﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:11,200
‫«مزرعه کلارکسون»

2
00:00:11,200 --> 00:00:13,440
‫«قسمت 14»

3
00:00:13,440 --> 00:00:18,480
‫«قسمت 14»
‫«مشاوره»

4
00:00:28,400 --> 00:00:29,640
‫چهره‌ات خوشحال به نظر نمی‌آد.

5
00:00:29,640 --> 00:00:31,600
‫- خب، اینم چهره‌ی خوشحالی نیست دیگه.
‫- چی ‌شد؟

6
00:00:31,600 --> 00:00:32,400
‫اوی...

7
00:00:32,640 --> 00:00:34,600
‫- اصلا اجازه‌اش رو نمی‌دن؟
‫- نه.

8
00:00:34,720 --> 00:00:36,200
‫کاملا رد کردن.

9
00:00:36,480 --> 00:00:37,960
‫و اون وکیلِ...

10
00:00:37,960 --> 00:00:39,360
‫به شورا گفت...

11
00:00:39,360 --> 00:00:40,560
‫چطوری آلن.

12
00:00:40,600 --> 00:00:42,920
‫- این باعث می‌شه، ما تا 6 ماه بیکار بشیم.
‫- آره.

13
00:00:42,920 --> 00:00:44,280
‫بیکار شدین.

14
00:00:46,120 --> 00:00:47,920
‫حتما تا حالا زیاد باهاشون برخورد داشتی.

15
00:00:47,920 --> 00:00:49,080
‫دلقک‌های احمق!

16
00:00:49,120 --> 00:00:51,680
‫- بیش از 50 نفر می‌تونستن استخدام بشن.
‫- باورنکردنیه.

17
00:00:51,680 --> 00:00:52,600
‫باورنکردنیه.

18
00:00:52,600 --> 00:00:55,320
‫اون همه کشاورزی که استخدام کردین چی، می‌دونین دیگه...

19
00:00:55,320 --> 00:00:57,360
‫- گوشت و اینجور چیزا، مردم محلی چی؟
‫- می‌دونم.

20
00:00:57,360 --> 00:00:58,040
‫بهشون گفتیم.

21
00:00:58,040 --> 00:00:59,440
‫محصول‌های تو مزرعه.

22
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
‫قرار نیست الان رخ بده دیگه، نه؟

23
00:01:00,440 --> 00:01:02,640
‫و حالا ما این گاوها رو گرفتیم،

24
00:01:02,640 --> 00:01:05,960
‫و مطلقاً هیچ راهی برای فروش سودآورشون وجود نداره.

25
00:01:06,240 --> 00:01:07,600
‫ما الان متعهدیم، مگه نه؟

26
00:01:07,600 --> 00:01:08,720
‫- سرمایه‌گذاری شده.
‫- آره.

27
00:01:08,720 --> 00:01:09,960
‫- چون قرار بود یه رستورانی باشه.
‫- آره.

28
00:01:09,960 --> 00:01:11,640
‫می‌دونم که مردم تو خونه الان فکر می‌کنن که:

29
00:01:11,640 --> 00:01:13,480
‫«چرا این همه پول خرج کرد...

30
00:01:13,480 --> 00:01:14,560
‫...قبل از این‌که مجوز برنامه‌ریزی بگیره؟»

31
00:01:14,560 --> 00:01:16,440
‫خب، اگه رستوران تویِ...

32
00:01:16,440 --> 00:01:18,520
‫ماه آپریل، مِی یا هر زمانی که آلن می‌ساختش،
‫افتتاح می‌شد،

33
00:01:18,520 --> 00:01:19,880
‫باید چیزی داشته باشی تا بتونی بفروشی.

34
00:01:19,880 --> 00:01:21,200
‫برای همین از الان گاوها رو گرفتیم.

35
00:01:21,240 --> 00:01:23,840
‫چون نمی‌تونستم دلیلی ببینم که
‫چرا مجوز برنامه‌ریزی رو رد می‌کنن.

36
00:01:23,840 --> 00:01:26,880
‫من نمی‌دونستم اون یارو برنامه «آسمان در شب» رو نگاه می‌کنه.

37
00:01:27,560 --> 00:01:29,640
‫نمی‌تونستم ببینم که این یه واقعیتِ مرتبطه.

38
00:01:29,640 --> 00:01:30,680
‫می‌تونی درخواست تجدید نظر بدی.

39
00:01:30,680 --> 00:01:31,960
‫وزیر امور خارجه.

40
00:01:31,960 --> 00:01:33,120
‫وزیر امور خارجه چیه؟

41
00:01:33,120 --> 00:01:33,800
‫معنیش چیه؟

42
00:01:33,800 --> 00:01:35,360
‫وزیر امور خارجه همون...

43
00:01:35,360 --> 00:01:36,400
‫- ...دولتِ واقعیه.
‫- آره.

44
00:01:36,400 --> 00:01:37,960
‫نمی‌تونیم کاری نکنیم.

45
00:01:41,440 --> 00:01:43,400
‫روز بعد در فروشگاه مزرعه...

46
00:01:43,400 --> 00:01:46,400
‫من و لیسا در حال بحث در مورد عواقبش بودیم.

47
00:01:47,200 --> 00:01:50,560
‫می‌دونی که من دیشب فهمیدم که
‫تا الان چقدر برای گاوها هزینه کرده‌ام؟

48
00:01:50,560 --> 00:01:51,400
‫نه.

49
00:01:51,560 --> 00:01:52,040
‫خب...

50
00:01:52,040 --> 00:01:54,080
‫- در کلِ پروژه‌ی گاوها...
‫- خب.

51
00:01:54,080 --> 00:01:55,920
‫با در نظر گرفتن این‌که قرار بود...

52
00:01:55,960 --> 00:01:57,960
‫10,000 پوند برای هر گاو در رستوران بگیریم.

53
00:01:57,960 --> 00:01:59,560
‫این هزینه‌ی پروژه گاوها تا الانه...

54
00:01:59,560 --> 00:02:02,840
‫240,822 پوند و 20 پنی!!!

55
00:02:02,840 --> 00:02:03,640
‫آره.

56
00:02:03,640 --> 00:02:06,440
‫نزدیک به یک چهارمِ میلیون پوند.

57
00:02:06,440 --> 00:02:08,760
‫- و حالا، اگه یه گاو رو ده هزار پوند بفروشی...
‫- خب.

58
00:02:08,760 --> 00:02:10,200
‫- 25 تا گاو می‌شه.
‫- آره.

59
00:02:10,240 --> 00:02:10,720
‫ده هزار تا...

60
00:02:10,720 --> 00:02:13,040
‫و پولی که برای پروژه گاوها دادیم، برمی‌گرده.

61
00:02:13,040 --> 00:02:14,880
‫اگه بخوای یه گاو رو...

62
00:02:14,880 --> 00:02:16,160
‫به یه سوپرمارکت بفروشی،

63
00:02:16,160 --> 00:02:18,320
‫اساسا برای یه گاو 1,200 پوند گیرت می‌آد.

64
00:02:18,320 --> 00:02:18,960
‫پس...

65
00:02:18,960 --> 00:02:21,520
‫حالا باید 250 تا گاو بفروشم.

66
00:02:21,520 --> 00:02:23,600
‫و منم 250 تا گاو ندارم.

67
00:02:23,600 --> 00:02:25,160
‫منظورم اینه 30 سال طول می‌کشه...

68
00:02:25,160 --> 00:02:27,600
‫30 سال طول می‌کشه قبل از این‌که به سود برسیم.

69
00:02:29,000 --> 00:02:32,520
‫مشکل دیگه این بود که درخواست ما برای ساخت یه پارکینگ،

70
00:02:32,520 --> 00:02:35,760
‫به برنامه‌ی رستوران گره خورده بود.

71
00:02:36,400 --> 00:02:39,560
‫پس حالا، چون همه اون درخواست‌ها رد شدن،

72
00:02:39,680 --> 00:02:42,040
‫نمی‌تونیم برای بازدیدکنندگانِ فروشگاه مزرعه...

73
00:02:42,040 --> 00:02:44,080
‫پارکینگ فراهم کنیم.

74
00:02:45,640 --> 00:02:49,040
‫شورا گفته که این منطقه دارای زیبایی‌های طبیعی برجسته هست،

75
00:02:49,040 --> 00:02:51,400
‫که خب نیست، چون... ببینین.

76
00:02:51,960 --> 00:02:53,120
‫و ما بهشون گفتیم که:

77
00:02:53,120 --> 00:02:55,400
‫«آیا اجازه داریم که مقداری سنگ‌فرش روی زمین بذاریم...

78
00:02:55,400 --> 00:02:57,160
‫تا بازدیدکننده‌ها نتونن...

79
00:02:57,160 --> 00:02:58,640
‫...زمین رو له کنن؟»

80
00:02:58,640 --> 00:03:00,120
‫شورا: « نه نمی‌تونین».

81
00:03:00,120 --> 00:03:01,480
‫و مردم نمی‌تونن وارد این بشن،

82
00:03:01,480 --> 00:03:02,960
‫پس می‌رن و توی حاشیه جاده پارک می‌کنن.

83
00:03:02,960 --> 00:03:04,880
‫اگه بیاین و یه نگاه بهش بندازین...

84
00:03:08,680 --> 00:03:10,200
‫پس مردم محلی شکایت کردن که...

85
00:03:10,200 --> 00:03:11,680
‫راننده‌ها توی حاشیه جاده پارک می‌کنن،

86
00:03:11,680 --> 00:03:13,080
‫و زمین رو له و لورده می کنن.

87
00:03:13,200 --> 00:03:15,080
‫که درسته، می‌کنن.

88
00:03:15,160 --> 00:03:16,640
‫خب، پس به شورا گفتیم که:

89
00:03:16,640 --> 00:03:18,080
‫«می‌تونیم یه پارکینگ بسازیم؟»

90
00:03:18,080 --> 00:03:19,400
‫شورا: « نه نمی‌تونین».

91
00:03:21,040 --> 00:03:21,960
‫تویِ دفتر کار،

92
00:03:21,960 --> 00:03:23,680
‫متوجه شدم که حتی افرادی که...

93
00:03:23,680 --> 00:03:25,520
‫تویِ تیم مخالف هم بودن...

94
00:03:25,520 --> 00:03:26,960
‫با من موافق بودن.

95
00:03:27,640 --> 00:03:28,480
‫من یه...

96
00:03:28,920 --> 00:03:30,600
‫پیام‌هایی در شبکه‌های اجتماعی داشتم،

97
00:03:30,600 --> 00:03:32,680
‫از اعضای شوراهای دیگر شوراها،

98
00:03:32,720 --> 00:03:33,680
‫که گفته‌اند:

99
00:03:34,600 --> 00:03:36,160
‫«این تصمیم...

100
00:03:36,160 --> 00:03:37,200
‫...احمقانه بود.»

101
00:03:37,200 --> 00:03:38,520
‫و من باید...

102
00:03:38,520 --> 00:03:40,160
‫اونا رو به پای دادگاه بکشونم.

103
00:03:40,920 --> 00:03:43,360
‫و یه پیامم از «راجر دالتری» داشتم که گفته:

104
00:03:43,360 --> 00:03:45,520
‫«به سرزمین نه-گو-ها خوش اومدی.»

105
00:03:45,520 --> 00:03:47,480
‫«از این‌که شنیدم برنامه‌ریزیت رد شد متاسفم، جرمی.»

106
00:03:47,520 --> 00:03:48,640
‫«چطور جرات می‌کنی تنوع ایجاد کنی!»

107
00:03:48,640 --> 00:03:50,520
‫این خواننده‌ی اصلی گروه «The Who» هست.

108
00:03:50,520 --> 00:03:52,680
‫من بیشتر به این گوش می‌دم تا اون...

109
00:03:53,080 --> 00:03:54,800
‫یارو «هربرت» توی شورا.

110
00:03:55,000 --> 00:03:57,880
‫متن پیام: «من در حال گرفتن مجوز ساخت
‫برایِ یه «میکروبروری» در مزرعه‌ام هستم.»

111
00:03:57,920 --> 00:04:00,880
‫«آب از چشمه، رازک و غلات هم از مزراع محلی تامین می‌شه»

112
00:04:00,880 --> 00:04:03,800
‫«فقط هزینه‌ی برنامه‌ریزی با تمام بررسی‌های زیست محیطی...

113
00:04:03,800 --> 00:04:06,920
‫سمندر‌ها، خفاش‌ها، گوش‌خیزک‌ها و
‫مواردی از این دست: 70,000 پوند شده»

114
00:04:06,920 --> 00:04:09,480
‫«یه کشاورز معمولی چطور می‌تونه اون رو تحمل کنه؟»

115
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
‫«می‌تونی یه خرده ازش لذت ببری
‫وقتی برای درخواست تجدید نظر بری.»

