﻿1
00:00:14,375 --> 00:00:18,500
علیا حضرت میرانا، دختر زای

2
00:00:18,541 --> 00:00:23,375
پرنسس خورشد. نورشان را بنگرید

3
00:00:28,291 --> 00:00:30,375
من و پرنسس رو تنها بذارین

4
00:00:31,750 --> 00:00:33,000
می‌خواهم باهاشون تنها باشم

5
00:00:33,041 --> 00:00:38,125
اعلی حضرت، مطمئنم پیغام منو از
نایب السلطنه دریافت کردین

6
00:00:38,250 --> 00:00:41,541
معلومه دریافت کردم. یه عروسی باشکوه انتطار دارم

7
00:00:41,625 --> 00:00:44,750
یک عروسی بزرگ که بهترین عروسی تاریخ باشه

8
00:00:44,791 --> 00:00:46,875
فرماندارهای کل استان‌ها رو دعوت می‌کنیم

9
00:00:46,916 --> 00:00:50,041
هیئت‌هایی از همه متحدین و همکاران تجاری می‌خوایم

10
00:00:50,125 --> 00:00:53,291
هر چقدرم دور باشه باید دعوت کنیم

11
00:00:53,375 --> 00:00:55,541
ایمپریوم متحد شده

12
00:00:56,250 --> 00:00:59,875
.گفتم خواستگاریت رو قبول کردم
هنوز پیشنهاد منو نشنیدی

13
00:01:00,541 --> 00:01:04,125
تو یه عروسی می‌خوای، من یه ارتش می‌خوام

14
00:01:04,166 --> 00:01:05,416
ارتش؟

15
00:02:02,166 --> 00:02:03,375
دختر ما

16
00:02:04,875 --> 00:02:07,166
تو اونو علیه من شوروندی

17
00:02:08,166 --> 00:02:10,875
تو ازم یه هیولا ساختی

18
00:02:10,916 --> 00:02:12,500
افکار فیلومینا از خودش بود

19
00:02:13,750 --> 00:02:16,125
تو هیچ حرفی نزدی

20
00:02:16,750 --> 00:02:20,041
تنفرت از تو تراوش کرد و اونو هم در برگرفت

21
00:02:20,125 --> 00:02:24,375
.توی اون کتاب هیچ نفرتی وجود نداره
فقط عزاست

22
00:02:24,500 --> 00:02:28,875
هر صبح و هر شب فیلومینا اون
عروسک رو نگه داشت و دعا کرد

23
00:02:29,625 --> 00:02:31,500
با هیچی جز عشق و امید به اینکه

24
00:02:31,541 --> 00:02:35,291
یه روزی مادرش برمیگرده
پر نکرد

25
00:02:35,375 --> 00:02:37,250
تا موقعی که مرد، دوستت داشت

26
00:02:44,500 --> 00:02:46,166
اون دعا کرد

27
00:02:48,250 --> 00:02:50,791
ارات بهم گفت که یه کاروان انسان دارن رد میشن

28
00:02:50,875 --> 00:02:53,750
دارن به طرف جنوب میرن -
و تو می‌خوای بهشون ملحق بشی؟ -

29
00:02:53,875 --> 00:02:57,375
بعد از اتفاقاتی که افتاد و کارایی که کردم
...چیزی که شروع کردم

30
00:02:57,416 --> 00:03:00,875
.نمی‌تونم بیشتر از این قایم بشم
مردم من جنگ می‌خوان

31
00:03:00,916 --> 00:03:04,500
...باید برگردم. باید سعی کنم جلوشو بگیرم ولی تو

32
00:03:05,250 --> 00:03:07,500
ما هیچیمون نمیشه. قول میدم

33
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
پس دختر الف رفت؟

34
00:03:31,041 --> 00:03:32,708
بالاخره هر کسی میره

35
00:03:33,291 --> 00:03:35,708
همه نه، همیشه هم نه

36
00:03:36,958 --> 00:03:40,916
.پورتال اسکرول، به شمشیرم وصله
هر موقع بگی، می‌شنوم

