﻿1
00:00:40,415 --> 00:00:43,793
‫- کجان؟
‫- چی؟ من خودم اومدم دنبال خونواده‌ام

2
00:00:44,377 --> 00:00:45,795
‫درست مثل خودت

3
00:00:47,756 --> 00:00:48,757
‫نه بابا؟

4
00:00:51,134 --> 00:00:52,218
‫هی

5
00:00:54,054 --> 00:00:55,555
‫خودم بودم دستت اینجوری شد

6
00:00:56,973 --> 00:00:58,933
‫تو این بلا رو سر من آوردی

7
00:01:00,393 --> 00:01:01,436
‫سر همه‌مون

8
00:01:02,228 --> 00:01:06,775
‫هرچی نباشه منم مثل خودت باهوشم،
‫پس سر به سر من نذار

9
00:01:06,775 --> 00:01:07,901
‫کجان؟

10
00:01:08,568 --> 00:01:09,652
‫خیلی‌خب

11
00:01:10,487 --> 00:01:14,491
‫شرمنده‌ام. منو ببـ...

12
00:01:15,408 --> 00:01:17,911
‫شرمندگیت رو بذار در کوزه آبشو بخور

13
00:01:18,203 --> 00:01:19,829
‫بگو ببینم کجان!

14
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
‫خودم هم نمی‌دونم

15
00:01:27,253 --> 00:01:28,379
‫گندش بزنن

16
00:01:28,922 --> 00:01:29,923
‫کجان؟

17
00:01:30,507 --> 00:01:31,716
‫دنیلا خبردار شد

18
00:01:32,300 --> 00:01:33,301
‫معلومه که خبردار شد

19
00:01:34,469 --> 00:01:36,262
‫خودش منو از پله‌ها هل داد

20
00:01:37,055 --> 00:01:40,683
‫الان هم نمی‌دونم کجا رفته.
‫قسم می‌خورم.

21
00:01:41,309 --> 00:01:44,479
‫- پس دیگه به کارم نمیای؟
‫- شرمنده

22
00:02:54,174 --> 00:03:02,265
‫« ماده‌ی تاریک »
‫« قسمت نهم/پایانی: درهم‌تنیدگی »

23
00:03:44,182 --> 00:03:46,809
‫« هیچکدومشون به اندازه‌ی من دوستت ندارن »

24
00:03:49,979 --> 00:03:51,648
‫« از ته دل میگم. خودت می‌دونی چقدر دوستت دارم »

25
00:03:51,648 --> 00:03:54,776
‫« هیچکسی اندازه‌ی من بهت اهمیت نمیده »
‫« منم که مثل کف دست می‌شناسمت »

26
00:04:03,826 --> 00:04:06,829
‫« اونی که فکر می‌کنی پدرت نیست.
‫من پدرتم. بهم زنگ بزن »

27
00:04:10,124 --> 00:04:11,876
‫« باید بهم زنگ بزنی »

28
00:04:11,876 --> 00:04:13,378
‫« پدرت منم. بهم زنگ بزن »

29
00:04:13,461 --> 00:04:14,712
‫مامان

30
00:04:22,345 --> 00:04:23,972
‫بذار خاموش‌شون کنیم، خب؟

31
00:04:25,390 --> 00:04:27,058
‫« لغو اشتراک موقعیت مکانی »

32
00:04:33,273 --> 00:04:36,401
‫وقتی برگشتم، خیال می‌کردم
‫فقط باید با خودش دربیفتم

33
00:04:37,193 --> 00:04:39,195
‫باید می‌دونستم فقط با خودش طرف نیستم

34
00:04:42,031 --> 00:04:43,449
‫خب کجا بریم حالا؟

35
00:04:45,368 --> 00:04:47,161
‫واقعاً نمی‌دونم

36
00:04:47,787 --> 00:04:49,664
‫ردّ کارت بانکی رو می‌زنن

37
00:04:49,664 --> 00:04:52,083
‫عملاً دیگه کسی پول نقد قبول نمی‌کنه

38
00:04:52,083 --> 00:04:55,378
‫حتی اگه فکری تو سرم باشه،
‫خودم نباید تصمیم بگیرم

39
00:04:56,671 --> 00:04:58,089
‫چرا؟

40
00:04:58,089 --> 00:05:00,967
‫چون هر جایی به ذهنش برسه،
‫به ذهن بقیه هم می‌رسه

41
00:05:09,892 --> 00:05:11,102
‫یه فکری به سرم زد

42
00:05:18,943 --> 00:05:20,611
‫همونه

43
00:06:23,007 --> 00:06:25,385
‫اون‌وقت اتفاقی کد امنیتی رو بلدی؟

44
00:06:28,388 --> 00:06:32,475
‫تابستون‌ها... درواقع اکثر آخرهفته‌ها
‫خونواده‌ی جیمز میان اینجا

45
00:06:32,475 --> 00:06:35,103
‫- منم یه چند باری اومدم
‫- چند بار؟

46
00:06:38,106 --> 00:06:41,192
‫گمونم بیشتر از یه چند باری اومده

47
00:07:17,437 --> 00:07:18,563
‫اتاقت چطوره؟

48
00:07:27,989 --> 00:07:29,615
‫باید ازش مراقبت می‌کردم

49
00:07:35,621 --> 00:07:36,831
‫چارلی...

50
00:07:42,795 --> 00:07:45,006
‫این من بودم که باید از هردوتون مراقبت می‌کردم

51
00:07:47,550 --> 00:07:49,302
‫هیچ چیز گردن تو نیست

52
00:07:50,052 --> 00:07:51,304
‫می‌دونی دیگه؟

53
00:07:59,395 --> 00:08:01,230
‫واقعاً همه‌شون پدرم‌ان؟

54
00:08:06,569 --> 00:08:10,239
‫هم آره، هم نه

55
00:08:18,289 --> 00:08:19,707
‫خب حالا چیکار کنیم؟

56
00:08:24,170 --> 00:08:25,838
‫یه فکریش می‌کنیم...

