﻿1
00:00:15,473 --> 00:00:16,641
سلام -
سلام، جیم -

2
00:00:30,071 --> 00:00:31,781
درحال اتصال به اس-باند چهار

3
00:00:32,907 --> 00:00:34,075
سیگنال آماده‌ست

4
00:00:35,660 --> 00:00:37,495
خیلی‌خب. ما وصل شدیم

5
00:00:38,329 --> 00:00:40,415
آماده ارسال پینگ آزمایشی رمزگذاری شده
به تکاور

6
00:00:40,415 --> 00:00:42,333
هی، مطمئن شو که رمزگذاریش درست باشه

7
00:00:42,333 --> 00:00:43,793
بهتره این بار کار کنه

8
00:00:44,544 --> 00:00:46,337
حس خوبی به این یکی دارم

9
00:00:46,337 --> 00:00:48,048
20بار قبل هم همینو گفتی

10
00:00:48,048 --> 00:00:49,132
نوزده

11
00:00:51,342 --> 00:00:52,844
گیرنده متصل شد

12
00:00:53,636 --> 00:00:55,096
ایمنی دورزده شد

13
00:00:55,096 --> 00:00:56,181
پینگ

14
00:00:56,806 --> 00:00:58,433
درحال انتقال پینگ به تکاور

15
00:01:01,603 --> 00:01:04,230
خوشحال نشید. تفکیک‌کننده‌شون دوباره بیرونمون کرد

16
00:01:04,981 --> 00:01:06,941
سم یک ماهه که توی تکاوره

17
00:01:06,941 --> 00:01:08,985
باید تاحالا با مال خودمون
جابه‌جاش می‌کرد

18
00:01:08,985 --> 00:01:12,113
اگه توی 48ساعت آینده
--تفکیک کننده رو کار نذاره و راه نندازه

19
00:01:12,113 --> 00:01:13,656
گولدیلاکس به سمت زمین میره

20
00:01:13,656 --> 00:01:15,867
و دیگه هیچ‌کاری از دست ما برنمیاد

21
00:01:19,496 --> 00:01:20,955
تکاور، هپی‌ولی

22
00:01:20,955 --> 00:01:23,166
ارسال دستور پایان شبیه‌سازی اشتعال

23
00:01:24,334 --> 00:01:26,211
لطفاً احراز هویت رو تایید کنید

24
00:01:28,588 --> 00:01:29,589
،هپی ولی

25
00:01:29,589 --> 00:01:32,842
تکاور دستور خاموشی موتور شبیه‌سازی رو دریافت کرد

26
00:01:33,760 --> 00:01:36,888
قطع موتور اصلی در 19دقیقه و 58ثانیه دیگه تایید شده

27
00:01:36,888 --> 00:01:39,516
و خاموشی موتور خوبی داریم

28
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
کارت تمیز بود، تکاور. قشنگ بود

29
00:01:42,143 --> 00:01:45,355
این فقط مهارت و زیرکیه، فرمانده

30
00:01:45,355 --> 00:01:47,690
هفت ساعت دیگه، دوباره اون تمرین رو انجام میدیم

31
00:01:48,274 --> 00:01:51,569
باید این رویه رو زنده نگه داریم
فرصت دومی برای کارمون درکار نیست

32
00:01:51,569 --> 00:01:54,614
.دریافت شد، هپی‌ولی. هفت ساعت دیگه بهتون وصل می‌شیم
تکاور تمام

33
00:01:54,614 --> 00:01:55,824
تمام

34
00:01:57,826 --> 00:02:01,121
خب، افراد. بیاید روند خاموشی شبیه‌سازیمون رو ادامه بدیم

35
00:02:01,121 --> 00:02:02,997
تفکیک دهنده تایید شده فعاله؟

36
00:02:03,540 --> 00:02:05,583
تفکیک کننده رو فعال نشون داده

37
00:02:06,084 --> 00:02:07,252
خیلی‌خب

38
00:02:07,252 --> 00:02:10,588
دمای خروجی راکتور همجوشی یک تا چهار رو
به حالت آماده‌باش تغییر بدین

