﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,900
‫«بینندگان بومی و بینندگان تنگه‌ی تورس
‫اطلاع داشته باشند که این برنامه...»

2
00:00:03,933 --> 00:00:07,033
‫«شامل تصاویر، صداها و کارهای هنری
‫اشخاص درگذشته هست.»

3
00:00:07,033 --> 00:00:09,366
‫«ما متوجه هستیم که بومیان و بینندگان
‫تنگه‌ی تورس متولیان سنتی سرزمینی هستند،»

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,700
‫«که ما در آن کار و زندگی می‌کنیم و ارتباط
‫همیشگی آن‌ها با این آب و خاک،»

5
00:00:11,733 --> 00:00:13,633
‫«و جامعه را به رسمیت می‌شناسیم.
‫ما به بزرگان گذشته و حال،»

6
00:00:13,666 --> 00:00:15,300
‫«و بزرگانی که در آینده پدیدار خواهند شد
‫ادای احترام می‌کنیم.»

7
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
«فاراوی داونز»
«فصل اول، قسمت سوم»

8
00:02:27,833 --> 00:02:31,200
.عمراً کیپلینگ بیاد
جای تعجبی نداره

9
00:02:31,200 --> 00:02:33,133
شش نفره نمی‌تونیم انجامش بدیم

10
00:02:35,000 --> 00:02:36,866
متأسفم

11
00:02:36,866 --> 00:02:40,900
...متأسفم. فکر کردم می‌تونه
فکر کردم از پسش بر بیاد

12
00:02:40,900 --> 00:02:44,133
آره خب، آدما عوض نمیشن خانم اَشلی

13
00:02:48,833 --> 00:02:50,966
...می‌ترسم که با اون کار

14
00:02:50,966 --> 00:02:53,833
خیلی ناامیدش کنم

15
00:02:53,833 --> 00:02:55,600
من یه بزدلم

16
00:02:55,600 --> 00:02:57,666
آقای فلین، اسب‌سواری بلدی؟

17
00:02:57,666 --> 00:02:59,466
حاضر نیستم یه آدم ضعیف رو با خودم ببرم

18
00:03:14,833 --> 00:03:19,500
هیچ بیابونی خشک‌تر از
کیپلینگ فلین نیست، بانوی من

19
00:03:19,633 --> 00:03:21,766
فلین کیپلینگ

20
00:03:23,833 --> 00:03:26,800
!هی

21
00:03:26,800 --> 00:03:28,866
!خوش اومدی! خوش اومدی

22
00:03:28,866 --> 00:03:30,833
!سلام نالا -
باشه -

23
00:03:33,300 --> 00:03:35,300
خوب گوش کنید

24
00:03:35,300 --> 00:03:37,633
.فقط یه بار میگم
رئیس منم

25
00:03:37,633 --> 00:03:41,766
...همه دقیقاً هرکاری که
خانم بگن رو انجام میدن

26
00:03:42,833 --> 00:03:45,600
مفهومه؟ -
مفهومه -

27
00:03:48,300 --> 00:03:50,966
،تجربه یا سن مهم نیست
باید وظیفه خودتون رو انجام بدید

28
00:03:50,966 --> 00:03:52,100
بله رئیس

29
00:03:52,100 --> 00:03:54,766
...مهم‌تر از همه، قانونِ گله‌رانی اینه
نوشیدنی ممنوع

30
00:03:55,900 --> 00:03:58,533
...در صورتی که گله رَم کرد

31
00:03:58,533 --> 00:04:00,400
،و داشت به سمت شما میومد

32
00:04:00,400 --> 00:04:03,366
،علاف وایسادن روی اسب نمایشی‌تون
فایده‌ای نداره

33
00:04:03,366 --> 00:04:06,333
،اگه یه چیز باشه که گله
،بیشتر از یک آدم اسب‌سوار ازش بترسه

