﻿1
00:00:29,680 --> 00:00:33,040
‫«مزرعه کلارکسون»

2
00:00:33,040 --> 00:00:36,440
‫«مزرعه کلارکسون 2»

3
00:00:38,360 --> 00:00:41,280
‫به «مزرعه کلارکسون» خوش برگشتین!

4
00:00:43,320 --> 00:00:46,960
‫تقریبا یک سال از آخرین باری که
‫گروه فیلمبرداری اینجا بود می‌گذره.

5
00:00:47,840 --> 00:00:50,360
‫اما با وجود اینکه دوربین‌ها از کار افتادند،

6
00:00:50,360 --> 00:00:53,880
‫زندگی در «Diddly Squat» همچنان جریان داشت.
‫(نامی که جرمی در فصل 1 برای مزرعه و فروشگاهش انتخاب کرد)

7
00:00:56,800 --> 00:01:00,200
‫در میون رفت و آمد‌های آشنا،

8
00:01:00,200 --> 00:01:02,600
‫چند تایی تغییرات کوچیک هم رخ داده.

9
00:01:05,240 --> 00:01:07,280
‫گوسفندهای خونه خراب‌کُنِ گرون قیمت،

10
00:01:07,280 --> 00:01:10,440
‫در حال حاضر توسط یک گوسفنددار واقعی،

11
00:01:10,440 --> 00:01:12,080
‫درست پایین جاده نگهداری می‌شن.

12
00:01:12,720 --> 00:01:15,160
‫من ابزارها و گوسفندها رو تهیه می‌کنم،

13
00:01:15,160 --> 00:01:18,280
‫اون کار رو انجام می‌ده و بعد ضررها رو تقسیم می‌کنیم.

14
00:01:20,160 --> 00:01:22,840
‫ما در حال کشت یک محصول جدید به نام «گندم نِی‌رشته» هستیم،

15
00:01:22,840 --> 00:01:25,080
‫که برای تهیه ماکارونی استفاده می‌شه.

16
00:01:27,000 --> 00:01:29,680
‫میلیون‌ها زنبور جدید اضافه کردیم.

17
00:01:31,560 --> 00:01:34,040
‫و در مورد موضوع «گرده افشانی»،
‫(رابطه جنسی)

18
00:01:34,040 --> 00:01:37,200
‫یک عضو جدید به جامعه‌ «دیدلی اسکوات» اضافه شد.

19
00:01:40,720 --> 00:01:44,120
‫«اسکار»

20
00:01:44,600 --> 00:01:46,280
‫«جولای 2021»

21
00:01:46,320 --> 00:01:48,480
‫و سپس می‌رسیم به فروشگاهِ مزرعه،

22
00:01:48,480 --> 00:01:52,480
‫که معلوم شد محبوب‌تر از
‫اون چیزی هست که انتظارش رو داشتیم.

23
00:02:00,440 --> 00:02:02,200
‫و اینم 6 پوند و 72 پِنی.

24
00:02:02,480 --> 00:02:03,720
‫خیلی متشکرم.

25
00:02:03,720 --> 00:02:04,760
‫سلام، حالتون چطوره؟

26
00:02:11,040 --> 00:02:12,440
‫نظاره کن...

27
00:02:12,640 --> 00:02:14,160
‫این کاملا... پُره.

28
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
‫3 تا جای خالی بیشتر اون پایین باقی نمونده، اینطور نیست؟

29
00:02:18,280 --> 00:02:19,360
‫همینه.

30
00:02:19,600 --> 00:02:22,600
‫هفته پیش جاده اصلی قفل شده بود.

31
00:02:22,760 --> 00:02:25,320
‫- من تو ترافیک گیر کرده بودم.
‫- آره واسه 3 ساعت.

32
00:02:25,320 --> 00:02:28,400
‫مردم نمی‌تونستن برن به مرکز بهداشت تا واکسینه بشن.

33
00:02:28,560 --> 00:02:31,200
‫نمی‌تونستن واسه ایستگاه آتش‌ نشانی خدمه بفرستن.

34
00:02:31,960 --> 00:02:33,920
‫- اصلا خوب نیست، نه؟
‫- می‌دونم، پس اگه...

35
00:02:33,920 --> 00:02:37,000
‫- اگر این ترافیک به جاده اصلی برگرده...
‫- دوباره قفل می‌شیم تو هم.

36
00:02:38,080 --> 00:02:40,640
‫این بدین معنا بود که مجبور بودیم
‫دو هکتار از گندم‌ها رو درو کنیم،

37
00:02:40,640 --> 00:02:42,440
‫تا یک پارکینگ درست کنیم،

38
00:02:42,440 --> 00:02:44,360
‫و حتی این هم کافی نبود.

39
00:02:45,080 --> 00:02:47,840
‫وقتی دارم این‌ها رو درو می‌کنم
‫قراره حسابی گریه کنم اون تو.

40
00:02:47,840 --> 00:02:49,880
‫می‌دونم، می‌دونم.
‫منم همینطور.

41
00:02:50,120 --> 00:02:51,360
‫نباید این کار رو کنیم؟

42
00:02:53,120 --> 00:02:54,240
‫رئیس تویی.

43
00:02:54,880 --> 00:02:57,880
‫ولی تو بودی که چند روز پیش
‫تویِ «آی‌تی‌وی» گفتی که رئیس تویی.
‫ (ITV یکی از سرویس‌های تلویزیونی در بریتانیا)

44
00:02:57,880 --> 00:03:00,680
‫خب من رئیس بخش کشاورزی‌ام،
‫اما این یکی رو تو مدیریت می‌کنی.

45
00:03:01,160 --> 00:03:03,040
‫پس چرا یه خرده از اینجا رو درو نمی‌کنی؟

46
00:03:03,040 --> 00:03:04,800
‫آره، پس باید به همه بگی برگردن عقب.

47
00:03:14,200 --> 00:03:15,520
‫فکر اینجاشو نکرده بودم.

48
00:03:15,520 --> 00:03:18,000
‫فکرشو نمی‌کردم این همه آدم بیاد.

49
00:03:29,800 --> 00:03:34,080
‫در حقیقت، مشکلات فروشگاه مزرعه
‫باید توسط لیسا حل و فصل می‌شد،

50
00:03:34,440 --> 00:03:37,520
‫چون من بیش از حد درگیر بمب ساعتی بودم که،

51
00:03:37,520 --> 00:03:41,680
‫در هر مزرعه‌ای توی کشور تیک تاک می‌کرد.

52
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
‫«مزرعه کلارکسون»

53
00:03:49,320 --> 00:03:51,560
‫«قسمت 9»

54
00:03:51,560 --> 00:03:56,480
‫«قسمت 9»
‫«دوام آوردن»

55
00:04:01,040 --> 00:04:03,760
‫اول از همه، فصل برداشت بود.

56
00:04:04,480 --> 00:04:05,760
[‫]موسیقی: Yeo Valley Rap

57
00:04:05,760 --> 00:04:08,400
‫♪ Yeo Valley, Yeo Valley ♪

58
00:04:08,960 --> 00:04:11,320
‫♪ We changed the game
‫That will never be the same ♪

59
00:04:11,360 --> 00:04:14,080
‫♪ Yeo Valley, Yeo Valley ♪

60
00:04:14,480 --> 00:04:16,720
‫♪ Big up your chest
‫Represent the West ♪

61
00:04:16,840 --> 00:04:20,080
‫♪ This isn't fictional farming
‫It's realer than real... ♪

62
00:04:20,520 --> 00:04:21,880
‫اینم از این.

63
00:04:22,880 --> 00:04:24,400
‫دومین برداشتم.

64
00:04:26,000 --> 00:04:30,880
‫سال گذشته، 520 هکتار جو، گندم و کُلزا،

65
00:04:30,880 --> 00:04:35,680
‫مبلغ کلی به اندازه 144 پوند رو برای من به ارمغان آورد.
‫(تقریبا 8 میلیون تومان)

66
00:04:38,320 --> 00:04:41,200
‫این بار، مشخصه که انتظار بیشتری داشتم،

67
00:04:41,200 --> 00:04:46,280
‫که با تست بسیار مهمِ رطوبت در مزارع جو شروع کردیم.

68
00:04:47,760 --> 00:04:49,640
‫خب امیدوارم که امروز تموم این جوها رو تموم کنیم.

69
00:04:49,680 --> 00:04:50,920
‫خوب می‌شه، نه؟

70
00:04:51,080 --> 00:04:52,800
‫وقتی که «سوپرمارکت» باز نمی‌کنی،
‫ (اشاره به برنامه Supermarket Sweep)

71
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
‫و یا به «جزیره سلبریتی‌ها» نمی‌ری، چی می‌شه؟
‫ Island برنامه بریتانیایی

72
00:04:57,240 --> 00:04:59,400
‫من که نمی‌رم به «جزیره ».
‫نیمه دیگرم ازش خوشش نمیاد.

73
00:04:59,400 --> 00:05:01,400
‫- درسته، پس چیه؟
‫- من یه سلبریتی‌ام.

74
00:05:01,880 --> 00:05:05,280
‫- خیلی دوست دارم تو استرالیا ببینمت.
‫- احتمالا این دیگه بدترین چیزه.

75
00:05:05,280 --> 00:05:08,240
‫در واقع «رفتن» چیزیه که بیشتر از همه ازش می‌ترسم.

76
00:05:08,520 --> 00:05:11,680
‫- فقط نمی‌خوای که به استرالیا بری.
‫- آره، اگر اونا بیان اینجا...
‫(اشاره به جنگ میان استرالیا و بریتانیا در قرون گذشته)

77
00:05:13,560 --> 00:05:14,080
‫انجامش می‌دم.

78
00:05:14,080 --> 00:05:17,200
‫«من یه سلبریتی‌ام و تویِ "چیپینگ نورتون" زندگی می‌کنم»
‫ (Chipping Norton منطقه مسکونی در جنوب-شرقی انگلستان)

79
00:05:21,200 --> 00:05:22,160
‫آماده‌ای؟

80
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
‫15.9

81
00:05:26,480 --> 00:05:30,880
‫از اونجایی که از عدد جادویی 15.5 فاصله‌ای نداشتیم،
‫(عدد مطلوب رطوبت جو برای درو)

82
00:05:30,920 --> 00:05:32,960
‫با سایمون تماس گرفتیم.

83
00:05:34,360 --> 00:05:37,720
‫و وقتی که با کمباین جدیدش از راه رسید،

84
00:05:37,720 --> 00:05:39,520
‫یک بار دیگه رطوبت رو اندازه گرفتم.

85
00:05:41,240 --> 00:05:43,640
‫15.3
‫خوبه، مگه نه؟

86
00:05:43,640 --> 00:05:45,480
‫آره خوبه، شروع می‌کنیم.

87
00:05:55,600 --> 00:05:57,360
‫خیلی‌خب، عینک آفتابی.

88
00:05:57,800 --> 00:05:58,880
‫آماده‌ایم.

89
00:06:00,120 --> 00:06:02,600
‫پدربزرگم، که ناگهان از دنیا رفت...

90
00:06:02,960 --> 00:06:04,280
‫این آهنگ واسه اونه.

91
00:06:15,440 --> 00:06:17,840
‫♪ Out here in the fields ♪

92
00:06:19,640 --> 00:06:22,160
‫♪ I fight for my meals ♪

93
00:06:24,080 --> 00:06:28,880
‫♪ I get my back into my living ♪

94
00:06:32,360 --> 00:06:34,600
‫♪ I don't need to fight ♪

95
00:06:36,480 --> 00:06:38,800
‫♪ To prove I'm right ♪

96
00:06:40,760 --> 00:06:45,080
‫♪ I don't need to be forgiven ♪

97
00:06:45,240 --> 00:06:47,200
‫یک ساله از انجام دادن این کار می‌گذره.

98
00:06:49,120 --> 00:06:51,040
‫اگه بتونم چیزی رو بیاد بیارم.