39
00:02:13,508 --> 00:02:16,719
راکتورهای همجوشی یک تا چهار
به حالت آماده‌باش هستن

40
00:02:17,262 --> 00:02:18,346
خیلی‌خب

41
00:02:18,346 --> 00:02:22,058
روزنکوا، کاهش توان حرارتی راکتور به 50درصد رو

42
00:02:22,058 --> 00:02:23,726
روی راکتور یک تا چهار شبیه‌سازی کن

43
00:02:24,477 --> 00:02:28,857
کاهش توان به پنجاه درصد روی راکتورهای یک تا چهار
شبیه‌سازی شد

44
00:02:28,857 --> 00:02:30,483
آقای جیمز

45
00:02:30,483 --> 00:02:33,736
لطفاً وضعیت اتصال مکانیکیمون
به سیارک رو گزارش کن

46
00:02:33,736 --> 00:02:37,657
فشار لنگر از همه نظر جزئیه

47
00:02:37,657 --> 00:02:41,828
.حسگر خودکار هیچ نقصی نشون نمیده
وضعیت سبزه

48
00:02:41,828 --> 00:02:42,912
خیلی خوب

49
00:02:42,912 --> 00:02:45,123
پیشرانه‌های اصلی درحالت عادی هستند

50
00:02:45,623 --> 00:02:47,750
وضعیت تمامی دماها و فشارها سبزه

51
00:02:48,501 --> 00:02:49,502
خب

52
00:02:49,502 --> 00:02:53,339
بیاید یک شبیه‌سازی فشار مقیاس بالا
روی مخزن آرگون شماره دو انجام بدیم

53
00:02:57,051 --> 00:02:58,469
اولیه و ثانویه

54
00:02:59,804 --> 00:03:00,889
.تایید

55
00:03:02,182 --> 00:03:04,767
درحال نظارت به فشار مقیاس بالا شبیه‌سازی شده

56
00:03:04,767 --> 00:03:07,645
که روی اولیه و ثانویه انجام میشه

57
00:05:04,345 --> 00:05:06,431
خدای من. وسیله سوخته

58
00:05:06,431 --> 00:05:09,392
قرار نیست هیچ سیگنال کنترلی از ناسا دریافت کنیم

59
00:05:09,392 --> 00:05:12,645
قطعاً وقت نداریم درستش کنیم. تمرین بعدی سه ساعت دیگه‌ست

60
00:05:13,396 --> 00:05:15,273
ثبتش کن. یدکی رو بیار

61
00:05:15,857 --> 00:05:18,067
من می‌دونم کجاست. میارمش

62
00:05:19,235 --> 00:05:20,361
ممنون، مسی

63
00:05:47,972 --> 00:05:52,185
اینا غلظت‌های متان هستن که
ربات‌هامون درطول آزمایش لوله گدازه

64
00:05:52,185 --> 00:05:54,270
بیرون هپی‌ولی شناسایی کردن

65
00:05:54,270 --> 00:05:57,231
و این داده‌ایه که امروز صبح
از دهانه‌ی کورولف فرستادن

66
00:05:58,524 --> 00:06:00,818
...البته، اینا فقط نتایج اولیه هستن اما

67
00:06:03,946 --> 00:06:04,947
.دو

68
00:06:05,948 --> 00:06:06,991
ببخشید

69
00:06:08,242 --> 00:06:09,369
اون دهانه‌ی کورولفه؟

70
00:06:10,119 --> 00:06:12,455
بیش‌ترین غلظت اونجاست، آره

71
00:06:12,455 --> 00:06:14,290
اما اثرات قابل توجهی 

72
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
از کازما آسترال نزدیک قطب جنوب میاد