37
00:03:41,041 --> 00:03:45,541
.و میام، گمش نکنی
با نبود پدر، اینا ارزشمندن

38
00:03:45,666 --> 00:03:48,458
.میدونم، گمش نمی‌کنم
قول میدم. وایسا ببینم

39
00:03:48,541 --> 00:03:51,791
.فقط محض اطمینان می‌پرسم
...این که منو جایی نمی‌فرسته نه؟ چون

40
00:03:53,208 --> 00:03:55,791
عاشقشم. اسکرول موردعلاقمه

41
00:03:55,916 --> 00:03:59,541
ممنونم. به نظرم از پسش برمیایم -
خوبه -

42
00:04:04,250 --> 00:04:07,500
من 29 برادر رو به اون الدورم داخلت از دست دادم

43
00:04:07,625 --> 00:04:10,875
به اون اعتماد ندارم و هیچوقت نخواهم داشت

44
00:04:10,916 --> 00:04:15,416
هر کاری لازمه بکن ولی یادت نره کی هستی

45
00:04:18,125 --> 00:04:21,750
.اینو به ملک خونواده‌ام برسونین
ارات راه رو بلده

46
00:04:21,875 --> 00:04:24,166
این کلمات رو وقتی تو بگی
به نظر بهتر میان

47
00:04:24,250 --> 00:04:27,041
تقریبا هر حرفی رو بهتر میزنم

48
00:04:27,125 --> 00:04:28,666
جز این یکی

49
00:04:28,750 --> 00:04:31,125
نمی‌تونم تضمین کنم امپراطور باهات حرف بزنه

50
00:04:31,250 --> 00:04:32,875
ولی خواهرم می‌تونه

51
00:04:32,916 --> 00:04:36,750
...خواهرت. لینا درسته؟ پدر گفت

52
00:04:36,791 --> 00:04:40,250
.میدونم پدر چی گفت
می‌دونم پدر چه اعتقادی داشت

53
00:04:40,291 --> 00:04:45,416
به نظرت چطور با کیدن آشنا شدم؟
فقط یادت نره درمورد لینا مراقب باش

54
00:04:45,500 --> 00:04:49,750
با خوشی از هم جدا نشدیم -
پس به تو اشاره‌ای نکنم؟ -

55
00:04:49,791 --> 00:04:53,541
فقط سعی کن چیزای خوبی درموردم نگی

56
00:04:55,625 --> 00:04:57,750
اینجوری هردوتاون باهم جور میشین

57
00:04:57,791 --> 00:05:00,500
یه جورایی منو یاد اون میندازی

58
00:05:00,625 --> 00:05:02,541
هردوتون می‌خواین دنیا رو نجات بدین

59
00:05:02,625 --> 00:05:06,041
هردوتون فکر می‌کنین
تنها کسی هستین که می‌تونه

60
00:05:07,750 --> 00:05:11,000
!من سلیطه‌ی وحشتناکیم
وقتی دیدیش اینو یادت نره

61
00:05:12,250 --> 00:05:15,875
چهار هزار اسپنز تا هیلیو ایمریوم راهه

62
00:05:15,916 --> 00:05:18,791
ممکنه بدتر باشه. ممکنه داخل اژدها باشی

63
00:05:18,875 --> 00:05:19,916
می‌دونی به عنوان ناهار

64
00:05:21,250 --> 00:05:24,500
اگه گرسنه‌اش شد، نجاتت میدم -
هاها -

65
00:05:24,625 --> 00:05:29,250
.هیچوقت حاضر نمیشم برم رو بخورم
ما رقص نبرد تشریفاتی رو باهم به اشتراک گذاشتیم

