﻿1
00:02:49,294 --> 00:02:50,461
مارگو

2
00:02:51,963 --> 00:02:53,173
داری نگاه می‌کنی؟

3
00:02:53,173 --> 00:02:54,674
آره

4
00:02:55,717 --> 00:02:57,677
آره، دارم نگاه می‌کنم

5
00:03:06,603 --> 00:03:08,188
خانم‌ها و آقایون

6
00:03:08,188 --> 00:03:09,939
لطفاً سرجاهاتون بشینید

7
00:03:25,914 --> 00:03:31,836
مدیریت اعلام می‌کنه که این جلسه‌ی ویژه‌ی
هیئت نظارت مریخ

8
00:03:31,836 --> 00:03:36,257
با ریاست ایرینا موروزوا به نمایندگی از روسکوزموس

9
00:03:36,257 --> 00:03:39,177
.در جولای 2003 برگزار می‌شه

10
00:03:40,386 --> 00:03:43,598
به تمامی اعضا اعلام شده
و اکثریت لازم حضور دارن

11
00:03:45,016 --> 00:03:46,476
.بیاید شروع کنیم

12
00:05:41,466 --> 00:05:44,469
مشتاقم که بالاخره از نزدیک ببینمت

13
00:06:42,568 --> 00:06:43,820
سلام

14
00:06:47,448 --> 00:06:49,200
هی -
سلام -

15
00:07:06,092 --> 00:07:07,176
سلام

16
00:07:35,538 --> 00:07:37,123
اوضاع چطوره، ایلیا؟

17
00:07:41,127 --> 00:07:42,336
حالتون چطوره؟

18
00:07:53,973 --> 00:07:55,266
فرمانده

19
00:07:56,434 --> 00:07:58,769
نمی‌دونم باید چی بگم

20
00:07:59,520 --> 00:08:04,025
"این چطوره، "سفارشت چیه، فرمانده؟

21
00:08:04,942 --> 00:08:07,069
"سفارشت چیه، فرمانده؟"

22
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
.خیلی ممنون که پرسیدی
از اون چیزی می‌خوام که اون داره

23
00:08:09,614 --> 00:08:10,907
بله -
خوبه -

24
00:08:18,706 --> 00:08:20,500
با درنظر گرفتن افزایش سرعت

25
00:08:20,500 --> 00:08:23,711
در پرواز‌ها و پالایش سوخت در هپی‌ولی

26
00:08:23,711 --> 00:08:27,048
مطمئن هستیم که می‌تونیم توی هشت هفته

27
00:08:27,048 --> 00:08:28,466
یک ماموریت گرفتن سیارک انجام بدیم

28
00:08:29,634 --> 00:08:32,803
مشخصاً این جدول زمانی فشرده‌ایه
.اما فکرمی‌کنیم شدنیه

29
00:08:34,305 --> 00:08:36,057
،اما برای پیش برد بحث

30
00:08:36,057 --> 00:08:40,061
بگیم که ماموریت موفق می‌شه و سیارک
وارد مدار مریخ می‌شه

31
00:08:40,937 --> 00:08:43,981
مرحله‌ی بعدی نیازمند توسعه‌ی یه ابزار جدیده

32
00:08:44,565 --> 00:08:45,566
اها -
بله -

33
00:08:45,566 --> 00:08:47,527
درواقع ما توی پروژه‌ی هلیوس

34
00:08:47,527 --> 00:08:52,865
نیاز به طراحی، ساخت و نگهداری یک ناو متشکل از 200 مریخ‌نورد ریزگرانشی

35
00:08:52,865 --> 00:08:56,827
جدید داریم که قادر به انجام عملیات مداوم
در داخل و اطراف سیارک هستن

36
00:08:57,411 --> 00:09:01,249
همچنین نیاز به طراحی، ساخت و حفظ دو سکوی مداری

37
00:09:01,249 --> 00:09:03,292
،به عنوان یک پایگاه برای عملیات‌های استخراج داریم

38
00:09:03,292 --> 00:09:08,047
همچنین به 45 ام‌اس‌ای‌ام جدید برای
تسهیل انتقال پرسنل و محموله‌ها

39
00:09:08,047 --> 00:09:10,800
بین ساختمان هپی‌ولی و

40
00:09:10,800 --> 00:09:13,469
و دو جین باربری عظیم

41
00:09:13,469 --> 00:09:16,347
با درایو‌های یونی با راکتور همجوشی هسته‌ای

42
00:09:16,347 --> 00:09:19,475
.برای انتقال ایریدیوم به زمین نیازمندیم

43
00:09:19,475 --> 00:09:21,310
...ما -
ببخشید حرفتونو قطع می‌کنم -

44
00:09:21,310 --> 00:09:25,022
اما این گسترش عظیم تحقیق و توسعه

45
00:09:25,940 --> 00:09:28,317
.فراتر از هرچیزیه که تاحالا توی دنیا انجام شده

46
00:09:29,068 --> 00:09:31,654
با حسابی که کردم، دارید میگید که باید 

47
00:09:31,654 --> 00:09:36,242
شش نوع فضاپیمای جدید، و بیش از 
400وسیله‌ی جداگانه بسازیم

48
00:09:36,742 --> 00:09:38,494
درسته؟ -
نه دقیقاً -

49
00:09:40,538 --> 00:09:42,999
این فقط صفحه‌ی اول
وسایل موردنیازه

50
00:09:46,127 --> 00:09:48,087
تعداد کلی چیه؟

51
00:09:48,087 --> 00:09:51,507
ما نیاز به 11فضاپیمای جدید

52
00:09:53,217 --> 00:09:56,095
.2500وسیله‌ی انفرادی داریم

53
00:09:59,473 --> 00:10:01,434
.اون اعداد محافظه‌کارانه هستن

54
00:10:01,434 --> 00:10:03,936
.حدس من نزدیک به 4000وسیله بود

55
00:10:04,437 --> 00:10:07,064
خب، این هزینه‌ی هنگفتی می‌شه

56
00:10:08,691 --> 00:10:12,194
،به علاوه‌ی، سرمایه‌های گسترش خود هپی‌ولی

57
00:10:12,194 --> 00:10:15,406
.افزایش پرسنل، آموزش، تعمیرات

58
00:10:15,406 --> 00:10:18,993
و اون حتی وارد بخش ساخت و دریافت و پردازشی که

59
00:10:18,993 --> 00:10:21,078
ما توی مدار زمین برای زمانی که

60
00:10:21,078 --> 00:10:24,206
.تمام رسوبات ایریدیوم به خونه برمی‌گردن، باید انجام بدیم نشده

61
00:10:28,878 --> 00:10:30,004
،خانم روزالس

62
00:10:30,755 --> 00:10:35,051
عدد نهایی کل سرمایه‌ی این پروژه چیه؟

63
00:10:36,677 --> 00:10:42,183
برای هلیوس برای ایجاد زیرساخت‌های پایه برای عملیات استخراج

64
00:10:42,183 --> 00:10:45,519
،بعد از گرفتن سیارک

65
00:10:45,519 --> 00:10:49,231
...ما به حداقل هزینه‌ی سرمایه‌گذاری

66
00:10:51,275 --> 00:10:52,568
.دو تریلیون دلار نیاز داریم

67
00:10:57,073 --> 00:11:01,118
.اما ارزش سیارک حداقل 20تریلیون، و احتمالاً بیش‌تره

68
00:11:01,118 --> 00:11:02,828
.پس سرمایه‌گذاری خوبیه

69
00:11:16,884 --> 00:11:18,302
این واقعیه؟

70
00:11:18,302 --> 00:11:19,887
مطمئناً جاه‌طلبانه‌ست

71
00:11:20,596 --> 00:11:23,641
بیست و پنج پرواز فقط توی ماه اول؟

72
00:11:23,641 --> 00:11:26,102
.اون تقریباً می‌شه روزی یدونه -
و یه نگاه به تخمین 

73
00:11:26,102 --> 00:11:28,437
مقدار سوختی که باید برای گرفتنش پالایش کنیم بنداز

74
00:11:29,313 --> 00:11:31,315
یا عیسی

75
00:11:33,484 --> 00:11:34,860
ببخشید

76
00:11:36,237 --> 00:11:37,613
.خیلی بهتر شد، فرمانده اجرایی

77
00:11:39,073 --> 00:11:42,076
جدول زمانی ساخت تجهیزات رو ببین

78
00:11:42,910 --> 00:11:45,746
.کاپیتان، ما هیچ‌وقت به این سرعت از عملیات نزدیک هم نشدیم

79
00:11:45,746 --> 00:11:48,124
فکرنکنم بتونیم انجامش بدیم

80
00:11:54,797 --> 00:11:56,632
من به اینجا فرستاده شدم تا ثابت کنم

81
00:11:56,632 --> 00:12:00,594
که این پایگاه ارزش سال‌ها خون و عرق و اشک رو داشته

82
00:12:00,594 --> 00:12:02,221
.تا عملیات مریخ رو راه بندازه

83
00:12:03,514 --> 00:12:06,892
،آدمای خوبی این بالا مردن
.و من بعضی‌هاشون رو می‌شناختم

