﻿1
00:00:17,125 --> 00:00:20,541
.اون نگاه رو قبلا دیدم
یه چیزی داره آزارت میده

2
00:00:20,625 --> 00:00:25,166
بیخیال سلامتی من و هر چی که می‌خواستی بگی رو بگو

3
00:00:25,750 --> 00:00:30,375
بچه‌مون مهربون، باهوش و دوست داشتنی بود

4
00:00:30,500 --> 00:00:35,500
.دوباره حرفاش رو خوندم
به یادآوردنش عذابی دردناکه

5
00:00:35,625 --> 00:00:37,875
اگه می‌تونستم نجاتش بدم، این کارو می‌کردم

6
00:00:38,416 --> 00:00:41,250
تو حتی سعی هم نکردی

7
00:00:41,791 --> 00:00:47,166
اشتباه کردم. خشمم... از تو نبود، از خودم بود

8
00:00:48,000 --> 00:00:49,125
متاسفم

9
00:00:51,000 --> 00:00:55,875
.کلماتی که هیچوقت فکر نمی‌کردم بگی
ازم پرسیدی چی آزارم میده. پشیمانی

10
00:00:55,916 --> 00:00:59,041
ترس از اینکه شاید کسی که برام عزیز بوده رو آزردم

11
00:00:59,125 --> 00:01:03,041
درد. کسی قلبت رو به درد آورده

12
00:01:03,125 --> 00:01:05,000
بعد از هزاران سال تنهایی

13
00:01:05,125 --> 00:01:07,750
کی می‌تونست تصور کنه همچین چیزی ممکنه؟

14
00:01:08,375 --> 00:01:12,250
بله، دختری که همه اینا رو شروع کرد

15
00:01:12,291 --> 00:01:17,125
کسی که به یه رویا ایمان داشت
و یه کابوس به ارث برد

16
00:01:18,375 --> 00:01:22,125
دختری که جایگزینت میشه

17
00:02:02,916 --> 00:02:05,250
!مامان! کمک

18
00:02:07,791 --> 00:02:10,500
خدا به دادمون برسه

19
00:02:19,625 --> 00:02:21,750
همینجا بمون. ساکت باش

20
00:02:30,250 --> 00:02:32,500
لطفا تمومش کن. این آدما بی آزارن

21
00:02:33,041 --> 00:02:34,625
یا کمکمون کن یا از سر راه برو کناب

22
00:02:34,750 --> 00:02:37,375
اونا چند تا مسافرن. حتی نزدیک انکلیو هم نشدن

23
00:02:37,500 --> 00:02:39,375
دست از سرشون بردار

24
00:02:41,000 --> 00:02:42,541
لکه های ننگ انسانی

25
00:02:52,500 --> 00:02:57,500
.تو... تو یکی از اونایی
درغگو و قاتل

26
00:02:58,625 --> 00:03:01,625
بهت اجازه دادم بغلش کنی -
نه، من مثل اونا نیستم -

27
00:03:02,291 --> 00:03:05,041
!نزدیک نشو، نزدیک نشو

28
00:03:09,875 --> 00:03:11,250
خواهش می‌کنم

29
00:04:04,666 --> 00:04:06,625
کی می‌خواد با من بازی کنه؟

30
00:04:06,666 --> 00:04:08,500
!من! من

31
00:04:08,541 --> 00:04:11,750
...نه، تو یه روستایی هستی. ولی

32
00:04:11,875 --> 00:04:16,000
من پرنسس هستم. من بهت میگم چیکار کنی

33
00:04:16,041 --> 00:04:19,500
سربازای بیشتری می‌فرستیم -
الان که نیروهامون کم شدن -

34
00:04:19,541 --> 00:04:23,125
باید گارد سلطنتی رو از محافظت خانه کشیش بخش برداریم

35
00:04:23,166 --> 00:04:25,750
گارد سلطنتی؟ اونا نه تنها از خانه کشیش محافظت می‌کنن