66
00:05:29,291 --> 00:05:31,500
شنیدی؟ اون هیچوقت منو نمی‌خوره

67
00:05:31,625 --> 00:05:33,541
ما به عنوان زوج به هم پیوسته‌ایم

68
00:05:33,625 --> 00:05:37,000
ما به عنوان زوج... وایسا ببخشید؟

69
00:05:39,250 --> 00:05:42,000
نبرد تشریفاتی به نظر درست میاد

70
00:06:15,250 --> 00:06:17,375



71
00:06:52,125 --> 00:06:53,291
مشکلی هست؟

72
00:06:53,375 --> 00:06:56,166
 چیزی که نمی‌تونن بیان کنن

73
00:06:56,250 --> 00:06:58,875
اینه که باورشون نمیشه برگشتی خونه

74
00:06:58,916 --> 00:07:00,875
فقط اونا نیستن

75
00:07:00,916 --> 00:07:02,000
خلاصه می‌کنم، علیا حضرت

76
00:07:02,166 --> 00:07:07,416
ولی این توهم رو نداشته باشین که
در این محفل قدرتی دارین

77
00:07:07,541 --> 00:07:08,333
متوجهم

78
00:07:09,166 --> 00:07:13,666
حالا مثل همون تهدید الفی
خیلی ساده ست

79
00:07:13,791 --> 00:07:16,166
ما مرزهای انکلیو رو فورتیفای می‌کنیم

80
00:07:16,291 --> 00:07:20,291
.سربازان بیشتر و چند تا اوت‌پست بیشتر اضافه می‌کنیم
البته اونا هم حیله های خودشون رو انجام میدن

81
00:07:20,833 --> 00:07:23,291
شاید هر از چندگاهی یکم اذیتمون کنن

82
00:07:23,958 --> 00:07:28,208
اما بعدش متوجه بیهودگی تلاششون میشن
و برمی‌گردن به لونه شون

83
00:07:28,291 --> 00:07:32,083
.درسته، معلومه. خیلی ساده ست
خطور لی چی؟

84
00:07:33,041 --> 00:07:34,958
چی؟ -
خطوط لی -

85
00:07:35,041 --> 00:07:39,166
.برای هزاران سال تاریک بوده
و توسط سلمینی تاریک مونده

86
00:07:39,291 --> 00:07:43,916
،اگه سلمینی مرده باشه
اگه الهه جدیدی جاش رو بگیره

87
00:07:43,958 --> 00:07:46,916
.مرزهاتون دیگه اهمیتی نخواهند داشت
سربازانتون هم اهمیتی نخواهند داشت

88
00:07:46,958 --> 00:07:50,291
ارتش ما بهترین ارتش دنیاست

89
00:07:50,333 --> 00:07:52,041
دیدم که یک انکلیو می‌تونه با یه ارتش

90
00:07:52,166 --> 00:07:54,208
دارک مون چیکار کنه

91
00:07:54,291 --> 00:07:55,166
من اونجا بودم

92
00:07:55,291 --> 00:08:00,416
.تا آخرین توانم باهاشون جنگیدم
ککشون هم نگزید، هیچ رحمی هم نکردن

93
00:08:00,541 --> 00:08:03,166
صدها اسپن دنبالمون کردن

94
00:08:03,291 --> 00:08:06,166
چون می‌خواستن دل و روده‌مون رو بریزن بیرون
و از درخت آویزونمون کنن

95
00:08:06,208 --> 00:08:10,541
.نباید منتظر باشیم تا به ما حمله کنن
ما باید حمله کنیم

96
00:08:10,666 --> 00:08:13,833
می‌خواین به جنگل نایت سیلور حمله کنیم؟

97
00:08:13,916 --> 00:08:17,041
برای چی؟ برای کمک به الهه‌تون؟

98
00:08:17,166 --> 00:08:20,833
دیوونه شدین. همچین اجازه‌ای نمیدم

99
00:08:20,916 --> 00:08:22,041
پس شما مرخصید

100
00:08:23,083 --> 00:08:24,166
مرخص؟

101
00:08:26,541 --> 00:08:30,916
جلسه به پایان می‌رسه. با اجازه علیا حضرت

102
00:08:31,833 --> 00:08:33,583
دارین زیاده روی می‌کنین

103
00:08:33,625 --> 00:08:37,500
روی چیزهایی اظهار عقیده می‌کنین که متوجه نیستین

