,953
دستت رو بده ببینم

902
00:51:34,257 --> 00:51:35,592
دارین من رو می‌رسونین خونه؟

903
00:51:36,301 --> 00:51:38,345
نیازی نیست واقعا

904
00:51:38,428 --> 00:51:40,347
تنهایی راه رفتن حوصله سر بره

905
00:51:40,889 --> 00:51:43,225
میرسونیمت. بیا باهم بریم

906
00:51:45,060 --> 00:51:49,314
پس اون شماره‌‌ها برای سپاه پیشگام گوسانن؟

907
00:51:49,397 --> 00:51:52,109
چرا باید مثل گله گوسفند بیان شماره گذاریتون کنن؟

908
00:51:52,192 --> 00:51:54,611
یه طوری رفتار نکنین که انگار اصلا روحتون‌هم خبر نداره

909
00:51:54,694 --> 00:51:57,781
!شما پلیس‌ها و سرباز‌ها همه‌اتون دستتون تو یه کاسه‌است

910
00:51:58,365 --> 00:52:00,617
ما باهاشون کار نمیکنیم خب؟

911
00:52:01,284 --> 00:52:02,869
فقط بهمون بگین که چیشد

912
00:52:04,412 --> 00:52:05,497
...ما از گوسان فرار کردیم

913
00:52:06,873 --> 00:52:09,459
چون از یه گله گوسفند بدتر باهامون رفتار میکردن

914
00:52:09,543 --> 00:52:12,546
مگه بهتون زمین نمیدن که کمک کنن مستقر شین؟

915
00:52:12,629 --> 00:52:14,506
همه‌اش دروغه

916
00:52:15,006 --> 00:52:16,341
اول گزینش‌گر میزنتمون

917
00:52:16,424 --> 00:52:17,843
بعد سرباز‌ها میان میزننمون

918
00:52:18,510 --> 00:52:20,929
اون هم بی‌دلیل

919
00:52:21,012 --> 00:52:23,473
....ما حتی دیدیم که یه بچه نه ساله

920
00:52:25,142 --> 00:52:26,768
بی‌رحمانه کتک خورد

921
00:52:29,688 --> 00:52:30,689
ادامه بده

922
00:52:31,439 --> 00:52:33,733
باید کل روز با لباسمون بیل میزدیم

923
00:52:34,276 --> 00:52:36,653
که فقط بتونیم روزانه سه تا توپک برنج مونده
گیرمون بیاد بخوریم

924
00:52:37,362 --> 00:52:38,822
،اگه کسی مریض میشد

925
00:52:38,905 --> 00:52:41,324
منتظر میموندن که بمیره و برن دفنش کنن

926
00:52:42,826 --> 00:52:45,745
اگه میدونستم به جاش میرفتم یتیم خونه

927
00:52:48,081 --> 00:52:49,082
...پس

928
00:52:50,250 --> 00:52:52,878
همه اینا برای انتقام از جانگ سه‌چول، رهبر سپاه بود؟

929
00:52:54,462 --> 00:52:55,463
بله

930
00:52:56,631 --> 00:52:57,966
...همه‌امون به‌خاطر دروغ های اون

931
00:52:59,467 --> 00:53:00,677
زجر کشیدیم

932
00:53:06,975 --> 00:53:08,018
جناب بازرس

933
00:53:10,520 --> 00:53:12,230
...وقتی که دولت بهمون خیانت کرد

934
00:53:14,107 --> 00:53:15,901
برای غرامت پیش کی میرفتیم؟

935
00:53:33,877 --> 00:53:37,172
من‌سو، چند لحظه اونجا می‌ایستی؟

936
00:53:45,180 --> 00:53:46,389
تادا

937
00:53:46,473 --> 00:53:48,308
اوه، اوه

938
00:53:50,018 --> 00:53:51,394
چیکار دارین میکنین؟

939
00:53:51,978 --> 00:53:56,233
تو فکر اینم که دقیقا مثل تو یه نمایش رو کارگردانی کنم

940
00:53:57,859 --> 00:54:01,363
پلیسی مجرم نوجوونی که مرتکب قتل شده بود رو"
به خانه می‌برد

