﻿1
00:00:32,741 --> 00:00:35,994
به جز اون قضیه، چطور بود؟ -
خوبه، مورف -

2
00:00:37,162 --> 00:00:39,748
اما ایکس-15 نیست
ردخور نداره

3
00:00:39,831 --> 00:00:42,584
آره، جیگره -
سلام، چدی عوضی -

4
00:00:42,667 --> 00:00:44,753
تو میذاری هر کی خواست هواپیماشو تو این
شهر فرود بیاره

5
00:00:44,836 --> 00:00:46,713
اره میبیم چطوری نیروی دریایی همش اجازه ی پرواز میده

6
00:00:47,881 --> 00:00:49,048
اوه، ببخشید -
ببخشید -

7
00:00:49,132 --> 00:00:50,967
نه، تقصیر من بود -
ببخشید -

8
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
اوه، هی

9
00:00:54,846 --> 00:00:57,348
...شما توی -
تو متل تامبلر، شب جمعه -

10
00:00:57,432 --> 00:00:58,892
با دوستت بودی

11
00:00:58,975 --> 00:01:01,519
طرفدار موسیقی بود؟ نه؟ -
اره، دوست داره خوش بگذرونه -

12
00:01:01,603 --> 00:01:03,688
آره، عیبی نداره -
نه -

13
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
خب، اینجا چیکار میکنی؟ -
خب، اینجا چیکار میکنی؟ -

14
00:01:07,317 --> 00:01:09,277
تو اول بگو -
...من فقط داشتم -

15
00:01:09,360 --> 00:01:12,572
یه دختر خوشگل مثل تو اینجا
چیکار میکنه؟

16
00:01:12,655 --> 00:01:15,950
نامزدت خلبانی چیزیه؟ -
نه نه -

17
00:01:16,034 --> 00:01:18,244
من خودم اومدم اینجا -
اوه -

18
00:01:18,328 --> 00:01:19,871
همیشه میخواستم یاد بگیرم چطور پرواز کنم

19
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
نه بابا

20
00:01:21,831 --> 00:01:23,541
چیه؟ دخترای خوشگل نمیتونن خلبان بشن؟

21
00:01:23,625 --> 00:01:27,003
خب، به نظرم میتونن
من فقط، کسیو نمیشناسم که بخواد

22
00:01:27,086 --> 00:01:28,338
خب، الان میشناسی

23
00:01:30,256 --> 00:01:33,176
از وقتی بچه بودم دوست داشتم خلبانی یاد بگیرم

24
00:01:37,639 --> 00:01:41,392
حالا که حرفش شد، تو
کسیو برای آموزش نمیشناسی؟

25
00:01:41,476 --> 00:01:43,728
کسی که بتونه از
اول به یه دختر یاد بده؟

26
00:01:50,819 --> 00:01:53,238
میخوام بذارمش روی یه ارتفاع از سطح دریای مناسب و آسون

27
00:01:54,030 --> 00:01:55,281
آه

28
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
بزن بریم

29
00:01:59,077 --> 00:02:00,537
بهترین موقعیت

30
00:02:00,620 --> 00:02:01,871
هیچوقت قدیمی نمیشه

31
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
حالا میزاری پرواز کنم؟

32
00:02:10,171 --> 00:02:11,589
بالاخره باید از یه جایی شروع کنی دیگه

33
00:02:11,673 --> 00:02:13,383
نگران چیزی نباش، باشه؟

34
00:02:13,466 --> 00:02:14,926
من همین جام

35
00:02:16,636 --> 00:02:17,720
فشار بده

36
00:02:18,221 --> 00:02:19,681
خونه ها بزرگتر میشن

37
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
بکش عقب

38
00:02:24,227 --> 00:02:26,855
خونه ها کوچک تر میشن

39
00:02:27,897 --> 00:02:29,607
بزار هموارش کنیم

40
00:02:31,860 --> 00:02:33,278
باشه، حالا نوبته توئه

41
00:02:34,529 --> 00:02:35,905
باشه، نوبته منه

42
00:02:37,532 --> 00:02:40,535
عقب خونه ها کوچک میشن

43
00:02:44,873 --> 00:02:47,542
خب، میبینی چطوری سرعتت
کم میشه؟

44
00:02:47,625 --> 00:02:48,835
اها

45
00:02:48,918 --> 00:02:52,839
خب، فشار بده

46
00:02:52,922 --> 00:02:55,800
پدالو فشار بده
یه کم سریع تر میشه

47
00:02:55,884 --> 00:02:58,219
به این میگن از حرکت وایسادن؟ -
همینه -

48
00:02:58,303 --> 00:03:01,264
پایین، عزیزم
پدالو فشار بده

49
00:03:01,347 --> 00:03:03,558
اوه چیکار میکنی؟

50
00:03:19,574 --> 00:03:22,160
خب، درست انجامش دادم
اقای خلبانه نیروی دریایی؟

51
00:03:26,789 --> 00:03:29,542
اوه، واوو

52
00:03:29,626 --> 00:03:32,837
اوه اوه

53
00:03:32,921 --> 00:03:33,838
دوباره انجامش بده

54
00:03:48,311 --> 00:03:49,729
آه

55
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
چه مدت پرواز کردی؟

56
00:03:52,231 --> 00:03:55,443
725 ساعت اگه کسی بشماره

57
00:03:55,526 --> 00:03:58,071
واو گذاشتی انجامش بدم

58
00:05:13,563 --> 00:05:16,149
آمریکایی ها از سوی گستره ی سیاسی
میپرسند که

59
00:05:16,232 --> 00:05:20,153
آیا زنان امریکایی عقب تر از همتایانشان در شوروی هستند؟

60
00:05:20,236 --> 00:05:24,323
این لحظه ی فرود روی ماه اولین زن فضانورد
آناستازیا بلیکوواس

61
00:05:24,407 --> 00:05:27,618
کسی که به یک شور و هیجان به شبه در جهان تبدیل شد

62
00:05:27,702 --> 00:05:31,748
عکسی که از اون
روی سطح ماه، در حال خنده گرفته شده

63
00:05:31,831 --> 00:05:34,792
تبدیل به عکسی شد، که
در سرتاسر صفحات اول

64
00:05:34,876 --> 00:05:37,044
مجلات و روزنامه های سراسر دنیا منتشر شد

65
00:05:37,128 --> 00:05:39,756
او به رز د ریوتر تشبیه شده

66
00:05:39,839 --> 00:05:42,049
تا به الان، یک عکس آمریکاییه بی نظیر

67
00:05:42,133 --> 00:05:45,136
که نشان دهنده ی قدرت زنان در دهه 1940 است

68
00:05:45,219 --> 00:05:48,639
این موفقیته اخیر شوروی
هزینه هایی برای اولویت های ناسا ایجاد کرده

69
00:05:48,723 --> 00:05:50,183
در حالی که باقی دنیا در حال جشن گرفتن برای

70
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
لحظه ی خارق العاده در تاریخ زنان هستند

71
00:05:53,227 --> 00:05:58,399
ما سومین بخش سترن-5 رو تبدیل به کارگاه چرخشی کردیم

72
00:05:59,275 --> 00:06:01,402
ون براون اسمشو گذاشت ایستگاه فضایی

73
00:06:01,486 --> 00:06:04,155
ساختارش هنوز در هانس ویل درحاله پیشرفته

74
00:06:04,238 --> 00:06:08,451
ولی هنوز زوده که بخوایم مسیر پروسه ی تبدیل رو تغییر بیدم

75
00:06:08,534 --> 00:06:14,207
نظر بر اینه که پایگاه فضایی حال حاضر رو بگیریم و
و تغییراتی درش ایجاد کنیم

76
00:06:14,290 --> 00:06:17,460
و وزنش رو کاهش بدیم تا جاییکه برای پایه ی گرداننده ی دائمی ایستگاه فضایی

77
00:06:17,543 --> 00:06:20,713
 یه نمونه ی بومیه قابل پرتاب داشته باشیم

78
00:06:20,797 --> 00:06:23,966
چند نفر ارتشی رو میتونیم داخل این جا بدیم؟

79
00:06:24,050 --> 00:06:25,927
انقدر بزرگ به نظر نمیرسه

80
00:06:26,010 --> 00:06:29,388
برای مرحله ی اول توسط سه فضانورد اداره میشه

81
00:06:29,472 --> 00:06:31,057
تا زمانیکه پیچ خوردگی ها صاف شن

82
00:06:31,140 --> 00:06:35,353
بعدش توسعه های بیشتری میشه که شامل جنبه های نظامیه

83
00:06:35,436 --> 00:06:39,774
دقیقا نقشه های پنتاگون چیه؟

84
00:06:42,235 --> 00:06:44,362
چقدر دیگه این پایگاه آماده میشه؟

85
00:06:45,571 --> 00:06:46,864
تقریبا، دو سال دیگه

86
00:06:47,657 --> 00:06:48,658
خدایا

87
00:06:50,326 --> 00:06:53,162
میدونی، اول ما باید یه جایی رو واسه فرود آوردن این لعنتی پیدا کنیم

88
00:06:53,246 --> 00:06:54,247
اوه

89
00:06:54,330 --> 00:06:57,250
آپولو 13، 14 و 15 برای ارزیابی

90
00:06:57,333 --> 00:07:00,211
پتانسیل سایت های پایه درحاله آماده شدنن

91
00:07:00,294 --> 00:07:02,547
و بعدش ما باید اون نتایجو بررسی کنیم

92
00:07:02,630 --> 00:07:06,968
از نظر زمین شناسی، بررسی های تجاری، بودجه بندی منابع
و آنالیز سیستم ها بررسی میکنیم

93
00:07:07,051 --> 00:07:09,136
نقشه تغییر کرده، آقایون

94
00:07:09,220 --> 00:07:10,763
فکر کردم تا فردا برنمیگردین

95
00:07:10,847 --> 00:07:12,890
نه، من نمیخواستم برگردم
اما رئیس بهم یه کار داد

96
00:07:12,974 --> 00:07:15,518
و منم فکر کردم بهتره هرچه زودتر برگردم

97
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
میشه، یه لحظه تنهامون بزارین، ژنرال؟

98
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
خب، نمیتونه خوب باشه

99
00:07:29,323 --> 00:07:31,742
نه اگه شامل قدرت های کمی باشه، نمیتونه

100
00:07:31,826 --> 00:07:33,411
من گیج شدم

101
00:07:33,494 --> 00:07:35,705
رئیس جهور فکر میکنه توی دستاورد بزرگشون که فرود یه زن روی ماه بود

102
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
اگه آمریکا با شوروی برابر باشه