104
00:08:37,583 --> 00:08:39,500
لگاتیس تیومیر رو اخراج کردین

105
00:08:39,583 --> 00:08:43,250
اون هیچ تجربه جنگی نداره

106
00:08:43,333 --> 00:08:47,125
محض رضای خدا، با چیزی بیشتر از
یه سرفه پشت سر هم جنگیده؟

107
00:08:47,208 --> 00:08:49,333
فقط واسه اینکه ثروتمنده

108
00:08:49,375 --> 00:08:53,333
ثروتمندترین زن ایمپریوم لگاتوس ارتش خودش شد

109
00:08:53,375 --> 00:08:57,708
چون بیشترین حمایت مالی از بقیه‌ی ارتش
رو داشته

110
00:08:58,208 --> 00:09:03,000
.شما یه دشمن ساختین
یه دشمن خطرناک. اونم واسه چی؟

111
00:09:03,083 --> 00:09:04,958
وقت برای ناز کشیدن نداریم

112
00:09:05,000 --> 00:09:07,583
پدرتون هم بی صبر بود

113
00:09:08,875 --> 00:09:14,208
،اگه با زکاوت عمل نکنین
عجله کردن سودی نداره

114
00:09:15,000 --> 00:09:16,708
بهتره عجله کنیم تا هیچ کاری نکنیم

115
00:09:33,250 --> 00:09:35,583
توی حموم تیم خوبی بودیم

116
00:09:35,708 --> 00:09:37,208
ازت تشکر کردم

117
00:09:37,333 --> 00:09:40,375
درواقع هیچوقت تشکر نکردی

118
00:09:41,333 --> 00:09:44,958
به خاطر دم منه؟ -
نه، مابقیت -

119
00:09:45,958 --> 00:09:47,583
کی می‌خواد از اینجا بره بیرون؟

120
00:09:51,500 --> 00:09:53,333
قابلت رو نداشت

121
00:09:53,958 --> 00:09:57,250
اصلا نتونستیم شب قبل عروسیت رو جشن بگیریم

122
00:09:57,333 --> 00:09:58,708
خنده دار نیست

123
00:09:58,750 --> 00:10:01,458
فقط جا خوردم. نمی‌دونستم می‌تونی برقصی

124
00:10:01,500 --> 00:10:04,083
چه برسه به اجرای یه جشن عروسی

125
00:10:04,125 --> 00:10:07,083
تو؟ تو قراره مسخره کنی؟ -
چی؟  -

126
00:10:07,125 --> 00:10:10,708
می‌خوای یکی رو به خاطر یه رابطه عجیب
با یه اژدها مسخره کنی؟

127
00:10:11,583 --> 00:10:12,750
منطقیه

128
00:10:19,250 --> 00:10:23,333
بیاین. راه ملک خونوادگی لینا رو نشون میدم

129
00:10:23,458 --> 00:10:27,500
...مطمئن نیستم رفتن به یه شهر بزرگ اژدها

130
00:10:38,208 --> 00:10:39,333
سلام

131
00:10:40,583 --> 00:10:42,833
منظورم اینه که چی؟

132
00:10:42,958 --> 00:10:47,583
وقتی آخرین رویای من از رعد پایان یافت
اینجوری به هوش اومدم

133
00:10:47,625 --> 00:10:51,625
برام سوال بود چطوری با همچین پنجه های بزرگی
می‌شه با خودکار کوچیکی شعر نوشت

134
00:10:51,708 --> 00:10:55,833
فکر می‌کردم یه اژدهایی که کنترل خوبی
روی پنجه هات داری

135
00:10:55,875 --> 00:10:57,250
الان معما حل شد

136
00:10:57,333 --> 00:11:01,708
.اسرار و معماهای خیلی کمی توی دنیا وجود داره
حل کردنشون غم انگیزه

137
00:11:01,750 --> 00:11:04,833
باور کن. من از خیلی چیزا گیج شدم

138
00:11:12,458 --> 00:11:16,250
باورش سخته که هر چشمک ستاره‌ای
بیانگر یه روحه

139
00:11:17,000 --> 00:11:22,875
...امید. یکی توی تاریکی
...با ترس... مثل من و شما