34
00:04:06,333 --> 00:04:09,200
...آدمیه که روی دو پای خودش ایستاده

35
00:04:09,200 --> 00:04:11,700
و درست به چشمای حیوان زُل زده

36
00:04:13,100 --> 00:04:15,600
حالا، شما دوستان هنوزم علاقمندین؟

37
00:04:15,600 --> 00:04:16,633
اوهوم

38
00:04:19,800 --> 00:04:22,000
می‌تونی روی ما حساب کنی

39
00:04:23,000 --> 00:04:24,666
لعنتی

40
00:04:25,866 --> 00:04:28,700
خب... طبیعت‌مون قابل‌تغییر نیست

41
00:04:28,700 --> 00:04:31,100
باید قبل از حرکتِ کشتی به داروین برسیم

42
00:04:31,100 --> 00:04:33,200
بیاید راه بیوفتیم

43
00:04:33,200 --> 00:04:35,166
بقیه‌ی شما دلقک‌ها دنبالِ من بیاید

44
00:04:37,200 --> 00:04:39,866
.من دروازه رو باز می‌کنم. عقب وایسید
کنار هم نمونید

45
00:04:45,266 --> 00:04:47,700
نذار برن اون پایین

46
00:05:10,533 --> 00:05:12,466
...پس شروع به شلاق زدن کردیم

47
00:05:12,666 --> 00:05:16,900
و اون گاوهای شیطون رو
...این همه راه بردیم

48
00:05:17,133 --> 00:05:19,966
و به جایی رسوندیم که بهش میگن داروین

49
00:05:23,266 --> 00:05:24,766
باشه

50
00:05:24,766 --> 00:05:27,266
مستقیم به این طرف بیاریدشون

51
00:05:29,233 --> 00:05:33,866
.خوبه. خیلی خوبه
ادامه بده. ثابت برو

52
00:05:37,300 --> 00:05:39,133
بیاریدشون

53
00:05:46,500 --> 00:05:48,266
!تکون بخور! تکون بخور

54
00:05:52,766 --> 00:05:54,900
،با وجودی که آتش جنگ در اروپا طغیان کرده

55
00:05:54,900 --> 00:05:56,766
ژاپنی‌ها به حرکت در آمدند

56
00:05:56,766 --> 00:05:59,433
گزارشاتی از شکل‌گیری اتحاد
،بین جنگ‌طلبانِ آلمان

57
00:05:59,433 --> 00:06:01,566
...ایتالیا و ژاپن هست

58
00:06:01,566 --> 00:06:04,133
...که تهدیدی‌ست برای گسترش جنگ جهانی دوم

59
00:06:04,133 --> 00:06:05,900
به سواحل استرالیا

60
00:06:05,900 --> 00:06:07,766
...این جنگ هوایی است

61
00:06:07,766 --> 00:06:10,466
،اما روی زمین
...دفتر جنگ اعلام خواهد کرد

62
00:06:10,466 --> 00:06:12,500
...که برنده‌ی قرارداد ارتش

63
00:06:12,500 --> 00:06:15,133
برای تأمین گوشت استرالیایی خوشمزه
برای ارتش‌مون، چه کسی خواهد بود

64
00:06:15,133 --> 00:06:17,566
دو روز که فرقی نمی‌کنه، سروان

65
00:06:17,566 --> 00:06:19,433
بهتره همین الان قرارداد امضا بشه، نه؟

66
00:06:19,433 --> 00:06:22,200
زیاد مطمئن نیستم، آقای کارنی

67
00:06:22,200 --> 00:06:25,933
اون جوونی که تو نیروی هوایی بود
،یک گله بزرگ 1500 رأسی دیده

68
00:06:25,933 --> 00:06:27,433
که داشتن از رودخانه مارمونت عبور می‌کردن

69
00:06:27,433 --> 00:06:31,200
رودخونه مارمونت؟ -
اونجا فاراوی داونزه -

70
00:06:31,200 --> 00:06:32,733
...شما در فاراوی داونز

71
00:06:32,733 --> 00:06:34,766
گله‌داری می‌کنید، آقای فلچر؟

72
00:06:34,766 --> 00:06:37,433
نه نه، من دیگه اونجا کار نمی‌کنم

73
00:06:37,433 --> 00:06:40,600
خب، گمونم بانو اَشلی
خودش داره گله رو هدایت می‌کنه