84
00:12:07,518 --> 00:12:11,605
الان فرصت ماست که نشون بدیم
.فداکاری اونا بیهوده نبوده

85
00:12:11,605 --> 00:12:15,693
،پس اگه ام7 این طرح رو تایید کنه
و مارو به دنبال اون سنگ بفرسته

86
00:12:15,693 --> 00:12:17,278
.می‌خوام برم تو کارش

87
00:12:17,778 --> 00:12:19,363
می‌خوام بگیرمش یا درحال تلاش بمیرم

88
00:12:22,032 --> 00:12:23,242
بله، کاپیتان

89
00:12:26,120 --> 00:12:27,246
.کسی بهم نگفته

90
00:12:27,246 --> 00:12:29,498
ببین، دماغم توی این چیزا خوب کار می‌کنه

91
00:12:29,498 --> 00:12:32,001
فکرمی‌کنی اولین آدم باهوشی هستی که به فکرش رسیده

92
00:12:32,001 --> 00:12:35,254
چطور از فلزات ضایعات و قطعات دورریز دستگاه بسازه؟

93
00:12:36,922 --> 00:12:41,677
من توی ناوها مهتابی، رزمناو، واحدهای گنده

94
00:12:41,677 --> 00:12:48,309
اتاق‌های انزوا، سلول‌های زندان، کلیسا
.پایگاه‌های ماه و ایستگاه‌های فضایی داشتم

95
00:12:48,309 --> 00:12:53,647
.اگه خبری باشه، اد بالدوین اون رو بو می‌کشه

96
00:12:56,108 --> 00:12:57,109
.خیلی‌خب

97
00:12:57,109 --> 00:12:58,277
اما باید یه چیزی بهت بگم

98
00:12:58,277 --> 00:13:01,071
باید فیلترهای خط تراکمت رو خاموش کنی

99
00:13:01,071 --> 00:13:06,076
به خاطر اونه که اون مزه‌ی دارچینی موشی رو داری

100
00:13:07,578 --> 00:13:09,830
.من با توی هیوستون با نماینده مدیرای‌اف‌ال صحبت کردم

101
00:13:09,830 --> 00:13:12,500
گفت ما هم یه عالمه اهرم فشار داریم

102
00:13:13,542 --> 00:13:15,127
نمی‌دونم، اتحادیه؟

103
00:13:16,545 --> 00:13:19,215
زمانی رو که سعی کردن معدنچی‌های جیمزتاون رو
به اتحادیه تبدیل کنن یادته؟

104
00:13:19,215 --> 00:13:20,966
.نه، نه، این فرق داره

105
00:13:20,966 --> 00:13:23,219
نمی‌تونن همین‌طوری مارو کنار بزنن، درسته؟

106
00:13:23,219 --> 00:13:25,304
و بعد توی دوروز یه سری جدید بیارن؟

107
00:13:25,304 --> 00:13:26,388
نمی‌تونن اینکارو کنن

108
00:13:26,388 --> 00:13:29,016
.سه ماه طول می‌کشه تا جایگزین‌ها رو به مریخ بیارن. حداقل

109
00:13:29,016 --> 00:13:30,893
.تا اون موقع، گولدیلاکس دیگه رفته

110
00:13:30,893 --> 00:13:32,561
،اگه باهم متحد نشیم

111
00:13:32,561 --> 00:13:35,231
توی هرفرصتی که پیدا کنن
تحقیرمون میکنن

112
00:13:35,231 --> 00:13:38,526
،دارم بهت میگم، همه باید دوبل شیفت، سه برابر اضافه کاری

113
00:13:38,526 --> 00:13:41,946
،استراحت‌های موقع کار رو انجام بدیم و روز مرخصی نداریم
که این دستورپخت یه فاجعه‌ست

114
00:13:41,946 --> 00:13:43,697
،کسب پاداش، پاداش مضاعف

115
00:13:43,697 --> 00:13:45,199
...احتمالاً دوبرابر پادشاه مخفی -
چی؟ -

116
00:13:45,199 --> 00:13:46,283
همه‌ش توی این مسیر ... -
آره -

117
00:13:46,283 --> 00:13:49,036
.آدما خسته می‌شن. تمرکزشون رو از دست میدن
.اشتباه می‌کنن

118
00:13:49,036 --> 00:13:51,288
و اینجاست که آدما صدمه می‌بینن -
دقیقاً -

119
00:13:52,081 --> 00:13:53,874
اگه بخوای نتیجه‌ی بزرگی داشته باشی
.باید یکم ریسک کنی

120
00:13:54,625 --> 00:13:57,044
اگه مرده باشی، می‌خوای با اون همه پول چیکار کنی؟

121
00:13:57,044 --> 00:13:59,255
.حداقل با یه لبخند ثروتمندانه می‌میرم

122
00:14:09,640 --> 00:14:11,600
.خیلی مطمئن به نظرمی‌رسه

123
00:14:11,600 --> 00:14:13,352
.خب، دلیل خوبی داره

124
00:14:13,936 --> 00:14:17,147
می‌دونه که هلیوس هیچ‌وقت به اندازه الان برای ما و

125
00:14:17,147 --> 00:14:18,482
.آمریکایی‌ها الزامی نبوده

126
00:14:19,191 --> 00:14:22,236
ما؟ خوشم میاد این‌طوری میگی، مارگو

127
00:14:24,321 --> 00:14:27,491
...من -
خب، بذار ببینیم چی تو چنته دارن -

128
00:14:29,201 --> 00:14:30,744
.خب، مشکل پول نیست

129
00:14:30,744 --> 00:14:31,954
نیست؟ -
نه -

130
00:14:31,954 --> 00:14:34,415
دوتا کشور ما به تنهایی می‌تونه اون مقدار پول رو تامین کنه

131
00:14:34,415 --> 00:14:36,125
.و البته که نمی‌کنیم

132
00:14:36,125 --> 00:14:37,209
،آره، نمی‌کنیم

133
00:14:37,209 --> 00:14:42,089
چون این مسئولیت کل ام7
که به این عملیات بودجه‌رسانی کنه

134
00:14:42,089 --> 00:14:45,175
منظورم اینه همه باید توی بازی دست داشته باشن
.اگه می‌خوان سود کنن

135
00:14:45,175 --> 00:14:46,260
،و باورکن

136
00:14:46,844 --> 00:14:49,346
یه عالمه آدم گنده اینجا هست
.که می‌تونن هزینه‌ها رو پوشش بدن

137
00:14:49,346 --> 00:14:51,223
پس مشکل چیه؟

138
00:14:51,223 --> 00:14:54,018
.مشکل بازگشت سرمایه‌ست

139
00:14:54,727 --> 00:14:56,186
آر‌او‌ای

140
00:14:56,186 --> 00:14:58,314
.بزرگ‌ترین کلمات توی تجارت

141
00:14:58,314 --> 00:15:00,149
به هرزبانی -
فهمیدم -

142
00:15:00,900 --> 00:15:04,570
.و بازده قابل توجهی توی سرمایه‌گذاری همه وجود داره

143
00:15:05,112 --> 00:15:10,534
هزینه ده درصد یا کمتر از درآمد بالقوه
بیش از 20تریلیون دلاره

144
00:15:11,410 --> 00:15:13,078
.آراو‌آی بزرگیه

145
00:15:13,871 --> 00:15:15,039
.اما نه برای 30 سال

146
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
.حداقل سی سال

147
00:15:17,791 --> 00:15:20,419
آدمای من پیش بینی می‌کنن به 40 سال نزدیک‌تره

148
00:15:20,419 --> 00:15:24,840
تا هرکدوم از کشورهامون
.بازگشت این سرمایه رو ببینه

149
00:15:24,840 --> 00:15:27,468
.من گفتم 35سال واقع‌بینانه‌تره

150
00:15:27,468 --> 00:15:31,597
نمی‌تونم یه چوب جادو رو تکون بدم
و یه دسته ناو فضاپیمای جدید

151
00:15:31,597 --> 00:15:33,724
و زیرساخت‌های مرتبطش رو از هوا بسازم

152
00:15:34,099 --> 00:15:37,186
و حتی بعد از ساخته شدنش، ما هنوز باید اون سیستم‌ها رو

153
00:15:37,186 --> 00:15:40,898
.به سیاره‌ای بفرستیم که دربهترین وضعیت 30 روز زمان می‌بره

154
00:15:41,732 --> 00:15:43,692
و بعد به معنای واقعی باید اون چیزا رو استخراج کنیم

155
00:15:43,692 --> 00:15:46,153
.و ... اه، اره... همه‌شو برگردونیم خونه

156
00:15:46,695 --> 00:15:48,072
.زمان می‌بره

157
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
.خب، متاسفانه، داری پرونده رو می‌بندی