57
00:08:28,090 --> 00:08:29,926
‫بعد از اینکه بیدار شدیم

58
00:09:02,959 --> 00:09:03,960
‫هی

59
00:09:05,336 --> 00:09:06,754
‫می‌خوای تنها باشی؟

60
00:09:21,143 --> 00:09:24,230
‫حتی توی مخیله‌م هم نمی‌گنجه
‫چه بدبختی‌هایی کشیدی،

61
00:09:25,273 --> 00:09:27,358
‫چه کارهایی که نکردی

62
00:09:28,359 --> 00:09:30,069
‫تا بتونی برگردی پیشمون

63
00:09:34,198 --> 00:09:35,366
‫می‌خوام...

64
00:09:36,784 --> 00:09:40,246
‫مثل قدیم ها فقط بیای خونه و

65
00:09:42,081 --> 00:09:44,458
‫برگردیم به روال همیشگی زندگی‌مون...

66
00:09:48,504 --> 00:09:50,506
‫اما همه‌شون باهم خونه اومدن

67
00:09:56,304 --> 00:09:58,139
‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم

68
00:10:10,735 --> 00:10:12,737
‫گمونم باید همون کاری رو بکنیم
‫که بعد از فوت مکس کردیم

69
00:10:14,155 --> 00:10:18,492
‫هرجوری که شده
‫باید از یه جا شروع کنیم

70
00:11:21,889 --> 00:11:23,766
‫« درهم‌تنیدگی »

71
00:11:26,268 --> 00:11:31,774
‫« به خونه خوش اومدی، جیسون دسن واقعی »

72
00:11:35,528 --> 00:11:37,822
‫« در حال حاضر، ۴۴ کاربر حضور دارند.
‫شما کاربر جدیدی هستید؟ »

73
00:11:37,863 --> 00:11:38,864
‫« بله »

74
00:11:38,864 --> 00:11:40,157
‫« نام کاربری شما: جیسون ۷۱ »

75
00:11:40,282 --> 00:11:42,201
‫« جیسون ادمین: چندتایی‌تون رو
‫دور و بر خونه دیدم...

76
00:11:42,201 --> 00:11:43,577
‫می‌دونم بیشتر از این حرف‌هایید »

77
00:11:46,747 --> 00:11:48,624
‫« از من بشنو، تعدادمون
‫خیلی از این حرف‌ها بیشتره »

78
00:11:48,624 --> 00:11:49,834
‫« دیگه خونه نیستن »

79
00:11:49,834 --> 00:11:51,335
‫« داخل رفتی؟ کسی نبود؟
‫حتماً بردتشون یه جایی »

80
00:11:51,335 --> 00:11:52,920
‫« تصادف شده بود. رفتن دیگه »

81
00:11:52,920 --> 00:11:54,171
‫« این کار کدوم‌تونه؟ »

82
00:11:54,171 --> 00:11:55,256
‫« دنیلا و چارلی هم اونجا بودن؟
‫حالشون خوبه؟ »

83
00:11:55,256 --> 00:11:56,382
‫« دارم به بیمارستان‌ها سر می‌زنم »

84
00:12:00,678 --> 00:12:01,971
‫« ماشین‌شون چی بود؟ »

85
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
‫« جیسون ۴۴ ویدئویی به اشتراک گذاشته »

86
00:12:09,812 --> 00:12:12,440
‫هیچکدوم‌تون بدبختی‌ای که من کشیدم رو نکشیده

87
00:12:14,692 --> 00:12:15,985
‫حقتون نیست

88
00:12:16,819 --> 00:12:20,489
‫ببینید، معلومه که همه
‫نمی‌تونیم داشته باشیم‌شون، پس...

89
00:12:22,658 --> 00:12:25,911
‫سؤال اینجاست که کی بره باهاشون؟

90
00:12:26,912 --> 00:12:31,000
‫نظرتون با حضانت مشترک چیه؟

91
00:12:38,758 --> 00:12:40,426
‫« می‌خوای با همدیگه پیش بریم؟ »

92
00:12:40,426 --> 00:12:42,762
‫« می‌تونیم بقیه رو کنار بزنیم و
‫بعد مسئله رو بین خودمون دوتایی حل کنیم »

93
00:12:46,056 --> 00:12:47,850
‫« می‌خوای با همدیگه پیش بریم؟ »

94
00:12:47,850 --> 00:12:50,394
‫« می‌تونیم بقیه رو کنار بزنیم و
‫بعد مسئله رو بین خودمون دوتایی حل کنیم »

95
00:14:29,076 --> 00:14:32,037
‫« قهوه آماده‌ست؛ من رفتم لب ساحل »

96
00:15:24,965 --> 00:15:27,259
‫اولش حسی که ازش می‌گرفتم رو دوست داشتم

97
00:15:32,306 --> 00:15:37,019
‫انگار که برگشته بودیم به اوایل رابطه‌مون

98
00:15:40,147 --> 00:15:41,732
‫اما شوهر من نبود

99
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
‫باهامون هم‌خونه شد،

100
00:15:47,404 --> 00:15:48,614
‫باهام حرف میزد

101
00:15:57,498 --> 00:15:59,124
‫فعلاً بیشتر از این چیزی نمی‌خوام بگم

102
00:16:03,170 --> 00:16:04,171
‫متأسفم

103
00:16:14,682 --> 00:16:17,101
‫من عاشق زندگیمون بودم،

104
00:16:18,602 --> 00:16:22,690
‫اما پیش اومده بود که
حسرت گذشته رو بخورم

105
00:16:24,858 --> 00:16:27,778
‫همیشگی نبود ها، ولی گاهاً به ذهنم می‌اومد

106
00:16:30,572 --> 00:16:32,825
‫اون یکی جیسون، تا حدودی...