73
00:06:16,584 --> 00:06:18,795
که هردو از مناطق آتشفشانی
شناخته شده دور هستن

74
00:06:18,795 --> 00:06:20,713
داده‌ای نداری که
چی متان تولید می‌کنه؟

75
00:06:20,713 --> 00:06:23,383
می‌تونه فعالیت زیرسطحی آتشفشانی باشه

76
00:06:23,383 --> 00:06:26,260
یا حتی بهتر، جام مقدس

77
00:06:27,428 --> 00:06:28,721
باکتری متان‌زا؟

78
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
حیات

79
00:06:31,891 --> 00:06:33,684
به نظرمی‌رسه کاری که می‌خواستی رو
پیدا کردی

80
00:06:35,019 --> 00:06:37,355
خیلی‌خب. بچسب بهش، کلی

81
00:06:37,355 --> 00:06:40,942
،اگه حیات مریخی وجود داشته باشه
می‌خوام تو کسی باشی که پیداش ممی‌کنه

82
00:06:40,942 --> 00:06:44,195
داری میری؟
کلی داده‌ی دیگه دارم که نشونت بدم

83
00:06:45,238 --> 00:06:47,740
زود برمی‌گردم. چندتا چیز هست که باید بهشون رسیدگی کنم

84
00:06:48,950 --> 00:06:50,076
با بابام؟

85
00:06:54,497 --> 00:06:55,498
چرا می‌پرسی؟

86
00:06:57,041 --> 00:06:59,919
انگار شما دوتا اخیراً
خیلی باهم وقت می‌گذرونید

87
00:07:00,795 --> 00:07:03,381
که باتوجه به سابقه‌ت، واقعاً تعجب‌آوره

88
00:07:03,381 --> 00:07:04,632
...آره، اون

89
00:07:06,300 --> 00:07:09,178
حالا که ماموریت گرفتن سیارک نزدیکه

90
00:07:09,178 --> 00:07:11,013
تجربه‌ش واقعاً برامون ارزشمنده

91
00:07:13,057 --> 00:07:15,768
نگفته بود که داره روی اون کار می‌کنه

92
00:07:16,727 --> 00:07:19,647
...اما بازم، چند روزه که ندیدمش، پس

93
00:07:19,647 --> 00:07:21,566
آره، خیلی وقت‌گیر بوده

94
00:07:22,316 --> 00:07:23,860
اما هیجان زده‌ست که تورو داره

95
00:07:24,360 --> 00:07:26,487
می‌دونی، همه‌ش درباره‌ی اون کوچولو حرف می‌زنه

96
00:07:27,572 --> 00:07:28,573
...آره، من

97
00:07:29,449 --> 00:07:30,825
خوشحالم که بهم نزدیک‌تر شدن

98
00:07:33,161 --> 00:07:35,538
فقط... نمی‌دونم

99
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
فکرمی‌کردم ما هم نزدیک‌تر باشیم

100
00:07:39,292 --> 00:07:41,752
...می‌دونم احمقانه به نظرمی‌رسه با توجه به همه‌چیزایی که

101
00:07:41,752 --> 00:07:43,087
نه اصلاً

102
00:07:44,589 --> 00:07:46,132
درک می‌کنم. باور کن

103
00:07:48,301 --> 00:07:50,845
من فرصت اینو نداشتم
که اوضاع رو با پدرم درست کنم

104
00:07:52,972 --> 00:07:54,098
حداقل تو هنوز داری

105
00:07:59,562 --> 00:08:02,023
به‌هرحال، باید برم

106
00:08:02,982 --> 00:08:04,775
هی، کارت عالیه، کلی

107
00:08:17,788 --> 00:08:19,999
شما چشم‌های ما رو می‌خواید؟

108
00:08:22,126 --> 00:08:25,254
باید کل پایگاه رو ببینیم
تا مطمئن شیم کسی از کارمون باخبر نمی‌شه