103
00:07:37,331 --> 00:07:40,293
اهمیت ملی داره

104
00:07:40,376 --> 00:07:42,587
منظورت اینه که تعداد رای هاش با زنا کاهش پیدا کرده

105
00:07:44,839 --> 00:07:47,425
تا اینجا، نیکسون از ما میخواد یه زنو بفرستیم ماه

106
00:07:48,509 --> 00:07:50,803
ترجیحا یه بلوند -
جدی نمیگیرم که -

107
00:07:50,887 --> 00:07:52,638
پایگاه چی؟ -
چی چی؟ -

108
00:07:52,722 --> 00:07:54,015
پایه ی قمریه ما

109
00:07:54,098 --> 00:07:55,683
چه اسم مسخره ای

110
00:07:55,766 --> 00:07:58,102
چرته، تام

111
00:07:58,185 --> 00:08:01,689
...ما برای یه تغییر داریم شوروی رو شکست میدیم

112
00:08:01,772 --> 00:08:04,233
قراردادن یه پایگاه روی ماه هنوز جزو اولویتامونه

113
00:08:04,317 --> 00:08:06,861
همچنین قراردادن یه فضانورد زن روی ماه

114
00:08:06,944 --> 00:08:10,364
جفتشون توی اولویتن
اولویتای کنار هم

115
00:08:10,448 --> 00:08:15,161
کسی به رئیس جمهور گفته ما فضانورد زن نداریم؟

116
00:08:15,244 --> 00:08:16,454
خب، فکر کنم بدونه

117
00:08:16,537 --> 00:08:19,290
همه ی روزنامه ها، مجلات،نمایش ها و رادیو

118
00:08:19,373 --> 00:08:21,417
هر روز بهش اشاره میکنن

119
00:08:21,500 --> 00:08:25,004
نمیشه فقط یه زن روی ماه بفرستیم
باید حتما فضانورد باشه

120
00:08:25,087 --> 00:08:28,299
پروسه، تمرین، تست داره

121
00:08:28,382 --> 00:08:29,967
و من نمیتونم فقط به یه زن آموزش بدم

122
00:08:30,051 --> 00:08:33,387
من به حداقل 20تا کاندیدا برای پیدا کردن کسی که امتحانو قبول بشه نیاز دارم

123
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
تو رو خدا، دیک

124
00:08:35,181 --> 00:08:38,225
این فقط یه چیزیه که باهاش میشه دهن برابری خواه ها و نیویورک تایمز رو بست

125
00:08:38,225 --> 00:08:40,019
لازم نیست همه ی این چرندا رو بررسی کنی

126
00:08:40,102 --> 00:08:43,272
فقط یه زن خلبانه خوشگل پیدا کن، بزارش تو لباس فضایی

127
00:08:43,356 --> 00:08:45,983
بهش یاد بده چجوری از اون نردبان لعنتی پایین بیاد، و عکسشو بگیر

128
00:08:46,067 --> 00:08:51,781
هیچکس بدون اینکه من انتخابش کرده باشم وارد سفینه برای این برنامه نمیشه

129
00:08:51,864 --> 00:08:55,201
دومین چیزی که تغییر میکنه، استعفام رو روی میزت میذارم

130
00:08:57,411 --> 00:09:01,415
من فکر نمیکنم هیچکدوم از ما، از جمله رئیس جمهور، از اخبار بد خوشش بیاد

131
00:09:01,499 --> 00:09:03,542
که شامل استعفای آقای سلیتونه

132
00:09:03,626 --> 00:09:05,127
مشکلی نیست

133
00:09:05,211 --> 00:09:07,755
تو میخوای 20تا زنو آموزش بدی تا یکیو انتخاب کنی؟
انجامش بده

134
00:09:17,932 --> 00:09:20,101
مطبوعات بهشون میگن عطارد13

135
00:09:20,184 --> 00:09:21,560
هرکدوم خلبانِ باتجربه ای بودن

136
00:09:21,644 --> 00:09:24,230
با بیش از صدها یا هزاران ساعت پرواز

137
00:09:24,313 --> 00:09:27,233
هرکدوم همه ی تست های جسمی و روانی رو گذروندن

138
00:09:27,316 --> 00:09:30,069
مثل فضانوردان مرد عطارد7

139
00:09:30,152 --> 00:09:33,322
قبل از اینکه اونا بخوان آموزش های پروازو توی پنساکولا انجام بدن برنامه لغو شد

140
00:09:33,406 --> 00:09:35,658
یادمه

141
00:09:35,741 --> 00:09:38,077
جان گلن از همه چیش متنفر بود

142
00:09:38,160 --> 00:09:39,495
خب، گلن دیگه پرواز نمیکنه

143
00:09:39,578 --> 00:09:42,915
و اون یه دموکراته، پس نظرش مهم نیست

144
00:09:42,999 --> 00:09:45,876
کسی از این خانوما هنوز پرواز میکنه؟ کی بود؟ 10سال قبل؟

145
00:09:45,960 --> 00:09:47,545
7سال قبل کنسل شده

146
00:09:47,628 --> 00:09:50,840
و از 13تاشون دوتاشون هنوز پرواز میکنن

147
00:09:50,923 --> 00:09:53,384
باقیشون بخاطر بچه
شوهر، اینجور چیزا دیگه ادامه ندادن

148
00:09:53,467 --> 00:09:54,635
کی مونده؟

149
00:09:57,805 --> 00:09:59,140
مولی کوپ

150
00:09:59,223 --> 00:10:01,684
گزارشات هواپیمایی معروفه برای پرواز انفرادی با مسافت زیاد

151
00:10:01,767 --> 00:10:04,937
چندتا جایزه برده، در هواپیماهای یک یا چند موتوره صلاحیت داره

152
00:10:05,020 --> 00:10:07,314
و توی کلاسه عطارد13 نفرِ اول بوده

153
00:10:07,398 --> 00:10:10,317
ولی اون کسی که رئیس جمهور دنبالشه نیست

154
00:10:11,026 --> 00:10:12,486
این یعنی چه کوفتی؟

155
00:10:14,405 --> 00:10:16,949
منظورم اینه، اون یکم عصبیه

156
00:10:17,032 --> 00:10:19,577
ما به یه خانومه آروم نیاز داریم نه خشن

157
00:10:19,660 --> 00:10:21,996
یاخدا، شرتی
این مسابقه ی زیبایی نیست

158
00:10:22,079 --> 00:10:26,292
دارم بهتون میگم، رئیس جمور دنبال یه زن فریبنده تره

159
00:10:26,375 --> 00:10:27,877
که اولین دوشیزه ی ماه آمریکایی باشه

160
00:10:27,960 --> 00:10:29,336
دوشیزه ی ماه؟

161
00:10:29,420 --> 00:10:31,547
دارم روی گزارش مطبوعات کار میکنم -
ادامه بده -

162
00:10:31,630 --> 00:10:34,633
خب، شاید اون خوش شانس باشه و بتونه توی بازی این ماه بقیه رو از پا دربیاره و مورد توجه قرار بگیره

163
00:10:34,717 --> 00:10:36,010
...اما فعلا

164
00:10:43,100 --> 00:10:44,602
پتی دویل

165
00:10:44,685 --> 00:10:48,981
تنها نفر بعدی از عطارد13 که هنوز پرواز میکنه، بیشتر هلیکوپتر

166
00:10:49,064 --> 00:10:52,026
اون امتحان عطارد رو با رنگای پرواز قبول شد

167
00:10:52,109 --> 00:10:54,445
و نفر دوم توی کلاسشون بعد از کوب بود

168
00:10:54,528 --> 00:10:55,571
اونم خوبه

169
00:11:05,831 --> 00:11:07,166
دنیل پول

170
00:11:09,168 --> 00:11:12,505
...25ساله، لیسانس ریاضی و علوم

171
00:11:12,588 --> 00:11:13,881
خوبه

172
00:11:13,964 --> 00:11:17,176
صبر کن من اون قبول نمیکنم چون فقط سیاهه

173
00:11:17,259 --> 00:11:19,094
این دقیقا علتیه که تو اونو قبول میکنی

174
00:11:19,178 --> 00:11:21,680
من به جس جکسون نیاز ندارم

175
00:11:21,764 --> 00:11:25,434
یا رالف آبرناتی که بیاد اینجا با اون قاطره لعنتیش و آشوب درست کنه

176
00:11:25,518 --> 00:11:28,020
ایندفعه ما داریم داستانو پیش میبریم

177
00:11:28,103 --> 00:11:31,690
اون 1500ساعت پرواز داره، گواهی نامه ی خلبانی تجاری داره

178
00:11:31,774 --> 00:11:34,318
و اون الان توی ناسا کار میکنه

179
00:11:34,401 --> 00:11:37,196
اون یه مهندس تو بخش کامپیوتریه زنانه

180
00:11:37,696 --> 00:11:38,739
میبینی؟

181
00:11:43,118 --> 00:11:44,119
باشه

182
00:11:51,836 --> 00:11:54,964
باشه، این گروهمونه

183
00:11:55,047 --> 00:11:56,173
نه کاملا

184
00:11:56,757 --> 00:11:58,467
خوبه حالا چی؟

185
00:12:00,344 --> 00:12:02,054
الان داشتم با تلفن با رانزی گلر حرف میزدم

186
00:12:02,137 --> 00:12:03,848
کی؟

187
00:12:03,931 --> 00:12:07,017
معاون مطبوعات کاخ سفید
این خوب نیست

188
00:12:07,309 --> 00:12:12,481
اون این مقاله رو از چند سال پیش یادشه
و به رئیس جمهور نشونش داده، که فکر میکرد ایده ی خوبیه

189
00:12:12,982 --> 00:12:14,233
فکر میکرد ایده ی خوبیه؟

190
00:12:17,403 --> 00:12:19,738
هاه! گاردو عقلشو از دست داده

191
00:12:19,822 --> 00:12:21,156
جدی باش، شرتی

192
00:12:21,240 --> 00:12:23,075
هستم، منظورم اینه، بیاین باهاش روبرو شیم

193
00:12:23,158 --> 00:12:25,744
ما یه جان گلن توی این گروه نداریم، این خوب نیست

194
00:12:25,828 --> 00:12:28,831
نمیدونم بعضیاشون انگاری داره موهاشون میریزه

195
00:12:30,958 --> 00:12:33,085
کی توی این گروه کاملا آمریکاییه

196
00:12:34,420 --> 00:12:36,672
کسی که همه بخوان دوسش داشته باشن و تو قلب همه باشه