107
00:16:33,367 --> 00:16:35,202
‫خودِ منه

108
00:16:36,829 --> 00:16:39,373
‫که یعنی حسرت‌های من رو هم داره

109
00:16:39,373 --> 00:16:41,542
‫حسرت‌هاش باعث شدن
‫پاش به این دنیا باز بشه

110
00:16:44,378 --> 00:16:46,130
تقصیر تو نیست

111
00:16:53,262 --> 00:16:56,265
‫راستش یه نسخه‌ای ازت رو دیدم
‫که با من ازدواج نکرده بود

112
00:16:58,225 --> 00:16:59,059
‫عه؟

113
00:17:02,396 --> 00:17:03,731
‫چیکاره بودم؟

114
00:17:03,731 --> 00:17:05,190
‫نقاش بودی

115
00:17:05,941 --> 00:17:09,236
‫توی افتتاحیه‌ی آخرین نمایشگاهت دیدمت

116
00:17:09,236 --> 00:17:11,780
‫یه خونه‌ی فوق‌العاده داشتی و...

117
00:17:12,865 --> 00:17:14,408
‫کلی دوست و رفیق

118
00:17:16,493 --> 00:17:17,661
‫بچه چی؟

119
00:17:18,662 --> 00:17:19,663
‫هیچی

120
00:17:22,916 --> 00:17:24,168
‫خوشحال بودم؟

121
00:17:28,672 --> 00:17:30,883
‫اتفاقاً اونم همچین سؤالی درمورد تو داشت

122
00:18:25,979 --> 00:18:29,608
‫نه هزینه‌ی هتل دادن و نه جایی رو
‫اجاره کردن، نه بلیط هواپیما،

123
00:18:30,526 --> 00:18:34,905
‫ماشینی هم اجاره نکردن،
‫ولی پا شده رفته شامبرگ بنزین زده

124
00:18:35,864 --> 00:18:38,659
‫بعد ۵۰۰ دلار از خودپرداز برداشت کرده

125
00:18:40,828 --> 00:18:42,162
‫کجا رفته یعنی؟

126
00:18:43,997 --> 00:18:45,207
‫کجا رفته؟

127
00:18:45,207 --> 00:18:47,793
‫بجنب. از پسش برمیای

128
00:18:47,793 --> 00:18:51,046
‫هرجا بره، حتماً من می‌فهمم

129
00:18:51,046 --> 00:18:54,633
‫پس خودش تصمیم نگرفته
‫چون اینطوری ضایع می‌شد

130
00:18:55,300 --> 00:18:57,261
‫دنیلا رو هم که مثل کف دستم می‌شناسم

131
00:18:57,261 --> 00:18:58,720
‫گذاشتن چارلی تصمیم بگیره

132
00:19:01,765 --> 00:19:05,060
‫به نظرت امکان داره
‫یادشون رفته باشی گوشی‌هاشون رو خاموش کنن؟

133
00:19:05,060 --> 00:19:07,104
‫« من - دنیلا - چارلی »
‫« موقعیت افراد یافت نشد »

134
00:19:18,991 --> 00:19:20,284
‫گوشی من کو؟

135
00:19:26,623 --> 00:19:29,793
‫گوشیم کجاست؟ همونی که
‫زیر ریل قطار ازم گرفتیش

136
00:19:32,337 --> 00:19:33,964
‫گوشیم کجاست؟

137
00:19:33,964 --> 00:19:35,382
‫کجاست؟

138
00:19:35,382 --> 00:19:37,217
‫گوش کن، دستم رو باز کن

139
00:19:38,093 --> 00:19:39,553
‫تا کمکت کنم پیداش کنی

140
00:19:40,596 --> 00:19:42,139
‫نظرت چیه جرواجرت کنم؟

141
00:19:44,224 --> 00:19:46,310
‫نه. ببین.

142
00:19:57,946 --> 00:19:58,780
‫« بلر کپلن »

143
00:19:58,780 --> 00:20:00,449
‫« هرچی زنگ می‌زنم دنیلا، جواب نمیده.
‫مشکلی پیش اومده؟ »

144
00:20:00,532 --> 00:20:01,408
‫پیدات کردم

145
00:20:01,408 --> 00:20:02,534
‫« امروز ماشینم رو برام میاری؟ »

146
00:20:08,707 --> 00:20:09,833
‫شرمنده...

147
00:20:10,667 --> 00:20:13,670
‫« شرمنده جواب ندادم. کجایی؟

148
00:20:13,670 --> 00:20:17,090
‫امروز می‌تونیم صحبت کنیم و
‫ماشینت رو برگردونم »

149
00:20:29,478 --> 00:20:31,104
‫باید به چارلی سر بزنیم

150
00:20:36,526 --> 00:20:37,527
‫دنیلا؟

151
00:20:43,533 --> 00:20:45,953
‫دیشب، یه تالار گفتگو پیدا کردم

152
00:20:45,953 --> 00:20:49,289
‫دیدم صدها جیسون تونسته بودن برگردن

153
00:20:53,585 --> 00:20:54,836
چی می‌گفتن؟

154
00:20:57,172 --> 00:21:02,219
‫با اینکه بعضی‌هاشون آسیب دیده بودن،
‫ولی همه عاشق خونواده‌شون هستن

155
00:21:03,011 --> 00:21:04,346
‫می‌خوان که تو برگردی

156
00:21:05,097 --> 00:21:07,099
‫یکی‌شون یه ایده‌ای داشت

157
00:21:08,976 --> 00:21:10,894
‫بگی‌نگی مثل لاتاری بود،

158
00:21:12,062 --> 00:21:16,608
‫که فقط یکی‌مون می‌تونه
‫توی این دنیا پیش تو و چارلی بمونه