99
00:06:56,960 --> 00:06:59,320
‫♪ Sally, take my hand ♪

100
00:07:00,440 --> 00:07:01,880
‫این هم از این!

101
00:07:04,520 --> 00:07:06,360
‫♪ Put out the fire ♪

102
00:07:06,360 --> 00:07:07,320
‫حرکت کن!

103
00:07:08,680 --> 00:07:09,360
‫وای!

104
00:07:10,320 --> 00:07:12,400
‫سر راهت پارک کرده، سایمون؟

105
00:07:12,920 --> 00:07:13,520
‫آره.

106
00:07:13,520 --> 00:07:15,160
‫ترافیک خیلی زیادی توی این منطقه وجود داره.

107
00:07:20,320 --> 00:07:23,440
‫هدف امروزمون این بود که بار جو رو از رو دوش‌مون برداریم،

108
00:07:23,440 --> 00:07:28,200
‫اما فقط چند تا بار خالی کرده بودیم،
‫تا قبل از اینکه کِیلب بیاد پشت بیسیم.

109
00:07:29,160 --> 00:07:31,680
‫رطوبت اومده روی حدود 15.8.

110
00:07:32,320 --> 00:07:34,240
‫15.5 سطحیه که ما نیاز داریم.

111
00:07:34,240 --> 00:07:36,080
‫واقعا نمی‌خوایم که از این بالاتر بریم.

112
00:07:37,920 --> 00:07:41,000
‫از اونجایی که این اعداد برای من
‫خیلی لب مرزی به نظر می‌رسید،

113
00:07:41,000 --> 00:07:44,200
‫از شادترین مدیر اراضی بریتانیا راهنمایی خواستم.

114
00:07:45,000 --> 00:07:45,880
‫سلام.

115
00:07:45,960 --> 00:07:47,520
‫چارلی، سلام، منم.

116
00:07:47,520 --> 00:07:50,600
‫آخرین باری که اندازه گرفتیم، رطوبتش 15.8 بود.

117
00:07:51,080 --> 00:07:54,280
‫آره، خیلی زیاده.

118
00:07:54,880 --> 00:07:56,440
‫پس باید کار رو متوقف کنیم؟

119
00:07:56,440 --> 00:07:57,240
‫آره.

120
00:07:57,240 --> 00:07:58,800
‫خب، این اذیت‌کننده‌اس.

121
00:07:58,840 --> 00:08:00,640
‫آزاردهنده‌اس، قطعا.

122
00:08:00,720 --> 00:08:03,280
‫بسیارخب، ممنون چارلی،
‫به زودی باهات حرف می‌زنم.

123
00:08:04,080 --> 00:08:05,760
‫- باشه، خداحافظ.
‫- خداحافظ.

124
00:08:10,960 --> 00:08:13,080
‫عجب فشاری به آدم میاره.

125
00:08:13,560 --> 00:08:14,720
‫چی داریم حالا؟

126
00:08:15,040 --> 00:08:18,200
‫سه تا بار تریلی، همین. می‌شه 36 تن.

127
00:08:19,320 --> 00:08:22,200
‫اینطور نیست که فقط طرز فکر یه کشاورز بودن رو داشته باشی.

128
00:08:22,280 --> 00:08:23,800
‫فقط تو رختخواب دراز می‌کشم،

129
00:08:23,800 --> 00:08:24,960
‫و با خودم میگم جوها اون بیرونن،

130
00:08:24,960 --> 00:08:28,000
‫و از بهترین حالت‌شون خارج شدن و من نمی‌تونم «دروشون» کنم.
‫(معنی دوم: بلند کردن)

131
00:08:29,040 --> 00:08:31,280
‫منظورم این نیست که نمی‌تونم بلند کنم،
‫منظورم اینه که...

132
00:08:31,680 --> 00:08:33,480
‫نمی‌تونم جوها رو درو کنم.

133
00:08:35,680 --> 00:08:38,920
‫من و کیلب آخرین بار رو به انبارمون بردیم،

134
00:08:38,920 --> 00:08:44,200
‫که به طرز آزاردهنده‌ای یه بار دیگه توسط
‫خرابکارهای محلی مورد بازدید قرار گرفته بود.

135
00:08:45,760 --> 00:08:47,960
‫این همون دسته کاه‌هایی هست که سال گذشته آتیش زدن،

136
00:08:47,960 --> 00:08:50,640
‫و سعی کردن که این یکی رو هم امسال آتیش بزنن.

137
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
‫چند روز پیش با پلیس صحبت کردم.

138
00:08:53,400 --> 00:08:55,320
‫دایره جنایی پلیس روستایی.

139
00:08:55,560 --> 00:08:58,040
‫اونا «میتسوبیشی L200»شون رو خراب کردن،

140
00:08:58,080 --> 00:09:00,160
‫که می‌تونستن مجرم‌ها رو باهاش تعقیب کنن،

141
00:09:00,160 --> 00:09:02,280
‫و یه «واکسول کورسا» بهشون دادن.

142
00:09:02,800 --> 00:09:06,000
‫داریم در مورد «پادشاهی متحده بریتانیای کبیر»
‫و «ایرلند شمالی» حرف می‌زنیم،

143
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
‫ششمین کشور ثروتمند جهان.

144
00:09:07,800 --> 00:09:11,000
‫آخه لعنتیا چطور می‌خوان یکی رو با یه کورسا دستگیر کنن؟

145
00:09:12,520 --> 00:09:13,920
‫حتی اعصاب‌ خردکن‌تر هم شد،

146
00:09:13,960 --> 00:09:16,880
‫به دلیل کمبود راننده کامیون در کشور،

147
00:09:16,880 --> 00:09:20,720
‫فقط تونستیم یک کامیون رو رزرو کنیم تا جو رو ببریم.

148
00:09:21,640 --> 00:09:24,680
‫و این یعنی مقداری از اون بیرون می‌مونه.

149
00:09:26,120 --> 00:09:29,280
‫و پیش‌بینی وضع هوا گفته که فردا بارونیه.

150
00:09:31,120 --> 00:09:32,040
‫دیگه کفری شدم.

151
00:09:32,040 --> 00:09:34,080
‫چقدر جو اینجا داریم؟ 5 تن؟

152
00:09:34,960 --> 00:09:36,600
‫آره، تقریبا 4 یا 5 تن.

153
00:09:36,960 --> 00:09:39,120
‫قراره آخر هفته رو اینجا باشه و فاسد بشه.

154
00:09:40,160 --> 00:09:43,400
‫تقریبا به اندازه 750 پوند جو ریخته اینجا،

155
00:09:43,400 --> 00:09:45,640
‫- و داره ریده می‌شه بهش.
‫- آره، آره، آره.

156
00:09:46,080 --> 00:09:49,200
‫اما ممکنه پیش‌بینی هواشناسی اشتباه باشه.
‫شاید فردا صبح هوا خوب بود.

157
00:09:49,760 --> 00:09:51,400
‫ما که اصلا نمی‌دونیم، می‌دونیم؟

158
00:09:54,120 --> 00:09:56,720
‫روز بعد، دونستیم.

159
00:10:02,640 --> 00:10:04,280
‫به خشکی شانس!

160
00:10:07,160 --> 00:10:10,200
‫یه پیام از سمت تاجر غلات داشتم.

161
00:10:10,200 --> 00:10:12,280
‫برای همین دیشب کار رو متوقف کردیم.

162
00:10:12,280 --> 00:10:12,920
‫آره.

163
00:10:13,080 --> 00:10:16,480
‫بار امروز صبح 16.5% رطوبت داشت.

164
00:10:16,920 --> 00:10:20,080
‫هزینه خشک کردنش 9.75 پوند هست.

165
00:10:20,640 --> 00:10:21,520
‫برای هر تن؟

166
00:10:21,560 --> 00:10:24,600
‫هر تن و 4.5% هم وزن از دست می‌ده.

167
00:10:25,480 --> 00:10:27,800
‫پس به اندازه 1.5 تن از اون بهت پولی نمی‌دن.

168
00:10:28,120 --> 00:10:31,480
‫پس اونا واسه رطوبت ازت پول می‌گیرن،
‫به همین دلیل دیشب کار رو متوقف کردیم.

169
00:10:32,160 --> 00:10:34,240
‫خب، چقدر ضرر کردیم؟

170
00:10:34,240 --> 00:10:37,200
‫خب این واسه‌مون 450 پوند هزینه داره،

171
00:10:37,200 --> 00:10:41,720
‫- براساس مالیات بازرگانی.
‫- و 750 پوند جو...

172
00:10:42,200 --> 00:10:44,600
‫- باقی‌مونده همونجا.
‫- مونده و خیس می‌خورن.

173
00:10:46,360 --> 00:10:46,960
‫اما...

174
00:10:48,880 --> 00:10:51,880
‫به طرز ناامیدکننده‌ای...
‫از اونجایی که مشکلاتِ برداشت وجود داشت،

175
00:10:52,160 --> 00:10:55,800
‫در مقایسه با مشکلی که اکنون من و هر کشاورز دیگری،

176
00:10:55,800 --> 00:10:58,480
‫در بریتانیا با اون روبه‌رو هستیم، چیزی نبود.

177
00:10:59,240 --> 00:11:03,080
‫چیزی که از زمان رویداد پرهیاهوی «ژوئن 2016»...
‫ (Brexit خروج بریتانیا از اتحادیه اروپا)

178
00:11:03,080 --> 00:11:05,160
‫در شرف وقوع بود.

179
00:11:08,680 --> 00:11:11,200
‫در مورد نتیجه هیچ شکی وجود نداره.

180
00:11:11,720 --> 00:11:14,840
‫مردم بریتانیا حرف‌شون رو زده‌اند،
‫و پاسخ اینه: «ما خارج می‌شیم».

181
00:11:15,480 --> 00:11:16,760
‫اسکای نیوز:
‫«بریتانیا رای به خروج داد»

182
00:11:16,760 --> 00:11:18,680
‫کشاورزها می‌دونستن که برگزیت به این معناست که،

183
00:11:18,680 --> 00:11:21,680
‫دیگه خبری از کمک‌های مالی و
‫یارانه‌های اتحادیه اروپا نخواهد بود.

184
00:11:21,800 --> 00:11:25,000
‫اما دولت بریتانیا به ما گفت که نگران نباشیم.

185
00:11:25,640 --> 00:11:28,800
‫ما حمایت از کشاورزیِ بریتانیا رو،

186
00:11:28,800 --> 00:11:31,000
‫توی سطح فعلی اون، 100% تضمین خواهیم کرد.

187
00:11:31,320 --> 00:11:35,040
‫این دولت نسبت به هر دولت دیگری
‫در اتحادیه اروپا و حتی سایر نقاط جهان،

188
00:11:35,040 --> 00:11:40,320
‫اطمینان بیشتری در مورد حمایت آینده
‫از کشاورزی رو ارائه کرده است.

189
00:11:41,280 --> 00:11:45,240
‫با این حال، همه این وعده‌ها تاکنون پوچ بوده.

190
00:11:46,080 --> 00:11:48,040
‫دولت ممکنه که در بلندپروازی شاخ باشه،

191
00:11:48,040 --> 00:11:52,200
‫اما کشاورزها می‌گویند در حال حاضر
‫پول و جزئیات است که کمیاب می‌باشد.

192
00:11:53,040 --> 00:11:54,960
‫ابهامات زیادی توی اون اطلاعیه وجود داره.

193
00:11:54,960 --> 00:11:57,720
‫ما نمی‌دونیم که اونا قراره برای چه چیزی پول بدن،
‫و نمی‌دونم چقدر قراره بدن.

194
00:11:57,720 --> 00:12:00,120
‫می‌دونین دیگه، خب من یک سال دیگه،

195
00:12:00,120 --> 00:12:01,880
‫دو سال دیگه، پنج سال دیگه با چه روشی کار خواهم کرد؟

196
00:12:01,880 --> 00:12:04,200
‫جزئیات زیادی برای کار کردن روشون وجود دارد.