197
00:12:36,755 --> 00:12:38,299
و احساس خوبی بهش داشه باشه؟

198
00:12:38,382 --> 00:12:42,386
جان گلن، جان گلن نبود
تا وقتیکه شد جان گلن

199
00:12:42,469 --> 00:12:45,764
جان گلن همیشه، جان گلن بود بخاطر همین واسه عطارد انتخاب شد

200
00:12:45,848 --> 00:12:48,767
اگه رئیس جمهور تریسی استیونز میخواد، پس به دستش میاره

201
00:12:49,935 --> 00:12:51,645
زوج فضایی آمریکا

202
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
اون زنه گاردوئه

203
00:12:54,189 --> 00:12:56,692
اون یه مادره، چطوری میخواد سازماندهی کنه؟

204
00:12:56,775 --> 00:12:58,027
واسش یه پرستار بگیر

205
00:12:58,110 --> 00:12:59,904
اگه بگه نه چی؟ -
نظرشو عوض کن -

206
00:12:59,987 --> 00:13:02,031
اگه رد کنه چی؟ -
رد نمیکنه -

207
00:13:02,114 --> 00:13:05,618
من خدمه رو انتخاب میکنم
فکر کردم واضح گفتم

208
00:13:05,701 --> 00:13:08,412
من نگفتم جزو خدمه باشه
گفتم بیرونش نکن

209
00:13:08,495 --> 00:13:11,874
اون میتونه یه قربانیه لعنتی باشه که
تنها چیزیه که من اهمیت میدم اما اونم هست

210
00:13:11,957 --> 00:13:17,254
به نظرت گردو مشکلی با اینکه زنش جایی کار کنه که اون کار میکرده نداره؟

211
00:13:17,338 --> 00:13:20,007
تو دوست داری باربارا رو تو این راهروها ببینی، تام؟

212
00:13:20,090 --> 00:13:21,425
یا مری؟

213
00:13:22,509 --> 00:13:26,013
اشاره نمیکنم به...شیطنتاش

214
00:13:26,096 --> 00:13:28,390
بیخیال ما نمیتونیم اینکارو بکنیم

215
00:13:29,808 --> 00:13:32,102
فقط چیزی که میخواد رو بهش بده
کاری کن که راضی شه

216
00:13:32,186 --> 00:13:35,564
برام مهم نیست چیکار میکنین فقط انجامش بدین
اونم جزو تیمه

217
00:14:06,720 --> 00:14:10,683
به نظرم بهتره منو تریسی راجبش خصوصی صحبت کنیم

218
00:14:10,766 --> 00:14:13,936
قبل از اینکه، میدونی، به نتیجه ای برسیم

219
00:14:14,019 --> 00:14:15,020
آره

220
00:14:15,854 --> 00:14:16,981
ببخشید، عزیزم؟

221
00:14:17,898 --> 00:14:19,525
آره، من انجامش میدم

222
00:14:21,026 --> 00:14:23,278
چه خبر خوبی -
ایول -

223
00:14:23,362 --> 00:14:25,990
همه خیلی از شنیدنش خوشحال میشن، تریسی

224
00:14:25,990 --> 00:14:27,616
به گروه خوش اومدی -
نا امیدت نمیکنم، دیک -

225
00:14:28,867 --> 00:14:30,494
نگران نباش، تریسی

226
00:14:32,037 --> 00:14:33,414
تو رنچ میبینمت

227
00:14:41,755 --> 00:14:44,967
خودتو ببین
کاندیدای فضانوردی، تریسی استیونز

228
00:14:45,050 --> 00:14:48,637
آه دیوونگیه، واو

229
00:14:51,807 --> 00:14:54,393
خب، تو باهاش مشکل نداری؟

230
00:14:54,476 --> 00:14:56,145
معلومه که ندارم

231
00:14:56,228 --> 00:14:58,772
منظورم اینه، اگه تو فکر میکنی ایده ی خوبیه، پس من باهاش مشکلی ندارم

232
00:15:00,274 --> 00:15:03,610
دیک چی بهت میده؟ -
نه، منظورم اینه، تو دیک رو میشناسی

233
00:15:05,237 --> 00:15:06,238
بهت یه چیزی داده

234
00:15:06,321 --> 00:15:08,532
به هرحال اون خدمه رو بیرون نمیکنه

235
00:15:08,615 --> 00:15:10,868
منظورم اینه، اون یه عوضیه از این نظر

236
00:15:10,951 --> 00:15:12,161
بزار بهت یه چیزی بگم

237
00:15:12,244 --> 00:15:14,163
...اون

238
00:15:14,246 --> 00:15:16,915
اون بهم رو آپولو15 یه فرصت داد -
بفرما -

239
00:15:16,999 --> 00:15:19,126
اون الان مهم نیست

240
00:15:19,209 --> 00:15:21,420
تو مهمی

241
00:15:21,503 --> 00:15:23,714
تو یه کاندیدای فضانورد میشی

242
00:15:25,215 --> 00:15:28,260
نه، من یه فضانورد میشم

243
00:15:31,013 --> 00:15:35,642
یه روزی منم یکی از اون نشونا که تو رو یقت داری بدست میارم

244
00:15:37,019 --> 00:15:39,104
مثل اینکه یکی قراره خودشو با کار کردن بکشه

245
00:15:39,188 --> 00:15:40,606
خیلی دوسش دارم

246
00:16:00,167 --> 00:16:02,377
و اگرچه ناسا هیچ اسمی

247
00:16:02,461 --> 00:16:05,506
از کاندیداهای زنانی که برای برنامه انتخاب شدن منتشر نکرده

248
00:16:05,589 --> 00:16:08,383
متوجه شدیم یکی از اون خانوما کسی نیست جز

249
00:16:08,467 --> 00:16:12,763
همسر فضانورد گاردو استیونز

250
00:16:12,846 --> 00:16:17,935
خانوم استیونز وقتی همسر آیندشو دید خودش یه خلبان بود

251
00:16:18,018 --> 00:16:21,355
داستان رویدادنگاری شده در مجله ی لوک

252
00:16:21,438 --> 00:16:25,651
با تیتر عشق در آسمان ها

253
00:16:25,734 --> 00:16:28,362
میشه من برم اتاقم؟

254
00:16:28,445 --> 00:16:30,197
اره، میشه -
مرسی -

255
00:16:33,116 --> 00:16:35,160
منظورم اینه، خجالت آوره، اد

256
00:16:38,580 --> 00:16:40,541
دستوره، میدونی مستقیم از بالا دستیا

257
00:16:42,584 --> 00:16:44,920
پس، تریسی استیونز میخواد بره فضا؟

258
00:16:46,922 --> 00:16:48,507
دیک زنگ زد، میدونی؟

259
00:16:48,590 --> 00:16:51,301
شنیدم که تهدید کرده اگه اونا
انتخابه خدمه رو ازش بگیرن استعفا میده

260
00:16:51,385 --> 00:16:52,803
خب، به نظر برات مهم نیس

261
00:16:52,845 --> 00:16:55,180
واقعا برام مهم نیست
میدونی؟ من رو 15 تمرکز کردم

262
00:16:55,264 --> 00:16:56,890
...ولی فکر نکنم ایه ی خوبی باشه

263
00:16:56,974 --> 00:16:58,392
ایده ی خوبی نیست؟

264
00:16:59,726 --> 00:17:02,646
اد، اونا دارن یه طنز از کاری که شما میکنین درست میکن

265
00:17:02,729 --> 00:17:03,730
...خب

266
00:17:03,814 --> 00:17:08,402
منظورم اینه، تو آموزش دیدی کار کردی و سختی کشیدی

267
00:17:08,485 --> 00:17:12,656
کلی ریسک کردی در طول این سالها تا به جایی که الان هستی برسی و حالا چی؟

268
00:17:12,739 --> 00:17:17,119
حالا این زنا، میخوان با مسخره بازی بیان و پرواز کنن

269
00:17:18,036 --> 00:17:20,622
چرا؟ چون شوروی اینکارو کرده؟

270
00:17:21,957 --> 00:17:24,501
...این

271
00:17:24,585 --> 00:17:29,631
ببین اد، اون قادر نیست کاری که تو انجام میدی زد انجام بده

272
00:17:29,715 --> 00:17:31,216
هیچکدومشون نمیتونن

273
00:17:31,300 --> 00:17:33,218
چندتاشون به نظر خلبانای خوبی میرسن

274
00:17:34,386 --> 00:17:37,014
اما تو احتمالا درست میگی

275
00:17:37,097 --> 00:17:39,474
خدایا، اد -
چون تو درست میگی، صد درصد درست میگی -

276
00:17:41,310 --> 00:17:43,937
حتما داری شوخی میکنی -
متأسفم -

277
00:17:44,021 --> 00:17:45,147
...من

278
00:17:46,398 --> 00:17:47,691
متاسفم

279
00:17:51,945 --> 00:17:52,946
...آم

280
00:18:24,895 --> 00:18:26,647
“عشق در آسمانها”

281
00:18:53,256 --> 00:18:55,008
میشه اینحا بشینم؟ -
حتما -

282
00:18:59,304 --> 00:19:00,597
ممنون

283
00:19:00,681 --> 00:19:02,224
من تریسی هستم

284
00:19:02,307 --> 00:19:03,392
دنیل

285
00:19:04,768 --> 00:19:06,019
چی فکر میکنی

286
00:19:08,021 --> 00:19:10,565
به نظر میرسه ما تنها آدمایی از عطارد هستیم که هنوز کار میکنیم

287
00:19:10,649 --> 00:19:13,443
آره خب، خوبه که میدونم تو پشت منی

288
00:19:13,527 --> 00:19:14,945
مثل روزای قدیمی

289
00:19:16,738 --> 00:19:19,783
خانوما، بشینین سرجاتون
برنامه رو شروع کنیم

290
00:19:21,868 --> 00:19:23,704
من دیک اسلیتونم

291
00:19:23,787 --> 00:19:26,873
من رئیس اداره ی فضانوردام، و من
اومدم بهتون بگم به ناسا خوش اومدید

292
00:19:26,957 --> 00:19:31,878
تبریک میگم در این لحظه، شما
به طور رسمی کاندیدای فضانوردی هستین

293
00:19:31,962 --> 00:19:35,465
از آنجا به بعد قضیه فرق میکنه

294
00:19:42,013 --> 00:19:45,142
شما از همه جای آمریکا اومدین چه دور چه نزدیک

295
00:19:46,476 --> 00:19:48,895
اونایی که عضو عطارد13 بودن

296
00:19:48,979 --> 00:19:51,022
پتی دویل، مولی کوب

297
00:19:51,106 --> 00:19:53,567
میدونم از خیلی وقت پیش منتظر این روز بودین

298
00:19:56,987 --> 00:19:59,114
اما اینا آزمونای عطارد نیست

299
00:19:59,948 --> 00:20:01,408
نه

300
00:20:01,491 --> 00:20:05,829
این یه برنامه ی تمرینیه هفت روزه هفته
24ساعته ی سخته