159
00:21:17,234 --> 00:21:18,735
‫بقیه هم باید برن

160
00:21:21,363 --> 00:21:24,533
‫خب، هرکی که بوده، لاتاری رو باخته

161
00:21:28,120 --> 00:21:30,872
‫یکی هم پیشنهاد حضانت مشترک داد

162
00:21:32,582 --> 00:21:33,583
‫عجب

163
00:21:34,501 --> 00:21:36,295
‫قراره تعطیلات بشه کابوس زندگی‌مون

164
00:21:42,801 --> 00:21:44,094
‫هی

165
00:21:45,178 --> 00:21:46,179
‫هی

166
00:21:47,222 --> 00:21:49,016
‫چه بلایی سرت اومد؟

167
00:21:53,145 --> 00:21:54,479
‫چه بلایی سرم اومد؟

168
00:21:55,063 --> 00:21:56,106
‫آره

169
00:21:56,106 --> 00:21:58,108
‫بعد از اینکه منو دزدیدی و

170
00:21:58,108 --> 00:22:01,862
‫بازی کثیف پدرانه‌ای با پسرم راه انداختی و

171
00:22:01,862 --> 00:22:03,947
‫و خانمم رو ازم گرفتی؟

172
00:22:14,082 --> 00:22:17,878
‫بذار بهت بگم چه بلایی سرمون اومد.
‫دنیلات که مُرد.

173
00:22:17,878 --> 00:22:18,962
‫چی؟

174
00:22:21,214 --> 00:22:22,215
‫چطوری؟

175
00:22:22,215 --> 00:22:23,675
‫خب، تقصیر من بود

176
00:22:23,675 --> 00:22:24,801
‫درواقع...

177
00:22:26,762 --> 00:22:28,055
‫تقصیر خودت بود

178
00:22:28,055 --> 00:22:31,224
‫چون نمی‌دونستم با چجور آدم‌هایی دم‌خوری

179
00:22:32,601 --> 00:22:35,562
‫دان دنیلا رو کشت
‫چون سعی داشت کمکم کنه

180
00:22:36,563 --> 00:22:38,565
‫بعد لیتون آدم‌هاش رو فرستاد لیتون رو بکشن

181
00:22:40,942 --> 00:22:43,236
‫بعدشم آماندایی

182
00:22:44,154 --> 00:22:47,282
‫که ترک کردی...

183
00:22:47,866 --> 00:22:52,662
کمکم کرد از محفظه فرار کنم و
‫خودش خیلی سردرگم و

184
00:22:52,662 --> 00:22:55,248
‫به‌هم ریخته بود،
‫سراسر وجودش رو ترس فرا گرفته بود

185
00:22:55,248 --> 00:22:58,126
‫خودت هم که می‌دونی،
‫وقتی دری رو توی محفظه باز می‌کنی

186
00:22:58,126 --> 00:23:00,754
‫نباید همچین احساساتی داشته باشی

187
00:23:01,755 --> 00:23:05,342
‫ششمین دری که باز کردیم
‫به یه جنگل پهناور ختم شد

188
00:23:06,134 --> 00:23:09,429
‫رفتیم بیرون یه نگاهی بندازیم

189
00:23:10,889 --> 00:23:11,932
‫بعد...

190
00:23:13,725 --> 00:23:16,603
‫گمونم آتیش گرفته بود و
‫خیلی تاریک بود

191
00:23:16,603 --> 00:23:18,313
‫همه‌جا تیره و تار شده بود

192
00:23:18,313 --> 00:23:22,984
‫بعدش باد شروع کرد به وزیدن و
‫تک تک درخت‌ها داشتن می‌افتادن

193
00:23:25,278 --> 00:23:28,115
‫یه شاخه‌ای افتاد و...

194
00:23:29,241 --> 00:23:33,954
‫خب، یکی‌شون خورد توی سرم
‫اما یکی که خیلی گنده بود...

195
00:23:35,414 --> 00:23:36,623
‫مستقیم افتاد روش

196
00:23:38,959 --> 00:23:40,669
‫روی زمین گیر کرد

197
00:23:42,379 --> 00:23:44,881
‫بعدش دیگه کاری از دستم برنمی‌اومد...

198
00:23:48,093 --> 00:23:51,221
‫جز اینکه کنارش بشینم و
‫منتظر باشیم تموم شه

199
00:23:55,058 --> 00:23:56,768
‫دو روز تموم طول کشید

200
00:24:06,611 --> 00:24:08,155
‫مال اونه؟

201
00:24:09,197 --> 00:24:10,240
‫آماندا؟

202
00:24:13,869 --> 00:24:16,121
‫حاضر بود جونش رو فدات کنه

203
00:24:17,456 --> 00:24:19,875
تموم و کمال

204
00:24:23,253 --> 00:24:25,589
‫می‌خوای ببینی دیگه چه گندی بالا آوردی؟

205
00:24:46,443 --> 00:24:48,361
‫بله، همچنان ادامه داره

206
00:24:56,828 --> 00:24:58,455
‫فکر می‌کردم...

207
00:24:59,956 --> 00:25:01,166
‫چه فکری می‌کردی؟

208
00:25:01,791 --> 00:25:03,293
‫مهم نیست

209
00:25:04,127 --> 00:25:05,128
نگاه کن

210
00:25:06,421 --> 00:25:07,923
‫واقعاً دوست دارم بدونم

211
00:25:13,094 --> 00:25:14,137
‫خیال می‌کردم...

212
00:25:17,057 --> 00:25:18,391
‫خیال می‌کردم که...