158
00:15:54,620 --> 00:15:55,621
چه پرونده‌ای؟

159
00:15:55,621 --> 00:15:57,373
.رها کردن کل عملیات

160
00:15:58,248 --> 00:16:00,542
!چی؟ نه -
نه، نه، نه، نه -

161
00:16:00,542 --> 00:16:03,337
این فرصت یه بار توی زندگی اتفاق میفته

162
00:16:03,337 --> 00:16:04,672
.نمی‌تونیم بیخیالش شیم

163
00:16:04,672 --> 00:16:08,258
مسکو هیچ‌وقت با صبر کردن برای چهاردهه 

164
00:16:08,258 --> 00:16:11,887
.قبل از دیدن مزایای واقعی این سرمایه‌گذاری موافقت نمی‌کنه

165
00:16:11,887 --> 00:16:15,849
اما نکته اصلی پروژه اینه که
.فقط برای امروز ما نیست

166
00:16:15,849 --> 00:16:16,934
.برای آینده‌ست

167
00:16:16,934 --> 00:16:18,811
.نه، هیچ‌وقت توی واشنگتن جواب نمیده

168
00:16:18,811 --> 00:16:21,522
.چهل سال توی سیاست یه عمره

169
00:16:22,064 --> 00:16:24,775
،بهش فکرکن، چهل سال پیش، جک کندی رئیس‌جمهور بود

170
00:16:24,775 --> 00:16:27,111
،جنگ ویتنام توی اخبار هرشب بود

171
00:16:27,111 --> 00:16:28,737
.و الویس لاغر بود

172
00:16:28,779 --> 00:16:29,571
میلیون‌ها آدم، نسل‌ها از مردم
که هنوز متولد نشدن

173
00:16:29,571 --> 00:16:33,033
میلیون‌ها آدم، نسل‌ها از مردم
که هنوز متولد نشدن

174
00:16:33,033 --> 00:16:34,576
.تحت تاثیر این قرار می‌گیرن

175
00:16:36,203 --> 00:16:41,375
یه فرصت خاص داریم که کاری رو انجام بدیم
.که به نفع کل زمینه

176
00:16:41,959 --> 00:16:44,837
.متاسفانه، گولدیلاکس به زمین نمیاد

177
00:16:44,837 --> 00:16:45,921
.به مریخ میره

178
00:16:46,505 --> 00:16:50,259
.و تنها افرادی که از اون سود می‌برن شما توی هلیوس هستین

179
00:16:50,259 --> 00:16:51,885
،الان برای سرمایه‌گذاری پول می‌گیرید

180
00:16:51,885 --> 00:16:53,804
و ما باید تا بعده‌ها برای سود صبرکنیم

181
00:16:53,804 --> 00:16:56,098
نه، این‌طور نیست -
یه ثانیه صبرکن -

182
00:16:56,682 --> 00:16:59,101
اگه گولدیلاکس به مریخ نمی‌رفت چی؟

183
00:16:59,685 --> 00:17:01,186
.هیچ‌وقت اون سناریو رو الگوبرداری نکردیم

184
00:17:01,770 --> 00:17:03,689
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

185
00:17:03,689 --> 00:17:05,691
برای همینه که اینجاییم -
وایسا، وایسا -

186
00:17:05,691 --> 00:17:07,234
.ممکنه چیزی تو فکرش باشه

187
00:17:07,234 --> 00:17:08,944
.منظورت رو توضیح بده

188
00:17:11,155 --> 00:17:15,659
.آوردن سیارک به زمین به جای مریخ

189
00:17:15,659 --> 00:17:17,745
.استخراجش توی مدار اینجا

190
00:17:20,205 --> 00:17:24,084
استفاده از زیرساخت هلیوم-3 موجود توی ماه

191
00:17:24,084 --> 00:17:27,337
بهمون اجازه میده که فوراً استخراج رو شروع کنیم

192
00:17:27,337 --> 00:17:30,049
و لازم نیست هزارتا وسیله رو به مریخ بفرستیم که

193
00:17:30,049 --> 00:17:31,258
یعنی جدول زمانی خیلی سریع‌تر

194
00:17:31,258 --> 00:17:33,844
و به طورتصاعدی
بازده سرمایه سریع‌تر

195
00:17:34,970 --> 00:17:36,096
.برای همه

196
00:17:36,096 --> 00:17:39,141
و درها رو برای شرکت‌های دیگه بازمی‌کنه
تا با استخراجش پول دربیارن

197
00:17:39,141 --> 00:17:40,517
فقط هلیوس نیست

198
00:17:40,517 --> 00:17:43,145
.پتانسیلش برای اقتصاد جهانی خیره‌کننده‌ست

199
00:17:43,145 --> 00:17:46,190
،و به جای این‌که تا 2040منتظر سوددهی بمونیم

200
00:17:46,190 --> 00:17:48,108
اون بازدهی رو... کی می‌بینیم؟

201
00:17:48,108 --> 00:17:50,944
.پنج سال

202
00:17:52,654 --> 00:17:53,947
.دقیقاً می‌خواستم همینو بگم

203
00:17:53,947 --> 00:17:55,657
،همکاران من

204
00:17:56,325 --> 00:17:58,619
.فکرکنم ممکنه قوانین بازی رو تغییر داده باشیم

205
00:18:01,497 --> 00:18:03,957
حالا فقط باید بفهمیم
که چطور باید انجامش بدیم

206
00:18:07,086 --> 00:18:09,004
.عملیات خوبی اینجا داریا

207
00:18:10,714 --> 00:18:14,176
،بین این و بازارسیاهی که روی زمین راه انداختی

208
00:18:14,176 --> 00:18:17,846
باید ماهانه، پنج ده هزارتا دربیاری؟

209
00:18:17,846 --> 00:18:20,766
فرمانده، لطفاً -
اولین بارم که نیست -

210
00:18:20,766 --> 00:18:24,728
چیزای بازارسیاه رو توی ناوها و رزمناوها 

211
00:18:24,728 --> 00:18:26,563
...و واحدهای مش، انزوا -
فرمانده، لطفاً -

212
00:18:26,563 --> 00:18:28,982
این بحث مناسب اینجا نیست

213
00:18:28,982 --> 00:18:30,442
خب، چطور کار می‌کنی؟

214
00:18:32,611 --> 00:18:34,738
کسی رو داری که توی فونیکس کمکت می‌کنه؟

215
00:18:38,367 --> 00:18:40,911
.اون تنها راهیه که می‌شه کار کرد

216
00:18:41,411 --> 00:18:42,454
درسته؟

217
00:18:56,718 --> 00:18:58,011
سلام، فایزا

218
00:18:58,512 --> 00:18:59,596
مایلز، سلام

219
00:18:59,596 --> 00:19:02,683
.برای محموله ابسیدین بعدی، چندتا جایگاه اضافه لازم دارم

220
00:19:02,683 --> 00:19:05,269
،وزن مشکل سازه، چون یه جورایی سنگینه

221
00:19:05,269 --> 00:19:06,395
اما فکرمی‌کنم اگه چندتای آخر

222
00:19:06,395 --> 00:19:08,480
...رو جابه‌جا -
دیگه کمکت نمی‌کنم، مایلز -

223
00:19:09,314 --> 00:19:10,315
ببخشید؟

224
00:19:10,315 --> 00:19:13,193
.این منطقه برای پرسنل غیرضروری ممنوعه

225
00:19:13,777 --> 00:19:16,697
.و تو، دوست من، از امروز به بعد غیرضروری هستی

226
00:19:18,157 --> 00:19:19,158
جریان چیه؟

227
00:19:19,158 --> 00:19:20,993
فرمانده‌ی اجرایی جدید
پروتکل امنیتی رو تغییر داده؟

228
00:19:20,993 --> 00:19:23,162
.نه، پالمر هیچ ربطی به این ماجرا نداره

229
00:19:24,788 --> 00:19:25,789
.متاسفم

230
00:19:27,708 --> 00:19:29,376
فایزا. کجا میری؟

231
00:19:31,003 --> 00:19:32,796
.هی، بیا درباره‌ش حرف بزنیم

232
00:19:33,505 --> 00:19:34,506
!هی

233
00:19:35,591 --> 00:19:37,134
.چیزی برای حرف زدن نداریم

234
00:19:37,801 --> 00:19:39,720
پتروس. سلام

235
00:19:44,183 --> 00:19:47,311
دیگه اینجا جایی نداری -
جریان چیه؟ -

236
00:19:47,311 --> 00:19:51,231
.بخش باربری برای تو و سنگ‌هات بسته‌ست

237
00:19:51,231 --> 00:19:53,525
مثل تموم جنبه‌های تجارت ایلیا

238
00:19:53,525 --> 00:19:55,694
صبرکن، صبرکن
فقط یه سوتفاهمه

239
00:19:55,694 --> 00:19:59,448
...فقط می‌خوام با ایلیا حرف بزنم -
دیگه با ایلیا حرف نمی‌زنی -

240
00:19:59,448 --> 00:20:01,533
اما نمی‌تونه همین‌طوری
منو از کل سیستم بیرون کنه