109
00:08:27,048 --> 00:08:30,092
خطرناکه. خیلی خطرناکه

110
00:08:30,676 --> 00:08:34,305
خب، تنها موندن توی کپسول کره‌ی شمالی هم
برای هفت ماه خطرناک بود

111
00:08:34,305 --> 00:08:38,309
اون انتخاب نبود. این یه انتخابه

112
00:08:52,740 --> 00:08:53,824
زنم

113
00:08:55,117 --> 00:08:56,494
وضعیت چیه؟

114
00:08:56,494 --> 00:08:57,578
لی، پیچیده‌ست

115
00:08:57,578 --> 00:09:00,498
بهم بگو. اون جاش امن نیست

116
00:09:01,958 --> 00:09:03,960
،خب، همون‌طور که قبلاً گفتم
همه‌چی درجریانه

117
00:09:03,960 --> 00:09:06,879
برنامه‌ی خوبی داریم که
،از کره‌ی شمالی خارجش کنیم

118
00:09:06,879 --> 00:09:10,591
اما این‌که مخفیانه
،اونو وارد گروه ارسال هلیوس کنیم

119
00:09:10,591 --> 00:09:12,760
خب، اون خیلی پیچیده‌تره

120
00:09:13,427 --> 00:09:15,388
لی، متوجه نیستی که داریم چیکار می‌کنیم؟

121
00:09:15,388 --> 00:09:21,561
این سیارک قراره آینده رو برای مریخ، تو و زنت امن کنه

122
00:09:26,065 --> 00:09:29,151
خوبه که خونواده‌ت کنارت باشه

123
00:09:29,777 --> 00:09:30,945
درست مثل تو

124
00:09:35,616 --> 00:09:36,617
باشه

125
00:09:37,702 --> 00:09:38,911
من کمک می‌کنم

126
00:09:41,581 --> 00:09:43,332
...خوبه که همراهمون هستی

127
00:09:45,376 --> 00:09:48,754
خیلی‌خب. دارم دسترسی ویدیویی و صوتی رو دریافت می‌کنم

128
00:09:51,382 --> 00:09:53,217
و حالا ارتباطات عملیات رو داریم

129
00:09:53,884 --> 00:09:57,388
،هیچ‌وقت فکرنمی‌کردم اینو بگم
اما خدا کره‌ی شمالی رو خیر بده

130
00:09:57,388 --> 00:09:59,181
برای به روزرسانی وضعیت آماده‌ای؟

131
00:09:59,181 --> 00:10:01,559
هرزمان که آماده باشید
آپ‌لینک آماده‌ست

132
00:10:01,559 --> 00:10:05,646
هپی‌ولی، تایید می‌کنیم که تفکیک کننده پشتیبان نصب شده

133
00:10:05,646 --> 00:10:08,566
و برای شبیه‌سازی بعدی عملیاتی می‌شه

134
00:10:08,566 --> 00:10:09,734
شنیدین؟

135
00:10:09,734 --> 00:10:12,695
به نظرمی‌رسه سامانتا مسی
باورتون به خودش رو ثابت کرد

136
00:10:12,695 --> 00:10:14,697
دریافت شد، تکاور. برای اطلاع‌رسانی ممنون

137
00:10:14,697 --> 00:10:17,700
اما بیاید مطمئن شیم. دوباره امتحان می‌کنم

138
00:10:17,700 --> 00:10:20,369
ایکام، آماده‌سازی شبیه‌سازی اشتعال بعدی رو

139
00:10:20,369 --> 00:10:22,121
برای انتقال به تکاور آماده کنید

140
00:10:22,121 --> 00:10:23,331
یه پینگ دیگه بفرست

141
00:10:29,378 --> 00:10:30,588
وارد شدیم -
آره -

142
00:10:30,588 --> 00:10:32,298
ایول. همینه -
تکاور پینگمون رو تایید کرد -

143
00:10:32,298 --> 00:10:34,091
خیلی‌خب. کار همگی خوب بود

144
00:10:34,091 --> 00:10:36,802
تفکیک‌کننده‌مون نصف شده
و موتورهاشون رو کنترل می‌کنیم