941
00:54:01,947 --> 00:54:05,450
ولی دست بر قضا نوجوون یه چاقوی مخفی داشت

942
00:54:05,533 --> 00:54:07,285
"و به بازرس حمله کرد

943
00:54:09,454 --> 00:54:11,831
تا اینجاش رو هم ردیف کردیم

944
00:54:13,625 --> 00:54:15,418
،بازرس که احساس خطر کرد"

945
00:54:15,502 --> 00:54:18,213
...سر نوجوون رو نشونه گرفت

946
00:54:20,423 --> 00:54:22,008
"و بهش تیر زد

947
00:54:22,092 --> 00:54:24,928
یه بازرس میتونه همچین کاری کنه؟

948
00:54:25,553 --> 00:54:26,930
!نمیتونین این کار رو بکنین

949
00:54:27,264 --> 00:54:28,265
...می‌تونم

950
00:54:29,057 --> 00:54:30,433
با یه آشغالی مثل تو این‌کارو بکنم

951
00:54:58,378 --> 00:55:00,839
با اینکه مادرت با یه مرگ غیر طبیعی فوت کرد

952
00:55:01,840 --> 00:55:05,260
عین‌خیالت نبود و داشتی با خوندن اون روزنامه‌های مضحک هر هر پیش خودت میخندیدی

953
00:55:07,095 --> 00:55:10,515
بچه بازی درنیاوردی. بلکه دیگه رد داده بودی

954
00:55:11,099 --> 00:55:12,809
نخاله هایی مثل تو

955
00:55:12,892 --> 00:55:16,104
باید به خاطر همه هم که شده همون اوایل حذف شن

956
00:55:16,187 --> 00:55:17,272
از جونم بگذرین

957
00:55:18,481 --> 00:55:19,858
لطفا این کار رو نکنین

958
00:55:19,941 --> 00:55:22,152
شنیدم آرزوت این بوده که مامور اجرای قانون بشی

959
00:55:22,819 --> 00:55:23,903
،شخصا

960
00:55:24,779 --> 00:55:27,949
نمیخوام که‌ نسل بعد از من تو یه دنیایی زندگی کنن که

961
00:55:28,033 --> 00:55:30,160
عوضی هایی مثل تو در راس قانون باشن

962
00:55:31,077 --> 00:55:32,287
پس باید بمیری

963
00:55:32,370 --> 00:55:33,538
،اگه از جونم بگذرین

964
00:55:34,247 --> 00:55:36,875
نصف زمین‌هایی که از پدرم به ارث می‌برم رو
می‌دم بهتون

965
00:55:36,958 --> 00:55:39,127
خودت رو نگاه کن که داری با آدم بزرگا چک و چونه میزنی

966
00:55:39,210 --> 00:55:40,211
نصفش؟

967
00:55:41,171 --> 00:55:43,715
!نه، اصلا کلش رو میدم بهتون

968
00:55:45,258 --> 00:55:46,676
به اون زمینت نیاز ندارم

969
00:55:47,385 --> 00:55:48,470
من فقط میخوام که

970
00:55:49,429 --> 00:55:51,973
یه گلوله حروم کله‌ات کنم

971
00:55:56,353 --> 00:55:57,771
!غلط کردم

972
00:55:57,854 --> 00:55:59,814
میدونم به خاطر گناه‌هام لیاقتم مرگه

973
00:56:00,357 --> 00:56:01,524
ولی لطفا ازم بگذرین

974
00:56:02,192 --> 00:56:05,362
واقعا خالصانه داری از گناهات توبه میکنی؟

975
00:56:05,445 --> 00:56:08,198
بله، از صمیم قلبم متاسفم

976
00:56:08,281 --> 00:56:09,991
لطفا من رو نکشین

977
00:56:17,123 --> 00:56:18,333
دیگه دیره

978
00:56:24,214 --> 00:56:25,215
ها؟

979
00:56:25,298 --> 00:56:27,217
چی؟-
بیخیال، هیونگ‌نیم-

980
00:56:27,300 --> 00:56:29,511
ای بابا، یادم رفت خشابم رو پر کنم

981
00:56:32,972 --> 00:56:36,101
لعنت بهت! میدونستم که داری مثل سگ دروغ میگی

982
00:56:36,184 --> 00:56:38,937
بازرس‌ها همینجوری نمیتونن به ملت تیر بزنن
من دارم میرم خونه