301
00:20:05,912 --> 00:20:07,456
که شما رو آماده برای سفر به فضا میکنه

302
00:20:07,539 --> 00:20:09,541
امروز شما 20 نفرین

303
00:20:09,624 --> 00:20:12,169
انتظار دارم تا یه ساله آینده این عدد خیلی کم بشه

304
00:20:12,252 --> 00:20:14,546
واقعیتش

305
00:20:14,629 --> 00:20:16,882
نمیدونم که کسی از شما باقی میمونه یا نه

306
00:20:17,674 --> 00:20:19,134
این شکلی پیش میریم

307
00:20:19,217 --> 00:20:21,762
همینطور که پیش میریم من به شما امتیاز میدم

308
00:20:21,845 --> 00:20:24,264
و هرکاری که میکنین امتیاز داره

309
00:20:24,347 --> 00:20:28,518
اجرای خلبانی، آکادمیک
شخصیت شما و انگیزتون

310
00:20:28,602 --> 00:20:30,395
نتایج رو مرتبا اعلام میکنم

311
00:20:30,479 --> 00:20:33,106
اگه اسمتون تو لیست نباشه، حذف شدین

312
00:20:34,191 --> 00:20:35,692
وسایلتون رو جمع میکنین و میرین خونه

313
00:20:38,528 --> 00:20:40,739
چراغو خاموش کن بریم سر برنامه

314
00:20:43,408 --> 00:20:48,246
برنامه های علمیه پایه
وضعیت جت ها،هوانوردیه فضایی

315
00:20:48,330 --> 00:20:52,834
شبیه ساز آزمایشی، راهنما، هوانوردی
و آموزش کنترل

316
00:21:07,933 --> 00:21:11,645
امروزه توی مسکو، نخست وزیر الکسی کسیگین
حکومت نیکسون رو

317
00:21:11,728 --> 00:21:15,190
به قرار دادن موشک روی پایگاه ماه آمریکاییه تازه تاسیس شده متهم کرد

318
00:21:15,273 --> 00:21:18,193
برخلاف پیمان فضایی سال 1967

319
00:21:18,276 --> 00:21:20,320
کاخ سفید اتهاماتو رد کرد

320
00:21:20,403 --> 00:21:24,157
گفت که اولین کشوری نمیشه که سلاح به فضا میفرسته

321
00:21:24,241 --> 00:21:28,286
تنش ها به شدت بالان و ادامه دارن

322
00:21:28,370 --> 00:21:32,082
سر 15هزارتا شرط میبندم که کله این قضیه
بیشتر از دوماه طول نمیکشه

323
00:21:33,959 --> 00:21:35,794
نمیدونم

324
00:21:35,877 --> 00:21:38,088
به نظرم باید همه ی مسیرو اینبار بریم، مولی

325
00:21:39,798 --> 00:21:43,552
آخرین باری که اینو گفتی، ما کله شبو توی تولسا گذروندیم

326
00:21:44,928 --> 00:21:46,263
ماله خیلی وقت پیشه

327
00:21:46,972 --> 00:21:48,849
آره

328
00:21:48,932 --> 00:21:52,978
فقط به هرچی که حالا اینجاست امیدوار نباش

329
00:21:54,229 --> 00:21:55,772
خیلی چیزا تغییر نکرده

330
00:22:05,907 --> 00:22:07,450
تا حالا با یه جت پرواز کردی؟

331
00:22:09,119 --> 00:22:10,328
چند باری

332
00:22:11,913 --> 00:22:13,248
همیشه میخواستم

333
00:22:17,335 --> 00:22:18,920
ازدواج نکردی؟ -
نه -

334
00:22:19,004 --> 00:22:20,380
اما خیلی خوشگلی

335
00:22:22,465 --> 00:22:24,801
مثلل مامانم حرف میزنی -
آره این خوب نیست -

336
00:22:26,177 --> 00:22:27,220
نه نیست

337
00:22:29,764 --> 00:22:31,016
اوه، جنس داره میاد

338
00:22:32,809 --> 00:22:34,519
خیلی سرعت داره

339
00:22:40,859 --> 00:22:42,027
بهت گفتم

340
00:22:42,110 --> 00:22:43,570
اون متخلخله

341
00:22:43,653 --> 00:22:45,405
دیک خوشش نمیاد

342
00:22:45,488 --> 00:22:46,907
!استیونز، نوبته توئه

343
00:22:52,787 --> 00:22:54,831
پس، اگه وارد این پارامترها بشی، چیزیت نمیشه

344
00:23:06,384 --> 00:23:08,136
فشار کابین خوبه، تریس

345
00:23:08,219 --> 00:23:10,138
منظورم اینه، کاندید استیونز

346
00:23:12,641 --> 00:23:14,225
تنظیم کننده ی اکسیژنت رو بررسی کن

347
00:23:15,977 --> 00:23:19,064
چراغ راهنما خوب رفتم، فرمانده بالدوین

348
00:23:22,609 --> 00:23:24,527
آروم بپیچ چپ

349
00:23:27,530 --> 00:23:31,159
درچه رو روی تیرک موشک فشار بده، فوری
نتیجه میگیری

350
00:23:31,242 --> 00:23:33,536
توی موشک ها، باید خیلی پیشرفته تر فکرکنی

351
00:23:33,620 --> 00:23:36,581
دریافت شد -
بیا آروم بپیچیم راست -

352
00:23:36,665 --> 00:23:37,666
دریافت شد

353
00:23:40,585 --> 00:23:43,755
فرودگاه توی دیده، ساعته ده، 5مایل

354
00:23:43,838 --> 00:23:46,383
آماده ی برخوردی، منظورم اینه، آماده ای این
آشغالو فرود بیاری؟

355
00:23:47,342 --> 00:23:49,886
دریافت شد، بله، قربان

356
00:23:49,970 --> 00:23:52,806
.یادت میاد اون روز راجب چی حرف زدیم
تی-38 سریعتر فرود میاد

357
00:23:52,889 --> 00:23:56,434
پس، آروم بیای زود میشینی
سریع بیای، دیرتر فرود میای

358
00:23:56,518 --> 00:23:57,519
دریافت شد

359
00:23:58,895 --> 00:24:00,772
خیلی خب، بزن بریم

360
00:24:00,855 --> 00:24:04,609
حواست به سرعت هوات باشه
170، سرعتت زیاده دریچه رو ب عقب فشار بده

361
00:24:04,693 --> 00:24:08,947
خیلی خب، هنوز سریعه، 160
همینطوری دریچه رو فشار بده

362
00:24:09,030 --> 00:24:11,157
همینه حالا از جا بزن دماغه بالا، دماغه بالا

363
00:24:24,587 --> 00:24:27,549
امروز از زنان انتخاب شده برای برنامه ی جدید فضایی

364
00:24:27,632 --> 00:24:30,009
که یک تیم از زن و مرد آمریکایی رو به عنوان فضانورد میفرسته

365
00:24:30,093 --> 00:24:31,594
 مصاحبه میشه

366
00:24:34,764 --> 00:24:35,890
سلام؟

367
00:24:38,059 --> 00:24:39,561
دنی، ببین کی اینجاس

368
00:24:39,644 --> 00:24:40,645
سلام، مامان

369
00:24:40,729 --> 00:24:42,939
سلام، عزیزم روزت چطور بود؟ -
خوب بود -

370
00:24:44,149 --> 00:24:45,525
دلم واست تنگ شده بود

371
00:24:45,608 --> 00:24:46,568
خیلی ممنونم، ببخشید دیر کردم

372
00:24:46,568 --> 00:24:47,944
مشکلی نیست پسرها شامشونو خوردن -
واو -

373
00:24:48,027 --> 00:24:51,364
هی، شما دوتا، تمومش کنین
اونا رو به سمت هم نگیرین

374
00:24:51,448 --> 00:24:53,658
آره، ما داشتیم تمرینات خروج اضطراری رو انجام میدادیم

375
00:24:53,742 --> 00:24:56,536
و خب، تو اون لباس نمیشه گوشی گذاشت

376
00:24:59,873 --> 00:25:01,750
مشکلی نیست، واقعا

377
00:25:04,335 --> 00:25:07,297
آره، اد بهم گفت که تو
مرحله ی اولو قبول شدی

378
00:25:08,298 --> 00:25:09,382
تبریک میگم

379
00:25:09,466 --> 00:25:10,884
ممنون

380
00:25:10,967 --> 00:25:12,510
...آره، اد، اممم

381
00:25:13,970 --> 00:25:16,306
میدونی، اد خیلی تو تمرینا بهم کمک کرد

382
00:25:16,389 --> 00:25:19,768
میدونی، فکر نکنم بدون کمکش تا اینجا میتونستم برسم

383
00:25:21,436 --> 00:25:22,896
خوشحالم کمکت کرده

384
00:25:22,979 --> 00:25:25,273
میدونی، اون همه چیشو واسه کاری که میکنه گذاشته

385
00:25:25,356 --> 00:25:26,399
اوه، آره

386
00:25:27,484 --> 00:25:29,611
امیدوارم که اون به اندازه ی کافی روی 15 تمرکز کرده باشه

387
00:25:30,487 --> 00:25:31,529
البته که کرده

388
00:25:31,613 --> 00:25:33,656
هرکاری کرده

389
00:25:33,740 --> 00:25:36,993
این منم که دارم دست و پا میزنم

390
00:25:38,286 --> 00:25:41,414
این، آه...آسون نیست

391
00:25:44,375 --> 00:25:46,294
خب،قرار نیست آسون باشه، تریسی

392
00:25:51,674 --> 00:25:54,886
سلام، دنی، مرسی خانم بالوین

393
00:25:55,929 --> 00:25:57,555
برو ژاکتت رو بیار بریم

394
00:25:58,807 --> 00:26:00,642
مرسی -
خواهش میکنم، میبینمت، رفیق -

395
00:26:00,725 --> 00:26:02,685
شب بخیر، شین -
شب بخیر -

396
00:26:03,937 --> 00:26:05,188
مرسی، کرن -
همم -

397
00:26:05,271 --> 00:26:06,648
بریم برادرتو بیاریم

398
00:26:06,731 --> 00:26:08,483
بیا همه چیو جمع و جور کنیم، باشه؟

399
00:26:11,444 --> 00:26:13,655
برای بازگشت ایمن خدمه

400
00:26:13,738 --> 00:26:16,533
نمونه ی کنترل باید دقیقا وارد

401
00:26:16,616 --> 00:26:18,284
زاویه ی دقیقا درست اتمسفر زمین شه

402
00:26:18,368 --> 00:26:22,205
درحالیکه داره با سرعت 25000مایل در ساعت میاد

403
00:26:24,082 --> 00:26:26,960
...که میشه 36000فوت در ثانیه

404
00:26:28,044 --> 00:26:29,087
مثه یه سنگ آسمونیه

405
00:26:29,170 --> 00:26:31,256
این تقریبا چیزیه که شما هستین

406
00:26:32,715 --> 00:26:35,927
و اگه شما با زاویه ی دیگه ای وارد بشید، میسوزین