36
00:04:25,791 --> 00:04:27,250
از منم محافظت می‌کنن

37
00:04:27,375 --> 00:04:29,041
جایگاهت رو بدون، شیبارا

38
00:04:29,125 --> 00:04:31,750
جایگاهت رو بدون، خرگوش کوچولو

39
00:04:31,791 --> 00:04:33,125
میرانا قراره کل روز این کارو بکنه؟

40
00:04:34,250 --> 00:04:36,791
برای بازی با عروسک‌ها دیگه بزرگ شدی

41
00:04:36,875 --> 00:04:42,250
دخترم، تو پرنسس خورشیدی

42
00:04:47,000 --> 00:04:47,791
موش کوچولو؟

43
00:05:08,041 --> 00:05:10,916
من بهش صدمه نزدم. هیچوقت حاضر به همچین کاری نمیشم

44
00:05:10,958 --> 00:05:13,791
آزار. توضیح بده

45
00:05:16,666 --> 00:05:20,583
محض رضای ستاره‌ی صبح -
دنبال دکتر فرستادم -

46
00:05:20,666 --> 00:05:23,958
این مرد وقتی رسیدیم
پرنسس رو درآغوش داشت

47
00:05:24,541 --> 00:05:26,166
آزادش کن، آزار

48
00:05:26,291 --> 00:05:28,791
...اما اسلیر -
آزادش کن -

49
00:05:31,958 --> 00:05:34,041
لونا گفت که تیر از اون طرف اومد

50
00:05:34,083 --> 00:05:36,916
شاید از اون سقف، احتمالا 600 واحد فاصله

51
00:05:37,041 --> 00:05:40,583
تاحالا ندیدم کسی از این فاصله شلیک کنه، جز میرانا

52
00:05:40,666 --> 00:05:41,708
دویان

53
00:05:41,791 --> 00:05:46,958
فکر می‌کردم... برای مدت زیادی می‌ترسیدم
مرده باشه و وقتی پیداش کردم

54
00:05:47,041 --> 00:05:50,041
فکر می‌کردی سرنوشته -
آره -

55
00:05:51,583 --> 00:05:53,041
سرنوشت عجیبه

56
00:05:58,208 --> 00:06:03,416
عنکبوت عوضی. جرئت کرد نیشم بزنه
من! می‌تونی تصور کنی؟

57
00:06:03,458 --> 00:06:05,541
خدمتکارها باید اونا رو ازم دور نگه دارن

58
00:06:13,166 --> 00:06:15,541
.معلومه که باید بخارونمش
می‌خاره

59
00:06:17,291 --> 00:06:19,416
ببخشید، دارم با تو حرف میزنما

60
00:06:19,458 --> 00:06:22,333
نباید بهم بی محلی کنی، دختر
من پرنسسم

61
00:06:23,416 --> 00:06:25,083
اون باید بهم جواب بده

62
00:06:27,958 --> 00:06:31,708
.بیخیالش، پرنسس
اون دختر نمی‌تونه حرف بزنه

63
00:06:32,291 --> 00:06:35,958
.اون زخمی شده بود
بقیه بچه‌ها صداش رو گرفتن

64
00:06:41,583 --> 00:06:47,541
.طی هزاران سال عجایب و وحشت های زیادی دیدم
ولی اینو ندیدم

65
00:06:47,666 --> 00:06:51,666
.اون تیر برای کشتنش شلیک شده بود
باید اونو می‌کشت

66
00:06:51,708 --> 00:06:53,916
پس به اعضای حیاتیش نخورده؟

67
00:06:54,041 --> 00:06:58,583
نه. پرنسس یه جورایی همزمان هم زنده ست هم مرده

68
00:06:59,333 --> 00:07:02,291
مثل رویای مرگ. مثل یه شعر

69
00:07:02,416 --> 00:07:04,916
فقط بهم بگو که کاری از دستت برمیاد یا نه

70
00:07:06,541 --> 00:07:08,541
هنوز امید هست

71
00:07:11,291 --> 00:07:13,916
اون دختر بقیه بچه های خدمه رو دیده
که اونا رو ازمون دزدیدن