983
00:56:43,108 --> 00:56:44,234
باز دیگه چی میخوای؟

984
00:56:44,317 --> 00:56:47,404
بهت که گفتم من نوجوونم

985
00:56:47,904 --> 00:56:49,531
!همین الان ولم کنین

986
00:56:50,198 --> 00:56:51,991
تو نوجوون نیستی

987
00:56:52,951 --> 00:56:55,203
ولی یه چیزی هست که اون نمی‌دونه

988
00:56:55,286 --> 00:56:57,247
نمی‌دونه؟-
بله-

989
00:56:57,330 --> 00:57:00,291
این یه رازیه که فقط من و مادرش ازش خبر داریم

990
00:57:00,625 --> 00:57:04,295
به خاطر بیماریش، من‌سو دیرتر ابتدایی رو شروع کرد

991
00:57:05,004 --> 00:57:07,715
مادرش میترسید که بچه ها تو مدرسه براش قلدری کنن

992
00:57:08,508 --> 00:57:11,469
پس بهش گفت که یه سال کوچیکتره

993
00:57:12,512 --> 00:57:14,514
تو ثبت اسناد خانوادگیش یه سال بزرگتره

994
00:57:23,273 --> 00:57:26,609
با این وضعیت، تو سنت بیشتر از چهارده ساله

995
00:57:28,153 --> 00:57:29,696
و تو تمام امیدی که داشتم

996
00:57:29,779 --> 00:57:32,407
تا موقع روبرو شدن با مرگ

997
00:57:33,116 --> 00:57:34,826
خالصانه توبه کرده باشی رو نابود کردی

998
00:57:36,619 --> 00:57:37,620
،حالا

999
00:57:38,204 --> 00:57:41,207
میتونی با افتخار بری ندامتگاه نوجوانان

1000
00:57:41,291 --> 00:57:43,543
"پسر‌ها جاه‌طلب باشین؟"

1001
00:57:44,919 --> 00:57:47,881
"...بیشتر اینطوریه که، پسرها

1002
00:57:48,756 --> 00:57:51,968
انگلیسی‌اش رو چطوری میگن؟

1003
00:57:53,011 --> 00:57:54,095
،پسر‌‌ها"

1004
00:57:54,971 --> 00:57:57,015
"احساس گناه کنین

1005
00:57:58,308 --> 00:58:01,269
پسرها،احساس گناه کنین

1006
00:58:04,147 --> 00:58:05,523
بریم-
چشم-

1007
00:58:17,577 --> 00:58:18,661
اسمش من‌سو بود؟

1008
00:58:19,162 --> 00:58:20,705
چه اتفاقی براش میفته؟

1009
00:58:21,706 --> 00:58:23,791
،یه مجرم نوجوون نیست

1010
00:58:23,875 --> 00:58:25,418
پس میفرستنش کانون اصلاح و تربیت

1011
00:58:25,502 --> 00:58:27,712
اگه بالغ می‌بود راحت اعدامش میکردن

1012
00:58:27,795 --> 00:58:28,796
پدر مادرش رو کشته

1013
00:58:28,880 --> 00:58:30,840
اونقدرها هم براش سنگین نمیبرن

1014
00:58:30,924 --> 00:58:33,468
به اقتضای سنش براش 15 سال حبس میبرن

1015
00:58:33,551 --> 00:58:35,637
میدونم که مجازات نوجوانان برای این بوده که

1016
00:58:35,720 --> 00:58:38,473
به خلافکارهای جوون یه شانس دوباره بده

1017
00:58:38,556 --> 00:58:39,974
ولی قضیه‌ی من‌سو فرق می‌کنه

1018
00:58:40,058 --> 00:58:42,894
افتضاح بار اومده

1019
00:58:42,977 --> 00:58:45,230
،وقتی که بچه بد‌ها زرنگ‌تر میشن

1020
00:58:45,855 --> 00:58:47,232
از قانون سو استفاده میکنن

1021
00:58:48,274 --> 00:58:49,442
اون هم بدون هیچ خجالتی

1022
00:58:50,443 --> 00:58:53,905
من که میگم این مجازات نوجوون‌ها بیشتر برای
زن‌ها درسته تا این‌ها