74
00:06:42,200 --> 00:06:44,000
حتماً یکی کمکش می‌کنه

75
00:06:45,466 --> 00:06:48,766
.درسته، نیل
حتماً یکی داره کمکش می‌کنه

76
00:07:17,800 --> 00:07:20,166
،وقتی خانم باس تازه به این سرزمین اومد

77
00:07:20,533 --> 00:07:22,666
نگاه می‌کرد ولی چیزی نمی‌دید

78
00:07:23,733 --> 00:07:26,733
حالا چشماش واسه اولین بار باز شده

79
00:07:42,966 --> 00:07:45,166
بعضی مکان‌ها روح داره

80
00:07:45,966 --> 00:07:47,366
سفیدپوست‌ها خبر ندارن

81
00:07:48,733 --> 00:07:50,600
بعضی جاها واسه رفتن خوب نیست

82
00:07:57,600 --> 00:07:59,466
می‌خوای امشب واسه گله آواز بخونی؟

83
00:08:00,700 --> 00:08:05,100
.نه، نالا. من نه
من ارکسترم

84
00:08:05,100 --> 00:08:07,800
،واسه همین همیشه این باهامه

85
00:08:07,800 --> 00:08:12,000
سازدهنی بومرنگی مشهور ساخت جی آلبرت و پسرش

86
00:08:12,100 --> 00:08:13,733
میشه اون آهنگ رنگین‌کمون رو بزنی؟

87
00:08:15,366 --> 00:08:20,400
خب، جدیدترین لیست صدتایی
آهنگای باحال رو دارم

88
00:08:30,600 --> 00:08:32,466
از آهنگ رنگین‌کمون خوشم میاد

89
00:08:32,666 --> 00:08:34,400
همه‌اش درباره خواب دیدنه

90
00:08:35,100 --> 00:08:36,900
گولاپا هنوز اون رو یادم نداده

91
00:08:38,000 --> 00:08:39,866
گولاپا کیه؟

92
00:08:40,500 --> 00:08:43,366
پدربزرگمه، شاه جورج

93
00:08:44,633 --> 00:08:48,866
شاه جورج... پدربزرگته؟

94
00:08:49,033 --> 00:08:51,100
یه آهنگ ماهی یادم داد

95
00:08:51,400 --> 00:08:53,400
یادم داد با آواز ترس رو بخوابونم

96
00:08:53,733 --> 00:08:57,466
ترس، روحِ خبیث، حیوان وحشی

97
00:08:57,833 --> 00:09:00,033
گولاپا کلی آهنگ یادم داد

98
00:09:00,233 --> 00:09:02,800
گولاپا اون روز توی دریاچه طوقی یادم داد

99
00:09:12,400 --> 00:09:16,200
آقای گله‌ران، اون چه سرودیه؟

100
00:09:16,200 --> 00:09:18,433
گولاژ و ماگاری دارن برای گله آواز می‌خونن

101
00:09:18,433 --> 00:09:21,366
.شب‌ها آروم‌شون می‌کنه
شیفتی انجامش میدن

102
00:09:21,366 --> 00:09:23,200
کار اون پسرها تا دو ساعت دیگه تموم میشه

103
00:09:23,200 --> 00:09:25,266
خب، بندی؟ -
بله؟ -

104
00:09:25,266 --> 00:09:26,900
تو به خانم باس یاد بده چطوریه

105
00:09:26,900 --> 00:09:28,366
باشه؟ -
باشه -

106
00:09:28,366 --> 00:09:30,700
سینگ سانگ، من و تو
تا ساعت 3 براشون آواز می‌خونیم

107
00:09:30,700 --> 00:09:32,866
،امن‌ترین شیفت هم پیش از طلوع آفتابه

108
00:09:32,866 --> 00:09:35,866
پس اون میشه شیفتِ پسر سوپرانویی
و ارکسترش، باشه؟