72
00:07:14,041 --> 00:07:15,666
یکی شنیده که برای مادرش تعریف میکرده

73
00:07:15,708 --> 00:07:20,166
.اون کوچیک و ضعیفه
برای همین مجازاتش کردن. بهت صدمه زدن

74
00:07:20,958 --> 00:07:22,833
باید یه کاری بکنی، پدر

75
00:07:22,916 --> 00:07:25,541
پادشاه نباید دزدی یا بی رحمی رو تحمل کنه

76
00:07:25,666 --> 00:07:30,166
 چیزای زیادی هستن که شاه نباید تحمل کنه

77
00:07:30,291 --> 00:07:32,833
اما نمیشه در هر نبردی جنگید

78
00:07:32,916 --> 00:07:36,541
نمیشه هر جنگی هم رفتی پیروز بشی

79
00:07:36,666 --> 00:07:40,166
مهمتر از همه، می‌تونی کل قدرت دنیا رو داشته باشی

80
00:07:40,208 --> 00:07:43,541
ولی نمیتونی مردم رو از خودشون محافظت کنی

81
00:07:43,583 --> 00:07:47,791
حتی وقتی که خودت می‌خوای
یا حتی وقتی قلبت رو به درد میاره

82
00:07:50,833 --> 00:07:54,541
نباید به خاطر خدمتکارها مزاحم پدرتون بشید

83
00:07:54,583 --> 00:07:57,416
ولی اگه بخواین من می‌تونم کمک کنم

84
00:07:59,416 --> 00:08:00,708
لباس خوابم رو می‌خوام

85
00:08:09,916 --> 00:08:10,791
تو

86
00:08:14,208 --> 00:08:16,291
عجله کن، برو پایین قبل از اینکه ببیننت

87
00:08:16,416 --> 00:08:20,166
.اون خدمتکارته
خونواده‌اش ترفی گرفتن

88
00:08:20,291 --> 00:08:24,041
اونایی که بهش صدمه زدن
اخراج یا تبعید شدن

89
00:08:24,166 --> 00:08:27,833
بدترین اتفاق برای کسانی افتاد که
بیشتر این دختر رو آزرده بودن

90
00:08:27,916 --> 00:08:32,583
اونا قدرت بیشتری داشتن و زیاده روی کردن
و سزاش رو دیدن

91
00:08:33,208 --> 00:08:35,291
همیشه سزایی هست

92
00:08:36,541 --> 00:08:38,583
شبت بخیر سان بیم من

93
00:08:52,208 --> 00:08:55,583
رسوم میگن باید تو رو دختر یا خدمتکار صدا کنم

94
00:08:55,666 --> 00:08:59,208
ولی من ترجیح میدم تو رو به اسمت صدا کنم. مارسی

95
00:09:01,291 --> 00:09:05,291
.اون خیلی جوون بود، کاشورا
امید زیادی بهش بود

96
00:09:05,416 --> 00:09:08,416
انگار که کسی خورشید رو از آسمون آورده باشه پایین

97
00:09:08,458 --> 00:09:12,708
نگهبان های پراتوریان دارن توی شهر
دنبال قاتل میرانا می‌گردن

98
00:09:13,416 --> 00:09:16,833
اسکورج او پلینز چی؟ -
یه جایی اون بیرونه -

99
00:09:17,416 --> 00:09:21,583
تقصیر اون بنداز. پیداش کن و اعدامش کن

100
00:09:21,666 --> 00:09:23,458
ببخشید، ردیانس بزرگ

101
00:09:23,541 --> 00:09:25,916
...ولی خیلی بعیده که اسکورج

102
00:09:26,041 --> 00:09:29,916
.به این فکر کن که چطور به نظر میرسه
من پرنسس رو آوردم اینجا