145
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
اینم از این

146
00:10:42,266 --> 00:10:45,436
و بعد از انجام چندین ارزیابی ریسک
،در ماه گذشته

147
00:10:45,436 --> 00:10:48,898
فکرنمی‌کنیم بتونیم برنامه استخراج رو
جلوتر از این انجام بدیم

148
00:10:49,398 --> 00:10:52,068
باید بگم، رئیس جمهور قراره

149
00:10:52,068 --> 00:10:54,612
با این خط زمانی دوساله حسابی ناامید بشه

150
00:10:55,154 --> 00:10:58,282
باید راهی باشه که بشه
ایریدیوم رو سریع‌تر وارد بازار کرد

151
00:10:58,282 --> 00:11:02,495
می‌تونیم سفینه‌های بیش‌تر، با مته و خاکبردار بسازیم

152
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
اگرچه، هزینه‌هارو افزایش میده

153
00:11:04,497 --> 00:11:05,873
اه، خدایا نه

154
00:11:06,457 --> 00:11:08,250
همین الان داریم به یه تریلیون دلار نگاه می‌کنیم

155
00:11:08,250 --> 00:11:11,754
،اگه بهش بگم که قراره هزینه‌ش بیش‌تر باشه
ممکنه همه‌مون رو اخراج کنه

156
00:11:12,463 --> 00:11:14,423
خب، از ایده‌هاتون ممنونم

157
00:11:14,924 --> 00:11:18,427
تلاش‌هاتون رو ادامه بدین
تا ببینیم می‌تونیم به چیز خوبی برسیم

158
00:11:18,427 --> 00:11:21,138
درسته. ایلای، کی می‌تونیم انتظار تاییدیه بودجه

159
00:11:21,138 --> 00:11:23,140
برای نسل بعدی انتقالات مریخ رو داشته باشیم؟

160
00:11:25,768 --> 00:11:27,103
اونو بهت خبر میدم

161
00:11:27,103 --> 00:11:29,730
اما کلی مهلت‌های منبع برعلیه ما هستن

162
00:11:35,361 --> 00:11:37,488
فقط تصورکن چیکار می‌تونستیم بکنیم

163
00:11:37,488 --> 00:11:39,782
اگه این سیاست‌مدارهای کوفتی سرراه نباشن

164
00:11:39,782 --> 00:11:44,328
مهارت فوق‌العاده‌شون توی اینه که
تصمیم‌ها رو تا زمان نیاز کنار بذارن

165
00:11:49,500 --> 00:11:53,254
می‌تونم این محاسبات مسیر بندازم گردنت؟

166
00:12:06,934 --> 00:12:08,477
باید کاملاً مطمئن بشیم که

167
00:12:08,477 --> 00:12:13,482
قبل از این‌که اون نیروها رو مطرح کنیم
بدترین حالت ممکن رو حساب کردیم

168
00:12:13,482 --> 00:12:14,775
نه، دیگه بسه

169
00:12:15,443 --> 00:12:19,071
کل ماه گذشته مشغول
رد و بدل کردن این یادداشت‌ها بودم

170
00:12:19,071 --> 00:12:21,198
برای این کارا وقت نداریم

171
00:12:21,198 --> 00:12:22,533
،اما به کمکش نیاز داریم

172
00:12:23,200 --> 00:12:27,329
اون مسیرهای زمین به فضا رو بهتر از هرکسی می‌فهمه