109
00:09:35,866 --> 00:09:37,966
تا آفتاب بالا بیاد شیفت شماست -
بله رئیس -

110
00:09:37,966 --> 00:09:40,700
باشه، همه یکم استراحت کنن

111
00:09:40,700 --> 00:09:42,433
آقای گله‌ران

112
00:09:42,433 --> 00:09:44,866
...واقعاً فکر نکنم درست باشه

113
00:09:44,866 --> 00:09:47,266
،که از بچه‌ای به سن نالا
اونجوری کار بکِشی

114
00:09:47,266 --> 00:09:49,366
من کاملاً حاضرم شیفت اون رو وایسم

115
00:09:49,366 --> 00:09:51,200
ولی خانم باس، من سنم کافیه

116
00:09:51,233 --> 00:09:53,700
نه، دارم حرف می‌زنم، باشه؟
ادب داشته باش

117
00:09:53,700 --> 00:09:55,766
هی، هی، آروم باشید. من حرف می‌زنم

118
00:09:55,766 --> 00:09:57,266
ببین، میشه شلوغش نکنی؟

119
00:09:57,266 --> 00:09:59,500
پسره باید مثل بقیه زحمت بکشه

120
00:09:59,500 --> 00:10:01,800
،وقتی من هم‌سن اون بودم
تو ایستگاه‌های خارج از شهر بودم