407
00:26:36,010 --> 00:26:40,807
اما اگه خیلی سطحی وارد اتمسفر بشین، با یه جهش
دوباره به فضا برمیگردین

408
00:26:47,021 --> 00:26:49,524
گاری -
هاه؟ -

409
00:26:49,607 --> 00:26:50,900
یه کلمه ی 4حرفی واسه گاری

410
00:26:56,948 --> 00:26:59,617
من باز آمد متعادل رو میفهمم
( بازآمد: ورود مجدد فضاپیما و غیره به جو زمین)

411
00:26:59,701 --> 00:27:01,077
امیدوارم

412
00:27:05,623 --> 00:27:06,916
بیاین بفهمیمش

413
00:27:11,546 --> 00:27:13,798
امتحان

414
00:28:01,763 --> 00:28:03,348
فکر کنم حذف شده

415
00:28:16,194 --> 00:28:18,237
بدون تو نمیتونستم انجامش بدم کلی بهم کمک کردی، دویل

416
00:28:22,408 --> 00:28:24,577
نفر پنجم گندش بزنن

417
00:28:34,337 --> 00:28:35,421
اوه، خدایا

418
00:28:49,143 --> 00:28:52,313
برنده، برنده، مرغ واسه شام

419
00:28:52,397 --> 00:28:53,856
خدایا، کوب

420
00:28:54,774 --> 00:28:56,067
دوبل یا هیچی؟

421
00:28:56,150 --> 00:28:57,402
بکشش

422
00:29:08,287 --> 00:29:10,123
متوجهش شدی؟ -
چی رو؟ -

423
00:29:11,708 --> 00:29:13,668
که چطوری هر مردی تو این کافه داره سعی میکنه

424
00:29:13,751 --> 00:29:16,504
که وانمود کنه بدش نمیاد که ما اینجا وایسادیم

425
00:29:16,587 --> 00:29:18,089
چون که خودت میدونی ما چی هستیم؟

426
00:29:19,424 --> 00:29:22,135
ما داریم رنگ زندگی رو تغییر میدیم

427
00:29:22,218 --> 00:29:23,511
وایسادن ما اینجا به این معنیه که

428
00:29:23,594 --> 00:29:26,639
بهترین بودن اونا داره دیگه تموم میشه

429
00:29:26,723 --> 00:29:28,558
و اونا اصلا ازش خوشحال نیستن

430
00:29:28,641 --> 00:29:30,393
بیخیال، دویل

431
00:29:30,476 --> 00:29:33,146
اونا میان که از ما استفاده کنن، مثه دفعه ی قبل

432
00:29:34,814 --> 00:29:36,149
من نگران اونا نیستم

433
00:29:36,357 --> 00:29:37,358
اونا واسه این برنامه دارن کار میکنن

434
00:29:37,442 --> 00:29:39,777
انگاری ما برای اینکار 10سال پیش کار نکردیم

435
00:29:40,653 --> 00:29:42,321
بیخیال اونقدرا هم بد نیستن

436
00:29:42,530 --> 00:29:44,282
نمیدونن چقدر سخت میشه

437
00:29:44,365 --> 00:29:46,701
وقتی اوضاع پیچیده میشه و اونا برنامه رو میبندن

438
00:29:46,784 --> 00:29:48,411
و تو میدونی که قراره این اتفاق بیفته نه؟

439
00:29:51,706 --> 00:29:54,250
و اونا باید برگردن به زندگیه کوچولو رقت انگیزشون

440
00:29:54,333 --> 00:29:55,710
هرجا که هست

441
00:29:56,919 --> 00:29:58,254
متاسفم واسشون

442
00:29:59,005 --> 00:30:01,549
به جز زن فضانورده

443
00:30:01,632 --> 00:30:05,970
اون فقط وضعش خوبه برمیگرده به زندگیه بی دردسر و سرگرمی هاش

444
00:30:07,764 --> 00:30:10,850
ترسناکترین چیزی که تا حالا باهاش پرواز کردم یه اس2پیتس بوده

445
00:30:10,933 --> 00:30:11,976
اوه، گندش بزنن

446
00:30:12,059 --> 00:30:13,853
اون هواپیما شما رو تو یه لحظه میتونه بکشه

447
00:30:13,936 --> 00:30:15,062
آره -
همم -

448
00:30:16,939 --> 00:30:18,608
...اوه، آه

449
00:30:18,691 --> 00:30:21,861
...خب، میدونی، آه

450
00:30:23,154 --> 00:30:28,117
برادرم بهم یاد داد که چطوری توی یه پایپر کاب پرواز کنم

451
00:30:28,201 --> 00:30:30,953
...بیانگره هنر یا چیزی نیست، میدونم، اما

452
00:30:32,622 --> 00:30:36,292
یه بار، مجبورم کرد یه ای تی6 رو امتحان کنم

453
00:30:36,375 --> 00:30:37,418
اوه، خدایا

454
00:30:37,502 --> 00:30:40,963
...و اون تغییر از 40به 600 اسب بخار

455
00:30:42,298 --> 00:30:43,674
مطمئنم

456
00:30:43,758 --> 00:30:45,968
نه، اما، اگه بخوام روراست باشم

457
00:30:46,052 --> 00:30:49,222
...تو چندسال اخیر خیلی پرواز نکردم، پس

458
00:30:49,305 --> 00:30:51,474
خب، قابله درکه
تو دوتا بچه داری

459
00:30:52,058 --> 00:30:54,268
...منظورم اینه

460
00:30:54,352 --> 00:30:58,439
پرواز به نظر فقط یه انتخاب به عنوان شغل نبود، میدونی

461
00:30:59,690 --> 00:31:00,942
آخرش پرستار شدم

462
00:31:02,068 --> 00:31:05,696
 بخش ان آی سی یو...برای یه مدت

463
00:31:06,447 --> 00:31:07,865
من یه منشی بودم

464
00:31:10,076 --> 00:31:12,245
اپراتور تلفن

465
00:31:12,328 --> 00:31:13,329
متخصص کامپیوتر

466
00:31:13,955 --> 00:31:15,540
اون چیه؟

467
00:31:15,623 --> 00:31:19,460
ما چندتا محاسبات و مهندسی تو ناسا انجام دادیم

468
00:31:21,212 --> 00:31:24,298
میدونی چیه؟
گاردو کلی چرت و پرت راجب اومدنم امشب به اینجا گفت

469
00:31:24,382 --> 00:31:26,509
بیخیال -
جدی میگم -

470
00:31:26,592 --> 00:31:30,388
اون گفت حتی خوابشم نمیبینه که پا بذاره همچین جایی

471
00:31:30,471 --> 00:31:34,183
تو پایگاه مرزی، مگه اینکه نشون فضانوردیش باهاش باشه

472
00:31:34,267 --> 00:31:36,811
اینجا کلیسا نیست
اینجا یه کافه با مشکلاته زیادشه

473
00:31:36,894 --> 00:31:38,145
اهممم

474
00:31:38,229 --> 00:31:40,439
بعضی از این مردا جوری رفتار میکنن که یه همدلی شبانست

475
00:31:40,523 --> 00:31:42,483
اوه، آره -
فقط اونا نیستن -

476
00:31:45,528 --> 00:31:49,532
خب،پتی مهربونه
...مولی، اون، آه

477
00:31:52,743 --> 00:31:55,246
نمیدونم فکر کردم اون باید مشتاق تر باشه

478
00:31:55,538 --> 00:31:57,164
امم -
میدونی؟ -

479
00:31:57,248 --> 00:32:00,501
اون برای دوست پیدا کردن اینجا نیست
و اون راست میگه

480
00:32:03,504 --> 00:32:07,967
منظورم اینه، من مثه همه ی شما هام، اما فقط یکی از ماها انتخاب میشیم

481
00:32:10,761 --> 00:32:11,762
...خب

482
00:32:12,221 --> 00:32:15,850
تا اون موقع، میشه واسه ی همتون نوشیدنی بگیرم؟

483
00:32:15,933 --> 00:32:18,561
آره

484
00:32:18,644 --> 00:32:19,645
آره

485
00:32:26,235 --> 00:32:28,112
بلک جک، هیوستون برای دنیل

486
00:32:28,195 --> 00:32:31,449
یه گزارش از شاخص PH برای سلول سوخت اولیه بده

487
00:32:31,532 --> 00:32:35,453
دریافت شد، هیوستون
من روی سلول سوخت اولیه سلول دارم

488
00:32:35,536 --> 00:32:37,204
دوتای دیگه نرمالن

489
00:32:40,917 --> 00:32:42,543
چفتش کن

490
00:32:44,170 --> 00:32:45,713
خوبی؟

491
00:32:45,796 --> 00:32:47,423
آره صبحه زوده

492
00:32:47,506 --> 00:32:49,717
بلک جک، هیوستون برای تریسی

493
00:32:49,800 --> 00:32:52,553
لطفا هر چهارتا سوپاپ رو باز کن

494
00:32:52,637 --> 00:32:55,848
دریافت شد، هیوستون
درحال باز کردن سیستم اولیه

495
00:32:59,018 --> 00:33:00,269
اونجاس

496
00:33:06,859 --> 00:33:10,321
کارت خوب بود، بلک جک
فشار تانک خوبه

497
00:33:11,155 --> 00:33:12,156
خواهش میکنم

498
00:33:15,034 --> 00:33:18,204
کامپیوتر راهنما از کار افتاد
دستیش کن

499
00:33:18,287 --> 00:33:21,499
بدجنسیه
میدونی که براش آماده نیستم

500
00:33:21,582 --> 00:33:23,960
ما وقت نداریم صبر کنیم اونا آماده شن

501
00:33:28,965 --> 00:33:33,427
"چیزی که اینجا داریم عدم ارتباطه"