103
00:09:29,958 --> 00:09:33,541
واضحه یکی از دشمنانم می‌خواد که
ضعیف و ناشایست به نظر بیام

104
00:09:33,583 --> 00:09:36,916
...ولی قاتل اصلی -
نامربوطه. ما به یه تبهکار نیاز داریم -

105
00:09:37,041 --> 00:09:41,208
.اصرار دارم یه تبهکار خوب پیدا کنی
بعدش در ملا عام گردنش رو بزن

106
00:09:45,958 --> 00:09:49,333
شبکه روی فاضلاب رو برمیدارم
بعدش میریم توش

107
00:09:49,416 --> 00:09:51,916
و تا یه ساعت از شهر ایمپریال بیرون میریم

108
00:09:52,041 --> 00:09:54,958
فرار نمی‌کنم. باید گردن بزنم

109
00:09:55,041 --> 00:09:56,208
!انتقام

110
00:09:56,833 --> 00:10:01,791
.هیچ گلی خوش بوتر از انتقام نداریم
برای طرف، خطرناک تر از اون هم چیزی نیست

111
00:10:01,833 --> 00:10:03,041
توی فاضلاب موفق باشی

112
00:10:03,083 --> 00:10:06,833
لونا، چیزی که نتونی پیدا کنی
رو نمی‌تونی بگیری

113
00:10:06,916 --> 00:10:09,666
اگه انتقام می‌خوای، باید با هوشت عمل کنی

114
00:10:09,708 --> 00:10:14,291
از شانس خوبت، باهوش تر از هیرامینو نداریم

115
00:10:17,791 --> 00:10:19,791
ما سوال داریم

116
00:10:19,833 --> 00:10:24,791
عزیزم، اون رئیسه. کوچولو رو میگم

117
00:10:24,833 --> 00:10:28,958
حتما خونت از چیزی جوش آورده

118
00:10:30,083 --> 00:10:31,666
دنبال یه مزدبگیر هستم

119
00:10:31,791 --> 00:10:35,041
الان ده ها مزدبگیر اینجاست

120
00:10:35,166 --> 00:10:38,458
قاتلی که می‌خوای رو انتخاب کن

121
00:10:38,541 --> 00:10:40,791
من سلیقه خاصی دارم

122
00:10:40,833 --> 00:10:45,166
.قاتل پرنسس میرانا رو می‌خوام
وناری

123
00:10:45,208 --> 00:10:51,916
اسکورج. بله، نتونستی حماقت خودت رو کنترل کنی

124
00:10:52,041 --> 00:10:55,416
ملک من پر از مزد بگیره

125
00:10:55,541 --> 00:10:59,041
تو یه مجرم فراری هستی

126
00:10:59,083 --> 00:11:02,791
قتل پرنسس رو گردن تو انداختن

127
00:11:02,916 --> 00:11:07,791
امیدوارم این حرفم ریاضیاتِ شرایط تورو توصیف کرده باشه

128
00:11:07,916 --> 00:11:10,791
من هیچوقت ریاضیاتم خوب نبود

129
00:11:10,916 --> 00:11:13,833
ولی حتی منم می‌تونم یک و یک رو جمع کنم

130
00:11:13,916 --> 00:11:20,041
خشونت در شوهورن ممنوعه
ولی پول قضاوت رو تحت شعاع قرار میده