213
00:25:20,727 --> 00:25:23,813
از خداته زندگیم رو داشته باشی

214
00:25:45,710 --> 00:25:50,715
‫« بلر کپلن: دارم میام.
‫تا ده دقیقه‌ی دیگه اونجام »

215
00:25:58,265 --> 00:25:59,391
‫دیگه چی؟

216
00:26:00,517 --> 00:26:02,143
‫بروک و درو با همدیگه‌ان

217
00:26:02,769 --> 00:26:04,020
‫متأسفم، رفیق

218
00:26:04,020 --> 00:26:05,814
‫چه بوی خوبی میاد

219
00:26:06,439 --> 00:26:10,402
‫آره، یکم مواد پنکیک تاریخ مصرف گذشته با
‫یه پاکت شیرعسل پیدا کردم

220
00:26:10,402 --> 00:26:14,281
‫خیلی‌خب. دوست دارم ‫ببینم
پنکیک تاریخ مصرف گذشته چی از آب دراومده

221
00:26:15,782 --> 00:26:16,866
‫نبودم چیکارها کردید؟

222
00:26:16,866 --> 00:26:20,870
‫خب، داشتیم درمورد شرایط فعلی
‫خانواده‌ی دسن اختلاط می‌کردیم

223
00:26:20,870 --> 00:26:22,372
‫حالا که حرفش شد،

224
00:26:22,372 --> 00:26:25,166
‫اون نمایشگاهی که پیگیرش بودی چی شد؟

225
00:26:25,709 --> 00:26:27,419
‫رسید به «دان گود» توی آرت‌اسپیس

226
00:26:27,419 --> 00:26:29,754
‫ترکوندیم ها

227
00:26:29,754 --> 00:26:31,047
‫خبر خوب نداریم؟

228
00:26:34,718 --> 00:26:36,511
‫هدیه‌ی تولدم برام ماشین گرفتی

229
00:26:37,137 --> 00:26:40,682
‫- آره، شنیدم
‫- با بلیط تیم بلک‌هاوک خفن

230
00:26:40,682 --> 00:26:42,017
‫تخته اسکیت جدید

231
00:26:42,017 --> 00:26:44,019
‫- بستنی با بادوم
‫- چی؟

232
00:26:44,603 --> 00:26:46,271
‫آره، تا دم مرگ کشوندیم

233
00:26:47,564 --> 00:26:50,567
‫نه، ولی جدی نمی‌دونستی
‫چطوری اپی‌نفرین تزریق کنی

234
00:26:51,526 --> 00:26:53,445
‫درمورد آلرژیت خبر نداشت

235
00:26:53,445 --> 00:26:54,529
‫آره

236
00:26:55,363 --> 00:26:58,283
‫مکس هم همینطور.
‫یادبودش جلوی درخت رو فراموش کرد

237
00:27:00,702 --> 00:27:01,828
‫خب، چه آدم مزخرفی

238
00:27:03,830 --> 00:27:05,248
‫قهوه؟

239
00:27:06,791 --> 00:27:08,877
‫- بدم نمیاد
‫- عه؟ همون همیشگی؟

240
00:27:10,712 --> 00:27:12,714
‫خوبیش اینه که باعث میشه
‫با خودت فکر کنی

241
00:27:12,714 --> 00:27:15,508
‫اصلاً چرا تا حالا پنکیک تازه دوست داشتی؟

242
00:27:16,760 --> 00:27:19,596
‫- خیلی‌خب، چرا اذیتم می‌کنین؟
‫- اتفاقاً خوشمزه بود.

243
00:27:19,596 --> 00:27:21,765
‫- دستت درد نکنه.
‫- ممنون بابت صبحونه.

244
00:27:21,765 --> 00:27:26,102
‫خواهش می‌کنم.
‫ولی برنامه‌مون چیه؟

245
00:27:27,312 --> 00:27:30,690
‫خودم هم نمی‌دونم.
‫فقط می‌دونم فردا باید از اینجا بریم

246
00:27:30,690 --> 00:27:31,775
‫چرا؟

247
00:27:31,775 --> 00:27:34,527
‫خب، ظاهراً ما یه مشت
‫اشغال‌گر و دزد حساب می‌شیم

248
00:27:35,612 --> 00:27:37,447
‫مگه تو چیزی دزدیدی؟

249
00:27:38,323 --> 00:27:41,326
‫عاشق اینم که فوراً ذهنت سمت من اومد

250
00:27:41,326 --> 00:27:45,664
‫خب، تو واقعاً ماشین رفیق صمیمیم رو دزدیدی

251
00:27:45,664 --> 00:27:48,124
‫خودش یه‌جورایی بهم قرض داد

252
00:27:48,124 --> 00:27:51,252
‫ظاهراً به‌نظر نمیاد حالا حالاها
‫قصد پس دادنش رو داشته باشیم

253
00:27:51,252 --> 00:27:53,004
‫خب، ممکنه به کارمون بیاد

254
00:27:53,672 --> 00:27:55,382
‫حالا کجا قراره بریم؟

255
00:27:58,051 --> 00:27:59,803
‫همچنان داریم بهش فکر می‌کنیم

256
00:28:19,823 --> 00:28:20,824
‫آهای؟

257
00:28:32,919 --> 00:28:34,045
‫دنیلا؟

258
00:28:36,005 --> 00:28:37,048
‫چارلی؟

259
00:29:04,909 --> 00:29:05,910
‫آهای!

260
00:29:14,043 --> 00:29:15,044
‫چارلی؟

261
00:29:33,730 --> 00:29:34,814
‫آهای!