116
00:04:12,600 --> 00:04:14,480
‫«موفق باشی رفیق. راجر»

117
00:04:18,240 --> 00:04:22,200
‫سپس مجبور شدم این خبر رو به تعاونی کوچیک‌مون برسونم.

118
00:04:23,000 --> 00:04:24,480
‫درخواست‌مون رو رد کردن.

119
00:04:24,680 --> 00:04:25,680
‫آره، شنیدیم.

120
00:04:25,680 --> 00:04:27,400
‫واقعا برای ما ناامید‌کننده بود.

121
00:04:27,560 --> 00:04:29,760
‫درمانده شدیم، به زانو در اومدیم، تا فقط...

122
00:04:29,800 --> 00:04:31,040
‫از شر خوک‌های بیشتری خلاص بشیم.

123
00:04:31,480 --> 00:04:33,280
‫مزرعه‌ی ما در حال حاضر مملو از خوکه.

124
00:04:33,280 --> 00:04:34,960
‫پرورش‌دهنده‌های خوک دارن زجر می‌کشن...

125
00:04:34,960 --> 00:04:37,400
‫خب می‌خواستم بگم: «بیشتر از هر کسی.»

126
00:04:37,440 --> 00:04:39,200
‫اما اِما درگیرِ سِل شده، پس...

127
00:04:39,200 --> 00:04:40,080
‫خب چند تا...

128
00:04:40,080 --> 00:04:42,320
‫- الان 60 تا گاو از دست دادی؟
‫- آره.

129
00:04:42,320 --> 00:04:43,560
‫- آره.
‫- 60 تا.

130
00:04:43,560 --> 00:04:44,000
‫در کل.

131
00:04:44,000 --> 00:04:45,280
‫و شما هم نمی‌تونین از شر خوک‌ها خلاص بشین.

132
00:04:45,280 --> 00:04:46,760
‫آره نمی‌تونیم.

133
00:04:46,840 --> 00:04:48,680
‫و قیمتش... وحشتناکه.

134
00:04:48,680 --> 00:04:49,920
‫و هزینه‌های خوراک‌شون...

135
00:04:49,920 --> 00:04:51,120
‫نجومیه!

136
00:04:51,120 --> 00:04:52,440
‫ما کشاورزِ حبوبات هستیم،

137
00:04:52,440 --> 00:04:53,720
‫و گندم رو...

138
00:04:53,720 --> 00:04:55,760
‫با این قیمت نجومی می‌خریم تا خوک‌ها رو غذا بدیم.

139
00:04:55,760 --> 00:04:57,480
‫خوک‌ها برامون هیچ پولی نمی‌آرن.

140
00:04:57,760 --> 00:04:58,960
‫خدایا!

141
00:05:00,640 --> 00:05:03,000
‫بعد از اون به مزرعه برگشتم...

142
00:05:03,160 --> 00:05:06,600
‫و اخبار بدی در مورد چیپس‌های طعم انگشتی دریافت کردم،

143
00:05:06,600 --> 00:05:09,440
‫که از سیب‌زمینی‌هامون درست می‌کردم.

144
00:05:09,520 --> 00:05:14,640
‫«خدمات محیطی و نظارتی شورای منطقه غرب آکسفوردشر»

145
00:05:14,640 --> 00:05:16,520
‫«بر اساس نتایج و اندازه‌گیریِ نمونه...

146
00:05:16,520 --> 00:05:19,400
‫حاوی 10,500 میکروگرم آکریل آمید است.»

147
00:05:19,440 --> 00:05:20,480
‫چی؟

148
00:05:21,960 --> 00:05:24,280
‫چیپس‌های من سرطان‌زا هستن.

149
00:05:26,200 --> 00:05:28,680
‫چند تا آدم می‌دونن...

150
00:05:28,800 --> 00:05:31,120
‫زمانی که یه نوع سیب‌زمینی...

151
00:05:31,120 --> 00:05:33,760
‫درون یک نوع خاصی از روغن پخته بشه...

152
00:05:33,760 --> 00:05:36,200
‫ممکنه باعث سرطان بشه؟

153
00:05:36,480 --> 00:05:38,560
‫از کجا می‌دونی آخه؟

154
00:05:41,080 --> 00:05:42,960
‫تهیه‌ شده از بیست...

155
00:05:48,120 --> 00:05:49,840
‫پس اگه بخوام چیپس درست کنم،

156
00:05:49,840 --> 00:05:52,480
‫باید از یه نوع دیگه‌ای از سیب‌زمینی استفاده کنم.

157
00:05:54,520 --> 00:05:55,520
‫یعنی این‌که من چقدر...

158
00:05:55,520 --> 00:05:57,240
‫چند تن سیب‌زمینی ملودی...

159
00:05:57,240 --> 00:05:59,400
‫گذاشتم توی سردخونه؟

160
00:06:00,240 --> 00:06:02,200
‫که شروع به جوونه‌زدن کردن.

161
00:06:02,240 --> 00:06:04,560
‫وای خدایا!

162
00:06:07,360 --> 00:06:08,440
‫تنها خبر خوب...

163
00:06:08,440 --> 00:06:11,000
‫اینه که به هر حال نمی‌تونستم چیپس‌ها رو بفروشیم،

164
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
‫چون در این لحظه...

165
00:06:12,640 --> 00:06:15,280
‫ما حتی فروشگاه مزرعه رو هم نداشتیم.

166
00:06:15,400 --> 00:06:16,160
‫خیلی‌خب.

167
00:06:16,160 --> 00:06:17,360
‫پس همه‌ی اینا رو خالی می‌کنیم.

168
00:06:17,360 --> 00:06:18,160
‫آره.

169
00:06:18,760 --> 00:06:20,600
‫شورا تصمیم گرفته بود که...

170
00:06:20,600 --> 00:06:23,800
‫این سقف حلبیِ سبز رنگِ سنتی بی‌ریخته،

171
00:06:23,800 --> 00:06:26,880
‫و باید با ورقه‌سنگی جایگزین بشه.

172
00:06:27,240 --> 00:06:29,280
‫
‫(قیمت عسل)
‫پس تا زمانی که کار انجام بشه،

173
00:06:29,280 --> 00:06:31,480
‫فروشگاه باید بسته بشه.

174
00:06:31,720 --> 00:06:34,200
‫مشکلی که ما داریم اینه که مجبوریم...

175
00:06:34,200 --> 00:06:36,160
‫ورقه‌های سنگیِ سنگین قرار بدیم، این...

176
00:06:36,160 --> 00:06:37,680
‫تیر‌های ساده...

177
00:06:37,680 --> 00:06:39,280
‫یا تیر‌های عرضی یا هر چیزی که بهش میگن،

178
00:06:39,280 --> 00:06:40,240
‫به اندازه کافی قوی نیستن.

179
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
‫پس باید کل ساختار سقف رو عوض کنیم.

180
00:06:43,080 --> 00:06:44,160
‫تقریبا مثل اینه که شورا می‌دونه.

181
00:06:44,160 --> 00:06:46,280
‫«می‌تونیم ورقه‌ی کامپوزیتی بذاریم؟ که سبک‌تره.»

182
00:06:46,280 --> 00:06:47,240
‫شورا: «نه»

183
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
‫«حتما باید ورقه‌سنگیِ مخصوص باشه.»

184
00:06:50,680 --> 00:06:52,000
‫این، عهه...

185
00:06:59,520 --> 00:07:02,000
‫در حالی که کار سقف در حال انجام بود،

186
00:07:02,000 --> 00:07:06,320
‫چارلی مشغول آماده‌کردن یه برنامه‌ی جدید نقشه‌کشیِ جداگانه،

187
00:07:06,360 --> 00:07:08,320
‫برای یه پارکینگ بود.

188
00:07:09,160 --> 00:07:09,800
‫و...

189
00:07:09,800 --> 00:07:11,440
‫می‌دونین که اون پارکینگ...

190
00:07:11,440 --> 00:07:13,360
‫کاملا حیاتیه،

191
00:07:13,360 --> 00:07:16,280
‫برای تامین نیازهای فروشگاه مزرعه،

192
00:07:16,280 --> 00:07:16,880
‫و...

193
00:07:16,880 --> 00:07:19,480
‫اگه سقف تو لیست‌مون تیک بخوره،

194
00:07:19,480 --> 00:07:21,360
‫واقعا امیدوار هستم که اونا برگردن و بگن:

195
00:07:21,360 --> 00:07:23,640
‫«آره، عالیه، می‌تونی پارکینگ داشته باشی.»

196
00:07:25,160 --> 00:07:29,280
‫این باعث شد که بتونم کمی به کشاورزی واقعی بپردازم.

197
00:07:29,640 --> 00:07:31,640
‫مرغ‌ها به توجه زیادی نیاز نداشتن،

198
00:07:31,640 --> 00:07:32,800
‫چون که هنوز...

199
00:07:32,800 --> 00:07:36,440
‫در قرنطینه‌ی آنفولانزای پرندگان تحمل می‌کردن.

200
00:07:38,840 --> 00:07:40,960
‫منتظر تکیه‌کلام مورد‌علاقه‌ رسانه‌ای‌شون هستند،

201
00:07:40,960 --> 00:07:42,840
‫که برگشتن می‌باشد،

202
00:07:43,120 --> 00:07:45,600
‫تنها یک چیز برای گفتن دارم.

203
00:07:46,080 --> 00:07:48,440
‫شما برگردید اگر می‌خواهید.»

204
00:07:50,920 --> 00:07:55,040
‫اما گوساله‌های جدید همه‌شون
‫نیاز به سوراخ‌کردن گوش‌ها‌شون داشتن.

205
00:07:55,080 --> 00:07:57,640
‫و چون نمی‌دونستم چطور این کارو انجام بدم،

206
00:07:57,640 --> 00:08:00,200
‫مجبور شدم از کیلب کمک بخوام.

207
00:08:00,800 --> 00:08:02,520
‫اینا برچسب‌ها هستن، خب؟

208
00:08:02,760 --> 00:08:04,280
‫- ما باید...
‫- پس اینا از گوش عبور می‌کنه؟

209
00:08:04,280 --> 00:08:05,120
‫آره.

210
00:08:05,360 --> 00:08:08,200
‫باید برچسب 10002 رو پیدا کنیم.

211
00:08:08,200 --> 00:08:10,160
‫- چی؟ تو اینا؟
‫- ایناهاش، ببین.

212
00:08:10,200 --> 00:08:12,080
‫بازش کن، بازش کن، آروم.

213
00:08:12,120 --> 00:08:14,040
‫یه خرده ضدعفونی‌کننده بهش بزن.

214
00:08:15,240 --> 00:08:17,520
‫فقط برای ضدعفونی کردنش.
‫و بعد برو بزن به گوشش.

215
00:08:17,680 --> 00:08:18,920
‫- من این کارو نمی‌کنم.
‫- چرا؟

216
00:08:18,920 --> 00:08:20,640
‫می‌تونی فقط... این اولی‌شه.

217
00:08:20,640 --> 00:08:22,720
‫باید ببینم چطوری انجام می‌شه.

218
00:08:23,040 --> 00:08:23,760
‫اینو بگیر.

219
00:08:23,760 --> 00:08:25,720
‫تو برچسب‌ها رو آماده کن،
‫من می‌زنم به گوش‌شون.

220
00:08:27,160 --> 00:08:29,640
‫همه‌شون کمی بخاطر این متعجب شدن.

221
00:08:29,800 --> 00:08:31,440
‫آروم، آروم، آروم.

222
00:08:31,880 --> 00:08:34,120
‫یه دقیقه دیگه وایسم کشته می‌شم.
‫سریع انجامش بدیم.

223
00:08:34,120 --> 00:08:35,440
‫اینطوری نگهش می‌داری.

224
00:08:35,560 --> 00:08:36,440
‫گرفتی؟

225
00:08:40,200 --> 00:08:41,440
‫مشکلی نیست گاو، آروم باش.

226
00:08:41,440 --> 00:08:42,440
‫می‌خوای برم آجیل بیارم...

227
00:08:42,440 --> 00:08:44,120
‫خب، شماره دو رو بده.
‫یکی دیگه هم داریم.

228
00:08:44,120 --> 00:08:45,600
‫- چی؟
‫- زود باش.

229
00:08:45,600 --> 00:08:47,560
‫چی؟ یکی دیگه از چی؟

230
00:08:47,760 --> 00:08:49,440
‫یه شماره دو دیگه بده.
‫باید دو تا از اینا تو گوشش بزنیم.

231
00:08:49,440 --> 00:08:50,760
‫اینو بهم نگفتی که.

232
00:08:50,760 --> 00:08:52,720
‫37 هست، 5...

233
00:08:52,760 --> 00:08:54,320
‫- 2 لازم دارم...
‫- 2!

234
00:08:54,920 --> 00:08:55,680
‫پیدا شد؟

235
00:08:55,680 --> 00:08:57,040
‫خواهشا بگو که درست انجامش دادم.