197
00:12:04,400 --> 00:12:05,840
‫- در دوره پسا-برگزیت،
‫- خب.

198
00:12:05,880 --> 00:12:08,000
‫شما کشاورزها، وضعتون بهتر می‌شه یا بدتر؟

199
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
‫بدتر می‌شه.

200
00:12:11,400 --> 00:12:13,800
‫این مسئله جنجالی، اکنون نیازمند،

201
00:12:13,800 --> 00:12:16,800
‫اقدامات قاطعانه از سمت من و چارلی بود.

202
00:12:17,560 --> 00:12:19,120
‫خب می‌دونیم که...

203
00:12:19,120 --> 00:12:22,520
‫سالانه 82000 پوند از کمک‌مالی خودت رو از دست میدی.

204
00:12:22,920 --> 00:12:24,680
‫در طول چند سال آینده...

205
00:12:24,680 --> 00:12:26,880
‫از هر هکتار صفر پوند بدست میاری.

206
00:12:28,120 --> 00:12:30,480
‫همه‌ی اون کمک‌های مالی مستقیم پرداخت می‌شن.

207
00:12:30,480 --> 00:12:33,360
‫پس ممکنه برخی از کمک‌ها و یارانه‌ها وجود داشته باشه،

208
00:12:33,360 --> 00:12:35,960
‫اما هنوز نمی‌دونیم که قراره اونا به چه منظوری پرداخت بشن؟

209
00:12:35,960 --> 00:12:40,560
‫نه، می‌دونم که اینو گفتن:
‫«پول دولتی در قبال کالای عمومی»
‫(پولی که دولت از مردم می‌گیرد - کالای غیررقابتی)

210
00:12:40,560 --> 00:12:43,760
‫بنابراین اونا به کشاورزها برای
‫تأمین کالاهای عمومی پول می‌دن.

211
00:12:43,760 --> 00:12:46,320
‫اما خب اینکه هیچ معنایی نداره.
‫این فقط یه شعاره.

212
00:12:46,560 --> 00:12:50,280
‫اما در حال حاضر مطلقا هیچ صحتی
‫برای این کلمات وجود ندارد.

213
00:12:50,280 --> 00:12:52,760
‫هر کشاورزی که باهاش صحبت کرده‌ام میگه:
‫«ما به سادگی...

214
00:12:53,400 --> 00:12:55,040
‫ما الان باید چیکار کنیم؟

215
00:12:55,040 --> 00:12:56,160
‫چه چیزی باید کشت کنیم؟

216
00:12:56,160 --> 00:12:57,640
‫چه چیزی نباید کشت کنیم؟»

217
00:12:57,640 --> 00:13:00,840
‫آیا اونا «گلیفوسات» رو ممنوع کردن؟
‫خب نمی‌دونیم، ممکنه.
‫ (Glyphosate ماده‌ای شیمیایی برای از بین بردن علف‌های هرز)

218
00:13:00,840 --> 00:13:02,920
‫- کشاورزها میگن: «نمی‌دونیم دولت می‌خواد چیکار کنه.»
‫- آره.

219
00:13:02,920 --> 00:13:03,360
‫آره، آره، آره.

220
00:13:03,360 --> 00:13:05,680
‫عجیبه واسم، مثل «فیفا» می‌مونه که میگه:
‫(فدارسیون بین‌المللی فوتبال)

221
00:13:05,720 --> 00:13:08,440
‫«سال آینده قوانین جدیدی برای فوتبال داریم».

222
00:13:08,480 --> 00:13:10,560
‫و همه تیم‌ها میگن:

223
00:13:10,560 --> 00:13:12,240
‫«خب، چی؟ قراره دیگه دروازه‌بان نداشته باشیم؟

224
00:13:12,240 --> 00:13:13,760
‫قراره دو تا توپ تو زمین داشته باشیم؟

225
00:13:13,760 --> 00:13:16,080
‫قراره فوتبال زن و مرد مختلط بشه؟
‫قراره چی بشه؟»

226
00:13:16,080 --> 00:13:17,320
‫- نه، فقط میگه: «ما فقط قوانین جدیدی داریم.»
‫- و بعدش...

227
00:13:17,320 --> 00:13:20,840
‫و بعدش میگن: «قوانین جدید تو راهه، فقط نمی‌دونیم اونا چی هستن.»

228
00:13:20,840 --> 00:13:23,440
‫آره، اما فصل مسابقات از هفته آینده شروع می‌شه!

229
00:13:23,440 --> 00:13:24,160
‫صحیح.

230
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
‫خب یه خرده ناامیدی وجود داره.

231
00:13:26,520 --> 00:13:27,880
‫بگذریم... گوش کن...

232
00:13:27,880 --> 00:13:29,080
‫می‌ذاریم دولت...

233
00:13:29,080 --> 00:13:32,520
‫جلسات کمیته داشته باشن و
‫جلسات کمیته رو مشخص کنن،

234
00:13:32,520 --> 00:13:34,280
‫و همه اون چرت و پرت‌هارو انجام بدن.

235
00:13:36,960 --> 00:13:38,720
‫پس برنامه من اینه.

236
00:13:39,600 --> 00:13:40,000
‫خب.

237
00:13:40,640 --> 00:13:41,560
‫گاو.

238
00:13:42,720 --> 00:13:43,560
‫گاو؟

239
00:13:44,360 --> 00:13:46,720
‫می‌دونم گوسفندها یه فاجعه بود.

240
00:13:46,720 --> 00:13:47,280
‫آره.

241
00:13:47,280 --> 00:13:48,160
‫اما گاو...

242
00:13:48,760 --> 00:13:49,480
‫آره.

243
00:13:50,080 --> 00:13:54,080
‫چون اونا شماره دو رو انجام می‌دن. 

244
00:13:54,080 --> 00:13:54,640
‫آره.

245
00:13:54,640 --> 00:13:56,600
‫میرینن روی مزارع که برای خاک مفیده.

246
00:13:56,600 --> 00:13:57,920
‫آره واسه خاک خوبه.

247
00:13:57,920 --> 00:14:00,280
‫روز بعدش اونا رو جا‌به‌جا می‌کنیم و بعد مرغ‌ها رو میاریم،

248
00:14:00,280 --> 00:14:01,560
‫به اونجایی که گاوها تاپاله ریختن،

249
00:14:01,560 --> 00:14:04,560
‫و مرغ‌ها کرم‌هایی که از تاپاله گاوها
‫بیرون میان رو می‌خورن.

250
00:14:04,560 --> 00:14:07,840
‫و تموم مدفوع‌ خودشون و مدفوع گاوها رو،

251
00:14:07,840 --> 00:14:08,920
‫توی خاک لگدکوب می‌کنن و
‫خاک رو بهبود می‌بخشن،

252
00:14:08,920 --> 00:14:11,040
‫و روز بعد اونا رو جابه‌جا می‌کنیم
‫و همینطوری ادامه پیدا می‌کنه.

253
00:14:11,040 --> 00:14:12,880
‫تا اینکه در نهایت کل مزرعه،

254
00:14:12,880 --> 00:14:15,080
‫دوباره تقویت می‌شه.

255
00:14:15,360 --> 00:14:17,560
‫یه سرمایه‌گذاری روی چرایِ دامه،
‫در نهایت نشات گرفته از...

256
00:14:17,560 --> 00:14:19,960
‫- همه چی مربوط به خاک می‌شه.
‫- مربوط به خاکه.

257
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
‫پس یه جورایی به کشاورزی قدیمی برمی‌گردی.

258
00:14:23,000 --> 00:14:25,040
‫- برنامه من اینه.
‫- گاو.

259
00:14:25,440 --> 00:14:26,560
‫خب گاو، آره.

260
00:14:26,920 --> 00:14:28,080
‫چند تا گاو می‌خوای؟

261
00:14:28,240 --> 00:14:29,360
‫نمی‌دونم.

262
00:14:29,840 --> 00:14:33,280
‫خب گاوها ممکنه بخاطر وجود گورکن‌ها به «سل» مبتلا بشن.
‫(یک بیماری عفونی شایع و مرگبار)

263
00:14:33,280 --> 00:14:34,920
‫توی یه منطقه کاملا پرخطر هستیم.

264
00:14:34,920 --> 00:14:36,360
‫خب، گورکن‌ها رو می‌کشیم.

265
00:14:37,360 --> 00:14:38,960
‫نمی‌تونیم گورکن‌ها رو بُکشیم.

266
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
‫چرا نمی‌تونیم بُکشیم؟

267
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
‫چون ممنوعه.

268
00:14:41,720 --> 00:14:43,280
‫اما اگر اونا گاوها رو بکشن چی؟

269
00:14:43,480 --> 00:14:45,160
‫هنوز هم نمی‌تونی گورکن‌ها رو بکشی.

270
00:14:46,120 --> 00:14:48,000
‫نگران چیزی که هنوز پیش نیومده نباش.

271
00:14:48,560 --> 00:14:50,200
‫خب اینم از برنامه بعدیم...

272
00:14:50,840 --> 00:14:51,760
‫آماده‌ای؟

273
00:14:53,040 --> 00:14:56,320
‫انبار بره‌ها رو که دیگه بهش نیازی نداریم،

274
00:14:56,320 --> 00:14:57,800
‫به رستوران تبدیل کنیم.

275
00:14:58,560 --> 00:15:00,280
‫و توش گوشت گاو می‌فروشیم.

276
00:15:00,840 --> 00:15:03,000
‫گوشت گاوهای خودمون رو که توی همین جاده ذبح شده‌ان،

277
00:15:03,000 --> 00:15:06,920
‫تا پخته بشن و در رستورانی سرو بشن
‫که توی اونجا نشستی و...

278
00:15:06,920 --> 00:15:08,040
‫و گوسفند هم داری...

279
00:15:08,040 --> 00:15:10,560
‫خب همچنین بره هم خواهیم داشت،
‫چون هنوز گوسفندها رو داریم.

280
00:15:10,560 --> 00:15:13,560
‫پس گوشت گاو یا بره رو داریم،
‫سیب زمینی‌های خودمون رو هم داریم.

281
00:15:13,560 --> 00:15:14,000
‫آره.

282
00:15:14,000 --> 00:15:17,080
‫واسه «آبگوشت» آرد داریم،
‫نعنا واسه سس نعنا داریم،
‫(منظور نوعی غذای شبیه به آبگوشت)

283
00:15:17,080 --> 00:15:19,080
‫ترب کوهی هم داریم که همینجا رشد می‌کنه.

284
00:15:19,080 --> 00:15:22,360
‫گندم نی‌رشته داریم که می‌تونیم
‫باهاش ماکارونیِ خودمون رو درست کنیم.

285
00:15:22,360 --> 00:15:24,440
‫رستورانی که در اون همه چیز...

286
00:15:24,440 --> 00:15:27,160
‫هر چیزی که در اون می‌خوری...

287
00:15:27,560 --> 00:15:30,200
‫توی «دیدلی اسکوات» تولید شده.

288
00:15:32,280 --> 00:15:33,000
‫محشره.

289
00:15:33,000 --> 00:15:35,280
‫فقط جزئیات رسیدن همه چیز به...

290
00:15:35,280 --> 00:15:36,600
‫آره، اینو ببین.

291
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
‫عکس روی... نگاش کن.

292
00:15:38,320 --> 00:15:40,240
‫این چیزیه که ما می‌خوایم: «فریزین».
‫ (Holstein Friesian یکی از نژادهای پرورشی گاو شیری)

293
00:15:40,240 --> 00:15:41,720
‫اینا گاوهای شیری‌ان.

294
00:15:41,720 --> 00:15:44,240
‫- وقتی میگی: «قراره بخوریم‌شون...»
‫- چی؟

295
00:15:44,440 --> 00:15:47,080
‫وقتی میگی: «بخوریم‌شون»،
‫آره، اینا گاو شیری‌ هستن.