140
00:11:22,958 --> 00:11:29,208
.دنیاهای متفاوت زیادی وجود داره
همه خواستار روشنایی بیشتری هستن

141
00:11:29,833 --> 00:11:34,208
بابت چند ساعت پیش عذر می‌خوام، سان بیم -
سان بیم؟ -

142
00:11:34,333 --> 00:11:37,750
من دیگه اون دختر بچه‌ای نیستم که سال‌ها پیش
کمکش کردی فرار کنه

143
00:11:37,833 --> 00:11:41,458
اگه اون بود، جوری به شهر نگاه میکرد که
انگار به خاطر اون پابرجاست

144
00:11:41,500 --> 00:11:44,958
الان تنها چیزی که می‌بینم مکانیه که
بدون من ادامه داده

145
00:11:45,000 --> 00:11:49,208
صرفا تکامل یافته همونطور که ما باید تکامل پیدا کنیم

146
00:11:49,333 --> 00:11:50,708
وقتی نبودم

147
00:11:50,833 --> 00:11:55,000
فهمیدم که ممکنه حق با آدم باشه ولی شکست بخوره

148
00:11:55,083 --> 00:11:57,958
نمی‌دونم این تکامله یا شانس

149
00:11:58,083 --> 00:12:01,000
هوشه. سخت ترین چیزی که بدست میاد

150
00:12:01,083 --> 00:12:05,875
با نیروها و مردمی می‌جنگیدم که
نه می‌شناختم نه می‌فهمیدمشون

151
00:12:05,958 --> 00:12:09,208
اگه بخوام پیروز بشم، کمک می‌خوام

152
00:12:10,083 --> 00:12:11,583
می‌خوام بهم آموزش بدی

153
00:12:11,625 --> 00:12:16,000
من پدرمو دوست دارم ولی اشتباهات اونو
تکرار نمی‌کنم

154
00:12:24,708 --> 00:12:26,708
ببخشید که مزاحم میشم، خانم

155
00:12:28,000 --> 00:12:32,583
.یه شوالیه اژدها جلوی دره
خیلی مصره که باهاتون صحبت کنه

156
00:12:32,625 --> 00:12:34,500
فکر می‌کردم همه شوالیه‌های اژدها مردن

157
00:12:34,583 --> 00:12:39,958
.این یکی زنده ست خانم
سمبل خواهرتون رو داره

158
00:12:40,750 --> 00:12:43,750
راحته. دستت رو بذار رو دستگیره و بچرخونش

159
00:12:43,833 --> 00:12:45,208
بعدش واردش میشی

160
00:12:45,333 --> 00:12:48,500
اینجا چه خبره؟

161
00:12:48,583 --> 00:12:54,958
.من برم هستم. یه شوالیه اژدها
و اینم یه شوالیه اژدهای دیگ ست

162
00:12:56,250 --> 00:13:00,833
دویان، اون شهرت زیادی داره

163
00:13:01,833 --> 00:13:03,875
گوش کن، یه مشکل بزرگ داریم

164
00:13:03,958 --> 00:13:07,333
دویان یه مشکل بزرگ داره -
اژدها -

165
00:13:07,458 --> 00:13:09,208
دقیقا همینو می‌خواستم بگم

166
00:13:09,250 --> 00:13:13,000
.ما جملات هم رو تموم می‌کنیم
بامزه نیست؟

167
00:13:13,083 --> 00:13:14,958
بامزه

168
00:13:15,083 --> 00:13:18,208
ببخشید، احساس می‌کنم باهم آشنا شدیم

169
00:13:18,333 --> 00:13:19,583
منم همینطور

170
00:13:19,708 --> 00:13:23,250
خب اژدهاها. مشکل بزرگ اژدهایی داریم

171
00:13:23,958 --> 00:13:28,750
صحیح. آره، مسئله اینه که
مشکل منم

172
00:13:28,833 --> 00:13:31,875
باورش برام راحته. دنبالم بیاین

173
00:13:32,875 --> 00:13:35,708
خواهرت سلیطه وحشتناکیه

174
00:13:35,750 --> 00:13:39,208
اون بهتون گفت که اینو بگین -
آره، اون گفت -

175
00:13:46,333 --> 00:13:48,500
اینجا جای مناسبی برات نیست

176
00:13:50,875 --> 00:13:54,458
بیا، از گل ها و گیاهان لذت ببر

177
00:13:59,125 --> 00:14:05,625
.بهم قول 7 روح رو دادی
فقط یکی تحویل من دادی

178
00:14:06,708 --> 00:14:09,833
به وسیله عهد شاپ‌کیپر به هم پیوست شدیم

179
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
من فقط عهد کردم که ارواح رو جمع کنم