173
00:12:31,000 --> 00:12:33,753
باشه. اما باید اینو رودررو انجام بدیم

174
00:12:35,212 --> 00:12:38,048
کجا؟ اونا 24ساعته مراقبم هستن

175
00:12:39,550 --> 00:12:40,760
می‌تونیم توی خونه‌ی من ملاقات کنیم

176
00:12:41,594 --> 00:12:43,471
بهشون میگیم که داریم
روی این کار می‌کنیم

177
00:12:43,471 --> 00:12:44,472
اون خطرناکه

178
00:12:47,475 --> 00:12:48,726
کدوم بخشش نیست؟

179
00:13:13,834 --> 00:13:15,795
صفحه چه مشکلی داره؟ -
چی؟ -

180
00:13:16,629 --> 00:13:19,548
هیچ‌وقت تاحالا این‌طوری نشده بود

181
00:13:21,634 --> 00:13:23,469
احتمالاً به خاطر قدیمی بودن مانیتوره

182
00:13:25,888 --> 00:13:26,931
چی شده؟

183
00:13:28,182 --> 00:13:30,017
مانیتورهای نظارتی درست کار نمی‌کنن

184
00:13:37,733 --> 00:13:41,028
البته که درست کار نمی‌کنه
این یه خراب کاریه

185
00:13:41,028 --> 00:13:43,989
...قربان، بذارید ما مشکل رو حل کنیم، شما نباید

186
00:13:43,989 --> 00:13:45,074
...وایسا

187
00:13:51,831 --> 00:13:52,873
این چیه؟

188
00:13:57,670 --> 00:13:59,129
نمی‌دونم

189
00:14:06,220 --> 00:14:08,264
این تجهیزات جاسوسی آمریکایی 

190
00:14:08,264 --> 00:14:10,474
!توی خاک مستقل جمهوری دوموکراتیک کره پیدا شده

191
00:14:10,474 --> 00:14:12,476
ما برای این رفتار تجاوزی توضیح می‌خوایم

192
00:14:12,476 --> 00:14:15,062
الان یعنی اینو توی بخش خودتون پیدا کردین؟

193
00:14:15,563 --> 00:14:18,148
این عامل قطعی روی مانیتور بود

194
00:14:18,649 --> 00:14:19,984
کدوم مانیتور؟

195
00:14:19,984 --> 00:14:22,319
می‌خواد بدونه کدوم مانیتور رو میگیم

196
00:14:26,824 --> 00:14:28,075
که این طور

197
00:14:28,075 --> 00:14:33,247
پس، شما اینو روی سیستمی که برای 
جاسوسی از ماست پیدا کردین

198
00:14:34,582 --> 00:14:37,668
بهش بگو جمهوری دموکراتیک 

199
00:14:37,668 --> 00:14:40,212
!خواستار مجازات فرد مقصره

200
00:14:40,212 --> 00:14:43,048
فرمانده چو درخواست تحقیقات داره

201
00:14:43,048 --> 00:14:44,383
،خوشحال می‌شم کمک کنم

202
00:14:44,383 --> 00:14:47,052
اما به این معنیه که باید به بخش شما بیایم

203
00:14:47,052 --> 00:14:49,096
تا بفهمیم دستگاه کجا کشف شده

204
00:14:50,472 --> 00:14:54,268
می‌خواد افرادش رو به ماژول بفرسته
تا تحقیق کنن

205
00:14:55,102 --> 00:14:58,439
نه! ما اجازه‌ی نفوذ به قلمرومون رو نمیدیم

206
00:14:58,439 --> 00:15:00,316
،اگه به مردم جمهوری کره تجاوز بشه

207
00:15:00,316 --> 00:15:02,026
عواقب ویرانگری داره

208
00:15:02,026 --> 00:15:04,194
فعلاً برای این چیزا وقت ندارم. خب؟

209
00:15:04,194 --> 00:15:06,572
این نمی‌تونه تا بعد از ماموریت سیارک منتظر بمونه؟

210
00:15:07,323 --> 00:15:10,993
فرمانده به خاطر ناراحتیتون عذرخواهی می‌کنه

211
00:15:13,829 --> 00:15:15,956
درضمن، می‌تونم اینو ردیابی کنم

212
00:15:15,956 --> 00:15:18,751
.شماره سریال ناسا رو داره
این نهایت کاریه که می‌تونم