236
00:08:57,040 --> 00:08:58,520
‫خواهشا!

237
00:08:59,040 --> 00:09:00,720
‫گوشواره‌های جدید گیرت اومد!

238
00:09:00,720 --> 00:09:03,040
‫آره! گوشواره‌ها تو ببین آخه!

239
00:09:03,440 --> 00:09:05,800
‫مثل اینه که بری «جواهر فروشی».

240
00:09:05,800 --> 00:09:07,120
‫بعدی، سریع.

241
00:09:09,240 --> 00:09:10,640
‫زد تو شکمت؟

242
00:09:12,280 --> 00:09:13,120
‫آره.

243
00:09:14,040 --> 00:09:16,560
‫فکر می‌کنم قطعا می‌تونی از پس این گوساله بر بیای.

244
00:09:18,960 --> 00:09:21,120
‫خب، یالا، سریع، سریع، سریع.

245
00:09:21,120 --> 00:09:22,040
‫چی؟

246
00:09:22,080 --> 00:09:23,800
‫- اون دو تا علامت رو می‌بینی؟
‫- نه.

247
00:09:23,800 --> 00:09:24,480
‫اینجا ببین.

248
00:09:24,480 --> 00:09:26,120
‫عینکم رو نزدم.

249
00:09:26,320 --> 00:09:27,920
‫- اونجا؟
‫- نه، نه، نه.

250
00:09:28,080 --> 00:09:29,160
‫حالا محکم فشار بده.

251
00:09:29,160 --> 00:09:31,720
‫- محکم! محکم!
‫- گوشش رو آورد بالا...

252
00:09:31,720 --> 00:09:33,320
‫- گوشش رو آورد بالا...
‫- همینه، محکم.

253
00:09:33,320 --> 00:09:34,920
‫محکم، همینه، عالیه.

254
00:09:35,680 --> 00:09:37,200
‫یه کاری انجام دادم!

255
00:09:42,760 --> 00:09:44,920
‫پس از تکمیل برچسب‌گذاری،

256
00:09:44,920 --> 00:09:49,080
‫همه شماره‌ها باید در پلیسِ گاو دولت ثبت بشن.

257
00:09:49,080 --> 00:09:51,440
‫پس کیلب توی سوله موند،

258
00:09:51,440 --> 00:09:54,440
‫و با تماس تلفنی اونا رو به من و چارلی اعلام کرد.

259
00:09:54,680 --> 00:09:56,680
‫- خب، آماده‌ای؟
‫- آره.

260
00:09:57,040 --> 00:09:58,120
‫خب...
‫3

261
00:09:58,120 --> 00:09:58,760
‫خب...
‫30

262
00:09:58,760 --> 00:09:59,400
‫خب...
‫300

263
00:09:59,400 --> 00:09:59,840
‫خب...
‫3002

264
00:09:59,840 --> 00:10:00,280
‫خب...
‫30022

265
00:10:00,280 --> 00:10:01,000
‫خب...
‫300225

266
00:10:01,000 --> 00:10:01,760
‫خب.

267
00:10:02,400 --> 00:10:04,040
‫می‌شه مادرِ...

268
00:10:04,520 --> 00:10:05,240
‫5

269
00:10:05,240 --> 00:10:05,920
‫50

270
00:10:05,920 --> 00:10:06,640
‫500

271
00:10:06,640 --> 00:10:07,280
‫5000

272
00:10:07,280 --> 00:10:08,000
‫50002

273
00:10:08,000 --> 00:10:09,080
‫وایسا وایسا...

274
00:10:09,080 --> 00:10:09,640
‫4

275
00:10:09,640 --> 00:10:10,120
‫40

276
00:10:10,120 --> 00:10:10,480
‫400

277
00:10:10,480 --> 00:10:10,640
‫4000

278
00:10:10,640 --> 00:10:10,800
‫40000

279
00:10:10,800 --> 00:10:11,440
‫400002؟

280
00:10:11,440 --> 00:10:12,040
‫نه، 5.

281
00:10:12,040 --> 00:10:13,280
‫5، 5؟

282
00:10:13,320 --> 00:10:14,520
‫چطور ممکنه؟

283
00:10:15,640 --> 00:10:16,920
‫خب... به من اعتماد کن.

284
00:10:16,920 --> 00:10:18,080
‫به من گوش کن، به من گوش بده.

285
00:10:18,080 --> 00:10:19,520
‫آروم باشم، آروم باش.

286
00:10:19,760 --> 00:10:20,400
‫خب.

287
00:10:21,400 --> 00:10:22,960
‫و حالا منم نمی‌دونم.

288
00:10:26,480 --> 00:10:27,240
‫4

289
00:10:27,280 --> 00:10:27,720
‫40

290
00:10:27,760 --> 00:10:28,360
‫400

291
00:10:28,360 --> 00:10:28,640
‫4001

292
00:10:28,640 --> 00:10:29,160
‫40017

293
00:10:29,160 --> 00:10:30,000
‫400177

294
00:10:31,120 --> 00:10:31,600
‫آره؟

295
00:10:32,800 --> 00:10:36,040
‫35 دقیقه بعد...

296
00:10:36,800 --> 00:10:38,120
‫گوساله‌ی...

297
00:10:38,120 --> 00:10:40,000
‫...تلیسه شماره 225 کدومه؟

298
00:10:40,000 --> 00:10:41,240
‫شماره 1.

299
00:10:41,400 --> 00:10:43,360
‫نه، اون که 164 بود، کیلب...

300
00:10:43,400 --> 00:10:44,520
‫شماره 3.

301
00:10:45,040 --> 00:10:45,600
‫نه.

302
00:10:45,600 --> 00:10:46,720
‫شماره 2.

303
00:10:47,440 --> 00:10:48,880
‫وای خدایا، خیلی سخته.

304
00:10:48,880 --> 00:10:52,600
‫احتمال این‌که اینا به طور دقیق ثبت بشن:

305
00:10:52,600 --> 00:10:53,440
‫«صفر»

306
00:10:53,480 --> 00:10:55,000
‫من هنوزم در مورد...

307
00:10:55,000 --> 00:10:55,400
‫3

308
00:10:55,400 --> 00:10:55,720
‫30

309
00:10:55,720 --> 00:10:55,960
‫300

310
00:10:55,960 --> 00:10:56,200
‫3002

311
00:10:56,200 --> 00:10:56,440
‫30022

312
00:10:56,440 --> 00:10:56,800
‫300225

313
00:10:56,800 --> 00:10:57,640
‫راضی نیستم.

314
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
‫این مادره.

315
00:10:59,200 --> 00:11:01,280
‫خب؟ همین الان بهت گفتم، اون شماره 2ـه.

316
00:11:01,280 --> 00:11:03,000
‫- نه نگفتی.
‫- 3، ببخشید.

317
00:11:03,000 --> 00:11:04,360
‫- آره...
‫- خب این...

318
00:11:04,360 --> 00:11:05,800
‫کدوم‌شون؟ کدوم؟

319
00:11:05,800 --> 00:11:08,040
‫می‌شه مادرِ پاپی.
‫همین الان خوندمش، آره؟

320
00:11:08,040 --> 00:11:09,840
‫من که نمی‌دونم پاپی کدومه.

321
00:11:09,840 --> 00:11:11,440
‫اولین گوساله. شماره 1.

322
00:11:11,440 --> 00:11:11,960
‫خب...

323
00:11:11,960 --> 00:11:12,520
‫4

324
00:11:12,520 --> 00:11:13,080
‫40

325
00:11:13,080 --> 00:11:13,720
‫400

326
00:11:13,720 --> 00:11:14,320
‫4001

327
00:11:14,320 --> 00:11:14,800
‫40017

328
00:11:14,800 --> 00:11:15,640
‫400177

329
00:11:15,880 --> 00:11:17,720
‫می‌شه مادرِ...

330
00:11:18,040 --> 00:11:19,320
‫4

331
00:11:19,320 --> 00:11:20,280
‫40

332
00:11:20,280 --> 00:11:21,200
‫400

333
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
‫4000

334
00:11:22,600 --> 00:11:23,160
‫40001

335
00:11:23,200 --> 00:11:24,280
‫آخرین بار...

336
00:11:24,280 --> 00:11:24,800
‫گفتی:

337
00:11:24,800 --> 00:11:25,080
‫5

338
00:11:25,080 --> 00:11:25,360
‫50

339
00:11:25,360 --> 00:11:25,600
‫500

340
00:11:25,600 --> 00:11:25,840
‫5001

341
00:11:25,840 --> 00:11:26,200
‫50016

342
00:11:26,200 --> 00:11:26,760
‫500164

343
00:11:26,760 --> 00:11:27,440
‫گوساله‌اش می‌شه:

344
00:11:27,440 --> 00:11:27,680
‫4

345
00:11:27,680 --> 00:11:28,040
‫40

346
00:11:28,040 --> 00:11:28,520
‫400

347
00:11:28,520 --> 00:11:28,760
‫4000

348
00:11:28,760 --> 00:11:29,000
‫40000

349
00:11:29,000 --> 00:11:29,720
‫400001

350
00:11:29,720 --> 00:11:30,640
‫2.

351
00:11:31,680 --> 00:11:33,040
‫اون شماره 2ـه.

352
00:11:35,840 --> 00:11:37,160
‫نه جدی...

353
00:11:38,760 --> 00:11:40,200
‫از اول شروع می‌کنم.

354
00:11:40,520 --> 00:11:41,320
‫وای نه!

355
00:11:42,200 --> 00:11:43,280
‫نه! خدایا!

356
00:11:43,280 --> 00:11:45,240
‫کسی اینجا تفنگ داره؟

357
00:11:46,040 --> 00:11:47,280
‫بعد از همه اینا،

358
00:11:47,280 --> 00:11:50,960
‫تصور می‌کردیم که ثبت اعداد در پلیسِ گاوها،

359
00:11:50,960 --> 00:11:52,960
‫مثل آب خوردن باشه.

360
00:11:53,400 --> 00:11:56,560
‫از تماس شما با سرویس اقدامات احشام بریتانیا متشکریم.

361
00:11:56,560 --> 00:11:59,200
‫بسیاری از افراد ما همچنان از خانه کار می‌کنند،

362
00:11:59,200 --> 00:12:01,640
‫پس ممکن است صدایی اضافی در پس‌زمینه بشنوید.

363
00:12:01,680 --> 00:12:02,720
‫ما که برگشتیم سر کار.

364
00:12:02,760 --> 00:12:05,760
‫برای اطلاع در مورد نحوه مدیریت داده‌های شخصی،

365
00:12:05,760 --> 00:12:06,600
‫بروید به:

366
00:12:06,600 --> 00:12:07,000
‫w

367
00:12:07,000 --> 00:12:07,400
‫ww

368
00:12:07,400 --> 00:12:07,800
‫www

369
00:12:07,800 --> 00:12:08,360
‫.www

370
00:12:08,360 --> 00:12:08,640
‫www.gov

371
00:12:08,640 --> 00:12:08,840
‫.www.gov

372
00:12:08,840 --> 00:12:09,120
‫www.gov.u

373
00:12:09,120 --> 00:12:09,520
‫www.gov.uk

374
00:12:09,520 --> 00:12:11,080
‫و آژانس پرداخت روستایی را سرچ کنید...

375
00:12:11,080 --> 00:12:12,240
‫این چیزیه که باید باهاش کنار بیایم.

376
00:12:12,240 --> 00:12:14,520
‫...منشور اطلاعات شخصی.

377
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
‫برای گزارش تولد،

378
00:12:16,800 --> 00:12:18,440
‫جابه‌جایی و مرگ حیوانات،

379
00:12:18,440 --> 00:12:19,840
‫کلید 1 را فشار دهید.

380
00:12:19,840 --> 00:12:22,080
‫لطفا شماره‌ی منطقه محلی نگه‌داری خود را به من بگویید.

381
00:12:22,080 --> 00:12:23,600
‫این همون «CPH»ـه.

382
00:12:24,120 --> 00:12:24,680
‫3

383
00:12:24,680 --> 00:12:25,520
‫33

384
00:12:25,520 --> 00:12:26,320
‫/33

385
00:12:26,320 --> 00:12:26,840
‫33/1

386
00:12:26,840 --> 00:12:27,400
‫33/10

387
00:12:27,400 --> 00:12:28,120
‫33/102

388
00:12:28,120 --> 00:12:28,840
‫/33/102

389
00:12:28,840 --> 00:12:29,600
‫33/102/0

390
00:12:29,600 --> 00:12:29,880
‫33/102/01

391
00:12:29,880 --> 00:12:30,480
‫33/102/016

392
00:12:30,480 --> 00:12:31,720
‫33/102/0160

393
00:12:32,640 --> 00:12:34,240
‫متشکرم. شماره شما:

394
00:12:34,240 --> 00:12:34,720
‫3

395
00:12:34,720 --> 00:12:35,800
‫30

396
00:12:35,800 --> 00:12:36,400
‫نه!
‫301

397
00:12:36,400 --> 00:12:36,880
‫3010

398
00:12:36,880 --> 00:12:37,520
‫30102

399
00:12:37,520 --> 00:12:37,880
‫نه!
‫30102

400
00:12:37,880 --> 00:12:38,400
‫301020

401
00:12:38,400 --> 00:12:39,520
‫3010201

402
00:12:39,760 --> 00:12:41,280
‫باشه، شرمنده از این بابت.