180
00:14:12,708 --> 00:14:15,583
هیچوقت نگفتم که رهاشون میکنم

181
00:14:15,708 --> 00:14:19,083
.می‌دونم چرا اونا رو می‌خوای
می‌دونم این یعنی چی

182
00:14:19,208 --> 00:14:23,375
و هوس خودکشی نکردم که
برای این کارت کمکت کنم

183
00:14:23,458 --> 00:14:25,083
باهوشی

184
00:14:25,125 --> 00:14:29,458
خودتو باهوش ترین موجود خلقت می‌دونی

185
00:14:29,500 --> 00:14:32,625
اونقدر باهوش که اسم خودت رو ازش
حذف کنی

186
00:14:32,708 --> 00:14:35,333
و خودتو از خدایان، انسان ها یا من

187
00:14:37,000 --> 00:14:39,250
در امان نگه داری

188
00:14:39,833 --> 00:14:45,250
هوش تو ازت محافظت می‌کنی
اما در عوض تنها می‌مونی

189
00:14:45,333 --> 00:14:50,333
تو رو می‌بینم و می‌شناسمت

190
00:14:50,458 --> 00:14:53,875
در واقعیت‌های بیشماری، همیشه همینی

191
00:14:53,958 --> 00:14:58,750
یه پیرمرد شکسته که می‌خواد
عذابش رو بروز نده

192
00:14:58,833 --> 00:15:05,083
ما معامله کردیم، تو دروغ گفتی
و شرایط رو تغییر دادی

193
00:15:05,125 --> 00:15:09,583
اینو در نظر نگرفتی که من همه چیو می‌بینم

194
00:15:09,625 --> 00:15:13,958
و همه‌ی اینا بخشی از نقشه منه

195
00:15:14,083 --> 00:15:15,458
جالبه

196
00:15:15,583 --> 00:15:18,375
و در چه تعداد واقعیت ما این بحث رو داشتیم؟

197
00:15:18,458 --> 00:15:21,708
و توی چند تاشون این بازی پیشرفتی داشته؟

198
00:15:21,750 --> 00:15:23,958
فقط این یکی

199
00:15:24,000 --> 00:15:28,208
چیزی که می‌تونی ببینی، می‌تونم تصور کنم
ما باهم مساوی هستیم

200
00:15:28,250 --> 00:15:30,333
و دختر چی؟

201
00:15:32,708 --> 00:15:34,458
دختر؟

202
00:15:35,208 --> 00:15:39,083
الف رو میگی؟ اون یه وسیله ست
فقط همین

203
00:15:39,125 --> 00:15:40,083
یه مهره

204
00:15:40,208 --> 00:15:44,375
اسمش رو می‌دونم. اسم واقعیش رو میدونم

205
00:15:44,458 --> 00:15:51,083
.و جایی که مشغوله
یه سوراخ که یه بچه کوچیک به جا گذاشت

206
00:15:51,208 --> 00:15:53,958
قربانی شکست پدرش

207
00:15:54,708 --> 00:15:56,750
هرچقدر می‌خوای مقاومت کن

208
00:15:56,833 --> 00:16:02,833
در نهایت، التماسم می‌کنی که
ارواح اژدها رو ازت بگیرم

209
00:16:10,500 --> 00:16:12,500
سنجاب کوچیکه نمی‌تونست بره روی درخت

210
00:16:13,583 --> 00:16:15,708
حتی با اینکه کل زندگیش اونجا بود

211
00:16:18,208 --> 00:16:20,208
خوش خوابه

212
00:16:20,875 --> 00:16:25,625
این داستان. چطور تموم میشه؟ -
درخت لور هست. همه می‌دونن -