502
00:33:34,762 --> 00:33:36,138
آفرین لوک

503
00:33:39,600 --> 00:33:42,895
من تو تئاتر بزرگ شدم -
هوم -

504
00:33:42,979 --> 00:33:46,273
فیلم بوچ کسیدی رو دیدی؟ -
فیلمشو دوست دارم از آهنگش متنفرم -

505
00:33:46,357 --> 00:33:48,150
آه، یه سنت گرا

506
00:33:48,234 --> 00:33:50,277
تو حتما از فیلم هفت عالی خوشت اومده

507
00:33:50,361 --> 00:33:56,409
خب، آره بهترین موسیقیه ضبط شده ی وسترنه کله تاریخه
بهتر از دریاچه ی سرخ؟
تو باید کلی چیز یاد بگیری، بچه

508
00:33:56,409 --> 00:33:57,994
الان وقته کاره، بعدا سرگرمی 

509
00:33:58,077 --> 00:34:00,788
بله، خانوم همین الان، خانوم وقته کاره

510
00:34:08,129 --> 00:34:10,339
آژیر هشدار بزرگ

511
00:34:12,925 --> 00:34:15,469
راهنماهای اولیه کار نمیکنن
باید دستی انجامش بدیم

512
00:34:15,553 --> 00:34:18,472
چی؟ -
کنترل دستی رو بگیر -

513
00:34:18,556 --> 00:34:22,143
باشه، ما باید تو مسیر باشیم
حواست به جی متر و ای ام اس باشه

514
00:34:22,226 --> 00:34:24,729
باشه، فهمیدم -
گرانش کمتر از 4 نشه وگرنه آتیش میگیریم -

515
00:34:24,812 --> 00:34:26,230
فهمیدم

516
00:34:26,313 --> 00:34:28,107
رویکردت داره تغییر میکنه -
فهمیدم -

517
00:34:29,442 --> 00:34:31,235
باندت داره از بین میره
سودتو کاهش بده

518
00:34:31,318 --> 00:34:32,945
انقدر دستور نده

519
00:34:37,950 --> 00:34:41,454
لعنت! داریم با شیب زیادی میایم
شتاب هفته

520
00:34:42,538 --> 00:34:44,248
حامل بلندشدگی رو میکشم بالا

521
00:34:44,331 --> 00:34:45,791
خیلی دیره هممون میسوزیم

522
00:34:50,212 --> 00:34:51,630
عالیه، میمیریم

523
00:34:53,424 --> 00:34:55,843
پایان شبیه سازی
آماده ی گزارش دادن بشین

524
00:35:02,725 --> 00:35:03,893
معذرت میخوام، از همتون

525
00:35:05,019 --> 00:35:06,812
خب، چیه، خوب نخوابیدی؟

526
00:35:08,564 --> 00:35:10,191
 بخاطر گاردو بود؟

527
00:35:10,274 --> 00:35:11,817
بخاطر بچه ها بود؟

528
00:35:12,610 --> 00:35:14,028
بخاطر سگت بود؟

529
00:35:15,362 --> 00:35:17,198
...ببین -
میدونی، برام مهم نیست -

530
00:35:18,699 --> 00:35:20,201
خسته ای؟

531
00:35:20,284 --> 00:35:22,578
کارِت خستگی نداره

532
00:35:22,661 --> 00:35:25,331
...آره، میدونم دارم سعی میکنم

533
00:35:25,414 --> 00:35:28,959
تو خیلی پرواز نکردی
بچه دار شدی، مهندس نیستی

534
00:35:29,043 --> 00:35:31,337
کلی استثنا برات قائل شدن، تریسی استیونز

535
00:35:31,420 --> 00:35:35,090
پس، من درک نمیکنم چطور به خودت اجازه میدی که بهونه بتراشی

536
00:35:35,174 --> 00:35:36,550
چی داری میگی، کوب؟

537
00:35:36,634 --> 00:35:38,886
من دارم میگم به جز خوشگلی

538
00:35:38,969 --> 00:35:40,763
و ازدواج با گاردو استیونز

539
00:35:40,846 --> 00:35:43,516
من درک نمیکنم تو چیکار کردی که مستحقی که هنوز اینجا باشی

540
00:35:45,017 --> 00:35:47,436
میدونم چرا اینجام
میدونم چرا پتی اینجاس

541
00:35:47,520 --> 00:35:51,774
و دنی و بقیه ولی تو رو نمیدونم، همسر فضانورد

542
00:35:52,983 --> 00:35:54,693
تو چرا هنوز اینجایی؟

543
00:36:02,076 --> 00:36:05,329
حق با اونه منظورم اینه، من چرا هنوز دارم ادامه میدم؟

544
00:36:05,412 --> 00:36:07,915
 چرا هنوز دارم ادامه میدم، گاردو؟
این یه شوخیه

545
00:36:07,998 --> 00:36:09,416
هی، اینجوری حرف نزن

546
00:36:09,500 --> 00:36:13,212
عزیزم، تو شانست خوبه

547
00:36:13,295 --> 00:36:16,757
و شرتی، گفت که نمره ی امتحان نهاییت بین بالاترین های کلاس بوده

548
00:36:16,841 --> 00:36:18,050
تو یه خلبانه خوبی -
نه -

549
00:36:18,133 --> 00:36:19,635
تریسی، تو همیشه خلبانه خوبی بودی

550
00:36:19,718 --> 00:36:21,178
من هشت سال پیش خلبانه خوبی بودم

551
00:36:21,262 --> 00:36:24,431
الان فقط یه زن خونه دارم
که داره سعی میکنه رادیوی هوایی پایه رو یادش بیاد

552
00:36:24,515 --> 00:36:27,393
و چرا راجب نمرات من با شرتی پاور حرف زدی؟

553
00:36:27,476 --> 00:36:30,354
یهویی بهش اشاره کرد

554
00:36:30,437 --> 00:36:32,690
به نظرم تو باید اینو حل کنی، تریسی

555
00:36:34,859 --> 00:36:37,236
باید هفته ها پیش حذف میشدم

556
00:36:37,319 --> 00:36:40,197
و همه میدونن تنها دلیلی که هنوز اینجام

557
00:36:40,281 --> 00:36:42,616
چون شرتی زوج فضاییشو میخواد

558
00:36:42,700 --> 00:36:44,410
بیخیال، تریسی

559
00:36:44,493 --> 00:36:46,078
من مایه ی خنده ی بقیه شدم، گاردو

560
00:36:46,745 --> 00:36:48,247
مایه ی خنده ی بقیه شدم

561
00:36:48,330 --> 00:36:52,167
و تو با اینکه بقیه زنتو مسخره کنن مشکلی نداری

562
00:36:52,251 --> 00:36:54,211
چون تو نمیخوای یه صندلی تو سفینه ی15 رو از دست بدی

563
00:36:54,295 --> 00:36:56,422
این مربوط به من نیست -
همیشه مربوط به توئه -

564
00:36:56,505 --> 00:36:58,382
هرچیزه لعنتی ای مربوط به توئه

565
00:36:58,465 --> 00:36:59,550
این چرندیاتو شروع نکن

566
00:36:59,633 --> 00:37:01,677
از وقتی همو دیدیم همینطوری بوده

567
00:37:01,760 --> 00:37:05,639
همه ی این خونه دور پادشاه گاردو میچرخه

568
00:37:05,723 --> 00:37:09,059
موضوعو عوض نکن
این راجب توئه که میخوای بیای بیرون

569
00:37:09,143 --> 00:37:10,895
وقتی یه چیزی یه کوچولو سخت میشه

570
00:37:10,978 --> 00:37:14,815
یه کوچولو سخت؟
توحتی به یه کلمه از حرفام گوش کردی؟

571
00:37:14,899 --> 00:37:16,442
به همه ی حرفات گوش کردم

572
00:37:16,525 --> 00:37:19,570
تمرین آزمایشی سخت بود، آماده کردن موشک سخت بود، ریاضی سخته

573
00:37:19,653 --> 00:37:22,156
همه چی خیلی سخته
منم ممکنه بیخیاله همه چی شم

574
00:37:23,991 --> 00:37:27,786
!خدایا، تریسی یکم جرئت داشته باش

575
00:37:27,870 --> 00:37:30,998
نزار چیزی به این کوچیکی تو رو از برنامه بیرون کنه

576
00:37:34,084 --> 00:37:35,753
پس، این چیزیه که راجب من فکر میکنی؟

577
00:37:38,589 --> 00:37:40,257
که من جرئت ندارم؟

578
00:37:41,175 --> 00:37:42,551
که من آدم ترسوییم؟

579
00:37:45,971 --> 00:37:48,265
این چیزیه که تو میخوای انجام بدی، نیست؟

580
00:37:48,349 --> 00:37:51,936
وسایلتو جمع میکنی چون یه نفر تو برنامه ی آمایشی بهت حرف بد زده

581
00:37:53,270 --> 00:37:55,105
!برو بیرون

582
00:37:57,316 --> 00:37:58,734
میرم، باشه

583
00:38:05,324 --> 00:38:07,117
!گفتم برو گم شو

584
00:38:07,201 --> 00:38:08,702
خدایا

585
00:38:18,045 --> 00:38:19,463
اوه، خدایا

586
00:39:23,026 --> 00:39:25,404
روی ماه؟
اصلا ممکنه؟

587
00:39:25,487 --> 00:39:29,158
ری، چقدر مطمئنی که اون نقاط سفید
واقعا یخ باشن؟

588
00:39:29,241 --> 00:39:30,826
مطمئن نیستم

589
00:39:30,909 --> 00:39:33,871
این فقط یکی از احتمالاته که اطلاعات به ما میگه

590
00:39:33,954 --> 00:39:37,332
تجهیزات روی حلقه ی قمری

591
00:39:37,416 --> 00:39:38,876
برای همچین آنالیزایی طراحی نشدن

592
00:39:38,959 --> 00:39:40,669
ما بعد از آپولو 15 بیشتر میدونیم

593
00:39:40,753 --> 00:39:43,797
سی ام ما با یه دوربین مادون قرمزه پیشرفته اون بالا
 میره

594
00:39:43,881 --> 00:39:46,425
بهمون اطلاعات بهتری میده -
بهتون اینو میگم -

595
00:39:46,508 --> 00:39:51,764
منظورم اینه، اگه اون راست بگه، اگه آب اون بالا باشه، همه چی تغییر میکنه

596
00:39:51,847 --> 00:39:54,183
چطور؟ -
خب، قربان، میتونیم بنوشیمش -

597
00:39:54,266 --> 00:39:55,934
پس لازم نیست ماله خودمونو مصرف کنیم

598
00:39:56,018 --> 00:39:58,353
و میتونیم ازش برای رشد گیاهان آبدوستانه استفاده کنیم