403
00:12:41,280 --> 00:12:42,480
‫بیاید دوباره امتحان کنیم.

404
00:12:42,480 --> 00:12:45,200
‫لطفا شماره‌ی منطقه محلی نگه‌داری خود را به من بگویید.

405
00:12:45,200 --> 00:12:45,720
‫3

406
00:12:45,720 --> 00:12:47,040
‫33

407
00:12:47,040 --> 00:12:47,600
‫331

408
00:12:47,600 --> 00:12:48,440
‫3310

409
00:12:48,440 --> 00:12:49,600
‫33102

410
00:12:49,600 --> 00:12:50,360
‫331020

411
00:12:50,360 --> 00:12:51,000
‫3310201

412
00:12:51,000 --> 00:12:51,640
‫33102016

413
00:12:51,640 --> 00:12:53,120
‫331020160

414
00:12:53,800 --> 00:12:55,360
‫متشکرم. شماره شما:

415
00:12:55,360 --> 00:12:55,840
‫3

416
00:12:55,840 --> 00:12:56,840
‫33

417
00:12:56,840 --> 00:12:57,360
‫331

418
00:12:57,360 --> 00:12:57,960
‫3310

419
00:12:57,960 --> 00:12:58,880
‫33102

420
00:12:58,880 --> 00:12:59,480
‫331020

421
00:12:59,480 --> 00:12:59,920
‫3310201

422
00:12:59,920 --> 00:13:00,480
‫33102016

423
00:13:00,480 --> 00:13:01,640
‫331020160

424
00:13:01,640 --> 00:13:02,800
‫بله.

425
00:13:03,960 --> 00:13:04,560
‫خب.

426
00:13:04,560 --> 00:13:07,120
‫لطفا صبر کنید تا من مشخصات را بررسی کنم.

427
00:13:07,600 --> 00:13:10,280
‫متاسفم، بین شماره «CPH» و شماره تلفنی که...

428
00:13:10,280 --> 00:13:12,040
‫با آن تماس گرفته‌اید، مطابقت وجود ندارد.

429
00:13:12,080 --> 00:13:12,840
‫نه؟

430
00:13:13,000 --> 00:13:16,520
‫نمی‌توانم شما را به خط پشتیبانیِ «BCMS» متصل کنم.

431
00:13:16,520 --> 00:13:18,480
‫برای راهنمایی و کسب اطلاعات بیشتر،

432
00:13:18,480 --> 00:13:19,320
‫لطفا قطع کنید،

433
00:13:19,320 --> 00:13:22,800
‫و با این شماره در ساعات اداری تماس حاصل فرمائید.

434
00:13:22,800 --> 00:13:23,920
‫شماره:

435
00:13:23,920 --> 00:13:24,160
‫0

436
00:13:24,160 --> 00:13:24,480
‫03

437
00:13:24,480 --> 00:13:24,840
‫034

438
00:13:24,840 --> 00:13:25,560
‫0345

439
00:13:25,560 --> 00:13:25,880
‫0345-0

440
00:13:25,880 --> 00:13:26,160
‫0345-05

441
00:13:26,160 --> 00:13:26,760
‫0345-050

442
00:13:26,760 --> 00:13:27,000
‫0345-050-1

443
00:13:27,000 --> 00:13:27,360
‫0345-050-12

444
00:13:27,360 --> 00:13:27,800
‫0345-050-123

445
00:13:27,800 --> 00:13:29,120
‫0345-050-1234

446
00:13:29,240 --> 00:13:30,520
‫- چارلی...
‫- خب...

447
00:13:30,520 --> 00:13:32,360
‫همه اینا ضبط شد، باشه؟

448
00:13:32,360 --> 00:13:34,760
‫من این کارو نمی‌کنم. من این کارو نمی‌کنم.

449
00:13:37,040 --> 00:13:39,360
‫خیلی از این دولت متنفرم!

450
00:13:45,240 --> 00:13:46,480
‫خوشبختانه...

451
00:13:46,480 --> 00:13:51,640
‫قرار بود روز بعد رو با یه فرد عادی، خوب و مناسب...

452
00:13:51,640 --> 00:13:53,840
‫که از طرف دولت نبود، بگذرونم.

453
00:13:53,920 --> 00:13:56,360
‫خیلی‌خب، دنبال یه مردی به نام رابین هستم،

454
00:13:56,360 --> 00:13:58,640
‫که متخصص پرچین‌هاست.

455
00:13:59,640 --> 00:14:03,880
‫رابین یک «مامور اکتشافات» از انجمن پرچین‌کاریِ بریتانیا هست.

456
00:14:03,880 --> 00:14:05,280
‫و اون به دیدن من اومده بود،

457
00:14:05,280 --> 00:14:06,920
‫چون که «دیدلی اسکوات»...

458
00:14:06,920 --> 00:14:10,920
‫برای میزبانی یک مسابقه‌ی معتبر دعوت شده بود.

459
00:14:12,120 --> 00:14:13,080
‫اوناهاش.

460
00:14:13,520 --> 00:14:15,360
‫پرچین‌ها رو بررسی می‌کنه.

461
00:14:16,240 --> 00:14:17,280
‫عالیه.

462
00:14:18,240 --> 00:14:19,000
‫رابین.

463
00:14:19,640 --> 00:14:20,840
‫- خوبی؟
‫- همیشه خوبم.

464
00:14:20,840 --> 00:14:23,000
‫- پرچین مناسبی رو پیدا کردی؟
‫- آره.

465
00:14:23,040 --> 00:14:25,400
‫پس قراره این پرچین رو طرح بزنیم،

466
00:14:25,920 --> 00:14:27,000
‫با اجازه شما،

467
00:14:27,000 --> 00:14:28,080
‫از اینجا تا...

468
00:14:28,080 --> 00:14:29,400
‫می‌چرخه می‌ره تا اونجا.

469
00:14:29,400 --> 00:14:31,920
‫و ما 32 شرکت‌کننده خواهیم داشت،

470
00:14:31,920 --> 00:14:33,840
‫که 5 سبک مختلف رو انجام می‌دن.

471
00:14:33,840 --> 00:14:35,760
‫شما اساسا از یه پرچین، حصار درست می‌کنین؟

472
00:14:35,760 --> 00:14:38,120
‫آره، خب ببین، این یه هنردستیه.

473
00:14:38,560 --> 00:14:41,280
‫تو ذهن خودم، نسبتا حیله‌گر بودم،

474
00:14:41,280 --> 00:14:44,800
‫چون تصور می‌کردم که یه حصار مجانی گیرم می‌آد.

475
00:14:45,240 --> 00:14:46,640
‫اما...

476
00:14:46,840 --> 00:14:48,360
‫مسابقه رو...

477
00:14:48,360 --> 00:14:49,440
‫ما ساعت 9 شروع می‌کنیم.

478
00:14:49,440 --> 00:14:50,400
‫5 ساعت طول می‌کشه.

479
00:14:50,440 --> 00:14:53,080
‫خیلی مهربانی به خرج می‌دید اگر
‫چیزی برای خوردن براشون فراهم کنین.

480
00:14:53,080 --> 00:14:55,200
‫- عه، پس ناهار گردن منه؟
‫- آره آره.

481
00:14:55,200 --> 00:14:56,320
‫چند نفرن؟

482
00:14:56,360 --> 00:14:57,320
‫32 نفر.

483
00:14:57,320 --> 00:14:59,480
‫- به علاوه...
‫- و همسران و دوست‌هاشون.

484
00:14:59,520 --> 00:15:00,800
‫پس می‌تونه 60 تا باشه؟

485
00:15:00,800 --> 00:15:02,200
‫- 70 تا؟
‫- آره آره.

486
00:15:02,200 --> 00:15:03,320
‫پس یه ناهار بزرگ.

487
00:15:03,320 --> 00:15:06,600
‫و این معمولا توی خونه باید باشه یا یه خیمه‌ بزرگ بزنیم؟

488
00:15:06,600 --> 00:15:08,400
‫اگه قراره که بر پا کنی...

489
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
‫- خیمه یا همچین چیزی.
‫- یه خیمه.

490
00:15:10,400 --> 00:15:12,320
‫و در پایانِ این،

491
00:15:12,320 --> 00:15:14,720
‫شما باید پول جایزه‌ها رو بدید...

492
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
‫و غیره.

493
00:15:16,000 --> 00:15:17,320
‫- پس جایزه گردن منه؟
‫- آره.

494
00:15:17,320 --> 00:15:18,360
‫جایزه هم گردن من!

495
00:15:18,360 --> 00:15:21,120
‫- معمولا چه سطحی از جایزه در نظر گرفته می‌شه؟
‫- خب... خب...

496
00:15:21,120 --> 00:15:23,320
‫برای هر کلاس، حدود 240 پوند.

497
00:15:23,320 --> 00:15:25,920
‫240 پوند برای هر کلاس و 5 کلاس هم وجود داره؟

498
00:15:25,920 --> 00:15:27,040
‫5 کلاس، آره.

499
00:15:27,160 --> 00:15:31,840
‫این خبر باعث شد که ناگهان به سراغ جعبه کمک‌های اولیه‌ام برم.

500
00:15:31,840 --> 00:15:31,880
‫رفتم تا جنینِ کارآفرین رو ببینم،

501
00:15:31,880 --> 00:15:34,320
‫کسی که به تازگی بر یک ابزار جدید برای...

502
00:15:34,320 --> 00:15:38,280
‫کسب و کار قراردادیِ مزرعه در حال رشد خود،
‫سرمایه‌گذاری کرده بود.

503
00:15:38,640 --> 00:15:39,800
‫نظرت چیه؟

504
00:15:39,920 --> 00:15:41,720
‫یه تراکتور جدید گرفتی؟

505
00:15:42,360 --> 00:15:43,920
‫یه خرده کوچیکه.

506
00:15:44,080 --> 00:15:45,640
‫منظورت از «کوچیک» چیه؟

507
00:15:45,840 --> 00:15:47,760
‫210 اسب بخار قدرتشه.

508
00:15:48,120 --> 00:15:50,000
‫- خب، با تقویت‌کننده.
‫- آره، آره.

509
00:15:50,000 --> 00:15:51,120
‫185 تا مال منه.

510
00:15:51,120 --> 00:15:52,640
‫خب حالا، نظرت در مورد رینگ‌هاش چیه؟

511
00:15:52,640 --> 00:15:53,960
‫شخصی‌سازیش کردم.

512
00:15:53,960 --> 00:15:55,800
‫- رینگ‌های مشکی؟
‫- رینگ مشکی.

513
00:15:55,800 --> 00:15:58,200
‫روش نوار‌های مسابقه‌ای هم چسبودنم.

514
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
‫کجاش؟

515
00:15:59,480 --> 00:16:00,240
‫رو سقفه؟

516
00:16:00,240 --> 00:16:01,480
‫نه، روی کاپوته.

517
00:16:01,480 --> 00:16:03,200
‫از اینجاش شروع می‌شه، ببین.

518
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
‫پس این نوار مسابقه‌ای هست؟

519
00:16:05,920 --> 00:16:07,600
‫- و بالاش هم هست.
‫- آره، چون...

520
00:16:07,600 --> 00:16:11,080
‫پس تنها مدرکی که نشون می‌ده نوار مسابقه‌ای داری همینه.

521
00:16:11,080 --> 00:16:11,880
‫آره.

522
00:16:12,680 --> 00:16:14,480
‫185 اسب بخار مال منه.

523
00:16:14,600 --> 00:16:15,800
‫این چقدره؟

524
00:16:15,800 --> 00:16:17,400
‫104 تا.

525
00:16:17,600 --> 00:16:20,400
‫دو و نیم برابر گرون‌تر از...

526
00:16:20,400 --> 00:16:21,880
‫تراکتورِ منه...

527
00:16:21,880 --> 00:16:24,800
‫و صد اسب بخار کمتر هم قدرت داره.

528
00:16:24,800 --> 00:16:26,480
‫ظرفیت بالابریش چقدره؟

529
00:16:26,480 --> 00:16:28,120
‫8.75 تن؟

530
00:16:28,120 --> 00:16:30,000
‫- مال من 10.5 تن.
‫- خب؟

531
00:16:30,160 --> 00:16:31,600
‫مال من GPS داره.