213
00:16:25,708 --> 00:16:28,083
دوران بچگیم جای محدودی بودم

214
00:16:29,250 --> 00:16:30,875
هر دوران بچگی‌ای باید همینجوری باشه

215
00:16:30,958 --> 00:16:33,750
سنجاب کار بدی کرد

216
00:16:33,833 --> 00:16:37,333
درختش رو خراب کرد. ولی درستش کرد. نه؟

217
00:16:37,375 --> 00:16:41,708
.نه. بعضی چیزا درست نمیشن
بعضی کارا قابل جبران نیستن

218
00:16:41,833 --> 00:16:45,333
.اونا به داستان تبدیل میشن. لور میشن
برگ‌هایی روی درخت میشن

219
00:16:45,958 --> 00:16:49,458
سنجاب یاد میگیره که زیر سایه‌اش بمونه

220
00:16:49,500 --> 00:16:53,208
چون می‌دونه که حتی اتفاقات بد
می‌تونن چیز زیبایی بشن

221
00:16:55,208 --> 00:16:56,583
میشه بگیرمش بغلم؟

222
00:17:01,333 --> 00:17:04,000
اونقدر گنده به نظر نمیرسی که
بتونی یه الدورم رو با خودت حمل کنی

223
00:17:04,083 --> 00:17:07,875
نمی‌تونم. برای همیشه نمی‌تونم
برای همین اینقدر ضروریه

224
00:17:07,958 --> 00:17:10,958
.اسلایرک چشم رو می‌خواد
و یه جلسه خصوصی می‌خوام

225
00:17:11,083 --> 00:17:14,750
با امپراطور. اون آدم کوچیکیه، ضعیفه

226
00:17:15,333 --> 00:17:18,458
.متقاعد کردنش راحت نیست
...باید کاری کنیم که اون حس کنه

227
00:17:18,500 --> 00:17:19,750
برای این کار قویتره

228
00:17:20,791 --> 00:17:24,541
آره ولی هیچکی یه شوالیه اژدها رو رد نمی‌کنه

229
00:17:24,583 --> 00:17:27,916
نه متصدی های بار، نه پادشاه‌ها
نه حتی امپراطور ها

230
00:17:28,041 --> 00:17:31,458
متصدی های بار؟ حیرت انگیزه

231
00:17:31,958 --> 00:17:36,083
.تورو می‌برم پیش اون مرد کوچیک
دیدن ناراحتیش دیدنیه

232
00:17:42,208 --> 00:17:44,041
!لعتی -
...دروازه -

233
00:18:17,083 --> 00:18:18,083
!نیزه ها آماده

234
00:18:18,166 --> 00:18:19,416
!نیزه‌ها آماده

235
00:18:19,541 --> 00:18:20,916
!کمان‌ها آماده

236
00:18:21,041 --> 00:18:23,041
!کمان‌ها آماده

237
00:18:23,083 --> 00:18:25,541
!بکشینشون! همه رو بکشین

238
00:18:48,333 --> 00:18:50,666
یه منور به نظر نمیاد علامت مهمونی باشه

239
00:18:50,791 --> 00:18:52,041
یه علامته

240
00:18:53,041 --> 00:18:54,333
برای منه

241
00:18:54,416 --> 00:18:57,583
حالش رو داری یه آتیش سوزی فوری انسانی راه بندازیم؟