1023
00:58:53,988 --> 00:58:57,033
درسته. این بزرگسال های بدسرپرست بودن که باعث شدن اونها به جرم و جنایت رو بیارن

1024
00:58:57,116 --> 00:58:58,451
این هم باید در نظر گرفته شه

1025
00:58:58,993 --> 00:59:01,371
بیاین برای اون بچه ها یه دادخواست پر کنیم

1026
00:59:02,163 --> 00:59:04,499
خیلی خب-
خودمون به قاضی میدیمیش دیگه نه؟-

1027
00:59:04,582 --> 00:59:07,502
آره، دادخواستمون اونقدری هست که حکمش رو سبک‌تر کنه

1028
00:59:07,585 --> 00:59:09,587
اصلا هنوز هم لازمه که مجازات شن؟

1029
00:59:09,671 --> 00:59:13,007
معلومه. خربزه خوردن باید پای لرزش هم بشینن

1030
00:59:13,091 --> 00:59:16,219
نتونستم جواب اون بچه رو وقتی که پرسید

1031
00:59:16,761 --> 00:59:19,222
وقتی که دولت بهمون خیانت کرد پیش کی میرفتیم؟"
بدم"

1032
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
،دولت باید بهشون غرامت بده

1033
00:59:22,767 --> 00:59:25,937
ولی اون‌ها انقدر سرشون گرم هست که

1034
00:59:26,020 --> 00:59:27,605
اصلا بخوان اهمیت بدن

1035
00:59:27,689 --> 00:59:29,440
...اگه که دولت غرامت نده

1036
00:59:33,027 --> 00:59:37,073
پس گمونم خودمون باید دست به کار شیم دیگه

1037
00:59:37,156 --> 00:59:39,158
(سپاه پیشگام گوسان)

1038
00:59:39,242 --> 00:59:41,452
!زانوها بالا، بالاتر

1039
00:59:41,953 --> 00:59:43,955
بی‌عرضه

1040
00:59:46,416 --> 00:59:47,875
بی مغز

1041
00:59:48,293 --> 00:59:50,003
!بلند شو، بلند شو

1042
00:59:53,631 --> 00:59:55,717
کتکشون نزنین، پست‌‌فطرتا

1043
00:59:58,303 --> 00:59:59,512
!هی

1044
01:00:02,974 --> 01:00:04,017
پلیس هستیم

1045
01:00:07,103 --> 01:00:10,106
گزارشی گرفتیم که شما نوجوون‌ها و ولگردها
رو اغوا می‌کنین

1046
01:00:10,189 --> 01:00:11,774
بهشون حمله می‌کنین و ازشون سوءاستفاده می‌کنین

1047
01:00:11,858 --> 01:00:14,027
ما سپاه پیشگام گوسان هستیم

1048
01:00:14,110 --> 01:00:16,613
این یه پروژه ملیه که توسط رئیس پیگیری میشه

1049
01:00:16,696 --> 01:00:19,282
تو چه پروژه ملی‌ای بچه رو می‌زنن، 

1050
01:00:19,365 --> 01:00:21,868
همه کاری که توی گوسان می‌کنین زدنشون

1051
01:00:21,951 --> 01:00:23,870
و استفاده از دخترا و بچه‌هاست

1052
01:00:23,953 --> 01:00:25,705
اینا شایعات وحشیانه‌‌ای هستن

1053
01:00:25,788 --> 01:00:29,167
وزارت بهداشت و امور اجتماعی و رئیس جمهور می‌تونن ما رو تضمین کنن

1054
01:00:29,250 --> 01:00:32,420
پس دارین می‌گین همشون تو جنایاتتون شریکن؟

1055
01:00:32,503 --> 01:00:33,630
چی؟

1056
01:00:34,297 --> 01:00:37,133
چطور پلیسایی مثل تو جرئت می‌کنن به رئیس توهین کنن؟