532
00:16:32,840 --> 00:16:33,280
‫درسته.

533
00:16:33,280 --> 00:16:36,640
‫و فکر می‌کنی تا کی GPS رو داشته باشی قبل از این‌که بدزدنش؟

534
00:16:36,720 --> 00:16:38,800
‫عه، یه چند ماهی.

535
00:16:38,920 --> 00:16:41,520
‫طولانی‌ترین زمانی که یه کشاورز GPS داشته،

536
00:16:41,560 --> 00:16:43,480
‫قبل از این‌که صبح بیدار بشه و ببینه دزدیدنش، چقدر بوده؟

537
00:16:43,480 --> 00:16:46,360
‫احتمالا 6 ماه طولانی‌ترینش بوده.

538
00:16:46,440 --> 00:16:48,560
‫اولین کارِ تراکتورِ بی‌اهمیتِ اون،

539
00:16:48,560 --> 00:16:51,480
‫اینه که به من در کاشت جو بهاره کمک کنه.

540
00:16:51,600 --> 00:16:53,560
‫دستگاهت یه چند تا...

541
00:16:54,160 --> 00:16:55,280
‫گیره نداره.

542
00:16:55,480 --> 00:16:58,000
‫که به معنای اتصال بذرپاش به...

543
00:16:58,000 --> 00:17:00,960
‫لامبویِ بسیار قوی‌ترِ من بود.

544
00:17:01,480 --> 00:17:02,680
‫یا خود خدا!

545
00:17:02,680 --> 00:17:03,520
‫چی شد؟

546
00:17:03,560 --> 00:17:05,480
‫یه موش کوچولو یا همچین چیزیه.

547
00:17:05,680 --> 00:17:07,320
‫اوه، اوناهاش!

548
00:17:07,320 --> 00:17:08,360
‫تفنگ رو بیار.

549
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
‫اینقدر بدجنس نباش!

550
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
‫- تو که از موش‌ها نمی‌ترسی؟
‫- من از خرموش و موش خوشم نمی‌آد.

551
00:17:14,680 --> 00:17:16,600
‫- این‌که خرموش نیست، یه موشه.
‫- می‌تونی خلاصش کنی، لطفا؟

552
00:17:16,640 --> 00:17:17,800
‫نمی‌خوام بکشمش که!

553
00:17:17,800 --> 00:17:19,960
‫و تا وقتی اون تو هست، از اینجا نمی‌رم.

554
00:17:20,040 --> 00:17:21,680
‫فکر می‌کنی همه این رو تا پایین می‌ره؟

555
00:17:21,680 --> 00:17:23,280
‫- یه سوراخ داره که تا پایینش می‌ره.
‫- آره، آره.

556
00:17:23,280 --> 00:17:24,760
‫بیا بیرون، موش کوچولو.

557
00:17:24,840 --> 00:17:26,760
‫فقط ردش کن تا اون پایین بره. هیچیش نمی‌شه.

558
00:17:27,360 --> 00:17:31,800
‫این هم با محیط زیست مهربونه و هم با حیوانات.

559
00:17:32,080 --> 00:17:35,280
‫«سِر اتنبرو» از من می خواد که همچین کاری بکنم.

560
00:17:35,480 --> 00:17:36,480
‫اوناهاش!

561
00:17:37,240 --> 00:17:38,160
‫آقای موش!

562
00:17:38,160 --> 00:17:39,480
‫رفت زیر تایرت.

563
00:17:39,640 --> 00:17:41,120
‫واقعا رفت زیر تایر تراکتورت.

564
00:17:41,120 --> 00:17:42,920
‫به محض حرکت می‌کُشیش.

565
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
‫توی شیار‌های لاستیک تراکتوره...

566
00:17:46,000 --> 00:17:47,200
‫اونجا اون پایین.

567
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
‫یالا بیا بیرون!

568
00:17:49,240 --> 00:17:51,960
‫نمی‌تونیم دیگه بیشتر از این
‫به خاطر یه موش زمان از دست بدیم.

569
00:17:52,000 --> 00:17:53,080
‫ای لعنت بهش!

570
00:17:53,080 --> 00:17:55,160
‫یعنی این همه تصمیم‌گیری توی کشاورزی وجود داره...

571
00:17:55,160 --> 00:17:56,840
‫اما این دیگه واقعا از اون کثیف‌هاست.

572
00:17:56,840 --> 00:17:58,000
‫فقط راه بیوفت.

573
00:17:59,960 --> 00:18:01,680
‫باید بریم بذرکاری کنیم.

574
00:18:04,000 --> 00:18:06,520
‫اگه یه میلی‌متر برگردم عقب،

575
00:18:06,520 --> 00:18:08,000
‫آقای موش...

576
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
‫فاتحه‌اش خونده‌اس.

577
00:18:26,680 --> 00:18:27,760
‫و حالا این...

578
00:18:27,760 --> 00:18:29,800
‫جوریه که باید یه شروع سخت رو انجام بدی.

579
00:18:29,840 --> 00:18:32,160
‫اما بعدش، وقتی که بذرپاش رو بلند کردم...

580
00:18:32,160 --> 00:18:34,480
برگشتم عقب

581
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
‫همین الان زدی اون موش بیچاره رو کشتی!

582
00:18:41,040 --> 00:18:42,000
‫من دفنش می‌کنم.

583
00:18:42,000 --> 00:18:43,040
‫برگرد عقب.

584
00:18:43,240 --> 00:18:44,400
‫نه، می‌رم جلو.

585
00:18:44,440 --> 00:18:46,280
‫چسبیده به تایر؟

586
00:18:48,200 --> 00:18:49,320
‫زنده است!

587
00:18:55,000 --> 00:18:58,280
‫موشِ زنده موند، چون من بلدم چجور رانندگی کنم!

588
00:19:02,280 --> 00:19:03,400
‫بحران تموم شد،

589
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
‫رفتیم به سراغ کاشت کردن.

590
00:19:06,160 --> 00:19:08,160
‫اینو داشته باش، الان داریم
‫به عنوان یه تیم کار می‌کنیم.

591
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
‫تو کوددهی می‌کنی و من بذرپاشی می‌کنم،

592
00:19:10,160 --> 00:19:12,480
‫در یه مزرعه و همزمان.

593
00:19:13,080 --> 00:19:16,680
‫و به جای کود شیمیایی گرون قیمت...

594
00:19:19,000 --> 00:19:22,160
‫از پِهن مرغ‌های خودمون استفاده کردیم،

595
00:19:22,160 --> 00:19:24,680
‫که کیلب رو بسیار خوشحال کرد.

596
00:19:25,520 --> 00:19:27,720
‫تراکتور جدیدم با بوی مرغ پوشیده شده.

597
00:19:27,720 --> 00:19:29,080
‫بو گند می‌ده.

598
00:19:32,360 --> 00:19:35,400
‫جو بهاره‌ی اینجا، اگر کیفیتش به اندازه کافی خوب باشه،

599
00:19:36,160 --> 00:19:38,720
‫به همین دلیله که ما باید اون رو واقعا، واقعا، واقعا...

600
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
‫به بهترین شکل ممکن انجامش بدیم.

601
00:19:42,160 --> 00:19:45,320
‫با این حال، در حال حاضر نه فروشگاه مزرعه‌ای وجود داشت،

602
00:19:45,320 --> 00:19:48,640
‫و نه رستورانی که در اون چیزی فروخته بشه.

603
00:19:50,600 --> 00:19:53,360
‫اما در «آکادمی سلطنتی»...

604
00:19:53,360 --> 00:19:55,360
‫چارلی در حال کار بر روی طرحی بود،

605
00:19:55,360 --> 00:19:57,080
‫تا این مشکل رو حل کنه.

606
00:19:57,080 --> 00:20:00,480
‫برای بردن درخواست تجدید نظر رستوران به سطح بعدی،

607
00:20:00,480 --> 00:20:03,200
‫باید اون رو به وزارت امور خارجه ببریم.

608
00:20:03,360 --> 00:20:05,360
‫یه بار در این مورد ازش ضربه خوردیم.

609
00:20:05,360 --> 00:20:07,160
‫این آخرین فرصت‌مونه.

610
00:20:07,160 --> 00:20:12,280
‫بنابراین ما به بهترین مشاورانِ متخصص
‫برای کمک به این امر نیاز داریم،

611
00:20:12,280 --> 00:20:14,840
‫و می‌دونین دیگه، وکلا و مشاوران حقوقی.

612
00:20:14,840 --> 00:20:17,120
‫و دارم به دنبال‌شون می‌گردم، تا ببینم کی هستن.

613
00:20:20,120 --> 00:20:21,360
‫با معجزه‌ای...

614
00:20:21,360 --> 00:20:25,760
‫چارلی همچنین موفق شد گوساله‌ها رو در پلیسِ گاوها ثبت کنه.

615
00:20:25,760 --> 00:20:30,080
‫و امروز یک نقطه عطف دیگه در دوره‌ی نوجوانی اونا بود،

616
00:20:30,080 --> 00:20:31,360
‫چون دو نفر از اونا...

617
00:20:31,360 --> 00:20:34,080
‫قراره که شاخ‌زدایی بشن.

618
00:20:34,760 --> 00:20:36,440
‫خب الان می‌خوام بهشون دارو تزریق کنم.

619
00:20:36,480 --> 00:20:38,200
‫و این واسه چیه؟
‫برای آروم کردن‌شون؟

620
00:20:38,200 --> 00:20:40,760
‫فقط برای این‌که...
‫امیدوارم خواب‌شون ببره.

621
00:20:40,800 --> 00:20:42,080
‫اون دروازه رو از این طرف بیار.

622
00:20:42,080 --> 00:20:43,280
‫- چی الان؟
‫- آره.

623
00:20:43,280 --> 00:20:44,760
‫اون برچسب‌شه.

624
00:20:44,840 --> 00:20:46,080
‫- اول این یکی؟
‫- آره.

625
00:20:46,080 --> 00:20:47,880
‫- کجاش می‌زنی؟
‫- تو گردنش.

626
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
‫- دومی این یکیه؟
‫- آره.

627
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
‫خوبه آفرین.

628
00:20:59,800 --> 00:21:03,600
‫الان برای 10 تا 15 دقیقه تنها‌شون می‌ذاریم تا خواب‌شون ببره.

629
00:21:04,400 --> 00:21:06,680
‫چرا باید از شر شاخ‌هاشون خلاص بشیم؟ چون فقط...

630
00:21:06,680 --> 00:21:10,280
‫چون شاخ‌دارها سلطه‌گر می‌شن و به بقیه‌شون زور میگن.

631
00:21:10,280 --> 00:21:12,160
‫- و همچنین برای امنیت ما.
‫- آره.

632
00:21:13,280 --> 00:21:14,800
‫اوه، اینم از این، نگاه.
‫افتاد زمین.

633
00:21:14,960 --> 00:21:16,000
‫قیافه‌شو ببین.

634
00:21:16,000 --> 00:21:17,880
‫آره، واقعا خواب‌آلوده.

635
00:21:18,000 --> 00:21:20,120
‫مادرش که نگرانه رو ببین.

636
00:21:20,600 --> 00:21:22,200
‫خیلی‌خب مامان، حالش خوبه.

637
00:21:24,040 --> 00:21:24,840
‫اینم از این.

638
00:21:26,960 --> 00:21:28,360
‫چیه این؟ بی‌حسی موضعیه؟

639
00:21:28,360 --> 00:21:28,960
‫آره.

640
00:21:28,960 --> 00:21:31,240
‫معمولا وقتی هوشیار هستن،
‫باهاش دست به یقه می‌شی.

641
00:21:31,240 --> 00:21:33,600
‫اما چون بیهوش‌شون کردیم،

642
00:21:33,600 --> 00:21:35,960
‫برای گوساله استرس و فشار کمتری داره.

643
00:21:36,720 --> 00:21:39,040
‫پس از اون تجهیزات پزشکی دیلوین،

644
00:21:39,080 --> 00:21:42,000
‫کمی کمتر از قبلی‌ها از تکنولوژی پیشرفته برخوردار بودند.

645
00:21:42,360 --> 00:21:45,160
‫
‫هشدار!

646
00:21:47,280 --> 00:21:48,720
یا خدا

647
00:21:48,720 --> 00:21:50,360
‫آتیش رو فرو کردی توی سرش!

648
00:21:50,520 --> 00:21:52,280
اوه

649
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
‫پس همینطور دایره‌وار می چرخونیش.

650
00:21:55,680 --> 00:21:57,640
‫اما توش واقعا شعله‌های آتیش داره.

651
00:21:58,640 --> 00:21:59,440
‫اوه...

652
00:21:59,520 --> 00:22:01,480
‫اوه، حتما خیلی دردناکه!

653
00:22:02,240 --> 00:22:03,720
‫اوووه!