121
00:10:01,800 --> 00:10:03,900
همه مثل تو نیستن، آقای گله‌ران

122
00:10:03,900 --> 00:10:06,366
درسته. همه مثل من نیستن

123
00:10:06,366 --> 00:10:07,700
من رئیسم

124
00:10:09,500 --> 00:10:11,700
شیفت ساعت 3 با توئه، باشه؟

125
00:10:11,700 --> 00:10:14,066
بله رئیس. شب بخیر رئیس

126
00:10:14,066 --> 00:10:15,433
ساعت 3 صبح آخه؟

127
00:10:15,433 --> 00:10:17,500
آروم باش خانم. چیزیش نمیشه. شب بخیر

128
00:10:17,500 --> 00:10:18,800
شب خوش، خانم باس

129
00:10:18,800 --> 00:10:21,633
شب بخیر

130
00:10:22,800 --> 00:10:24,233
شب بخیر، سینگ سانگ

131
00:10:24,233 --> 00:10:26,400
.شیفت ساعت 12 با توئه
توصیه می‌کنم یکم بخوابی

132
00:10:26,400 --> 00:10:28,200
شب بخیر، بندی -
شب بخیر نالا -

133
00:10:28,200 --> 00:10:30,266
شب بخیر فلین -
شب بخیر نالا -

134
00:10:32,100 --> 00:10:33,600
شب خوش جِدا

135
00:10:51,366 --> 00:10:56,400
ارباب اَشلی با یک نیزه‌ی نوک‌شیشه‌ای
کشته شد

136
00:10:56,400 --> 00:10:57,866
مطمئنی؟

137
00:11:09,800 --> 00:11:11,300
راز بین من و توئه

138
00:11:50,300 --> 00:11:52,300
!گله رَم کرده! گله رَم کرده

139
00:11:57,266 --> 00:11:59,633
!دارن به سمتِ صخره میرن

140
00:11:59,633 --> 00:12:01,633
!گله رَم کرده
نالا کجاست؟

141
00:12:01,633 --> 00:12:03,933
محض رضای خدا سوار اسبت شو
و پیش گولاژ بمون

142
00:12:04,966 --> 00:12:07,133
باشه. پخش میشیم
...و گله رو جمع می‌کنیم

143
00:12:07,133 --> 00:12:09,466
تا از لبه پرت نشدن

144
00:12:09,466 --> 00:12:11,900
،سینگ سانگ، کمپ رو جمع کن
!از اونجا بزن بیرون

145
00:12:26,866 --> 00:12:28,566
!نذارید جدا بشن

146
00:12:42,600 --> 00:12:46,700
،پسر خوب! زودباش
!بیارش بالا، بیارش بالا

147
00:12:50,566 --> 00:12:53,966
!نالا! خیلی به لبه نزدیکی

148
00:12:53,966 --> 00:12:55,933
!شجاع باش پسرم، شجاع باش

149
00:12:57,200 --> 00:13:00,600
آفرین پسرم

150
00:13:10,066 --> 00:13:12,900
!نالا، باید گله رو برگردونیم

151
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
!هی، هی

152
00:13:26,400 --> 00:13:29,266
!نترسید، فلین اومده

153
00:13:29,266 --> 00:13:30,866
!دمت گرم فلین

154
00:13:49,466 --> 00:13:50,766
!فلین

155
00:14:02,900 --> 00:14:05,800
!نه! فلین

156
00:14:09,600 --> 00:14:12,700
!نالا! فرار کن

157
00:14:48,133 --> 00:14:50,000
!نالا

158
00:15:25,400 --> 00:15:27,233
!نالا -
!نالا -

159
00:15:32,066 --> 00:15:34,900
نالا... گرفتمت

160
00:15:37,133 --> 00:15:39,600
چیزی نیست. در امانی

161
00:15:42,100 --> 00:15:44,600
جات امنه

162
00:15:44,600 --> 00:15:46,300
پیش من جات امنه

163
00:15:56,133 --> 00:15:59,100
تو شجاعی، نوه‌ی عزیزم

164
00:16:12,800 --> 00:16:14,633
حال اون کوچولو چطوره؟

165
00:16:15,800 --> 00:16:18,733
حالش خوبه، خوبه. آره

166
00:16:20,200 --> 00:16:23,466
...حس می‌کنم نتونم

167
00:16:23,466 --> 00:16:25,766
به درس بعدی برسم

168
00:16:30,800 --> 00:16:32,400
...باشه

169
00:16:32,400 --> 00:16:34,100
یکم آب برات میارم، باشه؟

170
00:16:34,100 --> 00:16:39,366
آب آخرین چیزیه
که تو این لحظه از زندگیم می‌خوام

171
00:16:39,366 --> 00:16:44,133
زیر واگن یه بطری  نوشیدنی هست

172
00:16:44,133 --> 00:16:47,800
متأسفم، گله‌ران. محض اطمینان میگم

173
00:16:47,800 --> 00:16:50,966
خواهش می‌کنم، رفیق. البته

174
00:16:50,966 --> 00:16:54,800
اگه تونستید همه‌تون یه لیوان ازش بزنید

175
00:16:54,800 --> 00:16:58,866
خیلی حیف میشه که هدر بره

176
00:17:05,000 --> 00:17:09,100
...نیزه. نالا بهم گفت

177
00:17:10,300 --> 00:17:14,700
...نیزه‌ی نوک‌شیشه‌ای اون رو کشته

178
00:17:14,700 --> 00:17:18,200
...از بانو... متأسفم

179
00:17:18,200 --> 00:17:20,800
من بزدل بودم

180
00:18:04,733 --> 00:18:06,733
...تقریباً همه چیزمون از دست رفت

181
00:18:06,733 --> 00:18:09,400
به جز چندتا لباس و کنسرو گوشت

182
00:18:09,400 --> 00:18:10,866
و این

183
00:18:14,200 --> 00:18:16,300
...باورم نمیشه اینقدر اصرار داشتم

184
00:18:16,300 --> 00:18:19,900
که این وسایل مسخره رو بیارم

185
00:18:22,366 --> 00:18:25,133
فلچر انجامش داد، نه؟

186
00:18:26,200 --> 00:18:28,633
...آخرین چیزی که فلین قبل از مرگش بهم گفت

187
00:18:28,633 --> 00:18:31,500
...این بود... که شوهرت

188
00:18:31,500 --> 00:18:34,800
...با یک نیزه نوک‌شیشه‌ای کشته شده

189
00:18:34,800 --> 00:18:37,633
مثل اون نیزه‌های تزئینی
که توی خونه روستایی داریم