1057
01:00:37,216 --> 01:00:40,178
اگه کاری انجام داده که لایق توهینه

1058
01:00:40,261 --> 01:00:42,472
پس حتی رئیس هم سزاوار یه فحش دهن پر کنه

1059
01:00:42,889 --> 01:00:43,890
چرا تبعیض؟

1060
01:00:43,973 --> 01:00:45,224
میدونی چیه؟

1061
01:00:45,850 --> 01:00:49,562
بازرس باشی یا نباشی، همتون لایق کتک خوردنین

1062
01:00:49,646 --> 01:00:50,688
!بگیرینشون

1063
01:00:50,772 --> 01:00:51,898
!کتکشون بزنین-
!هی-

1064
01:00:53,941 --> 01:00:56,027
متوقف شین، وگرنه سرتون رو سوراخ می‌کنم

1065
01:00:58,571 --> 01:01:01,866
چرا همش مجبور میشم تفنگم رو در بیارم، بازرس سو؟

1066
01:01:02,450 --> 01:01:05,703
بنظر میاد خیلی از آدما فاقد احساس گناه و شرمن

1067
01:01:05,787 --> 01:01:08,748
از اونجایی که این پروژه ملیه بهتون یه فرصت دیگه میدم

1068
01:01:08,831 --> 01:01:09,916
ولی با دقت گوش کنین

1069
01:01:10,583 --> 01:01:13,628
اگه بفهمیم بازم دارین همچین غلطی می‌کنین

1070
01:01:14,337 --> 01:01:17,382
همتون میرین زندان
و این پروژه ملی میره قاطی باقالیا

1071
01:01:18,091 --> 01:01:20,426
فهمیدین؟-
بله-

1072
01:01:20,510 --> 01:01:23,179
نذار این موقعیت مغرورت کنه، مردک کلاهبردار‌

1073
01:01:25,515 --> 01:01:27,058
پسرها، بلند شین

1074
01:01:27,892 --> 01:01:30,478
نترسین-
بیاین بریم. پسرها-

1075
01:01:30,561 --> 01:01:31,854
مشکلی نیست

1076
01:01:32,480 --> 01:01:33,690
سخت نگیرین

1077
01:01:41,739 --> 01:01:42,740
...اون 

1078
01:01:55,253 --> 01:01:57,088
ببخشید که غافلگیرتون کردیم بچه‌ها

1079
01:01:57,672 --> 01:01:59,424
الان دیگه همه چیز حل شد. برین

1080
01:01:59,507 --> 01:02:02,218
ممنون-
ممنون

1081
01:02:02,301 --> 01:02:03,386
ممنون

1082
01:02:06,681 --> 01:02:08,015
بریم-
باشه-

1083
01:02:15,356 --> 01:02:18,985
(ایستگاه پلیس جونگ‌نام)

1084
01:02:22,280 --> 01:02:25,533
چطور اون نچسب جرات کرد به من بگه برم پیشش؟

1085
01:02:26,117 --> 01:02:27,910
آقای چوی دال‌شیک؟-
بله؟-

1086
01:02:27,994 --> 01:02:29,912
چیکار دارین می‌کنین؟

1087
01:02:29,996 --> 01:02:31,414
ما از دادستانی ویژه هستیم

1088
01:02:31,497 --> 01:02:33,624
....دادستانی ویژه

1089
01:02:33,708 --> 01:02:34,751
برای چی؟

1090
01:02:35,543 --> 01:02:37,170
شما به دلیل نقض قانون ثروت غیرقانونی

1091
01:02:37,253 --> 01:02:39,505
و قانون جرایم خاص تحت بازداشت هستین

1092
01:02:39,589 --> 01:02:42,425
چقدر مسخره! این رو باز کنین

1093
01:02:42,508 --> 01:02:44,385
می‌دونی من کیم؟

1094
01:02:44,469 --> 01:02:46,679
من معاون مدیر پلیس ملی‌ام

1095
01:02:46,763 --> 01:02:48,347
!بذار برم

1096
01:02:48,431 --> 01:02:49,974
!بک دوسوک

1097
01:02:51,893 --> 01:02:53,394
عزیزم-
بله؟-

1098
01:02:53,478 --> 01:02:56,272
وقتی داشتم با پرونده قبلی سر و کله میزدم
یه چیزی یاد گرفتم

1099
01:02:56,647 --> 01:02:57,774
چی یاد گرفتی؟

1100
01:02:58,566 --> 01:03:00,651
...شاید تعجب آور نباشه

1101
01:03:01,778 --> 01:03:05,740
ولی آدمایی هستن که شیطان صفت به دنیا میان

1102
01:03:06,324 --> 01:03:10,620
و آدمایی هم هستن که با ذات خوب به دنیا میان

1103
01:03:11,621 --> 01:03:12,914
اون آدمای خوب

1104
01:03:13,581 --> 01:03:17,460
کسایی هستن که کمک می‌کنن
این دنیای جهنمی مثل بهشت بشه