241
00:20:01,533 --> 00:20:03,118
...پسر، من دلیلیم که کل این عملیات

242
00:20:03,118 --> 00:20:04,203
!هی، هی، هی

243
00:20:05,370 --> 00:20:08,665
به کسب و کار ایلیا نزدیک نشو

244
00:20:08,665 --> 00:20:09,917
.باشه

245
00:20:09,917 --> 00:20:12,252
فهمیدی؟ -
فهمیدم -

246
00:20:13,170 --> 00:20:14,588
دیگه نیا اینجا

247
00:20:53,460 --> 00:20:56,797
مشکل اینه که کشیدن چیزی با اون جرم به سمت زمین

248
00:20:56,797 --> 00:20:58,590
.می‌تونه قرن‌ها طول بکشه

249
00:20:59,132 --> 00:21:04,846
،کرونوس کسری از اندازه 2003ال‌سی بود
و سرعت چرخش هنوزم مشکل بود

250
00:21:04,846 --> 00:21:07,224
درطول دهه 90، ناسا از دارت استفاده کرد

251
00:21:07,224 --> 00:21:10,894
تا تکنیک‌های اجتناب از برخورد سیارک رو
.با موفقیت شبیه‌سازی کنه

252
00:21:10,894 --> 00:21:13,814
شاید بتونیم از دارت استفاده کنیم
تا گولدیلاکس رو هدایت کنیم

253
00:21:14,398 --> 00:21:19,319
ناسا توی دهه 90 از بارت استفاده کرد
تا تکنیک‌های اجتناب از برخورد سیارک رو شبیه‌سازی کنه

254
00:21:19,903 --> 00:21:21,822
...این الان می‌تونه استفاده -
دارت -

255
00:21:21,822 --> 00:21:24,074
ببخشید. بارت کیه؟ -
دارت -

256
00:21:24,074 --> 00:21:26,243
...منظورم همین بود. ببخشید، انگلیسیم

257
00:21:27,869 --> 00:21:28,578
.درسته

258
00:21:28,578 --> 00:21:30,205
ناسا هشت تکنیک رو 

259
00:21:30,205 --> 00:21:34,584
برای انحراف سیارک‌های سطح انقراض
یا دنباله‌دارهای دور از زمین رو دردهه 90 امتحان کرد

260
00:21:34,584 --> 00:21:35,919
یکیشون ممکنه قابل اجرا باشه

261
00:21:35,919 --> 00:21:39,715
ناسا هشت تکنیک منحرف کردن سیارک رو

262
00:21:39,715 --> 00:21:41,800
.توی برنامه دارت امتحان کرد

263
00:21:43,427 --> 00:21:44,928
پس اون داده هم دزدیدین؟

264
00:21:45,971 --> 00:21:47,556
.ما چیزی رو ندزدیدیم

265
00:21:48,140 --> 00:21:50,642
واقعاً؟ مثل طراحی موتور نروا؟

266
00:21:51,560 --> 00:21:53,395
.این مفید به نظرنمی‌رسه

267
00:21:55,230 --> 00:21:56,231
.ببخشید

268
00:21:58,025 --> 00:21:59,276
.لطفاً ادامه بدین

269
00:21:59,276 --> 00:22:02,446
درباره‌ی هشت تکنیکمون و این‌که
چطور ممکنه امروز مفید باشه بگید

270
00:22:03,030 --> 00:22:07,284
ناسا به صورت آشکار اون آزمایشات رو
.توی مجلات علمی منتشر کرد

271
00:22:07,284 --> 00:22:10,829
ناسا مثل پلیس ایالتی
کاراشو مخفیانه انجام نمیده

272
00:22:13,957 --> 00:22:16,501
وفاداری شما نابه‌جاست

273
00:22:17,085 --> 00:22:20,339
.شما دیگه توی ناسا کار نمی‌کنی

274
00:22:20,922 --> 00:22:23,300
.پس وظیفه‌ت باید به کارفرمای فعلیت باشه

275
00:22:25,802 --> 00:22:27,512
،من از وضعیتم آگاهم

276
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
و این‌که به کی خدمت می‌کنم -
،علاوه براین -

277
00:22:30,515 --> 00:22:33,602
آزمایشات دارت به صورت عمومی منتشر شد

278
00:22:33,602 --> 00:22:36,521
.درسته - 
بیاید تمرکزمون رو برگردونیم، لطفاً -

279
00:22:37,564 --> 00:22:39,441
یکی از تکنیک‌های اون آزمایشات

280
00:22:39,441 --> 00:22:42,444
ثابت شد که توی آزمایشات تکاور1 قابل اجرا بود

281
00:22:43,195 --> 00:22:45,614
اتصال مستقیم موتور
برای پیشرانه از راه دور

282
00:22:45,614 --> 00:22:47,282
اون گزینه‌ی قابل اجرا بوده؟

283
00:22:47,282 --> 00:22:51,286
.یه موتور موشک رو به سیارک ببندی و روشنش کنی

284
00:22:51,286 --> 00:22:52,829
اون توی گزارش تکاور1 نبود

285
00:22:52,829 --> 00:22:54,873
توی گزارش تکاور یک ندیدیمش

286
00:22:54,873 --> 00:22:58,627
به خاطر باور اشتباه به اندازه‌گیری تخلخل
بیخیالش شدیم

287
00:22:58,627 --> 00:23:01,046
خیلی‌خب. تکنیک‌های تغییر مسیر دیگه چی؟

288
00:23:01,671 --> 00:23:04,925
،اگه یادم باشه، گزینه‌های دیگه، مدیریت اشعه یونی

289
00:23:04,925 --> 00:23:06,927
مدیریت اشعه یونی چی؟

290
00:23:06,927 --> 00:23:09,888
انرژی کافی برای اشعه‌ به این بزرگی رو نداریم

291
00:23:09,888 --> 00:23:12,015
ضربه جنبشی -
ضربه جنشی‌گونه؟ -

292
00:23:12,933 --> 00:23:15,227
،وقت نداریم چنین چیز بزرگی بسازیم

293
00:23:15,227 --> 00:23:18,188
و گرفتن یه سیارک دیگه برای ضربه خیلی سخته

294
00:23:18,188 --> 00:23:20,148
انفجارهای هسته‌ای -
نه -

295
00:23:21,400 --> 00:23:22,734
چی؟

296
00:23:22,734 --> 00:23:27,280
گزینه‌ی انفجارهای هسته‌ای اومد توی ذهنم، اما نه؟

297
00:23:29,074 --> 00:23:30,867
شما می‌خواستین یه سیارک رو منفجر کنید؟

298
00:23:32,077 --> 00:23:35,997
،هی، اگه دایناسورها هسته‌ای داشتن
ممکن بود هنوز زنده باشن

299
00:23:35,997 --> 00:23:40,043
،اما ما درتلاشیم گولدیلاکس رو هدایت کنیم
نه این‌که به میلیون‌ها قطعه تبدیلش کنیم

300
00:23:40,043 --> 00:23:42,546
،گزینه‌های دیگه تمرکز خورشیدی

301
00:23:42,546 --> 00:23:45,799
--رانش جرم، تراکتور گرانش، فرسایش لیزری

302
00:23:45,799 --> 00:23:47,300
همه‌شون رو می‌دونم -
درسته -

303
00:23:47,300 --> 00:23:51,221
.نداشتن نیروی کافی، کافی نبودن اندازه، کند بودن، وجود نداشتن

304
00:23:54,141 --> 00:23:56,810
.اینجا یه راه‌حل هست. می‌دونم که هست

305
00:23:56,810 --> 00:23:58,603
.فقط باید یه مدت روی مشکل کار کنیم

306
00:23:58,728 --> 00:23:59,896
بیاید با مرور

307
00:23:59,896 --> 00:24:02,858
.پارامترهای همخوانی پرتو یونی برای مدیریت شروع کنیم

308
00:24:02,858 --> 00:24:05,610
،چون اگه بتونیم زوایای واگرایی رو متمرکز کنیم

309
00:24:05,610 --> 00:24:07,946
.شاید بتونیم نیروی محرکه کافی تولید کنیم

310
00:24:07,946 --> 00:24:10,490
شاید بشه اگه اونا رو با تاثیرات جنبشی متعدد ترکیب کنیم

311
00:24:11,575 --> 00:24:12,909
.یکم استراحت لازم دارم

312
00:24:14,119 --> 00:24:15,120
غذا؟

313
00:24:16,496 --> 00:24:17,539
.دارم از گشنگی می‌میرم

314
00:24:18,665 --> 00:24:19,666
.نه

315
00:24:20,292 --> 00:24:22,794
وایسا. فکرکردم قراره روی مشکل کار کنیم

316
00:25:00,207 --> 00:25:02,876
اینکار اشکال نداره، فرمانده بالدوین

317
00:25:22,521 --> 00:25:23,605
صبرکن

318
00:25:29,653 --> 00:25:31,404
چیه؟ -
سلام -

319
00:25:33,782 --> 00:25:35,242
بیدارت کردم؟

320
00:25:35,825 --> 00:25:37,035
چیه، مشکلیه؟

321
00:25:37,744 --> 00:25:41,706
نه، فقط... وسط روزه

322
00:25:41,706 --> 00:25:44,125
آره، فکرکنم به شدت تنبلم

323
00:25:45,210 --> 00:25:46,211
همین؟

324
00:25:47,462 --> 00:25:49,047
نه، باید 

325
00:25:49,047 --> 00:25:51,800
،برنامه‌ی اولیه عملیات‌ها رو برای روسای بخش منتشر کنم