131
00:11:20,083 --> 00:11:23,666
اگه جای شما بودم، با عجله میرفتم

132
00:11:23,708 --> 00:11:26,458
هنوز نه. یه اسلحه می‌خوام

133
00:11:26,541 --> 00:11:28,791
و هزینه‌اش؟

134
00:11:28,833 --> 00:11:31,791
بابت کینسکی پولم رو ندادی

135
00:11:32,666 --> 00:11:34,458
کینسکی

136
00:11:35,791 --> 00:11:39,583
چه قیمتی برای یه قلب شکسته زیاده؟

137
00:11:40,291 --> 00:11:43,291
همینو می‌خوام -
یه هدیه بدونش -

138
00:11:47,291 --> 00:11:51,166
ببخشید ولی حق با رئیسه

139
00:11:51,208 --> 00:11:54,083
.حتی برای تو هم، زیاده رویه
و هیچ سرنخی نداریم

140
00:12:15,291 --> 00:12:17,708
.دنبال وناری می‌گردم
اونو که می‌شناسی

141
00:12:17,791 --> 00:12:21,291
...قدبلند، ترسناک، معروف
عین من

142
00:12:21,416 --> 00:12:24,083
اسکورج او پلینز

143
00:12:24,916 --> 00:12:28,666
اسمم رو میدونی. فقط اینو نمیدونی که
چطوری به این اسم معروف شدم

144
00:12:28,708 --> 00:12:33,416
هیلیو ایمپریوم. تو کلی از اونا رو کشتی

145
00:12:33,458 --> 00:12:36,916
.نه. یه جاسوس داشتیم
سوالاتی داشتم

146
00:12:37,041 --> 00:12:43,291
بعد از اینکه سربازام دیدن باهاش چیکار کردم
و از این کار لذت میبردم

147
00:12:43,333 --> 00:12:45,541
این اسم رو روی من گذاشتن

148
00:12:52,208 --> 00:12:57,958
.روی این توافق نکردیم
فکر نمی‌کردم همچین کسی باشی

149
00:12:58,666 --> 00:13:01,041
بقیه تورو اسکورج صدا میکنن
ولی مهمه کی؟

150
00:13:01,083 --> 00:13:03,791
مهمه چرا؟ تو اسم دیگه‌ای برای خودت گذاشتی

151
00:13:03,833 --> 00:13:09,791
اگه یه زمانی این بی رحمی رو داشتی
الان اون حس درونت نابود شده

152
00:13:09,916 --> 00:13:11,333
تو منو نمی‌شناسی

153
00:13:12,833 --> 00:13:17,666
شماها باید همو صدا کنید یا
منو از این صندلی باز کنین

154
00:13:17,791 --> 00:13:18,666
!خفه شو

155
00:13:18,791 --> 00:13:22,208
حتی مطمئن نیستی که وناری
پرنسس رو کشته

156
00:13:22,291 --> 00:13:25,166
خودش بود. دیدم توی اوت‌پست چیکار کرد

157
00:13:25,208 --> 00:13:27,916
.باید کار خودش باشه
...اون مارو آورد اینجا. اون

158
00:13:28,791 --> 00:13:31,416
وناری مارو آورد اینجا

159
00:13:31,458 --> 00:13:33,708
می‌تونست هر زمانی میرانا رو بکشه

160
00:13:33,791 --> 00:13:38,333
.اونا زنده و سالم می‌خواستنش
حالا میشه برم؟

161
00:13:38,416 --> 00:13:40,541
همه‌اش یه نمایش بود

162
00:13:40,666 --> 00:13:44,333
.اون رو باز کن
می‌خوام یه معامله بکنم

163
00:13:47,958 --> 00:13:54,041
.شما باید شوالیه اژدها باشین
تعریفتون رو کردن. علاقه‌ی خاص بهتون دارن

164
00:13:54,083 --> 00:13:55,458
علاقه

165
00:13:57,541 --> 00:13:59,833
باید می‌دیدمش. می‌خواستم زودتر بیام

166
00:13:59,916 --> 00:14:03,666
ولی توی این شرایط باید کارهایی انجام بشن

167
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
متوجهم

168
00:14:05,041 --> 00:14:08,416
انتظار نداشتین اینجا ببینیدش

169
00:14:08,458 --> 00:14:12,666
.ایشون هم انتظار شما رو نداشتن
وگرنه به استقبال میومدم

170
00:14:14,541 --> 00:14:17,541
می‌بینم که آدم کوچولو به خودش زحمت نداد
بیاد ملاقاتش