296
00:15:47,640 --> 00:15:49,840
‫راه اندازی رستوران هزینه زیادی داره.

297
00:15:49,880 --> 00:15:51,560
‫من چیزی در مورد رستوران‌ها نمی‌دونم.

298
00:15:51,560 --> 00:15:53,480
‫- آره، می‌آن و می‌رن.
‫- می‌آن و می‌رن.

299
00:15:53,480 --> 00:15:56,720
‫می‌دونم که احتمال شکست 80درصدی وجود داره،
‫اما یه برنامه واسش دارم:

300
00:15:56,720 --> 00:15:58,480
‫«یکی از اون 20درصدی‌ها باش».

301
00:15:59,680 --> 00:16:01,160
‫همه چی... می‌دونم، همه چی همینجاست.

302
00:16:01,160 --> 00:16:03,560
‫همه چی همینجاست...
‫باید بخاطرش هیجان زده باشی.

303
00:16:03,560 --> 00:16:04,680
‫من فقط... فقط...

304
00:16:04,840 --> 00:16:06,480
‫خب به هر حال، این برنامه منه.

305
00:16:06,480 --> 00:16:08,360
‫ازم می‌خوای چند تا گاو واست پیدا کنم؟

306
00:16:08,360 --> 00:16:09,000
‫آره.

307
00:16:11,480 --> 00:16:13,680
‫در حالی که چارلی برای خرید گاو رفته بود،

308
00:16:13,680 --> 00:16:15,560
‫من به کارِ دور کردن برگشتم.

309
00:16:15,720 --> 00:16:17,280
‫اما این کار رو نکردم.

310
00:16:18,440 --> 00:16:21,960
‫چون توی چهار روز آینده اینقدر بارون بارید،

311
00:16:21,960 --> 00:16:24,880
‫که محصولات رو به طور مداوم مرطوب نگه می‌داشت.

312
00:16:32,440 --> 00:16:36,320
‫پس با فرض اینکه امروز هم نباید واسه‌ی کار در نظر بگیریم...

313
00:16:36,320 --> 00:16:37,400
‫لعنت بهش.

314
00:16:38,120 --> 00:16:40,360
‫این یکی یه شکاف بزرگ توش داره.

315
00:16:40,920 --> 00:16:44,400
‫تصمیم گرفتم که تموم تایرهای تراکتورم رو عوض کنم.

316
00:16:46,000 --> 00:16:50,080
‫چیز خنده‌دارش اینه که این هوایی که بیرون میاد
‫احتمالا 14 سال سن داره و آلمانی هم هست.

317
00:16:52,800 --> 00:16:53,920
‫کمک می‌خوای؟

318
00:16:54,280 --> 00:16:56,200
‫رفیقت گفت: «امیدوارم که بگی نه».

319
00:17:05,280 --> 00:17:06,120
‫نظرت چیه؟

320
00:17:10,120 --> 00:17:11,440
‫ذرت‌ها آماده برداشتن.

321
00:17:11,440 --> 00:17:12,080
‫چی؟

322
00:17:12,080 --> 00:17:14,600
‫همه ذرت‌ها آماده برداشتن.
‫همین الان باید بریم.

323
00:17:14,920 --> 00:17:16,120
‫داری چیکار می‌کنی؟

324
00:17:16,520 --> 00:17:18,320
‫باید اینکار رو توی طول زمستون انجام می‌دادی.

325
00:17:18,920 --> 00:17:22,080
‫- این یه کار زمستونه‌اس.
‫- خب این تایرها که تو زمستون صاف نبودن.

326
00:17:23,200 --> 00:17:25,240
‫حدود یه ساعت دیگه می‌بینمت یا نه؟

327
00:17:25,240 --> 00:17:26,640
‫- چرا نمی‌ری و شروع نمی‌کنی؟
‫- من می‌رم.

328
00:17:26,640 --> 00:17:28,600
‫آره، می‌رم و شروع می‌کنم و
‫کار هارو اداره می‌کنم.

329
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
‫- آره.
‫- و تو هم فقط ‌چرخ بزن همینطوری.

330
00:17:31,000 --> 00:17:33,240
‫در حالی که تو مشکلات زیادی دست و پا می‌زدم،

331
00:17:33,240 --> 00:17:36,680
‫مکانیک‌ها تایرهای جدید رو توی مدت زمان کوتاهی عوض کردن.

332
00:17:40,840 --> 00:17:43,680
‫و بعدش رفتم تا تریلر رو متصل کنم،

333
00:17:44,200 --> 00:17:48,680
‫به این امید که این بار دیگه اون
‫وراجِ دست و پا چلفتی سر راهم نبود.
‫(منظورش کیلب هست)

334
00:17:49,480 --> 00:17:50,240
‫خیلی‌خب.

335
00:17:57,240 --> 00:17:58,040
‫نه.

336
00:18:03,440 --> 00:18:04,480
‫پیت؟

337
00:18:05,760 --> 00:18:06,440
‫بله.

338
00:18:07,680 --> 00:18:08,560
‫چی شده؟

339
00:18:09,200 --> 00:18:12,280
‫اون دندونه زرد رنگ از این پشت بیرون میاد؟

340
00:18:14,200 --> 00:18:16,120
‫- نه.
‫- حالا چی؟

341
00:18:16,520 --> 00:18:17,080
‫نه.

342
00:18:17,720 --> 00:18:18,560
‫حالا؟

343
00:18:19,160 --> 00:18:19,760
‫نه.

344
00:18:20,160 --> 00:18:20,880
‫حالا چی؟

345
00:18:21,840 --> 00:18:22,480
‫نه.

346
00:18:23,400 --> 00:18:27,600
‫خدایا، خواهش می‌کنم نذار برگرده اینجا و
‫دوباره متوجه بشه که این اتفاق افتاده.

347
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
‫اینو می‌ذاری تو اینجا.

348
00:18:43,680 --> 00:18:45,040
‫کاملا امنه.

349
00:18:46,280 --> 00:18:46,600
‫و بعدش...

350
00:18:46,600 --> 00:18:48,920
‫تو یه سال اخیر رو همش بهم
‫می‌گفتی که این چقدر خطرناکه.

351
00:18:48,920 --> 00:18:49,320
‫آره.

352
00:18:49,320 --> 00:18:52,440
‫پشت تراکتورها همینطوریه، اما
‫به همین دلیله که از اهرم استفاده می‌کنیم.

353
00:18:52,440 --> 00:18:53,200
‫خیلی‌خب.

354
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
‫همونجا نگهش دار.

355
00:18:55,520 --> 00:18:57,200
‫و الان می‌خوام... فقط بگیرش...

356
00:19:00,160 --> 00:19:02,320
‫- قلابِ بیرون میاد؟
‫- نه.

357
00:19:03,120 --> 00:19:04,920
‫- نه؟
‫- نه.

358
00:19:05,200 --> 00:19:06,880
‫- نه؟
‫- نه.

359
00:19:11,280 --> 00:19:12,400
‫هنوز انجامش ندادی؟

360
00:19:12,680 --> 00:19:14,040
‫- فقط بهم بگو چجوری حلش کنم.
‫- خیلی‌خب.

361
00:19:14,040 --> 00:19:16,160
‫فقط بذار ببینیم چه اشتباهی انجام دادم.

362
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
‫اما فقط سرم داد نزن،
‫چون من تموم زورمو زدم.

363
00:19:19,000 --> 00:19:19,760
‫باشه.

364
00:19:20,240 --> 00:19:21,880
‫- خب آماده‌ای؟
‫- آره.

365
00:19:21,880 --> 00:19:24,000
‫- دکمه توقف رو نگهدار.
‫- باشه.

366
00:19:24,440 --> 00:19:25,720
‫حالا دکمه بالا رو بزن.

367
00:19:27,440 --> 00:19:28,800
‫حالا دکمه پایین رو بزن.

368
00:19:31,680 --> 00:19:33,800
‫- الان اون چیزِ اومد بیرون؟
‫- آره.

369
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
‫خب چرا... من خیلی...

370
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
‫به درستی انجامش دادم،
‫چون اینطوری نبود...

371
00:19:40,400 --> 00:19:41,840
‫پس از نصب تریلر من،

372
00:19:41,880 --> 00:19:45,200
‫بالاخره می‌تونیم برگردیم سر برداشت کردن‌مون.

373
00:19:52,040 --> 00:19:55,320
‫خورشید بتاب، یالا، خشک‌شون کن،
‫خشک‌شون کن.

374
00:20:12,240 --> 00:20:13,760
‫اول از همه...

375
00:20:14,440 --> 00:20:17,000
‫ما یه بچه کوچیک برداشت کردیم.

376
00:20:18,120 --> 00:20:20,720
‫این یکی تقریبا مطمئنم می‌ره تو اخبار، مگه نه؟

377
00:20:21,240 --> 00:20:24,240
‫«جرمی کلارکسون یک بچه را قیمه قیمه کرد.»

378
00:20:25,160 --> 00:20:26,440
‫«بِربری»
‫ (Burberry مارکِ روی لباس، تولیدکننده پوشاک در بریتانیا)

379
00:20:26,440 --> 00:20:28,400
‫یه کودکِ کار بود.

380
00:20:31,000 --> 00:20:32,680
‫می‌بینین، مشکل اینجاست، نگاه کنین.

381
00:20:32,960 --> 00:20:35,360
‫این جو همینجا ریخته شده بوده،

382
00:20:35,800 --> 00:20:38,880
‫جوانه زده و رشد کرده.

383
00:20:40,120 --> 00:20:41,560
‫نگاش کن، ببین.

384
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
‫این...

385
00:20:46,880 --> 00:20:48,480
‫کاملا خیس خوردن.

386
00:20:49,440 --> 00:20:52,160
‫کیلب میگه کاری که من باید بکنم اینه که،

387
00:20:52,160 --> 00:20:53,760
‫همه اینا رو روی صفحه بتنی پخش کنم،

388
00:20:54,120 --> 00:20:56,160
‫با استفاده از «تله‌هندلر»،
‫(دستگاهی شبیه به لودر با بازوهای بازشونده)

389
00:20:56,560 --> 00:21:00,400
‫و بعدش چیزهای جدیدی رو که
‫تازه برداشت کرده‌ام رو بریزم روی اینا،

390
00:21:00,680 --> 00:21:03,360
‫و بعدش همه اینا توی کامیون با هم مخلوط می‌شن،

391
00:21:04,440 --> 00:21:06,800
‫و میانگین‌شون چیز خوبی از آب در میاد.

392
00:21:16,880 --> 00:21:20,280
‫فکر می‌کنم یه چیزی رو تو کشاورزی
‫پیدا کردم که توش مهارت دارم.

393
00:21:25,000 --> 00:21:27,800
‫قراره بیاد و بگه: «نه این کارِ تو نیست».

394
00:21:30,000 --> 00:21:32,200
‫مگه قرار نبود اول تیکه‌های سبز شده رو بیرون بیاری؟

395
00:21:32,480 --> 00:21:33,200
‫چی؟

396
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
‫مگه قبل از اینکه انجامش بدی
‫قرار نبود اول قسمت‌های سبز شده رو برداری؟

397
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
‫کی اینو گفته؟

398
00:21:38,240 --> 00:21:40,160
‫- کیلب.
‫- نه نگفت که، گفت؟

399
00:21:40,880 --> 00:21:41,600
‫آره.

400
00:21:46,800 --> 00:21:48,480
‫مثل اینکه واقعا یه کارو خوب انجام دادی.

401
00:21:50,360 --> 00:21:52,440
‫- به اندازه کافی خوبه؟
‫- راستش بدک نیست.

402
00:21:52,440 --> 00:21:53,440
‫خب من انجامش دادم.