326
00:25:51,800 --> 00:25:55,220
و ازت می‌خوام که این نرخ‌های پایه
.و نرخ پاداش رو امضا کنی

327
00:25:55,220 --> 00:25:57,347
کاغذکاری الان کار توئه، پالمر

328
00:25:57,347 --> 00:25:59,891
.تو هنوز مدیرارشد پروژه هستی

329
00:26:00,767 --> 00:26:03,353
دنیل منو دور انداخت -
نه -

330
00:26:03,353 --> 00:26:04,980
،تورو از جایگاه فرمانده اجرایی حذف کرد

331
00:26:04,980 --> 00:26:07,691
،که یعنی دیگه توی زنجیره دستورات نیستی

332
00:26:07,691 --> 00:26:10,068
،اما هنوز به طور فنی توسط هلیوس استخدامی

333
00:26:10,068 --> 00:26:14,614
.که یعنی هنوز مدیر ارشد پروژه برای هپی ولی هستی

334
00:26:16,116 --> 00:26:18,118
.خب، فکرکنم حق با توئه

335
00:26:18,118 --> 00:26:19,286
ممنون که بهم اطلاع دادی

336
00:26:19,286 --> 00:26:22,414
خداحافظ -
برای همین ازت می‌خوام -

337
00:26:22,414 --> 00:26:26,209
تا این نرخ‌های پایه و نرخ پاداش رو امضا کنی

338
00:26:26,835 --> 00:26:27,836
محض رضای خدا

339
00:26:27,836 --> 00:26:31,423
،خب، اونا از شرکت هلیوس اومدن

340
00:26:31,423 --> 00:26:32,716
اما لازمه که امضاش کنی

341
00:26:32,716 --> 00:26:35,635
.قبل از این‌که بتونم برنامه یکپارچه رو برای نظرات منتشر کنم

342
00:26:36,803 --> 00:26:38,346
فقط یه امضا لازمه

343
00:26:39,180 --> 00:26:41,349
این از شرکته؟ -
اره، آره، درسته -

344
00:26:41,349 --> 00:26:45,770
.فقط می‌خوام که برگه بالایی رو امضا کنی
اونجاست

345
00:26:45,770 --> 00:26:48,398
...به عنوان مدیر ارشد پروژه، من

346
00:26:48,982 --> 00:26:50,859
.میبرم که بررسیش کنم -
نه -

347
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
بیخیال، اد، احمق بازی درنیار

348
00:26:53,528 --> 00:26:54,904
خدایا لعنت بهش

349
00:26:59,951 --> 00:27:01,202
می‌دونم می‌تونیم بهش برسیم

350
00:27:02,037 --> 00:27:04,331
.فقط یه مشکل مهندسی دیگه‌ست

351
00:27:06,374 --> 00:27:07,542
.می‌تونه حل بشه

352
00:27:08,501 --> 00:27:09,502
.وقت نداریم

353
00:27:11,296 --> 00:27:14,007
.به زودی سیارک برای همیشه از دسترس خارج می‌شه

354
00:27:16,176 --> 00:27:17,636
...باید یکم 

355
00:27:20,055 --> 00:27:21,139
،حرکت جسورانه داشته باشیم

356
00:27:21,139 --> 00:27:23,600
چون کاری که الان داریم انجام میدیم
.جواب نمیده

357
00:27:27,354 --> 00:27:28,647
خب، پیشنهادت چیه؟

358
00:27:31,107 --> 00:27:32,233
پیشنهاد می‌کنم

359
00:27:34,069 --> 00:27:36,237
.که من و الیدا باهم کار کنیم

360
00:27:36,237 --> 00:27:38,323
نه. قطعاً نه

361
00:27:38,323 --> 00:27:42,827
اگه این‌کارو کنیم، مطمئنم که
به یه راه‌حل می‌رسیم

362
00:27:43,828 --> 00:27:45,497
.اون فکرمی‌کنه تو مردی

363
00:27:46,081 --> 00:27:47,791
ناراحت می‌شه. عصبانی می‌شه

364
00:27:47,791 --> 00:27:50,251
چرا باید موافقت کنه که باهات کار کنه؟

365
00:27:58,760 --> 00:27:59,761
.چون می‌شناسمش

366
00:28:00,387 --> 00:28:02,222
.اون مهندس مهندساست

367
00:28:03,264 --> 00:28:06,559
،و زمانی که وارد یه مشکل می‌شه
.وسواس پیدا می‌کنه

368
00:28:08,353 --> 00:28:10,772
.درست مثل من. توی ذاتمونه

369
00:28:11,731 --> 00:28:14,150
شاید ازم ناراحت بشه، حتی ازم متنفر بشه

370
00:28:14,150 --> 00:28:17,570
.اما بیخیال این مسئله نمی‌شه تا زمانی که راه‌حل پیدا کنه

371
00:28:19,531 --> 00:28:22,617
الان تضمین می‌کنم که داره توی اتاق هتلش بالا و پایین می‌پره

372
00:28:22,617 --> 00:28:24,411
.تا این مسئله رو حل کنه، مثل من

373
00:28:24,411 --> 00:28:27,539
تمام شب و فردا رو پای اینکاره. مثل من

374
00:28:27,539 --> 00:28:32,419
.اگه باهم کار کنیم، می‌تونیم حلش کنیم

375
00:28:37,173 --> 00:28:40,385
،باید فرض کنیم که به دولت آمریکا میگه که زنده‌ای

376
00:28:40,385 --> 00:28:45,974
.و بعد مسکو قبل از اونا پناهندگیت رو اعلام می‌کنه

377
00:28:45,974 --> 00:28:52,397
،اما متوجه‌ای که با این کار
خودت رو برای کل دنیا آشکار می‌کنی؟

378
00:28:52,397 --> 00:28:56,651
بهت میگن جاسوس، خائن؟

379
00:28:57,694 --> 00:28:58,987
.اونو درنظرگرفتم

380
00:28:59,904 --> 00:29:03,283
پس آماده‌ای که نفرت‌انگیزترین زن آمریکا باشی؟

381
00:29:04,451 --> 00:29:06,536
،از این دیدگاه لذت نمی‌برم

382
00:29:07,829 --> 00:29:11,040
.اما براش آماده‌م

383
00:29:15,837 --> 00:29:17,046
چرا؟

384
00:29:17,046 --> 00:29:19,340
.اون تنها راه پیدا کردن راه‌حله

385
00:29:21,551 --> 00:29:22,719
چرا، مارگو؟

386
00:29:28,391 --> 00:29:29,768
.نمی‌خوام قایم شم

387
00:29:32,020 --> 00:29:33,521
.دیگه نمی‌خوام قایم شم

388
00:29:34,230 --> 00:29:35,732
.می‌خوام بخشی از این ماجرا باشم

389
00:29:35,732 --> 00:29:37,859
همین الانش هم هستی

390
00:29:37,859 --> 00:29:41,571
نشستن توی اتاق و حرف زدن از طریق گوشی؟

391
00:29:42,572 --> 00:29:44,240
.دستام پشتم بسته‌ست

392
00:29:49,245 --> 00:29:53,583
.فکرکنم من باید مسئول عملیات گولدیلاکس استارسیتی باشم

393
00:29:55,001 --> 00:29:56,878
.خب، حالا به حقیقت رسیدیم

394
00:29:59,297 --> 00:30:02,217
.قدرت می‌خوای... دوباره

395
00:30:02,801 --> 00:30:04,385
مثل مواده، نه؟

396
00:30:09,682 --> 00:30:10,683
...م

397
00:30:11,935 --> 00:30:16,189
.مواد من کاره، این کار

398
00:30:16,189 --> 00:30:19,108
خب، برای این افراد فرقی نمی‌کنه

399
00:30:20,109 --> 00:30:22,529
،برای اونا، قراره همیشه یه خائن بمونی

400
00:30:23,363 --> 00:30:28,952
.و هیچ‌کس اینجا... یا اونجا بهت اعتماد نمی‌کنه

401
00:30:30,954 --> 00:30:32,831
اهمیت نمیدم مردم چه فکری راجع به من می‌کنن

402
00:30:33,456 --> 00:30:35,792
می‌دونم توی گذشته چیکار کردم و چرا اونکارو کردم

403
00:30:38,002 --> 00:30:40,088
و می‌دونم الان چرا دارم اینکارو می‌کنم

404
00:30:43,591 --> 00:30:45,009
.و فقط همینه که مهمه

405
00:31:27,051 --> 00:31:28,094
سلام؟

406
00:32:28,196 --> 00:32:30,907
فکرمی‌کنی داری چیکار می‌کنی؟ -
...ببخشید. نمی‌خواستم -