1105
01:03:17,543 --> 01:03:18,586
اوهوم

1106
01:03:20,338 --> 01:03:24,675
بچه‌ی ماهم بزرگ می‌شه تا تبدیل به یه آدم خوب بشه، نه؟

1107
01:03:24,759 --> 01:03:26,511
...البته، من مطمئنم

1108
01:03:31,933 --> 01:03:32,934
عسلم

1109
01:03:33,726 --> 01:03:35,728
الان چی گفتی؟

1110
01:03:36,312 --> 01:03:38,064
من حامله‌ام

1111
01:03:39,857 --> 01:03:42,652
...چی؟ من

1112
01:03:43,361 --> 01:03:44,362
واقعا؟

1113
01:03:44,445 --> 01:03:46,531
وای یا خدا، صبر کن

1114
01:03:46,614 --> 01:03:48,074
کی فهمیدی؟

1115
01:03:48,658 --> 01:03:51,702
امروز صبح رفتم بیمارستان

1116
01:03:52,620 --> 01:03:55,498
چرا بهم نگفتی؟

1117
01:03:55,581 --> 01:03:59,085
تو سرت با کتک زدن سپاه پیشگام گوسان شلوغ بود

1118
01:03:59,669 --> 01:04:01,254
راست میگی

1119
01:04:02,171 --> 01:04:06,092
میدونستم دیگه همین روزا آسمون بهمون برکت میده

1120
01:04:06,551 --> 01:04:07,552
عسلم

1121
01:04:07,635 --> 01:04:09,387
...بچه‌ی ما واقعا

1122
01:04:09,470 --> 01:04:12,640
آره، بچمون دقیقا همین جاست

1123
01:04:13,224 --> 01:04:14,725
نمیتونم باور کنم، عزیزم

1124
01:04:14,725 --> 01:04:16,894
مطمئنی خوشحالی؟-
معلومه-

1125
01:04:16,978 --> 01:04:20,356
من الان خوشحال ترین مرد کره‌ی زمینم

1126
01:04:20,982 --> 01:04:23,234
به اندازه اولین باری که دیدمت خوشحالم

1127
01:04:23,317 --> 01:04:24,318
اوهوم

1128
01:04:24,402 --> 01:04:26,028
از بچه‌مون خیلی خوب مراقبت می‌کنم

1129
01:04:26,112 --> 01:04:28,072
امیدوارم بچه‌مون مثل تو بزرگ شه

1130
01:04:28,155 --> 01:04:29,574
با هم انجامش می‌دیم

1131
01:04:30,324 --> 01:04:33,244
کمک می‌کنیم بچه‌مون توی این دنیای
خطرناک جون سالم بدر ببره

1132
01:04:33,953 --> 01:04:33,995
البته-
عسلم-

1133
01:04:33,995 --> 01:04:35,538
(قانون نوجوانان کره در 22 ژوئن 1953 تصویب شد)

1134
01:04:35,621 --> 01:04:36,789
(و از اول ژانویه 1954 به اجرا در اومد)

1135
01:04:36,873 --> 01:04:38,791
در ابتدا، مجرمان نوجوان به عنوان افراد 12 تا 14 سال)
(طبقه بندی می‌شدند

1136
01:04:38,875 --> 01:04:40,543
اما در سال 2008 به سنین 10 تا 12 سال تغییر پیدا کردند)
(همانطور که تا الان باقی مانده

1137
01:04:40,626 --> 01:04:42,086
(مجرمان نوجوان مجازات کیفری دریافت نمی‌کنند)

1138
01:04:42,169 --> 01:04:43,588
(و در عوض تحت شرایط حفاظتی قرار می‌گیرند)

1139
01:04:58,603 --> 01:05:00,062
چقدر عجیب

1140
01:05:01,230 --> 01:05:04,358
اون چیزا چند روزیه که همینطوری می‌چرخن

1141
01:05:25,546 --> 01:05:30,593
شرکت نساجی دونگسان با مسئولیت محدود)
(آسیاب جونگ‌نام