654
00:22:07,560 --> 00:22:09,320
‫و این شاخ رو از بین می‌بره.

655
00:22:09,360 --> 00:22:11,240
‫آره «لایه ژرمینال» رو می‌‌سوزونه،
‫(لایه زایا یا ژرمینال: لایه‌ای از سلول‌ها که
‫دائما از اون بافت جدید تشکیل می‌شه)

656
00:22:11,240 --> 00:22:13,320
‫که همون بخش از شاخه که رشد می‌کنه.

657
00:22:13,320 --> 00:22:14,240
‫پس...

658
00:22:14,240 --> 00:22:15,600
‫از شر شاخ خلاص می‌شی...

659
00:22:15,600 --> 00:22:16,760
‫و همچنین...

660
00:22:16,760 --> 00:22:20,280
‫از بافتی که شاخ از اون رشد می کنه هم خلاص می‌شی.

661
00:22:21,320 --> 00:22:23,080
‫اون ضدعفونی‌ کننده‌اس که می‌زنی اونجاش، کیلب؟

662
00:22:23,080 --> 00:22:25,680
‫این در واقع اسپریِ آنتی‌بیوتیکه،

663
00:22:25,680 --> 00:22:27,320
‫برای جلوگیری از عفونی شدن‌شه.

664
00:22:27,320 --> 00:22:29,280
‫و می‌خوام بهش یه...

665
00:22:29,520 --> 00:22:30,720
‫آمپول مسکن هم بزنم.

666
00:22:30,720 --> 00:22:32,880
‫چون یکی از چیزایی که بعضی وقتا رخ می‌ده،

667
00:22:32,880 --> 00:22:34,400
‫اینه که...

668
00:22:34,400 --> 00:22:35,760
‫با از بین رفتن داروی بیهوشی،

669
00:22:35,760 --> 00:22:37,280
‫سرشون شروع می‌کنه به خارش دادن.

670
00:22:37,280 --> 00:22:40,120
‫فکر نمی‌کنم کسی تا به حال سرش رو آتیش زده باشه،

671
00:22:40,120 --> 00:22:42,160
‫و بگه: «یه خرده قلقلک می‌ده.»

672
00:22:42,360 --> 00:22:44,000
‫خب، این یکی کارش تموم شد.

673
00:22:44,920 --> 00:22:46,760
‫رفیق کوچولوی بیچاره‌ی من.

674
00:22:47,160 --> 00:22:49,960
‫خوشبختانه، فعالیت‌های آخر هفته‌ی پیش رو...

675
00:22:50,000 --> 00:22:52,680
‫قراره که بسیار کمتر استرس‌زا باشن.

676
00:23:00,200 --> 00:23:04,520
‫
‫«مسابقات پرچین‌کاری دیدلی اسکوات»
‫2022

677
00:23:05,800 --> 00:23:09,240
‫32 نفر از بهترین رقبای کشور...

678
00:23:09,240 --> 00:23:13,360
‫به هر کدام یک بخش 9 متری از پرچین‌های نامرتب اختصاص داده شده،

679
00:23:13,360 --> 00:23:15,880
‫که با استفاده از 5 سبک مختلف،

680
00:23:15,880 --> 00:23:18,800
‫یک حصار زنده می‌سازند.

681
00:23:19,040 --> 00:23:20,160
‫سبک «دورست»

682
00:23:20,160 --> 00:23:21,520
‫سبک «سامرست شمالی»

683
00:23:21,520 --> 00:23:22,640
‫سبک «میدلندی»

684
00:23:22,640 --> 00:23:24,440
‫سبک «لنکس و وست‌مورلند»

685
00:23:24,440 --> 00:23:26,400
‫و سبک «ولزی»

686
00:23:26,600 --> 00:23:28,680
‫یه «دیدلی اسکوات» خوش اومدید.

687
00:23:28,680 --> 00:23:30,840
‫داوری در طول روز انجام خواهد شد.

688
00:23:30,840 --> 00:23:33,720
‫این بار امتیازات در کامپیوتر جمع زده خواهند شد،

689
00:23:33,720 --> 00:23:35,560
‫بنابراین هیچ اشتباهی رخ نخواهد داد.

690
00:23:36,280 --> 00:23:37,560
‫اگه همگی آماده‌اید...

691
00:23:37,680 --> 00:23:38,400
‫شروع کنید!

692
00:23:46,520 --> 00:23:49,960
‫این حصارسازانِ لیگ برتر 5 ساعت وقت داشتند،

693
00:23:49,960 --> 00:23:52,320
‫تا پرچین‌هاشون رو کامل کنن.

694
00:23:57,480 --> 00:24:00,600
‫و این فقط مسابقه‌ی زیبایی نبود.

695
00:24:00,960 --> 00:24:03,760
‫این روش سنتیه...

696
00:24:03,760 --> 00:24:05,840
‫ساخت حصار هست.

697
00:24:05,840 --> 00:24:07,920
‫یک حصار غیرقابل نفوذ از یک پرچین.

698
00:24:07,920 --> 00:24:09,960
‫اونا این کار رو برای...

699
00:24:10,800 --> 00:24:12,360
‫صدها ساله انجام می‌دن.

700
00:24:12,400 --> 00:24:14,760
‫ایده‌اش اینطوریه که تنه رو می‌بری،

701
00:24:14,760 --> 00:24:15,840
‫ اما نه به طور کامل،

702
00:24:15,840 --> 00:24:17,760
‫و بعد خمش می‌کنی.

703
00:24:18,360 --> 00:24:19,640
‫اینطوری نگاه کنین.

704
00:24:21,520 --> 00:24:22,960
‫و هل‌شون می‌ده به پایین.
‫نگاش کنین.

705
00:24:22,960 --> 00:24:24,880
‫الان با خودتون گفتین: «خب، این‌که خرابش کرد.»
‫اما نه نرید.

706
00:24:24,880 --> 00:24:27,000
‫اونا هنوزم به ریشه متصل هستن.

707
00:24:27,760 --> 00:24:29,360
‫اما حالا به این سمتی رشد می‌کنن.

708
00:24:29,400 --> 00:24:33,280
‫و بعدش باید یکی دیگه رو پیدا کنی تا به نوعی به هم ببافی‌شون.

709
00:24:33,400 --> 00:24:35,160
‫و بعد یه...

710
00:24:35,960 --> 00:24:38,440
‫به معنای واقعی کلمه یه حصار زنده گیرت می‌آد.

711
00:24:38,760 --> 00:24:39,840
‫که...

712
00:24:39,840 --> 00:24:41,560
‫گوسفندها نمی‌تونن ازش عبور کنن.

713
00:24:42,880 --> 00:24:44,880
‫وقتی اونا تنه رو می‌آرن پایین، با خودت میگی:

714
00:24:44,880 --> 00:24:46,720
‫«خب خمش نکن، می‌شکنه.»

715
00:24:46,720 --> 00:24:48,440
‫- نه.
‫- اما اینطور نیست.

716
00:24:48,440 --> 00:24:49,720
‫80%...

717
00:24:49,720 --> 00:24:51,400
‫اون چیزیه که لازمه انجامش بدی.

718
00:24:51,440 --> 00:24:53,400
‫- 80؟
‫- برش 80درصدی.

719
00:24:53,400 --> 00:24:56,080
‫- پس فقط 20% باید باقی بمونه؟
‫- آره، آره.

720
00:24:56,080 --> 00:24:57,320
‫و 20% کافیه برای این‌که...

721
00:24:57,320 --> 00:24:59,680
‫- ...گیاه رو زنده نگه داشت؟
‫- آره، آره.

722
00:25:06,640 --> 00:25:09,760
‫در حالی که مدیران پرچین‌کاری زحمت می‌کشیدن،

723
00:25:09,760 --> 00:25:14,480
‫یک رقیب از «وال استریت» و همسرش به اونا پیوستن.

724
00:25:15,360 --> 00:25:16,920
‫- سلام جرالد!
‫- صبح بخیر.

725
00:25:16,920 --> 00:25:19,040
‫- چطوری خانم جرالد؟
‫- خوبم، ممنون.

726
00:25:19,120 --> 00:25:20,960
‫- خوبه مگه نه؟
‫- آره.

727
00:25:21,440 --> 00:25:24,360
‫
‫[حرف‌های نامفهوم جرالد]

728
00:25:24,920 --> 00:25:25,760
‫اوهوم.

729
00:25:30,280 --> 00:25:32,840
‫این، نمی‌دونم، فکر کنم فقط...

730
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
‫این چیزیه که در مورد کارش دوست نداشتم.

731
00:25:41,000 --> 00:25:42,880
‫خب، من می‌خوام یه امتحانی کنم اینو.

732
00:25:43,080 --> 00:25:46,880
‫در حقیقت، من و کیلب هر دو تصمیم گرفتیم که امتحانش کنیم.

733
00:25:46,920 --> 00:25:48,480
‫توجه کردی که...

734
00:25:48,720 --> 00:25:52,480
‫چطور این روزا به تک تکِ انواع و اقسام اهدافی که...

735
00:25:52,480 --> 00:25:54,480
‫باید توی تلویزیون بهشون ضربه بزنی، ضربه زدیم؟

736
00:25:59,360 --> 00:26:01,280
‫- من از این استفاده می‌کنم.
‫- کدومو می‌خوای؟

737
00:26:01,760 --> 00:26:02,400
‫این یکی؟

738
00:26:02,400 --> 00:26:04,320
‫منظورم اینه باید حسش رو داشته باشم.

739
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
‫چرا قطع نمی‌شه...

740
00:26:05,560 --> 00:26:07,680
‫-اینطوری قطع نمی‌شه.
‫- اون یکی امتحان کنم.

741
00:26:09,280 --> 00:26:10,000
‫آررره!

742
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
‫این دقیقا همون کاری بود که می‌خواستم بکنم.

743
00:26:11,520 --> 00:26:12,960
‫فقط یه بار دیگه بهم نشون بده.

744
00:26:14,520 --> 00:26:15,560
‫همه کارو براش انجام نده.

745
00:26:15,560 --> 00:26:16,640
‫و دوباره!

746
00:26:17,080 --> 00:26:17,960
‫آررره!

747
00:26:18,840 --> 00:26:21,480
‫با هرس کردن شاخه‌ها، اونم به تنهایی...

748
00:26:21,480 --> 00:26:23,480
‫رفتم سراغ تبر...

749
00:26:23,760 --> 00:26:25,040
‫که خوب هم پیش رفت.

750
00:26:26,200 --> 00:26:27,360
‫ای خدایا!

751
00:26:27,720 --> 00:26:29,680
‫خب این یکی. این نازک‌تره.
‫می‌شه از بالا شروع کنم...

752
00:26:29,680 --> 00:26:31,400
‫و بعد همینطور آروم بیام پایین؟

753
00:26:31,400 --> 00:26:31,960
‫آره.

754
00:26:32,160 --> 00:26:33,080
‫- همین خوبه.
‫- یه ذره بیشتر؟

755
00:26:33,080 --> 00:26:33,800
‫آره.

756
00:26:35,160 --> 00:26:36,480
‫عالیه، عالیه.

757
00:26:38,720 --> 00:26:39,840
‫گرفتم چیشد.

758
00:26:40,760 --> 00:26:41,560
‫جرمی؟

759
00:26:41,560 --> 00:26:43,680
‫داری سبک میدلندی درست می‌کنی؟

760
00:26:44,480 --> 00:26:46,400
‫دارم سبک برزیلی انجام می‌دم،

761
00:26:46,400 --> 00:26:50,880
‫مگر این‌که اشتباه متوجه بشم،
‫که در این صورت می‌شه هالیوودی

762
00:26:50,920 --> 00:26:52,760
‫نمی‌دونی دارم در مورد چی حرف می‌زنم که، نه؟

763
00:26:52,760 --> 00:26:55,040
‫یعنی تو نمی‌دونی «برزیلی» چیه؟

764
00:26:55,040 --> 00:26:57,480
‫تا حالا یه آدم برزیلی ندیدم.

765
00:26:57,760 --> 00:27:01,600
‫خوشبختانه، در این مرحله جرالد بحث‌مون رو قطع کرد،

766
00:27:01,600 --> 00:27:04,480
‫که می خواست کاردستی من رو بررسی کنه.

767
00:27:04,480 --> 00:27:05,840
‫خوب به نظر می‌رسه، مگه نه؟

768
00:27:05,880 --> 00:27:07,240
‫ای وای خدایا!

769
00:27:07,400 --> 00:27:09,360
‫اما اون اون... اونا...

770
00:27:09,520 --> 00:27:11,400
‫چه خرابکاری به بار آوردی. منظورم اینه...

771
00:27:13,240 --> 00:27:15,000
‫هر بار که بیرون می‌آریش...