403
00:21:53,440 --> 00:21:55,680
‫اول از همه تموم جوونه‌ها رو ریختم بیرون.

404
00:21:56,160 --> 00:21:57,080
‫آفرین.

405
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
‫ادامه دادیم.

406
00:22:06,920 --> 00:22:11,520
‫و طی چند روز آینده موفق شدیم که
‫جوهای باقی مونده رو برداشت کنیم.

407
00:22:13,000 --> 00:22:14,840
‫و همچنین تموم کلزاها رو.

408
00:22:15,400 --> 00:22:17,920
‫قبل از اینکه دوباره بارون بباره.

409
00:22:19,520 --> 00:22:22,400
‫اما خوشبختانه تونستم از زمانم به خوبی استفاده کنم.

410
00:22:22,400 --> 00:22:25,920
‫چون چارلی تعدادی گاو پیدا کرده بود تا بریم ببینیم‌شون.

411
00:22:26,640 --> 00:22:29,800
‫خب اینا... قراره گاو ماده بخریم یا نر؟

412
00:22:30,120 --> 00:22:32,400
‫گاوهای مولد قاعدتا ماده هستن دیگه.

413
00:22:32,400 --> 00:22:33,000
‫آره.

414
00:22:33,000 --> 00:22:36,760
‫اما همچنین اونا حیواناتی دارن که
‫می‌تونیم چاق‌شون کنیم و بُکشیم‌شون.

415
00:22:36,760 --> 00:22:39,960
‫- پس بعضی از اونا می‌تونن گاوِ پسر باشن...
‫- درسته.

416
00:22:39,960 --> 00:22:42,520
‫گاوِ پسر هستن تا قبل از اینکه تبدیل بشن به گاو نر.

417
00:22:42,520 --> 00:22:43,840
‫بهشون میگن گوساله وحشی؟

418
00:22:43,840 --> 00:22:46,920
‫آره بهشون میگن «گوساله‌ وحشی».
‫آره، 

419
00:22:46,920 --> 00:22:49,880
‫- خب چرا مادرندارن؟
‫-  جداشون می‌کنن.

420
00:22:49,880 --> 00:22:51,240
‫کنترل‌شون خطر کمتری داره.

421
00:22:51,240 --> 00:22:52,440
‫- می‌دونی اگه...
‫- چی؟

422
00:22:52,440 --> 00:22:57,600
‫کنترل کردن یه گاو نر  کم‌خطرتره.

423
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
‫اصلا منطقی به نظر نمیاد.

424
00:22:59,520 --> 00:23:02,120
‫اگه کسی منوجدا کنه،
‫کنترل کردن من اصلا ایمن نیست.

425
00:23:02,120 --> 00:23:05,520
‫اما تو مقدار تستسترونی که یه گاو نر
‫تولید می‌کنه رو تولید نمی‌کنی.

426
00:23:06,640 --> 00:23:10,000
‫لیسا میگه که: «می‌تونیم چندتا از اون مژه بلندهاش رو بگیریم؟».

427
00:23:10,000 --> 00:23:13,640
‫مطمئن نیستم که اون واسه این
‫زندگیِ کشاورزی ساخته شده باشه.

428
00:23:13,640 --> 00:23:14,320
‫مژه بلند؟

429
00:23:14,320 --> 00:23:16,680
‫گفت که: «شدیدا از اون گاوهایی می‌خوام که مژه بلند دارن».

430
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
‫می‌تونیم چند تا از مژه بلندها رو هم بگیریم.

431
00:23:20,520 --> 00:23:23,800
‫سرانجام به مزرعه «پرورش گاو تیم»،

432
00:23:23,800 --> 00:23:25,680
‫ در «نورث‌همپتون‌شر» رسیدیم.
‫(یک شهرستان در کشور انگلستان است
‫که در ناحیه میدلند شرقی قرار دارد)

433
00:23:28,720 --> 00:23:31,000
‫این همون پیست «سیلورستون»ـه که این همه سروصدا راه انداخته؟
‫ (Silverstone Circuit پیست ورزش‌های موتوری
‫در روستای سیلورستون، انگلستان )

434
00:23:31,000 --> 00:23:33,600
‫فکر می‌کردم بتونی حداقل امروز رو
‫بیخیال حرف زدن در موردش بشی.
‫(حرف زدن در مورد ماشین‌ها چون تخصصِ جرمی‌ـه)

435
00:23:33,600 --> 00:23:35,120
‫همیشه اینقدر صداش بلنده؟

436
00:23:35,200 --> 00:23:36,840
‫- آره.
‫- بیشتر روزها.

437
00:23:36,840 --> 00:23:39,080
‫ماشین‌های لعنتی، صادقانه میگم.

438
00:23:39,440 --> 00:23:41,520
‫اوه، نگاه‌شون کن.

439
00:23:42,520 --> 00:23:45,320
‫- اون گاو «استیر»ـه.
‫- اینا همه استیر هستن.

440
00:23:46,080 --> 00:23:47,560
‫استیر دیگه چیه؟

441
00:23:48,080 --> 00:23:49,960
‫گاو نر هستن .

442
00:23:50,000 --> 00:23:52,080
‫- خیلی‌خب اینا....

443
00:23:52,880 --> 00:23:55,840
‫- اما اینا... اینا واسه خوردنن دیگه؟
‫- آره واسه خوردن هستن.

444
00:23:56,160 --> 00:23:58,240
‫خیلی‌خب، اینا... اینا مولدن؟

445
00:23:58,240 --> 00:24:00,040
‫- همه اینا مولدن.
‫- آره.

446
00:24:00,040 --> 00:24:01,840
‫پس اینا قرار نیست خورده بشن.

447
00:24:01,840 --> 00:24:03,880
‫می‌تونی واسه‌شون اسم بذاری و چیزای دیگه.

448
00:24:03,880 --> 00:24:04,480
‫آره.

449
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
‫این فقط... تا به حال...

450
00:24:06,000 --> 00:24:08,200
‫عین اینه که تو دستشویی عمومی باشی.

451
00:24:08,520 --> 00:24:10,960
‫تا جایی که من می‌بینم هیچ خیری از اون حاصل نمی‌شه.

452
00:24:11,000 --> 00:24:12,120
‫نه، اصلا و ابدا.

453
00:24:12,120 --> 00:24:14,680
‫- گوشت گاوِ ارزون و آشغال به کشور وارد می شه.
‫- درسته.
‫(اشاره به قرارداد دامداری و کشاورزی بین بریتانیا و استرالیا)

454
00:24:14,720 --> 00:24:17,160
‫پس اگه ما «گوساله علف‌خور» بگیریم،
‫بعدش یه رستوران باز می‌کنم،
‫ (grass fed beef: گاوهایی که فقط از علفِ تر و تازه
‫تغذیه شده‌اند و گوشت مرغوب و ارگانیک دارن)

455
00:24:17,160 --> 00:24:20,200
‫بنابراین دیگه لازم نیست نگران رقابت با استرالیایی‌ها باشم.

456
00:24:20,240 --> 00:24:22,280
‫این نژادِ «شورت‌هورن» در اصل،
‫نه اینکه فقط حرفشو بزنم،
‫ (shorthorn: نژاد گاو شاخ کوتاه شمال انگلیس)

457
00:24:22,280 --> 00:24:24,440
‫اما این یکی از بهترین چیزهایی
‫هست که تو عمرت می‌تونی بخوری.

458
00:24:24,520 --> 00:24:25,320
‫- واقعا؟
‫- آره.

459
00:24:27,760 --> 00:24:28,880
‫تو عالی هستی.

460
00:24:29,560 --> 00:24:30,880
‫قیافه خوبی داری.

461
00:24:30,880 --> 00:24:33,040
‫جرمی... جرمی اینقدر بزرگ‌شون نکن.

462
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
‫یادت باشه، باید سر قیمت به توافق برسیم.

463
00:24:34,520 --> 00:24:37,440
‫- می‌دونم، فقط از قیافه اون یکی خوشم میاد.
‫- بذار حرف بزنه، ادامه بده، ادامه بده.

464
00:24:38,000 --> 00:24:41,480
‫تعارف رو کنار گذاشتیم و زمانش رسیده بود
‫که انتخاب کنیم چی می‌خوایم بخریم،

465
00:24:41,520 --> 00:24:44,480
‫که حدس می‌زدم ‌نسبتا ساده باشه.

466
00:24:44,760 --> 00:24:46,920
‫خب چهار تا گاو و گوساله اینجا هستن.

467
00:24:46,920 --> 00:24:48,080
‫چهار تا گاو و گوساله هم اونجا هستن.

468
00:24:48,080 --> 00:24:50,800
‫به این ترتیب چند تا گاو باتجربه،

469
00:24:50,800 --> 00:24:52,120
‫با گوساله‌های همراه‌شون به ما می‌ده.

470
00:24:52,120 --> 00:24:54,640
‫و بعدش اونا توی زمان کریسمس آماده خواهند شد.

471
00:24:54,640 --> 00:24:55,680
‫در یک سال دیگه.

472
00:24:55,680 --> 00:24:57,520
‫- عه؟
‫- آره اینا تازه بچه‌ان.

473
00:24:57,520 --> 00:24:59,640
‫به همین دلیل به تعدادی دیگه نیاز داریم...

474
00:24:59,640 --> 00:25:00,880
‫اینا یه سال دیگه زمان می‌برن؟

475
00:25:00,880 --> 00:25:02,840
‫- آره.
‫- پس این بار... (نمیشه ذبح‌شون کرد)

476
00:25:03,400 --> 00:25:05,560
‫پس به همین دلیل هست که باید
‫چند تایی از بقیه‌شون رو هم بگیریم.

477
00:25:05,560 --> 00:25:07,280
‫خیلی پیچیده‌اس، مگه نه؟

478
00:25:07,280 --> 00:25:09,320
‫پس باید بتونیم مقداری...

479
00:25:09,400 --> 00:25:14,040
‫به گاوهایی نیاز داریم که توی
‫بهار آینده شروع به حامله کردن‌شون کنیم.

480
00:25:14,600 --> 00:25:16,280
‫اینا بهار آینده زایمان می‌کنن.

481
00:25:16,280 --> 00:25:17,920
‫- نه، بعدش حامله می‌شن دیگه.
‫- نه اینا قراره...

482
00:25:17,920 --> 00:25:20,520
‫- زایمان می‌کنن و بعدش...
‫- نه، ببخشید، بهار آینده زایمان می‌کنن.

483
00:25:20,800 --> 00:25:23,280
‫- پس ما 12 تا گاو می ‌خوایم.
‫- 12 تا گاو.

484
00:25:23,280 --> 00:25:25,400
‫نه، ما 8 تا گاو اینجا داریم.

485
00:25:25,400 --> 00:25:27,480
‫چند تا گاو داریم اینجا؟ 9 تا؟

486
00:25:28,600 --> 00:25:30,360
‫8 تا گاو با گوساله‌هایی که پاشون هستن.

487
00:25:30,640 --> 00:25:33,000
‫و ممکنه تعدادی هم «تلیسه» داشته باشیم.
‫(گاو ماده که هنوز بچه نزاییده است)

488
00:25:33,240 --> 00:25:35,080
‫و بعدش تلیســ...

489
00:25:35,080 --> 00:25:39,000
‫نه، تلیسه‌ها قبل از گوساله‌ها آماده خوردن می‌شن.

490
00:25:39,360 --> 00:25:41,520
‫نه، تلیسه‌ها گاوهای مولدتون خواهند بود.

491
00:25:41,520 --> 00:25:44,080
‫بنابراین اینا گوساله می‌مونن.
‫پس با اینا می‌شن 12 تایی که می‌خواین.

492
00:25:44,560 --> 00:25:47,720
‫استیرها رو برای زاییدن... واسه چاق کردن می‌گیریم.

493
00:25:49,720 --> 00:25:51,400
‫نگران نباش، من می‌دونم داریم چی می‌گیریم.