262
00:29:52,874 --> 00:29:53,875
‫جیسون؟

263
00:30:06,012 --> 00:30:10,141
‫می‌دونم به‌نظر خیلی عجیب میاد،

264
00:30:11,684 --> 00:30:14,854
‫ولی به‌خاطر دنیلا هم شده
‫ازت می‌خوام یه کاری برام بکنی

265
00:30:14,896 --> 00:30:16,105
‫چه کاری؟

266
00:30:16,105 --> 00:30:18,399
‫می‌تونی موقعیت ماشینت رو ردیابی کنی؟

267
00:30:21,694 --> 00:30:23,238
‫می‌تونی؟ می‌تونی موقعیت
‫ماشینت رو ردیابی کنی؟

268
00:30:23,238 --> 00:30:24,322
‫آره

269
00:30:24,322 --> 00:30:25,406
‫این کارو کردی؟

270
00:30:25,406 --> 00:30:28,117
‫نه. بهش فکر نکرده بودم

271
00:30:28,117 --> 00:30:31,037
‫- خب، گوشیت رو بده من.
‫- بذار رُک بگم: «گمشو!»

272
00:30:31,037 --> 00:30:33,248
‫بلر، فقط گوشیت رو بده

273
00:30:42,507 --> 00:30:44,300
‫نمی‌خوام بهت آسیبی برسونم

274
00:30:48,179 --> 00:30:50,515
‫فقط اون گوشی کوفتی رو بده من

275
00:30:51,891 --> 00:30:53,852
‫بلر، بدش من!

276
00:30:56,271 --> 00:30:57,313
‫خیلی‌خب

277
00:31:15,874 --> 00:31:19,085
‫- بشین، حالا!
‫- خیلی‌خب، باشه.

278
00:31:29,304 --> 00:31:30,263
‫حالا...

279
00:31:31,848 --> 00:31:34,350
‫بگو ببینم اینجا چه‌خبر شده!

280
00:31:35,393 --> 00:31:37,020
‫کجان؟

281
00:31:38,104 --> 00:31:39,731
‫دنیاهای دیگه رو میگم

282
00:31:41,399 --> 00:31:45,403
‫فرض کن یه ماهی‌ای هستی
‫که توی دریاچه شنا می‌کنـه

283
00:31:47,614 --> 00:31:50,825
‫و واسه تو اون دریاچه تمام دنیای توئه

284
00:31:51,618 --> 00:31:52,869
‫بعدش یه روزی...

285
00:31:52,869 --> 00:31:56,664
‫یکی میاد و تو رو از آب بیرون میاره،

286
00:31:57,665 --> 00:32:01,669
‫و تو متوجه میشی جایی که فکر می‌کردی
‫تمام دنیای توئه فقط یه دریاچه‌ست.

287
00:32:03,171 --> 00:32:06,507
‫بعدش دریاچه و درخت‌های دیگه‌ای رو می‌بینی

288
00:32:06,507 --> 00:32:08,134
‫و آسمونی که بالا سرتـه

289
00:32:08,134 --> 00:32:11,930
‫بعدش یهو می‌بینی که تو...

290
00:32:11,930 --> 00:32:14,098
‫ما همه‌مون جزئی از یه
‫دنیای اسرارآمیزتری هستیم...

291
00:32:14,098 --> 00:32:16,392
‫که حتی تصورش هم نمی‌تونیم بکنیم

292
00:32:18,227 --> 00:32:23,191
‫پس اون دنیاها کنارمون‌ان و

293
00:32:24,692 --> 00:32:26,402
‫نمی‌تونیم ببینیم‌شون؟

294
00:32:26,402 --> 00:32:27,946
‫درست همین‌جان

295
00:32:29,238 --> 00:32:31,950
‫چسبیدن بهمون،
‫فقط چند میکرون فاصله دارن

296
00:32:31,950 --> 00:32:34,243
‫و اگه ضمیر خودآگاه‌مون انعطاف‌پذیرتر بود،

297
00:32:34,243 --> 00:32:37,205
‫می‌تونستیم حتی لمس‌شون کنیم

298
00:32:47,090 --> 00:32:48,925
‫دنیایی بود که توش...

299
00:32:51,678 --> 00:32:53,513
‫دلت بخواد بمونی؟

300
00:32:58,309 --> 00:33:01,604
‫توی محفظه، نزدیک بود...

301
00:33:03,356 --> 00:33:06,401
‫نزدیک بود امید پیدا کردن خونه رو از دست بدم

302
00:33:09,904 --> 00:33:13,241
‫یه دنیایی بود که فکر می‌کردم
‫توش بتونم خوشحال باشم

303
00:33:18,121 --> 00:33:19,747
‫ولی برگشتی

304
00:33:23,501 --> 00:33:24,877
‫پشیمونی؟

305
00:33:27,463 --> 00:33:29,590
‫حتی یه لحظه هم ازش پشیمون نیستم

306
00:34:05,460 --> 00:34:06,711
‫« مهمان »

307
00:34:07,587 --> 00:34:10,465
‫« جیسون ۲۲: چند ساعت پیش
‫دوتامون رو توی خونه دیدم »

308
00:34:11,090 --> 00:34:13,509
‫« برام سؤال بود کِی یکی بالاخره بهش می‌رسه »
‫« امکان نداره همچنان زنده باشه! »

309
00:34:17,388 --> 00:34:19,015
‫یه سؤال دیگه بپرس

310
00:34:22,393 --> 00:34:26,147
‫هی، بیا داخل.
‫داشتیم دوتایی گپ می‌زدیم

311
00:34:31,736 --> 00:34:33,738
‫مرسی که ما رو اینجا آوردی، چارلی

312
00:35:50,690 --> 00:35:51,649
‫کمک

313
00:35:52,859 --> 00:35:53,943
‫کی این بلا رو سرت آورده؟

314
00:35:53,943 --> 00:35:56,904
‫یکی از خودمون

315
00:35:58,072 --> 00:35:59,490
‫چند نفرمون اینجاییم؟

316
00:36:00,491 --> 00:36:03,327
‫امیدی به زنده موندنم هست؟
‫من نمی‌خوام بمیرم

317
00:36:03,327 --> 00:36:04,537
‫چند نفر اینجان؟

318
00:36:04,537 --> 00:36:05,997
‫برو سراغ چارلی

319
00:36:06,747 --> 00:36:08,291
‫چارلی کجاست؟

320
00:36:10,251 --> 00:36:11,252
‫هی!