171
00:14:17,583 --> 00:14:20,166
نگرانی‌های امنیتی داریم

172
00:14:20,208 --> 00:14:24,666
.معلومه. نصف ارتش رو فراخونده
همیشه زیاد از حد محتاط عمل می‌کنه

173
00:14:25,541 --> 00:14:27,541
شوالیه اژدها یه درخواست رسمی داره

174
00:14:27,666 --> 00:14:30,416
تحت این شراط به نظرم بهتره سریع
درخواستش رو اجابت کنیم

175
00:14:30,458 --> 00:14:33,083
.اومدم امپراطور رو ببینم
باید چشم رو ببینم

176
00:14:34,458 --> 00:14:38,208
.ترتیب ملاقاتتون رو میدم
ستایش برای ستاره صبح

177
00:14:41,791 --> 00:14:43,041
نخوابیدی

178
00:14:43,166 --> 00:14:47,208
نه، بعضی وقتا مشکل خواب دارم

179
00:14:47,291 --> 00:14:50,041
امشب به نظر یکی از اون شب هاست

180
00:14:50,166 --> 00:14:52,416
حتی متوجه نیستم اینجا چیکار می‌کرد

181
00:14:52,458 --> 00:14:59,208
این مسئله مهمیه ولی الان قرار بود
با امپراطور ازدواج کنه

182
00:15:02,541 --> 00:15:03,666
یکم هوا بخورم

183
00:15:05,958 --> 00:15:08,791
شبارا فکر می‌کرد ازدواج با پرنسس
همه چی رو حل می‌کنه

184
00:15:08,916 --> 00:15:10,416
برای مدت کوتاهی... شاید

185
00:15:10,458 --> 00:15:13,041
ولی درنهایت بدترش می‌کرد

186
00:15:13,583 --> 00:15:16,041
پس یه ازدواج سیاسی بود

187
00:15:16,166 --> 00:15:17,666
این یه دیدگاهه

188
00:15:17,791 --> 00:15:20,833
.گفتی مسئله مهمیه
کی درموردش خبر داشت؟

189
00:15:20,916 --> 00:15:25,041
من، کاشورا، آزار و نگهبان‌های پراتوریان
وشورای جنگ

190
00:15:25,083 --> 00:15:28,666
لگاتوس تیومیر حمایت مالی
برگشت پرنسس به خونه رو انجام داد

191
00:15:28,791 --> 00:15:30,791
منظورت دزدیدنشه

192
00:15:30,916 --> 00:15:33,791
اینم یه دیدگاهه -
دیدگاه خودت چیه؟ -

193
00:15:34,833 --> 00:15:38,166
پرنسس میرانا نباید جنگل نایت سیلور رو ترک می‌کرد

194
00:15:39,958 --> 00:15:41,541
...جداً

195
00:15:41,666 --> 00:15:46,416
این لباس مثل پارچه‌ایه که زنده شده
و تصمیم گرفته منو قورت بده

196
00:15:46,458 --> 00:15:48,958
اونجوری نگام نکن، مارسی

197
00:15:49,041 --> 00:15:52,416
معلومه که سپاسگذار پیچیدگی وزحمت دوخت لباس هستم

198
00:15:52,458 --> 00:15:54,791
باید این لباس رو بپوشم

199
00:15:54,916 --> 00:15:57,791
...ولی درخواست زیادیه که

200
00:16:03,541 --> 00:16:05,416
!سپرها آماده

201
00:16:05,541 --> 00:16:07,708
!سپرها آماده

202
00:16:07,791 --> 00:16:09,291
!ارتش آماده

203
00:16:09,416 --> 00:16:10,666
!ارتش آماده

204
00:16:16,708 --> 00:16:20,166
.علیا حضرت، نایب السلطنه منو فرستادن
باید بریم

205
00:16:20,916 --> 00:16:23,666
میرانا، خونواده‌ات مردن

206
00:16:36,708 --> 00:16:38,291
پرنسس کجاست؟

207
00:16:38,416 --> 00:16:41,083
برای ستاره صبح

208
00:16:49,916 --> 00:16:51,833
مارسی

209
00:17:27,041 --> 00:17:30,458
یادت نره، یه جوری حرف بزن که انگار
قدرت دست اونه