494
00:25:54,240 --> 00:25:58,880
‫وقت این بود که بر سر قیمتِ هر کوفتی
‫که داشتم می‌خریدم صحبت کنیم.

495
00:26:00,040 --> 00:26:01,520
‫یه گاو قیمتش چنده؟

496
00:26:01,680 --> 00:26:06,000
‫قیمت گاو و گوساله‌هایی مثل این باید حدودای 2200 پوند باشه.

497
00:26:06,360 --> 00:26:08,920
‫خب این یعنی اینکه اینا یه جورایی شبیه به...

498
00:26:09,320 --> 00:26:11,640
‫انگار که یه «آلفا 159» بگیری.
‫(قیمت‌شون با آلفا 159 برابره)

499
00:26:12,360 --> 00:26:13,200
‫اصلا نمی‌دونم چی هست.

500
00:26:13,200 --> 00:26:14,720
‫«آلفا رومئو 159»

501
00:26:14,720 --> 00:26:17,280
‫چطوری می‌تونی توی سیلورستون زندگی کنی و ندونی که...

502
00:26:17,840 --> 00:26:20,920
‫ریسک زیادی تو این کار هست،
‫باید بگیریش، بهش غذا بدی.

503
00:26:21,280 --> 00:26:23,360
‫- مثل یه آلفا رومئو می‌مونه.
‫- ممکنه با آلفا رومئوت تصادف کنی.

504
00:26:23,360 --> 00:26:26,080
‫- آره، دقیقا.
‫- نه، این فقط خودش می‌میره.

505
00:26:26,080 --> 00:26:27,640
‫و قیمت یه تلیسه چنده؟

506
00:26:27,880 --> 00:26:30,600
‫اون تلیسه‌ها؟ دور و بر 1800 پوند.

507
00:26:31,480 --> 00:26:33,640
‫- 1800 پوند؟
‫- باید باشه.

508
00:26:33,640 --> 00:26:36,440
‫- یه لحظه صبر کن ببینم.
‫- ماشین حسابمو در بیارم.

509
00:26:36,720 --> 00:26:40,320
‫- پس در کل 20 تا خواهیم داشت، 20 تا حیوون.
‫- درسته.

510
00:26:40,320 --> 00:26:41,120
‫خیلی‌خب.

511
00:26:41,120 --> 00:26:43,080
‫می‌شه 25000 پوند.

512
00:26:43,640 --> 00:26:45,440
‫فکر کنم بتونیم کمی بهتر راه بیایم باهم.

513
00:26:46,200 --> 00:26:48,280
‫گاو با گوساله‌اش 2000 پوند.

514
00:26:48,800 --> 00:26:49,880
2100؟

515
00:26:50,240 --> 00:26:51,240
‫2000 تا.

516
00:26:51,680 --> 00:26:52,640
‫پس همون 2000.

517
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
‫اما تلیسه‌ها چی؟ در مورد تلیسه‌ها بحث نکردیم.

518
00:26:54,520 --> 00:26:56,360
‫تلیسه‌ها کمی زیادی گرونن.

519
00:26:56,720 --> 00:26:58,800
‫نمی‌تونم کمتر از 1500 پوند بدم بهتون.

520
00:26:58,840 --> 00:27:01,280
‫- 1250 تا.
‫- 1500 تا، همین دیگه.

521
00:27:01,480 --> 00:27:02,880
‫حمل و نقل هم شاملش می‌شه؟

522
00:27:03,400 --> 00:27:04,280
‫آره.

523
00:27:04,640 --> 00:27:05,960
‫خیلی مفید به نظر میاد.

524
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
‫1450 پوند با حمل و نقل.

525
00:27:08,160 --> 00:27:08,840
‫قبوله.

526
00:27:09,200 --> 00:27:11,240
‫قبوله، چی قبوله؟ 1450 پوند؟

527
00:27:11,240 --> 00:27:13,360
‫- همین تمومه دیگه.
‫- تموم شد دیگه.

528
00:27:13,360 --> 00:27:14,880
‫خب پس بیاین با هم دست بدیم.

529
00:27:14,880 --> 00:27:16,480
‫اصلا نمی‌دونم واسه چی داریم دست می‌دیم،

530
00:27:16,480 --> 00:27:18,000
‫یا الان چی خریدم.

531
00:27:22,680 --> 00:27:26,360
‫صبح روز بعد هنوز برای برداشت گندم خیلی مرطوب بود.

532
00:27:26,600 --> 00:27:28,520
‫پس آلنِ پیمانکار رو دعوت کردم،

533
00:27:28,520 --> 00:27:32,200
‫تا در مورد ایده‌هام برای فروشگاه مزرعه
‫و رستوران باهاش صحبت کنم.

534
00:27:33,440 --> 00:27:34,920
‫هر روز داره بارون می‌باره.

535
00:27:34,920 --> 00:27:37,600
‫زیاد نیست ها، فقط به اندازه‌ای که محصولات رو خیس کنه.

536
00:27:38,040 --> 00:27:41,080
‫در اون لحظه نیمکت‌ها و میزهایی توی انبار وجود داشت،

537
00:27:41,080 --> 00:27:45,360
‫تا بازدیدکنند‌ه‌های مغازه بتونن یه
‫ساندویچ بخورن و مناظر رو تحسین کنن.

538
00:27:45,960 --> 00:27:47,640
‫اما با رستوران،

539
00:27:47,640 --> 00:27:49,760
‫می‌خوام بیشتر از اینا پیش برم.

540
00:27:49,960 --> 00:27:51,360
‫خب برنامه من اینه.

541
00:27:51,360 --> 00:27:53,160
‫مشخصه که باید کف رو بتن‌ریزی کرد.

542
00:27:53,160 --> 00:27:53,840
‫آره.

543
00:27:54,280 --> 00:27:56,120
‫دستشویی‌ها اون گوشه قرار می‌گیرن.

544
00:27:56,120 --> 00:27:56,880
‫خب.

545
00:27:57,080 --> 00:27:59,400
‫بعد این می‌شه آشپزخونه.

546
00:27:59,400 --> 00:28:00,760
‫اون طرف کلا دیوارِ چوبی می‌شه.

547
00:28:00,760 --> 00:28:01,560
‫- خب.
‫- آره.

548
00:28:01,560 --> 00:28:02,560
‫خالص و محکم.
‫(دیواری چوبی، کنده‌کاری شده و طرح‌دار)

549
00:28:02,560 --> 00:28:03,400
‫- آره.
‫- خب.

550
00:28:03,400 --> 00:28:04,960
‫بعد همه‌ی اینجا،

551
00:28:04,960 --> 00:28:06,760
‫از اول تا آخرش، همه دیوار شیشه‌ای بشه.

552
00:28:06,800 --> 00:28:09,400
‫پس اینجا قرار می‌گیری...

553
00:28:10,160 --> 00:28:11,680
‫آره، منظره فوق‌العاده‌ای داره.

554
00:28:11,680 --> 00:28:14,040
‫جنگل «ویچوود» اونجاست.
‫(منطقه حفاظت‌شده جنگلی در  آکسفوردشر، انگلیس)

555
00:28:14,040 --> 00:28:17,400
‫مشخصه که این اجازه می‌ده که هوا رد و بدل بشه.
‫(گرما و سرما ازش عبور می‌کنه)

556
00:28:17,400 --> 00:28:19,040
‫آره، باید روکش‌کاریش کنیم، نه؟

557
00:28:20,000 --> 00:28:24,960
‫این راهنماییِ آلن بود که حتی
‫گیج‌کننده‌تر از اون یارو گاو فروشِ بود.

558
00:28:25,480 --> 00:28:27,200
‫روی اون یکی سقف، همون سقف شیروانی‌ـه،

559
00:28:27,200 --> 00:28:28,920
‫مثل یه ساندویچه، عایق‌گذاری شده،
‫(لایه لایه هست)

560
00:28:28,920 --> 00:28:30,840
‫پس همه اونا رو باز می‌کنیم،
‫مجددا وصل‌شون می کنیم،

561
00:28:30,880 --> 00:28:33,160
‫بعدش بین‌شون تیرچه می‌زنیم،
‫بعدش هم میاریم‌شون پایین.
‫(تیرچه یا ستون‌هایی چوبی و نازک برای سقف‌های شیروانی)

562
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
‫می‌ذاریم سقف سر جاش باشه،
‫اما بینش رو عایق‌کاری می‌کنیم.

563
00:28:35,440 --> 00:28:37,360
‫بعدش تخته‌ها رو زیرش قرار می‌دیم،

564
00:28:37,600 --> 00:28:38,720
‫با یه مانع بخار.
‫(ماده‌ای برای عایق رطوبتی)

565
00:28:38,720 --> 00:28:41,200
‫می‌تونه از اینجا حرکت کنه و بره
‫پشت لایه عایق و بعد برگرده پایین.

566
00:28:41,240 --> 00:28:42,960
‫احتمالا از تخته‌های قلعه‌ای توش استفاده کنن.

567
00:28:42,960 --> 00:28:45,600
‫این تخته‌ها رو کمی پهن‌تر می‌کنی،
‫تخته بعدی جلوترش قرار می‌گیره.

568
00:28:45,600 --> 00:28:47,560
‫پس شبیه به برجک یه قلعه می شه.

569
00:28:47,560 --> 00:28:51,280
‫ببین اگه آتیش از اونجا عبور کنه،
‫میاد پایین، پشت لایه فلزی،

570
00:28:51,280 --> 00:28:52,400
‫و مستقیما می‌ره بیرون.

571
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
‫تنها مسئله اینه که این چوب‌ها فرآوری شده‌ان،
‫می‌برنشون و فرآوری‌شون می‌کنن.
‫(چوب‌هایی که با استفاده از مواد شیمیایی،
‫عمر مفید اونا رو افزایش می‌دن)

572
00:28:54,840 --> 00:28:56,520
‫باید ببری‌شون واسه فرآوری کردن.

573
00:28:56,520 --> 00:28:57,880
‫دو سال هم طول نمی‌کشه، مگه نه؟

574
00:28:57,920 --> 00:28:59,840
‫باید یه تصفیه‌خونه فاضلاب این بیرون داشته باشی.

575
00:28:59,880 --> 00:29:01,080
‫- چی چی؟
‫- باید تصفیه‌خونه فاضلاب داشته باشی.

576
00:29:01,080 --> 00:29:03,080
‫یه مخزن فاضلاب توی تصفیه‌خونه‌ی اونجا باید باشه.

577
00:29:03,080 --> 00:29:04,840
‫یه «بایودیسک» هم می‌خوای.
‫(نوعی تصفیه‌خانه‌های تجاری و قابل جابه‌جایی)

578
00:29:04,840 --> 00:29:09,520
‫بعد از این همه انتقادات پیاپی، نوبتِ کمدی اجتناب ناپذیر رسید.

579
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
‫می‌شه اجازه بدی یه چند تا ایده هم من داشته باشیم...

580
00:29:12,360 --> 00:29:13,080
‫آره.

581
00:29:13,360 --> 00:29:15,360
‫نظری داری الان؟

582
00:29:17,000 --> 00:29:19,120
‫- 250,000 پوند هزینه‌اشه.
‫- نه اینطور نیست.

583
00:29:19,120 --> 00:29:20,320
‫هست دیگه، نیست؟

584
00:29:20,640 --> 00:29:22,600
‫تموم شیشه‌ها باید دوجداره باشن.

585
00:29:22,600 --> 00:29:24,960
‫همه چیزا باید در حد قوانین ایمنی ساختمان باشن،

586
00:29:24,960 --> 00:29:27,160
‫کلی آدم قراره بیان اینجا.

587
00:29:27,520 --> 00:29:30,640
‫می‌دونم که داری حرف می‌زنی،
‫چون می‌بینم که دهنت داره تکون می‌خوره.