772
00:27:15,000 --> 00:27:18,160
‫باید سعی کنی بچه رو ببری بین کنده‌ها.
‫[کاملا بی‌معنی]

773
00:27:18,480 --> 00:27:20,720
‫تو اصلا...

774
00:27:20,880 --> 00:27:24,680
‫چون مدام به ماشین‌ها و اتوبوس‌ها و چیزهای دیگه نگاه می‌کنی.

775
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
‫نمی‌تونی چمن رو... می‌دونی...

776
00:27:26,320 --> 00:27:27,880
‫مثل زدنِ چمنه.

777
00:27:27,880 --> 00:27:30,040
‫یه پُف می‌کنی، یه ضربه...
‫و کارت تموم شد، مگه نه؟

778
00:27:30,040 --> 00:27:30,960
‫آره.

779
00:27:34,840 --> 00:27:39,240
‫با ساختن چیزی بیش از یه شکاف بزرگ در پرچین،

780
00:27:39,240 --> 00:27:43,080
‫من و کیلب رفتیم تا ببینیم حرف‌ای‌ها چطور پیش رفتن.

781
00:27:50,280 --> 00:27:52,680
‫- نگاه کن!
‫- شگفت‌انگیزه!

782
00:27:52,680 --> 00:27:54,800
‫بدجوری خیره‌کننده‌اس!

783
00:27:54,800 --> 00:27:56,040
‫و این سبک دورسته؟

784
00:27:56,040 --> 00:27:57,920
‫پرنده‌ها می‌تونن توش لونه بسازن، مگه نه؟

785
00:27:57,920 --> 00:27:59,480
‫آره، واسه حیات‌وحش خوبه.

786
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
‫و پروانه‌ها.

787
00:28:00,480 --> 00:28:02,120
‫خب به نظر من...

788
00:28:02,120 --> 00:28:03,560
‫باورنکردنیه!

789
00:28:05,040 --> 00:28:06,400
‫اوه سلام! یکی دیگه...

790
00:28:06,400 --> 00:28:08,000
‫یه زیبایی دیگه هم اینجاست. بیین.

791
00:28:08,000 --> 00:28:09,760
‫- و این سبک میدلندیه؟
‫- آره.

792
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
‫آره، اونا «آستین الگرو» و «موریس مارینا» رو ساختن

793
00:28:12,160 --> 00:28:13,840
‫میدلندی‌ها، اما...

794
00:28:14,080 --> 00:28:15,360
‫اونا بهترین پرچین رو به ما دادن.

795
00:28:15,360 --> 00:28:17,040
‫پرچین خیلی خوشگلیه.

796
00:28:17,280 --> 00:28:19,160
‫آره. این «بیرمنگامِ میدلندز»ـه؟

797
00:28:22,400 --> 00:28:25,080
‫در نهایت، پنج ساعت تمام شد.

798
00:28:25,200 --> 00:28:29,040
‫حصارساز ها برای صرف ناهار به خیمه رفتند.

799
00:28:29,120 --> 00:28:33,440
‫و «سایمون کاول» و «آماندا هولدن» شروع به داوری کردن.

800
00:28:33,760 --> 00:28:36,120
‫این جریان پرچین و بوته‌ها رو دنبال نمی کنه.

801
00:28:36,120 --> 00:28:38,200
‫اما از طرف دیگه، کار خیلی خوبی انجام دادن.

802
00:28:38,240 --> 00:28:40,560
‫من به کار اونا حسادت نمی‌کنم،

803
00:28:40,560 --> 00:28:43,240
‫چون تمامِ طول زمین...

804
00:28:43,440 --> 00:28:46,160
‫اکنون یک اثر هنری بود.

805
00:29:06,960 --> 00:29:08,080
‫داوری تمام شد...

806
00:29:08,080 --> 00:29:10,560
‫زمان اهدای جوایز فرا رسیده بود.

807
00:29:10,880 --> 00:29:11,920
‫مقام سوم...

808
00:29:12,160 --> 00:29:14,360
‫در کلاس «سامرست شمالی»:

809
00:29:14,360 --> 00:29:15,960
‫«کالین کلاتربوک»

810
00:29:16,840 --> 00:29:18,240
‫آفرین، کالین.

811
00:29:20,000 --> 00:29:22,760
‫مقام دوم در سامرست شمالی:

812
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
‫«الکس باون»

813
00:29:24,760 --> 00:29:26,160
‫با دسته‌بندی نائب قهرمانان...

814
00:29:26,160 --> 00:29:29,440
‫من و کیلب باید برنده کلی رو اعلام می‌کردیم.

815
00:29:29,440 --> 00:29:31,640
‫و خیلی هم کاربلد بودیم.

816
00:29:32,800 --> 00:29:34,320
‫خب، اینم از این.

817
00:29:34,320 --> 00:29:35,920
‫قهرمان برتر...

818
00:29:36,160 --> 00:29:37,640
‫- می‌دونیم کیه؟
‫- آره.

819
00:29:37,640 --> 00:29:38,760
‫منظورم اینه ما...

820
00:29:39,160 --> 00:29:42,040
‫قهرمانِ برتر امروز...

821
00:29:42,040 --> 00:29:44,400
‫می‌دونم ولی باید اسمشو بدونم. چون ما...

822
00:29:44,400 --> 00:29:45,640
‫«پاول گلیفورد»

823
00:29:48,080 --> 00:29:49,200
‫اون انجامش داد.

824
00:29:49,720 --> 00:29:50,440
‫تبریک میگم.

825
00:29:50,440 --> 00:29:52,200
‫حالا روزنامه‌ی محلی خودتون رو دارین...

826
00:29:52,240 --> 00:29:53,600
‫باید بیام کنار تو، مگه نه؟

827
00:29:53,600 --> 00:29:55,120
‫تو اونطرفش رو بگیر.

828
00:29:57,960 --> 00:29:59,320
‫خیلی ممنون از همه‌تون که تشریف آوردین.

829
00:29:59,360 --> 00:30:01,320
‫امیدوارم از روزتون لذت برده باشین.

830
00:30:01,320 --> 00:30:03,720
‫و امیدواریم از تماشای خودتون در...

831
00:30:03,720 --> 00:30:04,400
‫تلویزیون هم لذت ببرید.

832
00:30:04,400 --> 00:30:05,840
‫خب البته تو، چون تو برنده شدی.

833
00:30:05,840 --> 00:30:07,760
‫بقیه رو از فیلم حذف می‌کنیم.

834
00:30:16,320 --> 00:30:20,160
‫در دوشنبه‌ی بعد از تعطیلات آخر هفته‌ی پرچین‌کاریِ فوق‌العاده،

835
00:30:20,160 --> 00:30:21,680
‫رفتم به فروشگاه مزرعه،

836
00:30:21,680 --> 00:30:22,760
‫چون که آلن...

837
00:30:22,760 --> 00:30:25,240
‫کارِ سقف جدید رو تموم کرده بود.

838
00:30:31,720 --> 00:30:33,520
‫- صبح بخیر آلن.
‫- صبح بخیر جرمی، خوبی؟

839
00:30:33,520 --> 00:30:34,520
‫- کارت خوب بوده.
‫- آره.

840
00:30:34,520 --> 00:30:36,080
‫لعنتی کار خیلی خوبی انجام دادی.

841
00:30:36,080 --> 00:30:37,880
‫این سریع‌ترین حرکتیه که تا به حال ازت دیدم.

842
00:30:37,880 --> 00:30:39,400
‫- نه نیست.
‫- آره هست.

843
00:30:39,400 --> 00:30:41,240
‫آره خیلی سریع بود.

844
00:30:41,560 --> 00:30:44,440
‫آلن همچنین مشغول آماده کردن مغازه برای...

845
00:30:44,440 --> 00:30:45,440
‫ورود بازرس آتش‌نشانی بود.

846
00:30:45,440 --> 00:30:46,480
‫
‫ورود بازرس آتش‌نشانی بود.

847
00:30:46,480 --> 00:30:47,440
‫
‫ورود بازرس آتش‌نشانی بود.

848
00:30:48,800 --> 00:30:51,320
‫آژیر آتش‌سوزی اون بالاست،
‫فقط برای این‌که متوجه نشدید آتش‌سوزی شده.

849
00:30:51,320 --> 00:30:53,640
‫و هشدار دود.
‫«آه، وحشت، وحشت!»

850
00:30:53,640 --> 00:30:55,640
‫- جزء قوانینه؟
‫- آره آره، گوش کن.

851
00:30:55,640 --> 00:30:56,800
‫کپسول آتش‌نشانی اونجاست،

852
00:30:56,800 --> 00:30:58,200
‫در صورتی که خواستید آتیش رو خاموش کنین.

853
00:30:58,200 --> 00:30:59,880
‫مجبور شدیم یه چراخ بذاریم اون بالا، ببین.

854
00:30:59,960 --> 00:31:03,040
‫چراغ اضطراری در صورت تاریک شدن هوا
‫و البته که ما ساعت 4 می‌بندیم.

855
00:31:03,600 --> 00:31:07,160
‫و تابلوها رو روی در گذاشتم تا کسی
‫ندونه به کدوم طرف باید فرار کنه.

856
00:31:08,040 --> 00:31:10,200
‫بازرس آتش‌نشانی از راه رسید.

857
00:31:10,240 --> 00:31:11,880
‫- جرمی، از ملاقاتتون خوشبختم.
‫- افسر آتش‌نشانی.

858
00:31:11,880 --> 00:31:14,120
‫و با این‌که آلن بسیار دقیق عمل کرده بود،

859
00:31:14,120 --> 00:31:17,560
‫این رفیق‌مون فکر کرد که ما می‌تونیم
‫کارهای بیشتری هم انجام بدیم.

860
00:31:17,560 --> 00:31:21,760
‫شاید فقط مقداری روشنایی اضطراری برای بیرون رو پیشنهاد کنم،

861
00:31:21,760 --> 00:31:23,560
‫برای پوششِ هر تاریکی.

862
00:31:24,360 --> 00:31:25,960
‫ببخشید، لامپ برای بیرون؟

863
00:31:25,960 --> 00:31:27,120
‫آره، روشنایی اضطراری.

864
00:31:27,160 --> 00:31:28,400
‫پس...

865
00:31:28,400 --> 00:31:31,480
‫اگه بیرون تاریک باشه و مردم مجبور به تخلیه بشن، لازمه.

866
00:31:31,480 --> 00:31:34,880
‫می‌دونین که این یه «بوئینگ 747» نیست دیگه؟
‫فقط یه مغازه‌اس.

867
00:31:34,880 --> 00:31:35,520
‫آره.

868
00:31:38,080 --> 00:31:41,120
‫در نهایت، بازرس آتش‌نشانی راضی شد،

869
00:31:41,120 --> 00:31:44,440
‫و سقف اون طوری بود که شورا می‌خواست.

870
00:31:44,640 --> 00:31:47,280
‫تنها چیزی که الان نیاز داشتیم، اجازه‌ی برنامه‌ریزی بود...

871
00:31:47,280 --> 00:31:48,840
‫تا مقداری سنگ‌ریزه قرار بدیم...

872
00:31:48,840 --> 00:31:50,760
‫برای ساخت پارکینگ.

873
00:31:52,120 --> 00:31:54,840
‫اوه اوه، چارلی یه دفترچه یادداشت و خودکار داره.

874
00:31:54,840 --> 00:31:56,560
‫و چند روز بعد...

875
00:31:56,560 --> 00:31:59,760
‫چارلی سر زده با نتیجه تصمیم برنامه‌ریز‌ها اومد.

876
00:32:02,920 --> 00:32:05,080
‫متن نامه: «در مقیاس با کسب و کار کشاورزی موجود...

877
00:32:05,080 --> 00:32:07,440
‫سازگار یا همسو نیست...»

878
00:32:07,440 --> 00:32:09,280
‫- جایگزین دیگه‌ای بهمون ندادن.
‫- «به وضوح مزاحم...»

879
00:32:09,280 --> 00:32:10,680
‫در بالای نامه به سادگی گفتن که...

880
00:32:10,680 --> 00:32:11,480
‫که... اون...

881
00:32:11,520 --> 00:32:12,800
‫- اون...
‫- «توجه»

882
00:32:12,800 --> 00:32:14,920
‫اوه «بدین وسیله درخواست را رد می‌کند.»

883
00:32:14,920 --> 00:32:17,200
‫نمی‌تونن پارکینگ رو رد کنن که، چارلی.

884
00:32:17,200 --> 00:32:18,560
‫خب حالا همه چیزو رد کردن.

885
00:32:18,600 --> 00:32:20,200
‫رستوران رو رد کردن...

886
00:32:20,200 --> 00:32:21,320
‫پارکینگ رو هم رد کردن.

887
00:32:21,320 --> 00:32:22,480
‫فقط بلدن همه چیو رد کنن.

888
00:32:22,480 --> 00:32:25,040
‫نکته عجیب در مورد این تصمیم...