599
00:39:58,437 --> 00:40:00,898
اما قسمت جالبه ماجرا، قربان

600
00:40:00,981 --> 00:40:05,194
میتونیم به صورت برقی آب رو به هیدروژن و اکسیژن تبدیل کنیم

601
00:40:05,277 --> 00:40:06,695
...و اونا رو تبدیل کنیم تا تولید شه

602
00:40:06,779 --> 00:40:07,946
یه جوری بگو منم بفهمم

603
00:40:08,030 --> 00:40:10,741
داره میگه میتونیم ازش برای ساخت سوخت موشک استفاده کنیم

604
00:40:10,824 --> 00:40:13,994
از همون نوعی که تو قسمت های بالاتره سترن5 استفاده کردیم

605
00:40:14,077 --> 00:40:18,457
یه ایستگاه سوخت زنی تو مسیرمون به سمته باقی منظومه ی شمسی

606
00:40:23,337 --> 00:40:25,589
آفرین، ری مرسی

607
00:40:31,804 --> 00:40:33,806
آم، هی،رفقا

608
00:40:35,265 --> 00:40:38,560
رئیس جمهور میخواد بدونه کار با خانوما به کجا رسیده

609
00:40:39,311 --> 00:40:40,687
مخصوصا زنه استیونز

610
00:40:40,771 --> 00:40:43,440
اون امیدواره که اون انتخاب بشه

611
00:40:43,524 --> 00:40:46,944
میتونی بهش بگی که خانوما دارن
آموزش های زنده موندن میبینن

612
00:40:47,736 --> 00:40:49,029
واقعا دارین انجامش میدین؟

613
00:40:49,112 --> 00:40:50,614
بخشی از برنامست

614
00:40:50,697 --> 00:40:52,741
داری سعی میکنی حذفشون کنی؟

615
00:40:54,326 --> 00:40:57,538
اونا نمیتونن یه کیف 40 پوندی رو 20مایل تو صحرا حمل کنن

616
00:40:57,621 --> 00:41:00,332
اونا باید بتونن همه ی جنبه های سفر به فضا رو کنترل کنن

617
00:41:00,415 --> 00:41:02,960
از جمله زنده موندن بعد از یه فروده بد رو

618
00:41:03,919 --> 00:41:05,337
اینطوری نصفشونو از دست میدی

619
00:41:05,420 --> 00:41:09,132
اگه نتونن تو صحرا نجات پیدا کنن
نمیتونن رو ماه هم دووم بیارن

620
00:41:22,771 --> 00:41:24,398
خانوما، داستان اینه

621
00:41:25,190 --> 00:41:26,984
شما یه پرواز انفرادی دارین

622
00:41:27,067 --> 00:41:30,779
سفینتون از مسیر خارج میشه، و
توی صحرا فرود میاین

623
00:41:30,863 --> 00:41:34,199
چتر نجاتتون و کیف کمک های اولیه ی سفینتون باهاتونه

624
00:41:34,283 --> 00:41:37,077
چهل پوند به پشتتون بسته شده

625
00:41:37,160 --> 00:41:41,290
نقشه ی مکانو ندارین
ارتباطاته رادیوییم ندارین

626
00:41:41,373 --> 00:41:45,127
هدفتون اینه که به محل بازرسیه شرق مکانتون برسین

627
00:41:45,210 --> 00:41:47,254
کمتر از 14 ساعت

628
00:42:02,519 --> 00:42:06,899
تکرار میکنم، این یه ماموریت ساختمونیه تیمی نیست

629
00:42:06,982 --> 00:42:11,445
این آزمون زمان داره و نمره روی
اجرای فردیتون داره

630
00:42:11,528 --> 00:42:15,407
هرکدوم از شما یه رادیوی کوچیک برای مواقع ضروری دارین

631
00:42:15,490 --> 00:42:17,117
اما هشیار باشین

632
00:42:17,200 --> 00:42:20,954
هرگونه استفاده از این رادیو یعنی بی نتیجه موندنه امتحانتون

633
00:42:21,038 --> 00:42:23,790
و شما رد میشین

634
00:42:23,874 --> 00:42:25,959
...و اگه اینو واضح نگفتم

635
00:42:27,502 --> 00:42:30,088
این یه آزمونه که باید قبول شین

636
00:42:30,839 --> 00:42:31,965
موفق باشین

637
00:43:36,029 --> 00:43:37,489
اوه، خدایا

638
00:43:40,325 --> 00:43:42,995
اوه، خدایا

639
00:43:59,553 --> 00:44:00,721
یه چیزی پیدا کردم

640
00:44:18,655 --> 00:44:22,534
تبریک میگم، کوب
تو توی 10 ساعتو 12 دقیقه رسیدی

641
00:44:23,452 --> 00:44:25,078
10:12?

642
00:44:25,162 --> 00:44:28,248
اوه امیدوار بودم کمتر از 10 بشه

643
00:44:29,291 --> 00:44:32,461
فکر کنم همین که اول شدم کافیه

644
00:44:32,544 --> 00:44:34,004
نگفتم اول شدی

645
00:44:34,921 --> 00:44:36,006
چی؟

646
00:44:36,089 --> 00:44:38,216
هی، کوب بگیرش

647
00:44:40,177 --> 00:44:42,846
9ساعتو، 53 دقیقه

648
00:44:42,929 --> 00:44:44,139
بخونش

649
00:44:46,433 --> 00:44:48,727
خب، این راجبه زمانه، دویل

650
00:44:48,810 --> 00:44:52,189
چون من فکر میکردم کی میرسه که تو
توی یه چیزی منو شکست بدی

651
00:44:52,606 --> 00:44:53,940
اوه، خدای من

652
00:46:19,818 --> 00:46:21,027
الن

653
00:46:26,241 --> 00:46:27,409
اینکارو نمیکنم

654
00:46:29,744 --> 00:46:30,745
چی؟

655
00:46:33,039 --> 00:46:35,292
از رادیو استفاده نمیکنم

656
00:46:38,545 --> 00:46:39,588
باشه

657
00:46:45,510 --> 00:46:47,178
فکر کنم شکسته

658
00:46:48,096 --> 00:46:50,015
گزارش نمیدم نمیخوام حذف شم

659
00:46:50,098 --> 00:46:51,683
باشه اونو بده به من

660
00:46:52,559 --> 00:46:54,144
باشه آماده ای؟ نفس بکش

661
00:46:56,187 --> 00:46:58,398
همینه همینه آفرین

662
00:46:58,481 --> 00:47:00,358
احساسش میکنی؟ -
همم -

663
00:47:00,442 --> 00:47:02,027
آره؟

664
00:47:02,110 --> 00:47:03,236
میتونی انگشتاتو تکون بدی؟

665
00:47:05,113 --> 00:47:06,740
خوبه

666
00:47:06,823 --> 00:47:08,491
فکر کنم فقط پیچ خورده

667
00:47:09,618 --> 00:47:12,287
خب سعی میکنیم تورم رو کم کنیم

668
00:47:12,370 --> 00:47:17,083
بعدش سعی میکنیم پاتو با بند بالا نگه داریم

669
00:47:17,167 --> 00:47:19,252
محکم که مچت نتونه تکون بخوره، باشه؟

670
00:47:20,170 --> 00:47:21,338
باشه

671
00:47:29,471 --> 00:47:31,514
نمیتونیم خیلی با این آفتاب حرکت کنیم

672
00:47:38,188 --> 00:47:39,439
چیکار میکنی؟

673
00:47:39,522 --> 00:47:41,691
یه چیزی از گوردو یاد گرفتم

674
00:47:46,154 --> 00:47:49,658
باشه
دارمت همینه

675
00:47:49,741 --> 00:47:51,451
همینه دستتو بندار دور شونم

676
00:47:52,410 --> 00:47:54,162
آقرین گرفتت -
باشه

677
00:48:12,514 --> 00:48:14,474
یکم میخوای؟ -
خانوم؟ شما خوبین؟ -

678
00:48:35,996 --> 00:48:38,748
اگه هردومون اینجا بمیریم

679
00:48:38,832 --> 00:48:40,792
حداقل میخوام بدونم با کی مردم

680
00:48:42,210 --> 00:48:44,546
باور کن، من آدمه جالبی نیستم

681
00:48:44,629 --> 00:48:47,257
بیخیال، حرف بهتری داری بزنی؟

682
00:48:47,340 --> 00:48:48,758
قبل از اینا چیکار میکردی؟

683
00:48:52,053 --> 00:48:55,724
بعد از مدرسه، به فکر یه شغل مهندسی توی یه شرکت افتادم

684
00:48:55,807 --> 00:49:00,937
اما پدرم متقاعدم کرد که برگردم خونه و شغل خانوادگیو ادامه بدم

685
00:49:02,105 --> 00:49:04,399
شغل خانوادگی چیه؟

686
00:49:04,482 --> 00:49:06,317
ما توی کاره حمل و نقل هوایی هستیم

687
00:49:07,861 --> 00:49:10,363
باشه، یکم استراحت کن

688
00:49:10,447 --> 00:49:13,908
حمل و نقل هوایی؟
چی، مثل شرکتای هواییه آمریکا؟

689
00:49:13,992 --> 00:49:16,578
نه

690
00:49:21,040 --> 00:49:22,167
کاوالیر

691
00:49:23,710 --> 00:49:24,878
کاوالیر؟

692
00:49:26,212 --> 00:49:28,256
شرکت هواپیماییه کاوالیر؟

693
00:49:28,339 --> 00:49:30,425
تنها با کاوالیر میشه پرواز کرد؟

694
00:49:31,968 --> 00:49:33,094
اون ماییم

695
00:49:39,267 --> 00:49:40,268
...پس تو آه

696
00:49:41,311 --> 00:49:42,312
پولداری

697
00:49:43,521 --> 00:49:45,231
آره

698
00:49:45,315 --> 00:49:48,693
خب خیلی چیزای بدتری میتونی باشی

699
00:50:08,296 --> 00:50:09,923
وقتشه که خبر بدیم

700
00:50:12,634 --> 00:50:14,010
این ایستگاهه بازرسیه شماره یک ناساست

701
00:50:14,093 --> 00:50:17,555
به تمامی کاندیداهای فضانوردی
که هنوز در مسیره امتحانن