588
00:29:30,640 --> 00:29:32,560
‫اما تموم چیزی که می‌تونم حس کنم،

589
00:29:32,560 --> 00:29:34,640
‫اینه که درونم یه جوری چروک خورد،

590
00:29:34,640 --> 00:29:38,600
‫اونطوری که تو 250,000 پوند رو به زبون آوردی.

591
00:29:38,600 --> 00:29:43,160
‫خب من اون رو ترجمه کردم به: «یک چهارمِ میلیون پوند».
‫(اینطوری جلوه بیشتر و بزرگ‌تری داره)

592
00:29:43,640 --> 00:29:47,680
‫برای اینکه عملا انباری که الان همینجاست رو، ردیف کنیم.

593
00:29:50,040 --> 00:29:50,800
‫آلن.

594
00:29:52,440 --> 00:29:55,760
‫تو «بنز S Class»ـت، همین دور و برها رانندگی می‌کنی.

595
00:29:55,960 --> 00:29:56,880
‫دور و بر خونه‌ات پرسه می‌زنی.

596
00:29:56,880 --> 00:29:58,440
‫خب من می‌گم «پرسه زدن»...

597
00:29:58,440 --> 00:30:00,960
‫- راننده‌ات تو رو می‌رسونه خونه‌ات.
‫- اوه، آره!

598
00:30:01,360 --> 00:30:02,920
‫این که مشکلی نیست، هست؟
‫مشخصا نقشه‌کشی‌ها رو که انجام می‌دیم.

599
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
‫قطعا مشکلی هست، چون پول خیلی زیادیه.

600
00:30:04,520 --> 00:30:05,800
‫آره، خب بایدم باشه...

601
00:30:06,240 --> 00:30:08,520
‫توئیتش کن، پیشنهاد بهتری بده،
‫این کار رو به درستی انجام بده.
‫(اشاره به دست به توئیت بودن جرمی)

602
00:30:08,520 --> 00:30:10,800
‫- بریم بیاریمش روی یه رقم مناسب.
‫- من باید برگردم.

603
00:30:10,800 --> 00:30:12,360
‫داریم تست رطوبت انجام می‌دیم.

604
00:30:12,360 --> 00:30:14,720
‫ممکنه امروز مقداری برداشت داشته باشیم.

605
00:30:14,720 --> 00:30:16,360
‫اگه هوا خشک بمونه آره.

606
00:30:19,080 --> 00:30:21,800
‫از قرار معلوم، هوا خشک موند.

607
00:30:22,120 --> 00:30:24,320
‫- 15.4
‫- کارو راه می‌اندزه.

608
00:30:24,320 --> 00:30:25,760
‫بریم تو کارش!

609
00:30:40,200 --> 00:30:42,720
‫باید روی نون‌هامون توی مغازه بنویسیم:

610
00:30:42,720 --> 00:30:45,680
‫«ممکن است حاوی عناصر کمیابی از گوش‌خیزک باشه».
‫(نام نوعی حشره شب‌زی)

611
00:30:55,320 --> 00:30:58,040
‫جایی که الان هستم خیلی خوبه،

612
00:30:58,040 --> 00:31:00,160
‫اما امیدوارم وسطاش بهترم بشه.

613
00:31:00,160 --> 00:31:02,800
‫بیرونش کمی ضخیم‌تر به نظر می‌رسه،
‫کمی هم بلندتره.

614
00:31:03,040 --> 00:31:05,800
‫شیک‌ترین راننده کمباین در جهان: «سایمون».

615
00:31:06,040 --> 00:31:08,120
‫یه بار رفته بود به «مک‌دونالد»،
‫(بزرگ‌ترین شرکت فست‌فود زنجیره‌ای در جهان)

616
00:31:08,120 --> 00:31:09,800
‫درخواست کارد و چنگال کرده بود.

617
00:31:09,800 --> 00:31:10,360
‫چی؟

618
00:31:10,360 --> 00:31:11,680
‫رفته بود به مک‌دونالد،

619
00:31:11,720 --> 00:31:14,960
‫و درخواست چاقو و چنگال کرده بود.
‫(غذای چنین فروشگاه‌هایی برای
‫سرو به چاقو و چنگال نیاز ندارند)

620
00:31:22,360 --> 00:31:25,080
‫اون همه گرد و غبار چیه؟
‫غبارِ گوش‌خیزک‌هاست؟

621
00:31:25,480 --> 00:31:28,680
‫تصور کن که یه گوش‌خیزک هستی و بعد یهو: «یا خدا...»

622
00:31:28,880 --> 00:31:30,720
‫فکرشو بکن از اون چیز قرمزِ عبور می‌کنی،

623
00:31:30,720 --> 00:31:31,520
‫بعد می‌ری توی مخزن کمباین،

624
00:31:31,560 --> 00:31:33,320
‫با خودت میگی: «یا خدا، چقدر وحشتناک بود»،

625
00:31:33,320 --> 00:31:34,880
‫بعد یهو فَن شروع به کار می‌کنه،

626
00:31:34,880 --> 00:31:37,440
‫و تو رو مایل‌ها شوت می‌کنه هوا،

627
00:31:37,440 --> 00:31:39,720
‫چون اگه فقط 1 اینچ اندازه‌ات باشه
‫و 20 فوت پرت بشی هوا،
‫(1 اینچ = 2.54 سانتی‌متر
‫1 فوت = 30.48 سانتی‌متر)

628
00:31:39,720 --> 00:31:42,120
‫واسه ما عین اینه که پرتاب‌مون کردن تو فضا.

629
00:31:42,120 --> 00:31:45,320
‫بعدش یهو شلیک می‌شی، و میگی:
‫«دارم پرواز می‌کنم، خدایی دارم پرواز می کنم!»

630
00:31:45,320 --> 00:31:47,680
‫و بعد می‌بینی پشت یه تریلر هستی...

631
00:31:47,960 --> 00:31:51,240
‫بعدش می‌ری به کارخونه آردسازی،

632
00:31:51,240 --> 00:31:54,680
‫جایی که می‌گیرن آسیابت می‌کنن!
‫چه پایان وحشتناکی.

633
00:31:54,680 --> 00:31:56,880
‫اونا پروتئین بیشتری توی گندم می‌خوان،

634
00:31:56,880 --> 00:31:57,680
‫خب ما هم بهشون می‌دیم.
‫(در حقیقت همینطوره و اکثرا آردها و
‫مواد نشاسته‌دار توشون حشره هست)

635
00:31:57,680 --> 00:31:59,480
‫آره بهشون پروتئین می‌دیم.
‫(در حقیقت همینطوره و اکثرا آردها و
‫مواد نشاسته‌دار توشون حشره هست)

636
00:31:59,520 --> 00:32:02,560
‫نون‌هامون مثل «کیما نان» می‌شه.
‫(نوعی نان سنتی و محلیِ هندی)

637
00:32:03,640 --> 00:32:05,280
‫«کیمن عن» دیگه چیه؟

638
00:32:05,600 --> 00:32:07,360
‫رستوران هندی رفتی؟

639
00:32:08,160 --> 00:32:10,680
‫نگو که تا حالا رستوران هندی نرفتی؟

640
00:32:10,680 --> 00:32:11,760
‫نرفتم.

641
00:32:12,160 --> 00:32:14,680
‫خب رستوران‌هایی هست که توش می‌تونی «کاری» بگیری.
‫(یک واژه برای اشاره به غذاهایی که منشا هندی دارن)

642
00:32:14,680 --> 00:32:15,520
‫خب.

643
00:32:17,120 --> 00:32:20,760
‫محض اطلاعتون، چند روز پیش بچه‌اش رو خارجی توصیف کرد.

644
00:32:21,080 --> 00:32:23,240
‫خب تو «آکسفورد» به دنیا اومد!
‫(مرکز شهرستان آکسفوردشایر)

645
00:32:24,040 --> 00:32:27,160
‫من توی «چیپینگ نورتون» به دنیا اومدم،
‫و همچنین کل خونواده‌ام.
‫ (Chipping Norton منطقه مسکونی در جنوب-شرقی انگلستان)

646
00:32:27,200 --> 00:32:29,520
‫و پسرم توی آکسفورد به دنیا اومده.

647
00:32:29,840 --> 00:32:30,840
‫خارجیه دیگه.

648
00:32:30,920 --> 00:32:32,200
‫خارجی!

649
00:32:36,560 --> 00:32:38,560
‫آب و هوا همونطوی باقی موند.

650
00:32:40,640 --> 00:32:42,880
‫و دو روزِ طولانی بعد،

651
00:32:42,880 --> 00:32:45,360
‫به آخرین مزرعه گندم رسیدیم.

652
00:32:47,520 --> 00:32:49,840
‫بنابراین، طبق سنتِ اینجا،

653
00:32:49,840 --> 00:32:52,000
‫رئیس حراست سر رسید،

654
00:32:52,000 --> 00:32:53,880
‫تا شیفت خودش رو جابه‌جا کنه.

655
00:32:55,680 --> 00:32:58,760
‫چون حتی اگه مناسب هم نباشه،
‫حداقل می‌تونم کیف دیگه‌ای انجام بدم،
‫(حرف‌های نامفهوم جرالد)

656
00:32:58,760 --> 00:33:01,360
‫می‌تونین با یه بار دیگه کنار بیاین، مگه نه؟

657
00:33:01,440 --> 00:33:03,880
‫اگر نمی‌تونین، مجبور نیستین ادامه بدین.

658
00:33:03,880 --> 00:33:04,960
‫آره می‌دونیم.

659
00:33:09,200 --> 00:33:12,120
‫این چیه؟ 52مین برداشتیه که اون اینجاست؟

660
00:33:12,240 --> 00:33:15,680
‫52تا... نه 51.
‫فکر کنم 54مین باشه.

661
00:33:16,320 --> 00:33:17,280
‫بعدا ازش می‌پرسم.

662
00:33:17,280 --> 00:33:19,280
‫در واقع فایده‌ای که نداره، داره؟

663
00:33:21,960 --> 00:33:24,360
‫بهترین کارگران جهان، بزن بریم.

664
00:33:25,880 --> 00:33:28,640
‫نظاره کنید، و هم‌اکنون «تیم A».
‫(سریالی آمریکایی به همین نام در ژانر اکشن-ماجراجویی)

665
00:33:28,680 --> 00:33:30,640
‫جرالد در کمباین.

666
00:33:31,080 --> 00:33:33,080
‫کیلب و جرمی در تراکتورها.

667
00:33:33,640 --> 00:33:35,440
‫قبل از اینکه حتی بتونیم شروع به کار کنیم،

668
00:33:35,440 --> 00:33:38,240
‫کمباین پیشرفته جدید سایمون،

669
00:33:38,280 --> 00:33:41,480
‫شروع کرد به هشدار و بوق زدن بر سر جرالد.

670
00:33:47,480 --> 00:33:50,000
‫شرمنده مرد، این رو فهمیدم...
‫(حرف‌های نامفهوم جرالد)

671
00:33:50,160 --> 00:33:52,280
‫داره صدا می‌ده...

672
00:33:52,480 --> 00:33:55,880
‫نمی‌تونم صداشو خفه کنم،
‫چطوری جلوش رو می‌گیری؟

673
00:33:57,200 --> 00:33:59,680
‫سلام جرالد، سایمونم.
‫مشکل چیه؟

674
00:34:00,400 --> 00:34:02,280
‫آره فکر کنم رفته...

675
00:34:10,880 --> 00:34:14,760
‫اگه غروب بشه و خورشید بره پایین،
‫نمی‌تونم این کارو انجام بدم.

676
00:34:15,560 --> 00:34:17,680
‫- یعنی چطوری...
‫-صدامو می‌شنوی، سی؟

677
00:34:18,080 --> 00:34:20,840
‫آره دارمت، صدای منو داری؟

678
00:34:20,840 --> 00:34:23,360
‫آره، گفتم اگه فقط بگیری...