407
00:32:43,169 --> 00:32:44,295
الیدا

408
00:32:47,423 --> 00:32:48,841
.می‌دونم شوکه شدی

409
00:32:50,468 --> 00:32:52,929
اما می‌تونم توضیح بدم

410
00:32:56,265 --> 00:32:57,266
تو زنده‌ای؟

411
00:32:58,309 --> 00:32:59,560
...آره، حالا اگه فقط

412
00:33:05,358 --> 00:33:07,026
باورم نمی‌شه

413
00:33:12,365 --> 00:33:14,075
اه، خدای من

414
00:33:48,776 --> 00:33:51,863
این قابل قبول نیست

415
00:33:51,863 --> 00:33:53,948
خب، توی مسئله انتخابی نداشتم

416
00:33:55,658 --> 00:33:58,369
این مسئله روی درخواستم تاثیر می‌ذاره؟

417
00:33:59,370 --> 00:34:01,164
خب، متنفرم که می‌خوام اینو بگم

418
00:34:01,164 --> 00:34:04,083
اما ایلیا کاملاً باهات صادق نبوده

419
00:34:04,083 --> 00:34:06,502
هیچ‌وقت قصد نداشت زنت رو بیاره این بالا

420
00:34:09,881 --> 00:34:12,633
این توافقمون بود

421
00:34:14,135 --> 00:34:16,429
خب، فقط داشت همراهی می‌کرد تا
از شما کار بگیره

422
00:34:19,098 --> 00:34:21,809
!این قابل قبول نیست

423
00:34:22,643 --> 00:34:23,728
.حق با توئه

424
00:34:25,938 --> 00:34:27,190
داره عصبیم می‌کنه

425
00:34:28,399 --> 00:34:31,152
.لی، من پای حرفم هستم
ای کاش می‌تونستم کمکت کنم

426
00:34:31,152 --> 00:34:36,074
،فکرکنم می‌تونستم کمکت کنم بیاریش اینجا
اما ایلیا حذفم کرد

427
00:34:45,583 --> 00:34:46,751
.بهش رسیدگی می‌کنم

428
00:35:08,314 --> 00:35:11,818
خب، بعد از این‌که فهمیدم سرگی و خونواده‌ش
به آلمان غربی فرار کردن

429
00:35:11,818 --> 00:35:13,486
...و جاشون امن بود

430
00:35:15,571 --> 00:35:16,906
.وقت رفتن شد

431
00:35:17,657 --> 00:35:22,411
رفتم پایین پله و 
برای آخرین بار توی موکر راه رفتم

432
00:35:24,080 --> 00:35:27,333
یه جورایی... خداحافظی بود

433
00:35:28,668 --> 00:35:30,294
تو پشت کنسول پرواز بودی

434
00:35:31,754 --> 00:35:33,422
بعد برگشتم به دفترم

435
00:35:34,423 --> 00:35:36,217
...و یکم بعد از اون

436
00:35:37,218 --> 00:35:40,513
،به کافتریا بخش پشت ساختمون رفتم

437
00:35:41,722 --> 00:35:42,890
با ارتباطم ملاقات کردم

438
00:35:43,474 --> 00:35:47,854
منو توی یه ماشین گذاشت و به سمت فرودگاه نظامی سوگرلند، بیرون هیوستون رفتیم

439
00:35:47,854 --> 00:35:49,647
جایی که یه جت منتظر بود

440
00:35:50,356 --> 00:35:54,986
به مکزیک رفتیم، هواپیما عوض کردیم
چندتا توقف داشتیم

441
00:35:54,986 --> 00:35:58,406
حتی همه‌شون رو یادم نمیاد

442
00:35:59,740 --> 00:36:01,367
...درنهایت به

443
00:36:03,077 --> 00:36:03,995
اینجا رسیدم

444
00:36:05,663 --> 00:36:06,873
...تو به

445
00:36:09,208 --> 00:36:11,002
اتحاد شوروی اومدی؟

446
00:36:12,712 --> 00:36:14,130
.چاره‌ای نداشتم

447
00:36:14,130 --> 00:36:15,965
،می‌تونستی حقیقت رو بگی

448
00:36:16,757 --> 00:36:20,469
به کاری که کردی اعتراف کنی
و با عواقبش روبرو شی

449
00:36:20,469 --> 00:36:21,637
بهش فکرکردم

450
00:36:23,848 --> 00:36:24,932
اما زندون؟

451
00:36:26,309 --> 00:36:27,310
لونورث؟

452
00:36:28,644 --> 00:36:29,854
برای باقی عمرم؟

453
00:36:32,648 --> 00:36:35,151
فقط به خاطر انجام کار درست؟

454
00:36:35,151 --> 00:36:36,402
کار درست؟

455
00:36:38,321 --> 00:36:40,865
بعد از این همه مدت
هنوز فکرمی‌کنی کار درستی کردی؟

456
00:36:40,865 --> 00:36:44,035
هیچ‌وقت چیزی که به امنیت ملی
آسیب بزنه رو به اشتراک نذاشتم

457
00:36:44,035 --> 00:36:45,369
.خیلی محتاط بودم

458
00:36:46,204 --> 00:36:50,541
...من و سرگی، ما -
طراحی موتور مریخمون رو بهشون دادی -

459
00:36:52,960 --> 00:36:57,298
انتخاب دیگه‌ای نداشتم -
انقدر اینو نگو -

460
00:36:59,050 --> 00:37:00,259
البته که داشتی

461
00:37:00,259 --> 00:37:02,762
،تموم این مدت کلی انتخاب داشتی
اما اونا رو انتخاب نکردی

462
00:37:03,221 --> 00:37:04,222
تو اونجا نبودی

463
00:37:04,222 --> 00:37:05,306
بودم

464
00:37:06,515 --> 00:37:09,727
روزی که به روسیه فرار کردی توی ساختمون بودم، یادته؟

465
00:37:11,354 --> 00:37:12,855
آره. می‌دونم

466
00:37:12,855 --> 00:37:14,523
فکرنمی‌کنم بدونی

467
00:37:14,523 --> 00:37:16,943
چون وقتی توی کافه‌تریا با ارتباطت ملاقات کردی

468
00:37:16,943 --> 00:37:20,613
و سوار جت شخصیت شدی، من هنوز درحال انجام وظیفه بودم

469
00:37:22,782 --> 00:37:23,866
داشتم کارم رو انجام می‌دادم

470
00:37:25,910 --> 00:37:27,245
.و فقط من نبودم

471
00:37:28,537 --> 00:37:30,665
.همه بودن
همه می‌خواستن که اونجا باشن

472
00:37:32,208 --> 00:37:33,209
و یه دقیقه

473
00:37:33,209 --> 00:37:35,711
داشتم به صفحه نرخ مصرف سوخت نگاه می‌کردم

474
00:37:35,711 --> 00:37:36,796
...و بعدش

475
00:37:39,382 --> 00:37:43,636
روی زمین بودم، گوشام زنگ می‌زدن
و اتاق پر از دود شده بود

476
00:37:46,430 --> 00:37:50,226
پنج نفر بلافاصله توی اتاق کنترل ماموریت کشته شدن

477
00:37:51,018 --> 00:37:53,771
.همون روز چهارده نفر براثر اون جراحت مردن

478
00:37:53,771 --> 00:37:56,399
.12نفر دیگه هم چندنفر بعدش

479
00:37:56,399 --> 00:37:58,776
164نفر توی باقی ساختمون

480
00:37:59,360 --> 00:38:01,862
درکل 195نفر

481
00:38:03,531 --> 00:38:08,995
...شارون آتکینز، باب کیپلینگ، مالی کاب -
اسامی رو می‌دونم -

482
00:38:08,995 --> 00:38:11,497
بیل استراوزر؟ نه، کشته نشد

483
00:38:12,623 --> 00:38:13,624
شانس آورد

484
00:38:14,709 --> 00:38:18,254
مجبور شدن سه تن میلگرد و بتن رو حفاری کنن تا پیداش کنن

485
00:38:18,254 --> 00:38:20,006
اما پینات شانس آورد

486
00:38:22,925 --> 00:38:25,803
فقط لگنش شکست و نخاعش قطع شد

487
00:38:30,391 --> 00:38:31,934
رفتم دنبالت گشتم

488
00:38:34,395 --> 00:38:35,771
به محض این‌که تونستم سرپا شم

489
00:38:37,189 --> 00:38:40,651
توی ساختمون راه می‌رفتم، به دفترت رفتم

490
00:38:41,819 --> 00:38:44,030
...از درهای خارجی رد شدم و 

491
00:38:46,949 --> 00:38:48,701
فقط یه فضای باز بود

492
00:38:50,536 --> 00:38:52,163
،یه لحظه فکرکردم

493
00:38:53,914 --> 00:38:55,082
.توی ابرها هستم"

494
00:38:56,334 --> 00:38:57,543
.این بهشته

495
00:38:58,169 --> 00:38:59,587
".حتماً مردم

496
00:39:01,339 --> 00:39:02,465
...اما فقط

497
00:39:04,133 --> 00:39:05,843
یه طرف ساختمون رفته بود

498
00:39:07,720 --> 00:39:09,305
کل اون طرف ساختمون

499
00:39:12,183 --> 00:39:15,061
نمی‌دونم چه مدت اونجا وایساده بودم
و به بهشت فکرمی‌کردم