702
00:50:17,639 --> 00:50:21,976
زمان اختصاصیتون تموم شده
ارزیابی کامل شده

703
00:50:22,060 --> 00:50:23,937
از طریق رادیو مکانتونو اعلام کنین

704
00:50:24,020 --> 00:50:26,272
و ما یه گروهه امداد به موقعیتتون میفرستیم

705
00:50:26,356 --> 00:50:28,274
تمام

706
00:50:40,829 --> 00:50:44,290
اینجا پایگاه شماره یک ناساست
به همه ی کاندیداهایی که هنوز در امتحانن

707
00:50:44,374 --> 00:50:48,336
به شما دستور داده میشه که فورا وضعیتتونو اعلام کنین
لطفا جواب بدین، تمام

708
00:50:48,419 --> 00:50:50,046
داد نزن، دیک

709
00:50:52,423 --> 00:50:53,424
!امداد

710
00:50:58,638 --> 00:51:00,348
خیلی خجالت آوره

711
00:51:01,933 --> 00:51:04,352
بدتر میشد اگه اونا تو رو با
تخت میاوردن

712
00:51:04,435 --> 00:51:06,187
نه؟ -
خانوم، همونجا وایستین -

713
00:51:16,531 --> 00:51:19,742
کار گروهی نبود، استیونز، بهت گفته بودم

714
00:51:19,826 --> 00:51:22,328
ویورلی باید اعلام موقعیت میکرد
و تو باید میومدی اینجا

715
00:51:23,329 --> 00:51:25,039
خب

716
00:51:25,123 --> 00:51:27,959
اون اعلام نمیکرد
و منم نمیخواستم اونو تنها بزارم

717
00:51:29,085 --> 00:51:30,670
شمام اینکارو نمیکردین، قربان

718
00:52:00,074 --> 00:52:02,577
مسخرست

719
00:52:02,660 --> 00:52:05,455
بدون فشارای تو نمیتونستم انجامش بدم، کوب

720
00:52:05,538 --> 00:52:07,457
دخترا، اینو ببینین

721
00:52:08,333 --> 00:52:10,376
 یه سری نامه اینجاست

722
00:52:10,460 --> 00:52:12,503
یکی برای مولی
از یه دختر کوچیک تو مونیخ

723
00:52:13,504 --> 00:52:14,881
یکی واسه من از توکیو

724
00:52:16,132 --> 00:52:17,175
پتی

725
00:52:19,427 --> 00:52:21,846
...چیان، سانتیاگو

726
00:52:21,930 --> 00:52:23,973
آره، من نیاز ندارم به نامه ی طرفدارام گوش بدم

727
00:52:25,642 --> 00:52:28,394
خانوم دویل عزیز، فضانورد بودن
چه شکلیه؟

728
00:52:28,478 --> 00:52:30,563
وقتی بزرگ شدم، میخوام به فضا برم

729
00:52:30,647 --> 00:52:33,775
امیدواریم به زودی در فضا ببینیمت

730
00:52:33,858 --> 00:52:35,443
به رویاپردازی ادامه بده

731
00:52:35,526 --> 00:52:39,113
با عشق، لورین و جنیس

732
00:52:39,197 --> 00:52:41,115
خانوم ویوریه عزیز -
دنیل عزیز -

733
00:52:41,199 --> 00:52:43,534
رشته ی مورد علاقه ی من توی مدرسه علومه

734
00:52:44,744 --> 00:52:46,621
برای خانوم تریسی استیونز

735
00:52:46,704 --> 00:52:49,916
شما بزرگترین الهام بخش زندگیه من هستین

736
00:52:49,999 --> 00:52:54,003
خانواده ی من بهم گقتن که وقتی بزرگ شدم
میتونم هرکاری که دوست داشتم انجام بدم

737
00:52:54,087 --> 00:52:57,632
اما هیچوقت باورشون نکردم تا الان

738
00:52:57,715 --> 00:53:00,593
یه روزی، منم میخوام مثه شما به فضا برم

739
00:53:00,677 --> 00:53:03,554
خیلی هیجان دارم که بدونم شما توی ناسا
به چه نتیجه ای رسیدین

740
00:53:03,638 --> 00:53:06,391
...و مشتاقم که راه شما رو ادامه بدم -
باآرزوی بهترین ها -

741
00:53:06,474 --> 00:53:08,393
ارادتمند شما -
با آرزوی بهترین ها -

742
00:53:08,476 --> 00:53:09,686
جنیفر -
کارولین -

743
00:53:09,769 --> 00:53:10,853
آلیسون -
آلیدا -

744
00:53:16,818 --> 00:53:19,278
میخواستین منو ببینین -
بشین -

745
00:53:27,245 --> 00:53:29,205
به کاری که اونجا انجام دادی
خیلی احترام میزارم

746
00:53:29,288 --> 00:53:32,750
قلب بزرگی میخواد که خودتو به خطر بندازی
برای نجات جون یکی دیگه

747
00:53:33,167 --> 00:53:34,168
اوه

748
00:53:35,837 --> 00:53:38,506
چیزی نبود، قربان -
نه، اشتباه میکنی -

749
00:53:38,589 --> 00:53:41,634
یادت باشه، منم همین آزمونا رو
برای عطارد گذروندم

750
00:53:44,846 --> 00:53:47,390
مطمئنم که شپرد چندتا سنگ
توی کوله پشتیم گذاشت

751
00:53:47,473 --> 00:53:50,685
...اما کار بعدی که میخوایم انجام بدیم

752
00:53:52,145 --> 00:53:55,148
خطرناکه
به خصوص فضاپیما

753
00:53:55,231 --> 00:53:57,483
...اگه یه اشتباهه کوچیک بکنی

754
00:53:58,985 --> 00:54:01,195
آره، از پسش برمیام

755
00:54:04,157 --> 00:54:07,869
تو هنوز مهارتت کافی نیست، تریسی

756
00:54:08,828 --> 00:54:10,580
اینکارا مثل دوچرخه سواری راحت نیست

757
00:54:12,790 --> 00:54:15,877
باید به کارایی که تا الان کردی
افتخار کنی

758
00:54:16,794 --> 00:54:17,795
...اما

759
00:54:19,297 --> 00:54:20,465
میخواین منو حذف کنین

760
00:54:21,966 --> 00:54:22,967
نه

761
00:54:25,344 --> 00:54:28,181
فکر میکنم تو باید از برنامه
عقب بکشی کنار

762
00:54:34,896 --> 00:54:36,481
نمیفهمم

763
00:54:38,065 --> 00:54:40,443
منو توی لیست نگه داشتین -
آره -

764
00:54:40,526 --> 00:54:42,028
خیلی شجاعت داشتی

765
00:54:43,362 --> 00:54:45,990
اما شجاعت کافی نیست، دیگه نه

766
00:54:51,579 --> 00:54:53,456
خب، من نمیکشم کنار، دیک

767
00:54:57,585 --> 00:54:58,669
من اینو میخوام

768
00:55:00,880 --> 00:55:03,090
نمیدونستم چقدر میخوامش تا وقتی که جلوم قرار گرفت

769
00:55:03,174 --> 00:55:04,383
اما الان میدونم

770
00:55:09,013 --> 00:55:10,014
پس

771
00:55:11,641 --> 00:55:15,561
اگه میخواین ردم کنین
باید خودتون اینکارو بکنین، قربان

772
00:55:33,329 --> 00:55:35,581
ما به این جیگر تخت خواب پرنده میگیم

773
00:55:35,665 --> 00:55:38,960
اسم رسمیش وسیله ی آموزش فرود قمریه

774
00:55:39,043 --> 00:55:40,795
ال ال تی وی برای رقابت

775
00:55:40,878 --> 00:55:43,840
پروازهای حرکتیه فضاپیمای
نمونه ی قمری طراحی شده

776
00:55:43,923 --> 00:55:48,386
مثل هلیکوپتر پرواز میکنه
ولی هلیکوپتر نیست

777
00:55:48,469 --> 00:55:51,764
چندتا فرق مهم داره که باید بدونین

778
00:55:51,848 --> 00:55:53,599
قبل از اینکه سوارش شین

779
00:55:53,683 --> 00:55:56,060
میبینین، این یه جونوره شیکه

780
00:55:56,143 --> 00:55:59,146
نیل آرمسترانگ چند سال پیش
باهاش دچار مشکل شد

781
00:55:59,230 --> 00:56:00,898
، اگه 2ثانیه دیرتر بیرون میومد

782
00:56:00,982 --> 00:56:04,151
زنده نمیموند
به ماهم نمیرفت

783
00:56:05,820 --> 00:56:09,448
برنامه ی پرواز امروز
مانور اولیه ی پرواز و فروده

784
00:56:09,532 --> 00:56:12,618
هرکدومتون باید اونو به ارتفاع 300فوت برسونین

785
00:56:12,702 --> 00:56:14,453
برای 30ثانیه نگهش دارین

786
00:56:14,537 --> 00:56:16,956
یه چرخشه ساعت گرد 360درجه انجام بدین

787
00:56:17,039 --> 00:56:18,624
30ثانیه ی دیگه نگهش دارین

788
00:56:18,708 --> 00:56:21,127
و بعد روی محل مشخص شده
فرودش بیارین

789
00:56:21,210 --> 00:56:23,504
بدون حاشیه، بدون تجمل

790
00:56:23,588 --> 00:56:27,300
فقط بالا، نگه داشتن، چرخش، نگه داشتن، و فرود

791
00:56:28,092 --> 00:56:29,343
واضحه؟ -
بله -

792
00:56:32,597 --> 00:56:33,598
تریسی؟

793
00:56:35,266 --> 00:56:36,601
واضحه، قربان

794
00:56:39,228 --> 00:56:43,065
دستور پرواز تریسی، پتی، الن، دنی، مولی

795
00:57:13,304 --> 00:57:18,017
آماده ی پرواز در 3، 2، 1

796
00:58:02,186 --> 00:58:03,938
برو بزن بریم

797
00:58:05,815 --> 00:58:10,277
تمامی پرسنل وضعیت اضطراری
سریعا به باند پرواز گزارش بدن

798
00:58:10,361 --> 00:58:12,071
وضعیت قرمزه

799
00:58:12,154 --> 00:58:17,368
تکرار میکنم: تمامی پرسنل وضعیت اضطراری
سریعا به باند پرواز گزارش بدن

800
00:58:17,451 --> 00:58:18,744
وضعیت قرمزه

801
00:58:27,837 --> 00:58:29,714
!تریسی -
گردو، گاردو -

802
00:58:29,797 --> 00:58:32,049
تریسی! تریسی -
نه، نه مشکلی نیست -

803
00:58:33,175 --> 00:58:34,260
!گاردو

804
00:58:41,225 --> 00:58:41,642
پتی، پتی بود

805
00:58:49,859 --> 00:58:51,193
بریزین وسطش