889
00:32:25,160 --> 00:32:26,400
‫اینه که...

890
00:32:26,400 --> 00:32:27,960
‫اونا این کارو بدون کمیته انجام دادن.

891
00:32:27,960 --> 00:32:29,600
‫آره، بدون کمیته انجامش دادن.

892
00:32:29,600 --> 00:32:32,400
‫بنابراین از اعضای شورا نپرسیدن،
‫بلکه خودشون تصمیم گرفتن.

893
00:32:32,400 --> 00:32:35,000
‫می‌دونین که باید با تمام درخواست‌های برنامه‌ریزی...

894
00:32:35,000 --> 00:32:37,480
‫به شیوه‌ای مثبت و خلاقانه برخورد بشه؟

895
00:32:37,520 --> 00:32:39,840
‫می‌دونین، برای کشاورزها، سیاست دولت...

896
00:32:39,840 --> 00:32:43,360
‫حمایت از توسعه اجتماعی و اقتصادی هست،

897
00:32:43,360 --> 00:32:44,440
‫حالا هر کجا که باشه،

898
00:32:44,440 --> 00:32:46,400
‫تا زمانی که نسبت به محیط زیست حساس باشه.

899
00:32:46,400 --> 00:32:47,880
‫اما برای ما تهش هنوز هم می‌شه این!

900
00:32:47,880 --> 00:32:49,080
‫- آره تهش می‌شه این.
‫- می‌دونم.

901
00:32:49,080 --> 00:32:50,920
‫و ما همیشه به این نتیجه می‌رسیم.

902
00:32:50,920 --> 00:32:51,840
‫یک شورا که...

903
00:32:51,840 --> 00:32:53,120
‫تصمیم گرفته که...

904
00:32:53,120 --> 00:32:57,360
‫دیگه هیچگونه توسعه‌ای در...

905
00:32:57,360 --> 00:32:59,160
‫«دیدلی اسکوات» وجود نداشته باشه.

906
00:33:01,720 --> 00:33:03,400
‫برای گرفتن پارکینگ،

907
00:33:03,400 --> 00:33:04,640
‫و مهم‌تر از اون...

908
00:33:04,640 --> 00:33:07,120
‫رستورانی که بتونیم گوشت‌مون رو بفروشیم،

909
00:33:07,120 --> 00:33:09,960
‫باید از دولت درخواست کنیم.

910
00:33:10,840 --> 00:33:12,880
‫و شما واقعا الان اون رو در بهترین حالتش نمی‌بینین،

911
00:33:12,920 --> 00:33:14,360
‫چون مستقیم تو نور خورشید نگاه می‌کنین.

912
00:33:14,360 --> 00:33:15,920
‫اما منظره خیلی خوبیه.

913
00:33:16,120 --> 00:33:17,880
‫و برای کمک به ما در این مسئله،

914
00:33:17,880 --> 00:33:21,160
‫چارلی بالاخره موفق شد که...

915
00:33:21,160 --> 00:33:23,440
‫تیمی از انتقام جویان قانونی رو جمع کنه.

916
00:33:23,560 --> 00:33:25,640
‫اگر مدارکی در مورد بازدیدکننده‌ها،

917
00:33:25,640 --> 00:33:27,960
‫استفاده، گردش‌مالی و همه چیز دارید،

918
00:33:27,960 --> 00:33:29,240
‫از عملیات سال گذشته،

919
00:33:29,280 --> 00:33:31,240
‫این بسیار بسیار مهم خواهد بود.

920
00:33:31,320 --> 00:33:33,560
‫نزدیک‌ترین پیاده‌رو در اون جهت کجاست؟

921
00:33:33,560 --> 00:33:35,560
‫- هیچی نیست.
‫- هیچ پیاده‌رویی نیست.

922
00:33:35,560 --> 00:33:38,560
‫پس گیرنده بصری جاده خواهد بود.

923
00:33:38,560 --> 00:33:39,480
‫آره، یه همچین چیزی.

924
00:33:39,480 --> 00:33:42,080
‫و ساختمانی که من قبول می‌کنم،
‫طبق نقشه‌ها ساخته شده دیگه؟

925
00:33:42,080 --> 00:33:43,640
‫- مشکلی در این مورد که نیست؟
‫- آره.

926
00:33:44,480 --> 00:33:47,160
‫هنگامی که تیم حقوقی وضعیت رو ارزیابی کرد،

927
00:33:47,160 --> 00:33:49,440
‫برنامه خودشون رو ارائه کردن،

928
00:33:49,680 --> 00:33:51,560
‫که چشمگیر بود.

929
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
‫پس شما به وزارت امور خارجه درخواست تجدید نظر می‌دی.

930
00:33:53,440 --> 00:33:55,520
‫وزیر امور خارجه یک بازرس برنامه‌ریزی رو منصوب می‌کنه.

931
00:33:55,560 --> 00:33:57,920
‫ما می‌ریم سراغ یه تحقیق عمومی،

932
00:33:57,920 --> 00:34:01,040
‫بنابراین بازرس یه تحقیق عمومی رو
‫در یه اتاق مناسب تشکیل می‌ده.

933
00:34:01,040 --> 00:34:02,240
‫و اون شواهد رو می‌شنوه،

934
00:34:02,240 --> 00:34:04,360
‫نظر مدافعان رو می‌شنوه،
‫درخواست‌ها رو می‌شنوه.

935
00:34:04,360 --> 00:34:06,480
‫قراره یه چشم‌اندازه داشته باشیم.

936
00:34:06,480 --> 00:34:09,040
‫قراره یه ساختار حمل و نقل داشته باشیم.

937
00:34:09,120 --> 00:34:10,960
‫قراره برنامه‌ریزی رو داشته باشیم.

938
00:34:10,960 --> 00:34:13,840
‫ممکنه یه ساختار تجاری کشاورزی هم داشته باشیم.

939
00:34:14,080 --> 00:34:16,520
‫خب، چی شد، تا الان چهار تا شاهد؟

940
00:34:16,520 --> 00:34:17,720
‫نورپردازی.

941
00:34:17,720 --> 00:34:18,760
‫اوه، نورپردازی.

942
00:34:18,760 --> 00:34:21,800
‫ممکنه یک گروه نورپردازی فنی درگیرش باشه.

943
00:34:21,800 --> 00:34:24,360
‫پس این شد 4 تا 5 شاهد برای ما.

944
00:34:24,640 --> 00:34:27,560
‫می تونیم انتظار داشته باشیم که مقامات با اونا همسو باشن.

945
00:34:27,600 --> 00:34:29,600
‫سپس ما یه ردیف از اشخاص ثالث داریم،

946
00:34:29,600 --> 00:34:31,520
‫یعنی کسی مثل «آقای دوار» 

947
00:34:31,520 --> 00:34:34,400
‫ممکنه تصمیم بگیره که دوست داره جزء «حزب قانون 6» باشه

948
00:34:34,400 --> 00:34:36,520
‫جایی که اون یه موضع رسمی می‌گیره.

949
00:34:36,520 --> 00:34:38,760
‫اون همون کسیه که نظر شورا رو داشت، نه؟

950
00:34:38,760 --> 00:34:39,440
‫آره.

951
00:34:39,440 --> 00:34:42,560
‫بنابراین به خوبی می‌تونین تصور کنین که ممکنه تصمیم بگیره...

952
00:34:42,560 --> 00:34:46,080
‫به برنامه‌ریزها، تیم چشم‌اندازها و افراد دیگه آموزش بده.

953
00:34:46,080 --> 00:34:48,920
‫بنابراین ما به دنبال دو تا سه هفته تحقیق هستیم.

954
00:34:49,080 --> 00:34:53,560
‫همه چیزایی که اون می‌گفت منو به یه سوال سوق می‌داد.

955
00:34:53,840 --> 00:34:56,960
‫به طور کلی، هزینه‌اش چقدره؟

956
00:34:57,120 --> 00:34:59,080
‫من یه رقمی رو به مارک دادم.

957
00:34:59,080 --> 00:35:00,080
‫که چقدره؟

958
00:35:01,400 --> 00:35:03,560
‫این بر اساس یه تحقیق یک هفته‌ای هست.

959
00:35:03,560 --> 00:35:05,680
‫یه تحقیق یک هفته‌ای چقدر می‌شه؟

960
00:35:05,800 --> 00:35:07,520
‫احتمالا حدود...

961
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
‫200 تا...

962
00:35:09,240 --> 00:35:10,560
‫250 تا.

963
00:35:10,640 --> 00:35:13,080
‫پس 3 هفته تحقیق می‌شه چقدر؟

964
00:35:13,280 --> 00:35:16,280
‫یه خلاصه‌ی بزرگ‌تر هم برای شما وجود داره و
‫بعدش شما اضافه پرداخت‌هایی هم خواهی داشت.

965
00:35:16,280 --> 00:35:17,800
‫قراره که... پس می‌شه...

966
00:35:17,800 --> 00:35:18,920
‫و یه نفر از ما. پس...

967
00:35:18,920 --> 00:35:20,840
‫می‌شه 300,000 پوند.

968
00:35:20,880 --> 00:35:22,280
‫اگه طولانی بشه، آره.

969
00:35:23,000 --> 00:35:24,640
‫شما در مورد 300,000 تا صحبت می کنین،

970
00:35:24,640 --> 00:35:26,920
‫مشخصا حق‌الزحمه مشاورها هم هست.

971
00:35:26,920 --> 00:35:29,760
‫چون هر کدوم قراره مدرکی برای ثبات ارائه کنه،

972
00:35:30,080 --> 00:35:33,160
‫- اسناد مختلف همراه با...
‫- پس بیشتر می‌شه؟

973
00:35:33,400 --> 00:35:34,680
‫پس بیشتر از 300,000 پوند؟

974
00:35:34,720 --> 00:35:36,600
‫300,000 تا قانونی‌شه.

975
00:35:36,600 --> 00:35:37,080
‫پس می‌شه...

976
00:35:37,080 --> 00:35:38,400
‫«کیو.سی»

977
00:35:38,400 --> 00:35:39,400
‫ما...

978
00:35:39,400 --> 00:35:40,440
‫و سپس شاهدان.

979
00:35:40,440 --> 00:35:42,280
‫همه شاهدان باید باشن...

980
00:35:42,400 --> 00:35:43,760
‫می‌شه نیم میلیون پوند.

981
00:35:43,760 --> 00:35:45,880
‫می‌شه نیم میلیون پوند، مگ نه؟

982
00:35:45,880 --> 00:35:47,560
‫وقتی همه چیز تمام شد.

983
00:35:47,680 --> 00:35:48,400
‫آره.

984
00:35:59,480 --> 00:36:00,360
‫باشه...

985
00:36:00,360 --> 00:36:01,920
‫پس همینه دیگه.

986
00:36:03,080 --> 00:36:05,360
‫می دونین دیگه، اون سطح از هزینه...

987
00:36:06,040 --> 00:36:10,360
‫هیچ شانسی اصلا و ابدا برای کسب سود ازش وجود نداره.

988
00:36:11,160 --> 00:36:12,160
‫مهم نیست که...

989
00:36:12,560 --> 00:36:14,720
‫برنامه کسب و کار چقدر خوب باشه.

990
00:36:15,360 --> 00:36:17,640
‫نیم میلون پوند برای تامین مالی...

991
00:36:17,640 --> 00:36:19,200
‫درخواست تجدید نظر به وزیر امور خارجه،

992
00:36:19,200 --> 00:36:20,640
‫که ممکنه حتی برنده هم نشیم.

993
00:36:20,640 --> 00:36:21,560
‫می‌دونین دیگه...

994
00:36:22,240 --> 00:36:24,880
‫تصور رستوران دیگه از بین رفته.

995
00:36:24,880 --> 00:36:25,560
‫من فقط...

996
00:36:25,560 --> 00:36:28,040
‫واقعا نمی‌دونم الان باید چی‌کار کنیم.

997
00:36:28,400 --> 00:36:31,480
‫در قسمت بعد...

998
00:36:31,560 --> 00:36:35,000
‫ما باید در یه منطقه‌ی تیره و مبهم...

999
00:36:35,000 --> 00:36:37,880
‫از نقاط ضعف و دلایل حیله‌گرانه، زندگی کنیم.

1000
00:36:37,880 --> 00:36:39,560
‫شما می‌تونین اون رو بلافاصله به یه چیزی تبدیل کنین.

1001
00:36:39,600 --> 00:36:40,640
‫صبر کن ببینم..

1002
00:36:42,040 --> 00:36:43,880
‫ما مجاز به انجامش هستیم!

1003
00:36:43,880 --> 00:36:45,920
‫چرا زودتر کسی متوجه این موضوع نشد؟

1004
00:36:45,920 --> 00:36:46,960
‫نمی‌دونم!

1005
00:36:49,480 --> 00:36:51,360
‫این... این خیلی هوشمندانه‌اس.