500
00:39:15,895 --> 00:39:17,938
...و امید داشتم... امید داشتم

501
00:39:19,565 --> 00:39:20,733
...و دعا می‌کردم

502
00:39:24,445 --> 00:39:26,113
که تو هم توی بهشت باشی

503
00:39:28,699 --> 00:39:32,453
...یکی... یه پلیسی، آتشنشانی چیزی. هنوزم نمی‌دونم کی

504
00:39:33,829 --> 00:39:36,916
یکی اومد و بلندم کرد و منو برد

505
00:39:39,877 --> 00:39:42,088
...و وقتی از دفتر خارجی رد شدم

506
00:39:44,131 --> 00:39:46,675
.دیدم داشتن جسد اِما رو بلند می‌کردن

507
00:39:49,762 --> 00:39:50,763
اون مرد

508
00:39:51,931 --> 00:39:52,932
همونجا

509
00:39:54,141 --> 00:39:55,684
پشت میزش

510
00:39:57,645 --> 00:39:58,646
توی جایگاهش

511
00:40:14,370 --> 00:40:15,621
به خاطر چیزی که ارزششو داشت

512
00:40:17,998 --> 00:40:19,291
.ای کاش اونجا بودم

513
00:40:22,461 --> 00:40:23,587
.پشت میزم

514
00:40:25,714 --> 00:40:26,882
توی جایگاهم

515
00:40:34,807 --> 00:40:36,058
چی می‌خوای، مارگو؟

516
00:40:43,274 --> 00:40:46,402
واقعاً فکرمی‌کنی روی این سیارک مسخره
باهات کار می‌کنم؟

517
00:40:46,402 --> 00:40:52,533
فکرکنم بدونی که این سیارک مسخره
چقدر برای همه‌مون مهمه

518
00:40:55,286 --> 00:40:56,787
دنیا رو تغییر میده

519
00:41:00,040 --> 00:41:01,041
.من اینکارو نمی‌کنم

520
00:41:08,507 --> 00:41:09,508
...الیدا

521
00:41:11,927 --> 00:41:14,889
تو از اینجا میری، میری خونه

522
00:41:14,889 --> 00:41:18,726
و با حقیقت این‌که شاید راه‌حلی وجود داشته و در دسترس بوده

523
00:41:18,726 --> 00:41:20,269
.شکنجه می‌شی

524
00:41:20,936 --> 00:41:22,980
از تو تغذیه می‌کنه و داغونت می‌کنه

525
00:41:22,980 --> 00:41:24,940
...و زمانی که بالاخره راه‌حل رو پیدا کنی

526
00:41:24,940 --> 00:41:27,818
چون قطعاً راه‌حل رو پیدا می‌کنی
...خودتم می‌دونی

527
00:41:27,818 --> 00:41:30,362
پنجره بسته می‌شه و دیگه خیلی دیرشده

528
00:41:30,362 --> 00:41:33,866
...و پشیمون می‌شی -
یه جوری رفتار نکن انگار هنوز منو می‌شناسی -

529
00:41:34,450 --> 00:41:36,202
.تو دیگه منو نمی‌شناسی

530
00:41:37,828 --> 00:41:39,497
همه‌چی رو درباره‌ی پشیمونی می‌دونم

531
00:41:41,373 --> 00:41:43,000
باور کن، کاملاً می‌دونم

532
00:41:44,710 --> 00:41:49,215
درباره‌ی بی‌خوابی شبانه که همه‌ش چیزای گذشته‌ای

533
00:41:50,508 --> 00:41:51,634
که نمی‌تونی تغییر بدی رو مرور کنی

534
00:41:56,972 --> 00:42:00,643
.می‌دونم که می‌تونیم انجامش بدیم

535
00:42:02,686 --> 00:42:04,313
.می‌تونیم این مشکل رو حل کنیم

536
00:42:06,273 --> 00:42:09,985
...و می‌تونی مسیر تاریخ بشریت رو

537
00:42:12,571 --> 00:42:15,324
.همین الان و همین امشب توی این اتاق حل کنیم

538
00:42:19,703 --> 00:42:21,080
،اگه می‌خوای ازم متنفر باش

539
00:42:21,997 --> 00:42:24,375
.اما باهام روی مشکل کار کن

540
00:43:00,828 --> 00:43:02,621
.مدیریت اشعه یونی کار نمی‌کنه

541
00:43:02,621 --> 00:43:05,082
سیارک از جو خارج می‌شه

542
00:43:33,235 --> 00:43:34,528
چه اتفاقی براش افتاده؟

543
00:43:34,528 --> 00:43:38,699
بازوی شکسته، دنده‌های کبود، ریه داغون

544
00:43:40,242 --> 00:43:41,619
.خدای من

545
00:43:41,619 --> 00:43:44,079
زمانی که ساعات زیادی کار کنی

546
00:43:44,079 --> 00:43:47,249
این حوادث رخ میده

547
00:43:48,083 --> 00:43:49,251
حادثه؟

548
00:43:50,252 --> 00:43:53,047
این یه حادثه نبوده، دکتر

549
00:43:53,547 --> 00:43:56,717
پتروس میگه که بالابر هیدرولیک خراب شده

550
00:44:16,195 --> 00:44:17,237
پسر

551
00:44:29,124 --> 00:44:30,709
این چیه؟

552
00:44:30,709 --> 00:44:34,463
تو یه نفرو فرستادی که گلوی منو فشار بده. ماجرا اینه

553
00:44:35,297 --> 00:44:36,882
.تو بهم خیانت کردی

554
00:44:37,383 --> 00:44:38,842
،بهم دروغ گفتی

555
00:44:39,635 --> 00:44:42,638
.هرچی که داشتم رو به خطر انداختی

556
00:44:45,099 --> 00:44:47,267
دیگه تورو نمی‌شناسم، پسر

557
00:44:47,851 --> 00:44:49,353
من تغییر نکردم، ایلیا

558
00:44:50,521 --> 00:44:51,772
یه نگاه به اطرافت بنداز

559
00:44:51,772 --> 00:44:54,566
تموم این مکان قراره توی پول غرق بشه

560
00:44:54,566 --> 00:44:58,570
اون یه فرصت برای همه‌ست. اون فرصتیه که نمی‌تونم هدر بدم

561
00:44:59,113 --> 00:45:00,823
اما بازم می‌خوام بخشی ازش باشی

562
00:45:02,157 --> 00:45:03,242
"بخشی از این"

563
00:45:03,784 --> 00:45:05,953
!من کسی بودم که تورو آوردم اینجا

564
00:45:05,953 --> 00:45:09,415
صداتو بیار پایین -
...من -

565
00:45:15,587 --> 00:45:17,673
ببین، می‌دونم چقدر از اینجا خوشت میاد

566
00:45:18,924 --> 00:45:20,926
و می‌دونم چقدر برات ارزش داره

567
00:45:20,926 --> 00:45:22,511
پس هروقت که بخوای می‌تونی بیای

568
00:45:25,389 --> 00:45:27,224
.وقتی خیلی لازم داشتم کمکم کردی

569
00:45:28,684 --> 00:45:30,436
هیچ‌وقت اونو فراموش نمی‌کنم. باور کن

570
00:46:01,258 --> 00:46:03,719
خب، آره، اما توی همون دوره 30درصد

571
00:46:03,719 --> 00:46:05,888
افزایش حادثه وجود داشته

572
00:46:06,388 --> 00:46:08,432
هفته‌‌ی قبل راجر رو ببینید، درسته؟

573
00:46:08,432 --> 00:46:10,225
یا پتروس 

574
00:46:11,018 --> 00:46:13,687
شما رو نمی‌دونم، اما فکرنمی‌کنم پارگی، شکستگی استخون

575
00:46:13,687 --> 00:46:15,689
و سوختگی‌های درجه دو چیزای ساده‌ای باشن

576
00:46:15,689 --> 00:46:16,774
.کار ریسکی‌ایه

577
00:46:16,774 --> 00:46:18,400
آره، فکرمی‌کنی چه اتفاقی میفته

578
00:46:18,400 --> 00:46:22,070
وقتی شیفت‌ها رو افزایش بدن و سرعت عملیاتشون رو دوبرابر کنن؟

579
00:46:22,070 --> 00:46:25,741
ها؟ الان خطرناکه، آره
و اون چیزیه که براش ثبت نام کردیم

580
00:46:25,741 --> 00:46:30,120
ما سرسختیم. اما این گولدیلاکس، می‌تونه خطر رو پشت سر بذاره

581
00:46:30,120 --> 00:46:33,916
دارم بهتون میگم مردم قراره صدمه ببینن یا حتی کشته بشن

582
00:46:33,916 --> 00:46:36,376
تنها کاری که انجام میدی
عصبانی کردن شرکته

583
00:46:37,211 --> 00:46:40,380
و بعد دیگه گند زدیم -
اه، همین الانم کند زدید - 