190
00:18:37,633 --> 00:18:41,100
نیزه‌ی کیمبرلی نوک‌شیشه‌ایه

191
00:18:41,100 --> 00:18:42,866
شاه جورج اهل آرنهِم‌ـه

192
00:18:42,866 --> 00:18:45,933
فلچر می‌خواسته گردن شاه جورج بندازتش

193
00:18:45,933 --> 00:18:47,466
فلچر

194
00:18:47,466 --> 00:18:51,733
نمیشه ثابتش کرد. متأسفم

195
00:18:54,466 --> 00:18:57,100
میتلند

196
00:19:16,800 --> 00:19:19,100
نباید بذاریم برنده بشن

197
00:19:20,900 --> 00:19:22,466
نمی‌ذاریم

198
00:20:12,866 --> 00:20:14,633
شبونه حرکت کردن

199
00:20:16,200 --> 00:20:18,500
شاید اون بچه کِرِمی‌پوسته
واقعاً جادوی سیاهپوستا رو بلده

200
00:20:18,500 --> 00:20:19,933
!خفه شو، بول

201
00:20:21,766 --> 00:20:24,133
واسه رسوندنِ گله به داروین
بیشتر از جادو نیاز دارن

202
00:20:30,733 --> 00:20:32,366
بندی -
بله گله‌ران؟ -

203
00:20:32,366 --> 00:20:35,266
به پسره نوشیدنی بده -
آره، باشه حتماً -

204
00:20:35,266 --> 00:20:36,900
هی نالا

205
00:20:36,900 --> 00:20:38,500
،نالا، رفیق کارت که تموم شد

206
00:20:38,500 --> 00:20:40,433
می‌خوام این اسب‌ها رو ببندی، باشه؟

207
00:20:44,433 --> 00:20:46,500
فکر نمی‌کردم چنین روزی برسه

208
00:20:46,500 --> 00:20:48,966
قراره قانون گله‌رانی رو بشکنیم

209
00:20:49,000 --> 00:20:50,333
!منم به سن کافی رسیدم

210
00:20:50,600 --> 00:20:53,233
...آره، درسته رفیق، واسه همین

211
00:20:53,233 --> 00:20:55,866
تو قراره مراقب بقیه‌مون باشی، خب؟

212
00:20:57,433 --> 00:20:58,566
باشه دوستان

213
00:20:58,566 --> 00:20:59,833
!آفرین جدا، دختر خوب، بخور

214
00:20:59,866 --> 00:21:01,200
بیاید بایستیم

215
00:21:02,600 --> 00:21:04,400
به یاد اون آقای نجیب

216
00:21:04,400 --> 00:21:06,133
به یاد اون آقای نجیب

217
00:21:20,800 --> 00:21:22,866
به نظرم یکی دیگه قبل از شام

218
00:21:24,033 --> 00:21:24,100
اون بالا ارواح خبیث هست

219
00:21:25,500 --> 00:21:27,900
زودباش نالا. دیگه وقت خوابه

220
00:21:27,900 --> 00:21:30,666
خوب می‌دونی که نباید بری بالای درخت

221
00:21:30,666 --> 00:21:33,333
تا حالا کارِ اشتباهی کردی؟

222
00:21:38,900 --> 00:21:40,433
آره

223
00:21:41,700 --> 00:21:43,233
آره، یه زمانی متأهل بودم

224
00:21:43,233 --> 00:21:45,200
جدی؟

225
00:21:45,200 --> 00:21:47,300
زنم یه دختر دوست‌داشتنی بود

226
00:21:49,933 --> 00:21:52,033
قبل از این بود که برم جنگ

227
00:21:59,366 --> 00:22:01,000
بعدش چی‌شد؟

228
00:22:04,733 --> 00:22:06,833
،خب، من واسه مادر انگلستان رفتم جنگ

229
00:22:06,833 --> 00:22:09,433
وقتی برگشتم بیمار شده بود

230
00:22:10,866 --> 00:22:12,566
سِل گرفته بود

231
00:22:13,800 --> 00:22:16,800
...ولی اون موقع بیمارستان‌ها