210
00:17:30,541 --> 00:17:32,083
اونموقع گوش میکنه

211
00:17:32,166 --> 00:17:34,958
.خیلی درمورد چیزایی که تحریکش می‌کنن فکر می‌کنی
به نقطه ضعف هاش

212
00:17:35,041 --> 00:17:37,041
چیزای زیادی برای فکر کردن ارائه میده

213
00:17:37,083 --> 00:17:43,291
امپراطور شوالیه اژدها رو می‌بینن
ولی فقط ایشون رو

214
00:17:43,333 --> 00:17:45,208
سلامت رو به امپراطور می‌رسونم

215
00:17:48,166 --> 00:17:51,916
دویان دراگون نایت. معروف شدی

216
00:17:52,000 --> 00:17:53,625
می‌دونم که پرنسس رو می‌شناختی

217
00:17:53,750 --> 00:17:58,250
نه. نه تنها می‌شناختمش، هنوزم می‌شناسم
پرنسس نمرده

218
00:17:58,375 --> 00:18:03,500
زنده هم نیست. البته اینجوری به عرضم رسوندن
و چی شده اومدی اینجا؟

219
00:18:03,625 --> 00:18:07,166
همونطور که به نایب السلطنه کاشورا هم
...موقع درخواست این ملاقات گفتم

220
00:18:07,250 --> 00:18:12,375
چشم رو می‌خوای. رلیکی مقدس که هیچکس
توی سه هزار سال بهش دست نزده

221
00:18:12,500 --> 00:18:14,125
به جز خدای امپراطور

222
00:18:14,166 --> 00:18:19,041
با اینحال فکر می‌کنی به این راحتی
فقط با درخواستت تحویلت میدم؟

223
00:18:19,125 --> 00:18:21,375
دلیلت رو بگو بشنوم

224
00:18:21,416 --> 00:18:24,666
پیچیده ست -
برام ساده‌اش کن -

225
00:18:24,750 --> 00:18:27,750
هیچ پادشاهی درخواستی از ما رو رد نمی‌کنه

226
00:18:27,875 --> 00:18:30,375
محافظت ما همیشه برای تضمینش کافی بوده

227
00:18:30,416 --> 00:18:32,125
دراگون هولد نابود شده

228
00:18:32,166 --> 00:18:34,375
شما شوالیه‌ها حتی نتونستین از
خودتون محافظت کنین

229
00:18:34,916 --> 00:18:35,916
همه برن بیرون

230
00:18:38,875 --> 00:18:42,000
دوست دارم کمکت کنم. جدی میگم

231
00:18:42,041 --> 00:18:45,375
ولی باید دلیل بیشتری از شوالیه اژدها بودن بدی

232
00:18:46,500 --> 00:18:49,125
یه اهریمنی هست به اسم تروربلید

233
00:18:49,166 --> 00:18:51,666
همه الدورم ها رو کشته
و ارواحشون رو دزدیده

234
00:18:51,750 --> 00:18:54,125
همه به جز اونی که داخل بدنم مخفی شده

235
00:18:54,250 --> 00:18:59,166
به اون چشم نیاز دارم تا اون اژدها بتونه
بره جهنم و جلوی تروربلید رو از

236
00:18:59,250 --> 00:19:02,125
ساخت دوباره این دنیای کوفتی با ایده‌های خودش بگیره

237
00:19:04,666 --> 00:19:07,541
می‌تونستی بهم بگی نه

238
00:19:07,625 --> 00:19:10,791
متاسفانه تخت سلطنتی سولار
باید درخواستت رو رد کنه