679
00:34:28,040 --> 00:34:31,280
‫یه دکمه «+» اونجا هست،
‫فقط اون «+» رو فشار بده.

680
00:34:34,760 --> 00:34:37,160
‫نه، این همیشه بوده...

681
00:34:39,120 --> 00:34:40,960
‫سال پیش رفتی به...

682
00:34:42,360 --> 00:34:45,160
‫- دکمه فرار رو فشار بده.
‫- چیو فشار بدم؟

683
00:34:45,160 --> 00:34:47,280
‫دکمه فرار رو فشار بده، جرالد.

684
00:34:48,360 --> 00:34:50,240
‫لباس‌هام رو تو یه کیسه پلاستیکی بذار!

685
00:34:53,920 --> 00:34:55,560
‫این باعث می‌شه...

686
00:34:55,760 --> 00:34:58,280
‫ای وای بر «مزرعه دیدلی اسکوات».

687
00:35:00,480 --> 00:35:06,080
‫در نهایت،  خوره‌ی تکنولوژیِ مزرعه
‫برای حل مشکل وارد عمل شد.

688
00:35:06,080 --> 00:35:08,080
‫آره، یه ذره جا دارم اونجا،

689
00:35:08,080 --> 00:35:10,480
‫اما برای 10 یا 12 سالِ اول.

690
00:35:10,480 --> 00:35:12,760
‫این باید ثابت باشه،
‫با یه بار فشار خاموش می‌شه.

691
00:35:17,280 --> 00:35:19,360
‫و با فرا رسیدن غروب،

692
00:35:19,360 --> 00:35:22,720
‫جمع آوری آخرین گندم‌ها رو هم تموم کردیم.

693
00:35:25,920 --> 00:35:29,840
‫خیلی‌خب، همینه، اینم از برداشت سال 2021،

694
00:35:29,840 --> 00:35:32,280
‫و حالا... نوبت گاوهاست!

695
00:35:42,640 --> 00:35:45,280
‫درست، همینجا.

696
00:35:49,240 --> 00:35:52,240
‫- داری چی‌کار می‌کنی؟
‫- دارم واسه این کار کاملا پوشش ایمنی‌ام رو حفظ می‌کنم.

697
00:35:52,240 --> 00:35:53,880
‫از «کرئوزوت» خوشم نمیاد،
‫(ماده‌ای شیمیایی، بی‌رنگ، تندبو، چرب
‫و گندزا که از چوب گیاه خارج می‌شود)

698
00:35:53,880 --> 00:35:55,880
‫بعد از اون آخرین باری که رفت تو چشمم.

699
00:35:55,880 --> 00:35:57,680
‫چقدر نازک نارنجی،
‫اصلا تو کونم نمی‌ری.

700
00:35:57,680 --> 00:35:58,880
‫نازک نارنجی!

701
00:35:58,920 --> 00:36:00,280
‫- نازنک نارجی هستی دیگه.
‫- نیستم.

702
00:36:00,280 --> 00:36:01,760
‫خب ببین، الان کرئوزوت رو نگه داشتم...

703
00:36:01,760 --> 00:36:06,280
‫می‌تونستم این بحثِ شکاف بین نسلی رو
‫ساعت‌ها ادامه بدم،

704
00:36:06,280 --> 00:36:10,160
‫اما من و کیلب باید زمینی رو برای
‫گاوهای جدید حصارکشی می‌کردیم.

705
00:36:11,160 --> 00:36:13,120
‫و من واقعا دوست نداشتم که،

706
00:36:13,120 --> 00:36:16,080
‫280تا ستونِ حصار رو با استفاده از،

707
00:36:16,080 --> 00:36:19,360
‫دستگاه انسان‌کُشِ قرون‌وسطاییِ اون انجام بدم.

708
00:36:19,680 --> 00:36:20,960
‫[در فصل قبل]

709
00:36:21,560 --> 00:36:22,480
‫بالاتر.

710
00:36:25,960 --> 00:36:30,080
‫پس به جاش مقداری «احتراق داخلی» استخدام کردم.
‫(دستگاه یا ماشین آوردم)

711
00:36:36,960 --> 00:36:38,280
‫این که می‌بینی...

712
00:36:38,280 --> 00:36:39,960
‫پایانِ کار توئه.

713
00:36:40,040 --> 00:36:40,800
‫عجب.

714
00:36:41,040 --> 00:36:43,960
‫چرا باید یه کارگر رو استخدام کنی...

715
00:36:44,680 --> 00:36:46,880
‫مثلا یه کارگرِ نرده‌‌کار...

716
00:36:47,160 --> 00:36:48,880
‫وقتی که یه «سولوتراک» داری؟
‫(دستگاهی برای حفاری سوراخ‌های کوچک، مثل ستون حصار)

717
00:36:48,880 --> 00:36:49,640
‫باشه.

718
00:36:50,200 --> 00:36:51,440
‫نکته خوبی بود.

719
00:36:51,440 --> 00:36:53,560
‫سولوتراک، پس یعنی خودت تنهایی می‌خوای انجامش بدی.

720
00:36:53,600 --> 00:36:57,240
‫- فقط یه بار بهم توضیح بده که این چیز چطوری کار می‌کنه.
‫- بعدش می‌تونم برم خونه؟

721
00:36:57,240 --> 00:36:59,040
‫فقط توضیح بده چطوری کار می‌کنه.

722
00:36:59,080 --> 00:37:00,440
‫اگه بچرخونیش،

723
00:37:00,440 --> 00:37:02,840
‫و بعد اونجا پارکش کنی،
‫می‌تونی دنده عقب بیای این پایین.

724
00:37:05,560 --> 00:37:06,360
‫وایسا.

725
00:37:06,560 --> 00:37:08,680
‫بعد از قرار دادن دستگاه تو موقعیت مناسب،

726
00:37:08,680 --> 00:37:11,960
‫و پوشیدن چندتا تجهیزاتِ محافظتیِ نازنک نارنجی،

727
00:37:11,960 --> 00:37:13,280
‫شروع به کار کردیم.

728
00:37:13,560 --> 00:37:14,280
‫خیلی‌خب.

729
00:37:14,280 --> 00:37:15,960
‫رهاش کن روی اون.

730
00:37:16,880 --> 00:37:17,720
‫وای!

731
00:37:18,920 --> 00:37:21,760
‫آخرتِ ماشین‌هاس، مگه نه؟

732
00:37:22,680 --> 00:37:23,880
‫به به!

733
00:37:24,840 --> 00:37:26,840
‫و این چاقوی سوئیسیِ زنجیردار،

734
00:37:26,840 --> 00:37:29,880
‫حتی ترفندهای بیشتری هم توی آستین خودش داشت.

735
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
‫ادامه بده، ادامه بده، ادامه بده.

736
00:37:34,920 --> 00:37:38,360
‫- این الان کشیده شده؟
‫- الان همه‌اش تا اون پایین کشیده شده.

737
00:37:38,640 --> 00:37:39,560
‫ادامه بده.

738
00:37:41,280 --> 00:37:42,240
‫محکم نگهش دار.

739
00:37:43,520 --> 00:37:46,200
‫- اگه پاره بشه چی؟ (رها بشه)
‫- دردت می‌گیره.

740
00:37:53,160 --> 00:37:54,280
‫می‌خوای تمیزش کنم؟

741
00:37:56,080 --> 00:37:58,440
‫آفرین، خوبه که کلاه ایمنی به سر داری.

742
00:37:58,440 --> 00:37:59,880
‫آفرین، شما یه نازک نارنجی هستین.

743
00:37:59,920 --> 00:38:02,000
‫یا «نسل ایکس» هستی؟ چی هستی تو؟
‫(نسل افرادی که از 1960 تا 1980 به دنیا اومدن)

744
00:38:02,000 --> 00:38:03,440
‫مظنورت چیه که «من چی هستم»؟

745
00:38:03,480 --> 00:38:05,720
‫تو قرن بیستم به دنیا اومدی، مگه نه؟
‫(از سال 1901 تا 2000)

746
00:38:05,720 --> 00:38:06,480
‫نه.

747
00:38:06,760 --> 00:38:08,280
‫سال 1998!

748
00:38:08,800 --> 00:38:09,720
‫این...

749
00:38:11,520 --> 00:38:14,560
‫قرن بیستم یعنی از سال 2000 به بعد دیگه، مگه نه؟

750
00:38:14,560 --> 00:38:17,560
‫نه، الان تو قرن 21ام هستیم.

751
00:38:18,240 --> 00:38:19,680
‫جدی؟

752
00:38:25,920 --> 00:38:28,520
‫روز بعد، حصارکشی تموم شد،

753
00:38:28,960 --> 00:38:34,080
‫درست به موقع برای ورود ساکنین جدید «دیدلی اسکوات».

754
00:38:35,280 --> 00:38:37,640
‫ چه کامیون شیکی!

755
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
‫- همینطوره، مگه نه؟
‫- آره.

756
00:38:42,320 --> 00:38:43,480
‫گوش کنین.

757
00:38:46,200 --> 00:38:48,240
‫متاسفانه کیلب اینجا نیست تا اینو ببینه،

758
00:38:48,240 --> 00:38:51,240
‫چون باید می‌رفت خونه تا سگش رو بُکشه.
‫(Euthanasia: مرگ آسان یا کُشتن
‫یک جانور برای درد نکشیدن بیشتر)

759
00:38:51,240 --> 00:38:52,560
‫خیلی ناجوره.

760
00:38:54,680 --> 00:38:55,560
‫خوش اومدین!

761
00:38:56,000 --> 00:38:57,960
‫نگاه کنین، خونه جدیدتون!

762
00:38:58,480 --> 00:38:59,760
‫پس اینا گوساله‌ان.

763
00:38:59,760 --> 00:39:00,480
‫آره.

764
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
‫- و اینا مادرهاشونن.
‫- آره.

765
00:39:05,320 --> 00:39:08,480
‫نگاه‌شون کن!
‫فوق‌العاده‌ان!

766
00:39:10,280 --> 00:39:12,160
‫پس شماها گاو ماده‌این.

767
00:39:13,200 --> 00:39:14,440
‫تو گاو نری.

768
00:39:14,480 --> 00:39:15,720
‫گاو ماده.

769
00:39:17,520 --> 00:39:18,800
‫گاو ماده.

770
00:39:19,920 --> 00:39:23,360
‫صادقانه بگم، همیشه کمی از گاوها می‌ترسیدم.

771
00:39:23,360 --> 00:39:26,360
‫شماها که اصلا ترسناک به نظر نمیان.
‫موهاتو ببین!

772
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
‫جستجو کردم و واقعا...

773
00:39:29,880 --> 00:39:32,880
‫سالانه افراد خیلی زیادی توسط گاوها کشته می‌شن.

774
00:39:32,880 --> 00:39:33,960
‫خیلی زیاد!

775
00:39:34,320 --> 00:39:37,080
‫منظورم بیشتر «ولگردها»ست که مشخصا...
‫(منظور ولگردها یا افرادی که دوروبر شهر پرسه می‌زنن)

776
00:39:37,080 --> 00:39:38,680
‫مشکلی نداره.

777
00:39:40,800 --> 00:39:42,520
‫این کاملا لذت‌بخشه.

778
00:39:42,520 --> 00:39:45,200
‫می‌دونم که گوسفندها تو بدو ورود لذت‌بخش بودن،

779
00:39:45,200 --> 00:39:47,320
‫و به سرعت ناخوشایند شدن،

780
00:39:47,320 --> 00:39:49,240
‫اما نمی‌تونم ببینم که...

781
00:39:49,240 --> 00:39:51,560
‫این ها مایه دردسر می‌شن.

782
00:39:52,280 --> 00:39:53,800
‫در قسمت بعد...

783
00:39:53,840 --> 00:39:55,000
‫گاوها رفتن بیرون!

784
00:39:56,560 --> 00:39:58,880
‫خدایا، کجایی تو؟ فِرِن!