321
00:36:17,258 --> 00:36:18,301
‫خواهش می‌کنم

322
00:36:21,888 --> 00:36:23,264
‫صدای شلیک بود؟

323
00:36:23,848 --> 00:36:27,518
‫برو چارلی رو بیار.
‫پایین پله‌ها منتظرتونم، زود!

324
00:36:32,857 --> 00:36:33,858
‫هی

325
00:36:43,534 --> 00:36:44,660
‫بندازش

326
00:36:52,043 --> 00:36:53,544
‫گفتم بندازش

327
00:37:01,427 --> 00:37:02,428
‫ببین...

328
00:37:02,428 --> 00:37:04,805
‫سر جات بمون، بمون!

329
00:37:14,106 --> 00:37:15,441
‫اون‌ها بالان؟

330
00:37:16,984 --> 00:37:17,985
‫آره

331
00:37:18,527 --> 00:37:20,238
‫خیلی‌خب، لباس‌هاتو دربیار

332
00:37:21,113 --> 00:37:24,242
‫حالا. حرفم رو تکرار نمی‌کنم، فقط...

333
00:37:24,242 --> 00:37:25,326
‫بجنب

334
00:37:28,329 --> 00:37:29,830
‫همه‌شو دربیار

335
00:37:35,002 --> 00:37:36,337
‫کد دارین؟

336
00:37:37,797 --> 00:37:38,798
‫آره

337
00:37:40,258 --> 00:37:41,842
‫بگو چیه

338
00:37:43,010 --> 00:37:44,387
‫چند نفر رو کشتی؟

339
00:37:44,387 --> 00:37:45,846
‫نمی‌دونم

340
00:37:47,765 --> 00:37:49,016
‫کد رو بگو!

341
00:37:51,894 --> 00:37:54,522
‫باشه بهت می‌گم

342
00:37:57,275 --> 00:37:58,276
‫کد...

343
00:38:39,191 --> 00:38:42,695
‫دنیلا، چارلی رو بردار و برو. برو!

344
00:38:46,532 --> 00:38:47,700
‫بدون تو نه!

345
00:38:47,700 --> 00:38:49,285
‫من جلوت رو نمی‌گیرم

346
00:38:50,703 --> 00:38:52,496
‫واسه این اینجا نیومدم

347
00:39:13,100 --> 00:39:17,271
‫من اونی‌ام که محفظه رو ساخته

348
00:39:18,356 --> 00:39:21,275
‫تمام این خرابکاری‌ها تقصیر منه

349
00:39:30,910 --> 00:39:32,244
‫واقعاً متأسفم

350
00:39:33,579 --> 00:39:34,663
‫از همه‌تون معذرت می‌خوام

351
00:39:34,663 --> 00:39:35,873
‫چارلی!

352
00:39:44,507 --> 00:39:45,966
‫چطور پیدامون کردی؟

353
00:39:45,966 --> 00:39:48,094
‫بلر روی گوشیش ردیاب  داره

354
00:39:49,053 --> 00:39:50,846
‫بقیه چطور پیدات کردن؟

355
00:39:50,846 --> 00:39:53,224
‫یکی‌شون اینو روی هوندا کار گذاشت

356
00:39:53,224 --> 00:39:56,602
‫و من متوجه‌ش نشدم
‫تا وقتی که بقیه پیداشون شد

357
00:39:56,602 --> 00:39:57,937
‫تعقیبم کردن

358
00:40:01,524 --> 00:40:03,025
‫شما باید برید

359
00:40:04,318 --> 00:40:05,820
‫ماشین بیرونه

360
00:40:10,616 --> 00:40:13,119
‫خواهش می‌کنم.
‫من می‌خوام کمک‌تون کنم

361
00:40:22,920 --> 00:40:24,755
‫خیلی‌خب. بگو کجاست

362
00:40:26,340 --> 00:40:27,341
‫خیلی‌خب

363
00:40:39,937 --> 00:40:40,938
‫جیسون

364
00:40:44,275 --> 00:40:45,693
‫این واسه توئـه

365
00:40:51,449 --> 00:40:53,826
‫برو، برو!

366
00:40:55,953 --> 00:40:59,081
‫دنیلا! چارلی!

367
00:41:05,254 --> 00:41:06,422
‫سرت رو بدزد

368
00:41:29,737 --> 00:41:31,864
‫حالت خوبه؟ خوبی؟

369
00:41:36,118 --> 00:41:37,870
‫فکر نکنم کسی دنبال‌مون اومده باشه

370
00:41:39,079 --> 00:41:41,874
‫الان چیکار کنیم؟
‫جایی رو نداریم که بریم

371
00:41:50,424 --> 00:41:53,636
‫بچه‌ها، فکر کنم یه چیزی برامون گذاشته

372
00:42:03,145 --> 00:42:04,647
‫چندتاست؟

373
00:42:04,647 --> 00:42:06,357
‫نمی‌دونم، یه ۴۰تایی میشه

374
00:42:12,446 --> 00:42:14,073
‫یه کیسه هم هست

375
00:42:17,576 --> 00:42:19,161
‫یادبود مکس رو آورده

376
00:42:34,385 --> 00:42:35,761
‫اینم باهاش بود

377
00:42:40,516 --> 00:42:42,518
‫« فایل صوتی رو پخش کن »

378
00:42:52,945 --> 00:42:56,865
‫وقتی وارد محفظه شدم،
‫پشیمونی تمام وجودم رو پر کرده بود

379
00:42:59,660 --> 00:43:02,204
‫بعدش یه روزی پا به جهانی گذاشتم و

380
00:43:02,204 --> 00:43:05,082
خانواده‌ای رو دیدم که از پس...