239
00:19:10,875 --> 00:19:13,125
...لطفا سلام گرم منو به

240
00:19:13,166 --> 00:19:15,375
خودت انتخاب کن

241
00:19:16,125 --> 00:19:19,041
پیشنهاد غیرمتعارفی بود

242
00:19:19,125 --> 00:19:22,875
در ازای سر وناری
مزد گرفتن مارو بگیره

243
00:19:24,125 --> 00:19:28,625
متوجهی که اون  بهمون خیانت می‌کنه؟ -
اگه این کارو بکنه، قبلش می‌میره -

244
00:19:35,125 --> 00:19:36,625
منتظر باش بقیه هم بیان

245
00:19:43,000 --> 00:19:44,791
نمی‌دونی داری چیکار می‌کنی

246
00:19:45,916 --> 00:19:48,291
این یه مبارزه کوچیک با یه اژدها نیست

247
00:19:48,375 --> 00:19:51,166
تجربه‌ات برای چشیدن قدرت الهی

248
00:19:51,250 --> 00:19:53,625
و اختیار اجرایی محدوده

249
00:19:53,750 --> 00:19:58,291
دنیایی نمی‌مونه. نه برای تو، نه من و هیچکس دیگه

250
00:19:58,375 --> 00:20:00,750
خورشید همیشه طلوع خواهد کرد

251
00:20:02,125 --> 00:20:05,125
پرنسس... یه نفر سعی کرد اونو بکشه

252
00:20:05,166 --> 00:20:07,750
به نظرت برنامه‌ای براش داری

253
00:20:07,875 --> 00:20:11,500
نگهبان‌هام رو سه برابر کردم -
منظورم پرنسس بود -

254
00:20:11,541 --> 00:20:17,000
نتونستی ازش محافظت کنی. تو  باید می‌مردی
موش کوچولوی رقت انگیر

255
00:20:17,125 --> 00:20:19,166
موش؟ من یه خدام

256
00:20:19,250 --> 00:20:22,791
حتی خدایان زیر ستون‌های خلقت قرار می‌گیرن

257
00:20:22,875 --> 00:20:24,250
نگهبان‌ها

258
00:20:25,541 --> 00:20:27,416
اعلی حضرت، با من بیاین

259
00:20:30,625 --> 00:20:32,291
چشم مال ماست

260
00:21:04,041 --> 00:21:07,666
خدا امپراطور شبارا

261
00:21:07,750 --> 00:21:09,541
بوی خدا نمیدی

262
00:21:09,625 --> 00:21:14,125
نمی‌تونم. نمی‌تونم چشم رو به تو
یا کس دیگه‌ای بدم

263
00:21:15,125 --> 00:21:17,916
خواهش می‌کنم! وقتی تخت رو گرفتم
مراسم رو به جا آوردم

264
00:21:18,000 --> 00:21:21,000
.ولی هیچ اتفاقی نیوفتاد
من لایقش نبودم

265
00:21:21,125 --> 00:21:24,875
اگه ایمپریوم حقیقت رو بدونه
جنگ داخلی میشه

266
00:21:30,375 --> 00:21:34,125
همدیگه رو سلاخی می‌کنن

267
00:22:04,250 --> 00:22:05,666
نه، صبر کن

268
00:22:06,625 --> 00:22:07,750
خیانتکار

269
00:22:20,750 --> 00:22:24,541
برای جواب اومدی؟ انتقام؟

270
00:22:25,125 --> 00:22:28,291
بگو ببینم. چی می‌بینی؟

271
00:22:30,541 --> 00:22:33,750
صبر کن. فرار کردن بی فایده‌ست

272
00:22:47,041 --> 00:22:47,916
لعنتی

273
00:23:11,625 --> 00:23:13,083
کمکم می‌کنی؟

274
00:23:14,250 --> 00:23:15,750
زیر سایه‌ی من

275
00:23:16,583 --> 00:23:19,375
پرنسس ماه من