242
00:19:07,166 --> 00:19:09,458
باید بریم طرف منار -
نه نه نه -

243
00:19:09,541 --> 00:19:12,166
منار جهت برعکس جاییه که باید فرار کنیم

244
00:19:12,291 --> 00:19:15,416
هر جور راحتی. باید پرنسس رو نجات بدم

245
00:19:15,458 --> 00:19:17,958
پرنسس؟ خب، از قبل میگفتی

246
00:19:37,166 --> 00:19:38,416
قاتل

247
00:19:51,791 --> 00:19:53,041
غیرممکنه

248
00:19:53,166 --> 00:19:56,166
...می‌دونم. اون یه لاک پشته یا -
همینجا باش -

249
00:19:56,208 --> 00:19:59,166
...دویان، اون لاکپشت ارزشش رو

250
00:20:10,666 --> 00:20:12,708
لونا، چیکار کردی؟

251
00:20:14,833 --> 00:20:17,666
هی! می‌خوام بدونم میرانا کجاست

252
00:20:19,666 --> 00:20:21,208
بلند نشو، خوک گنده

253
00:20:21,291 --> 00:20:23,333
ضروری نبود

254
00:20:23,416 --> 00:20:26,458
پس می‌شناسیش؟ -
اون پرنسس رو می‌شناسه -

255
00:20:26,541 --> 00:20:30,166
چقدر؟ -
تاجایی که می‌دونم زیاد -

256
00:20:39,583 --> 00:20:41,833
من با اژدهای درستی ازدواج کردم

257
00:20:41,916 --> 00:20:44,291
چیه؟ ما زوج اونجوری نیستیم -

258
00:20:44,416 --> 00:20:47,208
من تجربه زیادی با شوخی انسان ها ندارم

259
00:20:47,291 --> 00:20:51,083
ببخشید. امیدوارم عصبانی نباشی

260
00:20:51,166 --> 00:20:54,166
راستش، تا اینجاشم عالی بود

261
00:20:54,833 --> 00:20:55,833
...می‌تونستی این کارو بکنی پس

262
00:20:57,166 --> 00:21:01,333
به عنوان موشی که به راحتی له میشه بامزه‌ای

263
00:21:01,416 --> 00:21:04,333
خب، به راحتی هم نه

264
00:21:14,541 --> 00:21:17,416
خب شبیه خامه کیکی هستی که کسی نمی‌خوره

265
00:21:22,041 --> 00:21:24,416
بوی فاضلاب میدی

266
00:21:25,958 --> 00:21:28,291
دوش گرفتم. یه بار

267
00:21:35,333 --> 00:21:36,541
سلام

268
00:21:37,291 --> 00:21:38,416
سلام

269
00:21:40,541 --> 00:21:42,541
باید بریم -
نمی‌تونم -

270
00:21:42,583 --> 00:21:45,166
می‌تونی. فقط از در بیا بیرون و یه مسیرو انتخاب کن

271
00:21:45,291 --> 00:21:47,541
نظرتون چیه یکی بهم بگه جریان چیه؟

272
00:21:48,666 --> 00:21:51,916
دعوای معشوق‌ها.  الان منطقی میاد

273
00:21:51,958 --> 00:21:57,208
من اسیر نیستم. یه راه برای برگشتن به خونه پیدا کردم

274
00:21:57,291 --> 00:22:00,333
.می‌تونم همه چی رو درست کنم
ولی باید اینجا بمونم

275
00:22:00,916 --> 00:22:04,291
این برای من یه حق انتخاب نیست -
قطعا نیست -

276
00:22:04,333 --> 00:22:06,333
یه راه سری می‌شناسم. دنبالم بیاین

277
00:22:15,083 --> 00:22:16,541
نه نه

278
00:22:22,416 --> 00:22:23,666
نه نه

279
00:22:24,291 --> 00:22:25,958
نه نه نه

280
00:22:28,708 --> 00:22:31,041
تیر از اونجا اومد

281
00:22:35,083 --> 00:22:38,291
یه جنگ در پیشه. پرنسس مرده

282
00:22:38,416 --> 00:22:39,916
لونا بهم گوش کن

283
00:22:41,166 --> 00:22:42,791
به درک

284
00:22:57,791 --> 00:23:00,333
بعدا میتونی عزا بگیری -
عزا نمی‌خوام -

285
00:23:00,416 --> 00:23:02,583
خون می‌خوام

286
00:23:03,958 --> 00:23:09,333
...پرنسس رو بذار زمین وگرنه به چشمان پدرم قسم می‌خورم

287
00:23:09,416 --> 00:23:11,708
پوستت رو می‌کنم