584
00:46:40,380 --> 00:46:41,799
.این یه جلسه‌ی خصوصیه

585
00:46:41,799 --> 00:46:44,760
ببخشید مزاحم شدم، اما فکرکردم
یه سری چیزا هست که 

586
00:46:44,760 --> 00:46:47,054
باید درباره‌ی برنامه‌های پرداختی که
روش حساب کردین بدونین

587
00:46:47,054 --> 00:46:48,138
اون چی داره میگه؟

588
00:46:48,138 --> 00:46:51,391
فقط داره آتیش به پا می‌کنه
چون از فرمانده اجرایی برکنار شده. باشه؟

589
00:46:51,391 --> 00:46:52,559
خب، درسته

590
00:46:52,559 --> 00:46:55,646
...من یه آتیش به پا کن قدیمی هستم، اما

591
00:46:57,773 --> 00:47:00,567
این یکی مدرکه، آتیش نیست

592
00:47:05,489 --> 00:47:06,824
.بیخیالش

593
00:47:07,449 --> 00:47:12,371
ببینید، مسئله اینه که هلیوس داره
نحوه‌ی محاسبه پاداش‌ها رو تغییر میده

594
00:47:12,371 --> 00:47:14,373
چی؟ -
نمی‌تونن اونکارو کنن. من یه قرارداد امضا کردم -

595
00:47:14,373 --> 00:47:16,416
می‌تونن اینکارو کنن؟ اعداد چیه؟ -
صبرکنید -

596
00:47:16,416 --> 00:47:18,126
درحال اصلاح سیستم امتیاز هستن

597
00:47:18,794 --> 00:47:21,964
قبلاً با رسیدن به 500امتیاز
اولین پاداش رو می‌گرفتین، درسته؟

598
00:47:22,464 --> 00:47:24,925
درسته -
حالا 5000تا می‌خواد -

599
00:47:26,093 --> 00:47:28,387
.خود پاداش‌ها هم تغییر کردن

600
00:47:28,387 --> 00:47:31,181
.پاداش رده اول که قبلاً 20هزارتا بود

601
00:47:31,181 --> 00:47:32,391
.الان 5هزارتاست

602
00:47:33,058 --> 00:47:34,393
ببینید، همینجاست

603
00:47:39,064 --> 00:47:40,941
سم درست می‌گفت

604
00:47:42,818 --> 00:47:44,361
.کاملاً تغییر کرده

605
00:47:44,361 --> 00:47:45,487
.نمی‌تونن اونکارو کنن

606
00:47:45,487 --> 00:47:47,656
.اینکارو کردن
این برنامه جدید

607
00:47:47,656 --> 00:47:49,908
با سند برنامه‌ریزی عملیاتی جدید بعدی پخش می‌شه

608
00:47:49,908 --> 00:47:52,452
چطور می‌تونن اینکارو کنن؟ -
...نمی‌تونن اینکارو کنن چون من -

609
00:47:52,452 --> 00:47:55,539
نمی‌تونیم بذاریم قسر در برن -
البته که می‌تونن انجامش بدن -

610
00:47:55,539 --> 00:47:59,501
می‌دونید چرا؟ چون قراردادهامون می‌تونن
به صلاحدید شرکت تغییر کنن

611
00:47:59,501 --> 00:48:01,628
.این چیزیه که داشتم بهتون می‌گفتم
نگاه کنید

612
00:48:01,628 --> 00:48:05,173
همه‌ش توی 50صفحه‌ای که امضا کردیم هست

613
00:48:05,173 --> 00:48:06,258
درست میگه

614
00:48:07,092 --> 00:48:10,262
هروقت بخوان می‌تونن شرایط استخدامی رو تغییر بدن

615
00:48:10,262 --> 00:48:13,765
پسرعموم وکیله
اونا رو به دادگاه می‌کشیم و شکایت می‌کنیم

616
00:48:13,765 --> 00:48:15,225
تو نمی‌تونی بری دادگاه

617
00:48:15,225 --> 00:48:18,979
اختلافات به داوری کشیده می‌شه
و شرکت داور رو انتخاب می‌کنه

618
00:48:18,979 --> 00:48:20,314
لپ کلام اینه که

619
00:48:22,024 --> 00:48:23,191
وضعتون بحرانیه

620
00:48:23,859 --> 00:48:25,694
و حتی بدتر این‌که ام7 اعلام کرده که

621
00:48:25,694 --> 00:48:28,280
.این سنگ رو به جای مریخ به زمین می‌فرستن

622
00:48:28,280 --> 00:48:31,533
.پس فقط یه سری پاداش آشغال چندماهه می‌گیریم

623
00:48:31,533 --> 00:48:32,618
.درسته

624
00:48:35,537 --> 00:48:37,539
چیکار می‌تونیم بکنیم؟ -
 فکرکنم -

625
00:48:39,041 --> 00:48:40,500
باید به اون خانم گوش کنید

626
00:48:42,169 --> 00:48:43,170
سازمان دهی کنید

627
00:48:44,421 --> 00:48:45,923
اتحادیه تشکیل بدین

628
00:48:45,923 --> 00:48:48,216
یه پیام برای اون احمقای زمین بفرستید

629
00:48:48,216 --> 00:48:50,552
،که اگه اون سیارک ارزشمند رو می‌خوان

630
00:48:50,552 --> 00:48:52,846
باید به همه‌ی کسایی که
کارای سخت رو انجام میدن پول بدن

631
00:48:53,597 --> 00:48:54,848
و اگه جواب نداد؟

632
00:48:55,390 --> 00:48:58,143
!خب، پس کل اینجا رو تعطیل می‌کنیم

633
00:48:59,269 --> 00:49:00,270
آره -
خیلی‌خب -

634
00:49:00,270 --> 00:49:01,688
آره

635
00:49:04,816 --> 00:49:05,817
!اعتصاب

636
00:49:06,693 --> 00:49:07,694
!اعتصاب

637
00:49:08,320 --> 00:49:10,906
!اعتصاب!اعتصاب!اعتصاب

638
00:49:39,309 --> 00:49:41,937
هنوز توی کل دنیا این شوک حس می‌شه

639
00:49:41,937 --> 00:49:46,233
بعد از این‌که مارگو مدیسون که تصورمی‌شد توی بمبگذاری 1995 

640
00:49:46,233 --> 00:49:49,152
که اون موقع اسمش مرکز فضایی جانسون بوده کشته شده

641
00:49:49,152 --> 00:49:53,198
مشخص شد که زنده‌ست
و توی جماهیر شوروی زندگی می‌کنه

642
00:49:53,198 --> 00:49:57,035
توی کنفرانس لنینگراد، خانم مدیسون یک بیانیه‌ی آماده شده رو

643
00:49:57,035 --> 00:50:01,456
برای مطبوعات دنیا، که برای کنفرانس ام7 جمع شده بودن، خوند

644
00:50:02,082 --> 00:50:03,834
درسال 1995 تصمیم گرفتم که

645
00:50:05,627 --> 00:50:09,589
به جماهیر شوروی ملحق بشم

646
00:50:10,757 --> 00:50:14,344
بعد از سال‌ها نارضایتی

647
00:50:15,220 --> 00:50:20,225
.و ناامیدی با ناسا و دولت آمریکا

648
00:50:22,019 --> 00:50:27,232
برنامه‌ی فضایی که در 1966 بهش ملحق شدم
در طول سال‌ها تغییر کرد

649
00:50:27,232 --> 00:50:30,944
،به جای ارزش دادن به جان انسان‌ها

650
00:50:30,944 --> 00:50:36,867
بیش‌تر به گسترش تبلیغات در سراسر جهان اختصاص داده شده بود

651
00:50:36,867 --> 00:50:42,622
و دیگه برای بهبود وضعیت انسانی یا
یا پیشبرد شرافت بشریت نبود

652
00:50:42,622 --> 00:50:45,375
حالا مدیسون تیم شوروی رو

653
00:50:45,375 --> 00:50:48,587
.برای گرفتن سیارک گولیدلاکس رهبری می‌کنه

654
00:50:48,587 --> 00:50:51,882
ظاهراً درطول کنفرانس ام7 
درپشت صحنه مشغول بوده

655
00:50:51,882 --> 00:50:56,094
.تا گولدیلاکس رو به زمین بیارن

656
00:50:56,678 --> 00:50:57,721
...باعث افتخارمه که

657
00:50:59,347 --> 00:51:00,682
...می‌تونم

658
00:51:01,808 --> 00:51:04,478
.به کوچک‌ترین روش ممکن به این کار کمک کنم

659
00:51:05,437 --> 00:51:11,276
.با راهنمایی و هدایت دانشمندان درخشان و مهندسان استارسیتی

660
00:51:11,902 --> 00:51:14,654
،و مشتاقم که درآینده بهشون کمک کنم

661
00:51:14,654 --> 00:51:17,866
...مخصوصاً درحال حاضر که داریم به سمت این منبع ارزشمند