232
00:22:18,166 --> 00:22:19,866
سیاهپوستان رو درمان نمی‌کردن

233
00:22:24,300 --> 00:22:27,200
درسته، فهمیدم. بله

234
00:22:33,066 --> 00:22:35,000
بچه داری؟

235
00:22:37,566 --> 00:22:39,000
نه

236
00:22:39,000 --> 00:22:40,833
خب، حیف شد

237
00:22:41,866 --> 00:22:44,233
به نظرم پدر خیلی خوبی می‌شدی

238
00:22:47,400 --> 00:22:48,666
تو چی؟

239
00:22:48,666 --> 00:22:50,800
نه

240
00:22:52,400 --> 00:22:54,033
نمی‌تونم

241
00:23:00,366 --> 00:23:02,533
خیلی بده

242
00:23:06,566 --> 00:23:08,800
مادر خیلی خوبی می‌شدی

243
00:23:17,066 --> 00:23:18,733
خب، دیگه شب بخیر

244
00:23:21,366 --> 00:23:23,066
شب بخیر -
بله -

245
00:24:14,500 --> 00:24:16,866
آب قابل خوردن نیست، رئیس

246
00:24:16,866 --> 00:24:19,233
شاید پسرای کارنی
قبلاً اینجا بودن؟

247
00:24:19,233 --> 00:24:21,566
باید یه جای دیگه‌ای آب داشته باشه

248
00:24:21,566 --> 00:24:23,933
پنج روز دیگه به دهانه رودِ بعدی می‌رسیم -
...آب باید -

249
00:24:23,933 --> 00:24:26,400
خیالت راحت فلچر هم اونجا بوده

250
00:24:28,633 --> 00:24:30,700
هی رئیس -
چی؟ -

251
00:24:30,700 --> 00:24:32,633
آب هست

252
00:24:32,633 --> 00:24:34,566
سه روز فاصله داره

253
00:24:34,566 --> 00:24:36,800
باید از کورامن رد بشیم

254
00:24:36,800 --> 00:24:38,500
کورامن؟

255
00:24:38,500 --> 00:24:40,000
اونجا ناکجاآباده

256
00:24:40,000 --> 00:24:41,533
نه

257
00:24:41,533 --> 00:24:43,800
باید امتحانش کنیم -
نمی‌تونیم -

258
00:24:43,800 --> 00:24:45,066
باید امتحانش کنیم

259
00:24:45,066 --> 00:24:46,666
هیچکس تا حالا در ناکجاآباد گله‌رانی نکرده

260
00:24:46,666 --> 00:24:49,133
.هیچ راهنمایی نیست
نمی‌دونی کجا هستی

261
00:24:49,133 --> 00:24:52,033
،اگه اونجا گیر بیوفتی
بیشتر از گله رو از دست میدی

262
00:24:58,233 --> 00:24:59,900
متأسفم

263
00:25:08,833 --> 00:25:11,000
رئیس

264
00:25:11,000 --> 00:25:12,366
!ببین

265
00:25:43,433 --> 00:25:45,833
پدربزرگ، باید از ناکجاآباد رد بشیم
...و به آب برسیم

266
00:25:46,300 --> 00:25:48,966
من با آواز هدایت‌تون می‌کنم

267
00:25:50,333 --> 00:25:53,933
به جایی هدایت‌تون می‌کنم
که رودخانه‌ها به همدیگه می‌رسن

268
00:25:54,233 --> 00:25:56,666
اون جادوگره. می‌خواد برامون آواز بخونه

269
00:25:59,833 --> 00:26:01,500
آواز بخونه؟

270
00:26:01,500 --> 00:26:03,500
هرجایی که باشه می‌تونه راهش رو پیدا کنه

271
00:26:08,933 --> 00:26:12,033
،اجداد برای همه چیز آهنگ می‌ساختن

272
00:26:12,033 --> 00:26:15,233
،برای هر سنگ و درختی
،که همه‌شون به هم مرتبطن

273
00:26:15,233 --> 00:26:19,733
،پس وقتی گولاپای جادوگر
،اونا رو به ترتیب بخونه