381
00:43:05,082 --> 00:43:08,085
‫تصمیمی براومده بود
‫که من برای گرفتنش وحشت داشتم

382
00:43:16,635 --> 00:43:18,637
‫حسادت وجودم رو می‌سوزوند

383
00:43:20,055 --> 00:43:23,601
‫اولش فکر می‌کردم
‫تمام این‌ها به‌خاطر توئه، دنیلا

384
00:43:24,351 --> 00:43:26,020
‫و با اینکه بخشیش به‌خاطر تو بود،

385
00:43:27,438 --> 00:43:30,274
‫ولی فهمیدم خواسته‌ی قلبی من،
‫چیزی که واقعاً می‌خواستم بدزدمش،

386
00:43:30,274 --> 00:43:32,776
‫تصمیماتی بودن که تو گرفتی، جیسون

387
00:43:33,694 --> 00:43:36,947
‫مخصوصاً وقتی که تصمیم گرفتی توی زندگیت

388
00:43:36,947 --> 00:43:39,325
‫جایی رو به نیازها و رؤیاهای
‫یکی دیگه اختصاص بدی

389
00:43:50,169 --> 00:43:53,881
‫گمونم بخشی از ما،
‫از من هست که...

390
00:43:54,089 --> 00:43:56,675
‫که می‌ترسید سر عشق ریسک کنه

391
00:43:57,343 --> 00:43:59,720
‫و توی تمام زندگیم
‫اجازه دادم این ترس منو کنترل کنه

392
00:43:59,720 --> 00:44:01,764
‫ولی تو هرطور که بوده
‫منو از این ترس خلاص کردی و

393
00:44:01,764 --> 00:44:03,849
‫به خودت یه زندگی...

394
00:44:04,642 --> 00:44:07,269
‫کامل، شلوغ و زیبا هدیه دادی

395
00:44:13,484 --> 00:44:17,196
‫بابت کاری که من کردم
‫هیچ عذرخواهیِ درخوری وجود نداره

396
00:44:22,826 --> 00:44:25,371
‫این دنیا دیگه برای
‫هیچ کدوم‌تون جای امنی نیست

397
00:44:25,371 --> 00:44:29,041
‫و امیدوارم که خونه‌ی جدیدی پیدا کنید
‫و مطمئنم که موفق خواهید شد، چون...

398
00:44:32,378 --> 00:44:35,964
‫خب، همه‌تون اتفاقاتی رو از سر گذروندید
‫که من حتی تصورش هم نمی‌تونم بکنم و

399
00:44:36,006 --> 00:44:38,676
‫اون اتفاقات شما رو به تکه‌های
‫کامل‌تری از پازل شکل دادن که...

400
00:44:38,676 --> 00:44:41,220
‫تنها خودتون می‌تونید همدیگه رو کامل کنید

401
00:45:22,344 --> 00:45:24,430
‫مطمئنی این تنها راهـه؟

402
00:45:29,309 --> 00:45:31,729
‫اگه بمونیم، باید با ترس به زندگی ادامه بدیم

403
00:45:33,021 --> 00:45:34,273
‫راست میگه

404
00:45:59,923 --> 00:46:00,924
‫صبر کن

405
00:46:04,511 --> 00:46:07,431
‫نگاه، اومدن

406
00:46:07,431 --> 00:46:11,185
‫هی. هی، نگاه کن. دنیلاست

407
00:46:13,604 --> 00:46:15,063
‫کجا میره؟

408
00:46:15,564 --> 00:46:16,690
‫اون‌ها اینجان

409
00:46:16,690 --> 00:46:18,609
‫ما اینجا نیومدیم که جلوتون رو بگیریم

410
00:46:19,359 --> 00:46:22,070
‫ما فهمیدیم که تنها فرصت شما
‫برای یه زندگی عادی...

411
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
‫اینه که این جهان رو ترک کنید

412
00:46:23,781 --> 00:46:25,574
‫آره. راست میگه

413
00:46:26,074 --> 00:46:27,576
‫اومدیم که خداحافظی کنیم

414
00:46:59,691 --> 00:47:00,901
‫متأسفم

415
00:47:01,610 --> 00:47:06,114
‫من فقط می‌خوام که تو و چارلی جاتون امن باشه

416
00:47:08,283 --> 00:47:09,326
‫و تو...

417
00:47:11,995 --> 00:47:13,205
‫مراقب‌شون باش

418
00:47:13,205 --> 00:47:14,373
‫آره

419
00:47:28,679 --> 00:47:33,267
‫نه، نه، نه!
‫چرا اون باید باهاشون بره؟

420
00:47:33,267 --> 00:47:34,685
‫موضوع اون نیست

421
00:47:35,310 --> 00:47:37,062
‫مهم اینه که دنیلا چی می‌خواد،

422
00:47:37,896 --> 00:47:39,982
‫و چی به نفع پسرمونه

423
00:47:43,694 --> 00:47:45,070
‫بذار برن

424
00:47:47,489 --> 00:47:48,490
‫نه

425
00:47:51,243 --> 00:47:52,452
‫بذارید رد شن

426
00:48:02,129 --> 00:48:03,213
‫برید کنار!

427
00:48:04,631 --> 00:48:06,049
‫بذارید رد شن!

428
00:48:38,540 --> 00:48:40,250
‫چارلی، چارلی

429
00:48:45,672 --> 00:48:46,965
‫دنیلا

430
00:51:36,593 --> 00:51:38,136
‫منو می‌شناسی؟

431
00:51:38,512 --> 00:51:39,888
‫نه

432
00:51:42,099 --> 00:51:44,267
‫ولی دنبالت می‌گشتم

433
00:51:54,361 --> 00:51:57,948
‫« پـایـان فصـل یـک »