274
00:26:19,733 --> 00:26:23,666
ما رو به آب می‌رسونه
و حتی از ناکجاآباد ردمون می‌کنه

275
00:26:33,733 --> 00:26:36,266
پنج روز راه رفتیم

276
00:26:44,866 --> 00:26:46,300
اون همه زمین بایر

277
00:26:47,233 --> 00:26:48,866
هر روز خشک‌تر از قبل

278
00:26:51,600 --> 00:26:52,433
گرم‌تر

279
00:26:58,500 --> 00:27:01,000
بعد توفان خاک بزرگ شد

280
00:27:09,533 --> 00:27:11,533
تو و پسره باید جلو رو هدایت کنید

281
00:27:11,533 --> 00:27:14,633
من باید برگردم و به بقیه کمک کنم
تا گله رو کنار هم نگه دارن

282
00:27:14,633 --> 00:27:17,000
فقط به سمت باد هدایت‌شون کنید

283
00:27:17,000 --> 00:27:19,466
یادتون باشه، به داخل باد برید

284
00:27:19,466 --> 00:27:21,533
نولا، نزدیکم بمون

285
00:27:23,366 --> 00:27:25,600
در باد حرکت کنید

286
00:27:43,400 --> 00:27:46,400
اون موقع دیدم یه چیزی روی بیابون دراز کشیده

287
00:27:49,100 --> 00:27:51,133
پرنده‌های نقره‌ای ژاپنی

288
00:27:59,566 --> 00:28:02,200
اون موقع بود که بهم الهام شد

289
00:28:03,200 --> 00:28:06,633
روزی رو دیدم که آتش از آسمان می‌بارید

290
00:28:11,733 --> 00:28:15,433
و خیلی‌ها تموم کردن و مُردن

291
00:28:21,200 --> 00:28:23,000
گله دیگه حرکت نمی‌کرد

292
00:28:28,600 --> 00:28:30,300
همه از حرکت ایستادیم

293
00:28:53,000 --> 00:28:55,500
اگه سوار اسب نشی، می‌میری

294
00:28:55,500 --> 00:28:57,766
نجاتش بده

295
00:28:59,033 --> 00:29:03,300
خواهش می‌کنم سارا. سوار اسب شو

296
00:29:03,300 --> 00:29:04,866
،وقتی به داروین رسیدی

297
00:29:04,866 --> 00:29:08,200
یه لیوان نوشیدنی نعنایی به جای من بخور

298
00:29:08,200 --> 00:29:10,966
نه. نه

299
00:29:10,966 --> 00:29:13,766
سارا -
من احمقم -

300
00:29:13,766 --> 00:29:15,966
من احمق بودم -
نه -

301
00:29:15,966 --> 00:29:19,666
نه! تو شجاع‌ترین زنی هستی که تا حالا دیدم

302
00:29:19,666 --> 00:29:22,333
،حالا واسه یه بار تو زندگیت
...کاری که بهت میگن رو بکن

303
00:29:22,333 --> 00:29:24,966
و سوار اسب شو، باشه؟

304
00:29:28,800 --> 00:29:32,300
!دهنت رو باز کن -
نالا، چشمات رو باز کن -

305
00:29:32,300 --> 00:29:34,033
!نالا -
دهنت رو باز کن -

306
00:29:35,133 --> 00:29:37,133
!نجاتش بده! نجاتش بده

307
00:29:37,133 --> 00:29:39,133
!زودباش نالا! چشمات رو باز کن

308
00:29:40,866 --> 00:29:42,133
من گولاپا هستم

309
00:29:45,533 --> 00:29:46,766
من شعبده‌بازم

310
00:29:47,700 --> 00:29:48,900
من جادوگرم