213
00:15:18,751 --> 00:15:21,587
میگه خواسته‌هاتون رو به ناسا منتقل می‌کنه

214
00:15:21,587 --> 00:15:22,963
داره از سر باز می‌کنه

215
00:15:22,963 --> 00:15:25,090
بهش بگو که بلافاصله تکنسین هلیوس

216
00:15:25,090 --> 00:15:29,303
.مایلز دیل رو بازداشت و بازجویی کنه
اون تنها کسیه که وارد بخش ما شده

217
00:15:29,303 --> 00:15:31,555
...فرمانده می‌خواد که -
مایلز دیل؟ -

218
00:15:33,974 --> 00:15:36,101
خانم تالمج؟ -
بله، فرمانده؟ -

219
00:15:36,101 --> 00:15:38,020
یه قطعه دارم که می‌خوام ردیابیش کنی

220
00:15:38,020 --> 00:15:40,272
ببین از کجا اومده و کی دسترسی داشته. فوراً

221
00:15:40,272 --> 00:15:41,565
بله، فرمانده

222
00:15:42,650 --> 00:15:45,736
اون یه وسیله‌ی بدرد نخور
توی نظام سرمایه‌داریه

223
00:15:45,736 --> 00:15:47,738
خودم تحقیقات رو انجام میدم

224
00:15:54,745 --> 00:15:56,956
ممنون -
هی، لی -

225
00:15:57,456 --> 00:16:00,000
خودت چیکار می‌کنی؟ مون یانگ چطوره؟

226
00:16:01,335 --> 00:16:05,047
جدا بودن سخته

227
00:16:06,340 --> 00:16:08,592
آره، می‌فهمم چی میگی

228
00:16:10,427 --> 00:16:12,763
اما با یه چشم بهم زدن
به زمین برمی‌گردیم

229
00:16:23,273 --> 00:16:26,944
می‌دونی، زی، بین همه کارایی که توی زندگیم انجام دادم

230
00:16:27,695 --> 00:16:30,322
تو افتخارآفرین‌ترین دستاورد منی

231
00:16:31,782 --> 00:16:36,203
خب، اون از هرماموریتی
برای من مهم‌تره

232
00:16:37,621 --> 00:16:41,625
و من می‌خوام بهترین مادربزرگ توی سیاره باشم

233
00:16:45,629 --> 00:16:48,465
خب، سه ماه تا اون روز بزرگ مونده، ها؟

234
00:16:50,134 --> 00:16:53,929
آره. تا اون موقع
گولدیلاکس باید به سمت زمین راه افتاده باشه

235
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
منم همین‌طور

236
00:17:07,234 --> 00:17:08,360
...یکی از حسرت‌هام

237
00:17:10,696 --> 00:17:13,407
اینه که هیچ‌وقت نتونستم اولین قدم‌هات

238
00:17:14,324 --> 00:17:15,868
یا اولین حرفات رو ببینم

239
00:17:17,494 --> 00:17:21,081
و حالا می‌خوام با دخترت جبران کنم

240
00:17:29,548 --> 00:17:30,591
...متاسفم، اون

241
00:17:31,759 --> 00:17:33,010
اون غافلگیرم کرد

242
00:17:36,430 --> 00:17:37,765
فقط خیلی خوشحالم

243
00:17:43,645 --> 00:17:44,646
...به‌هرحال

244
00:17:47,983 --> 00:17:51,695
می‌دونم از استارترک متنفری
اما بهتره که بهش عادت کنی

245
00:17:51,695 --> 00:17:56,784
چون می‌خوام مطمئن شم که
نوه‌م یه ترکی گنده‌ست

246
00:17:56,784 --> 00:18:00,704
.درسته. قراره کل سری رو نگاه کنیم
هرسه تاشو

247
00:18:00,704 --> 00:18:04,833
و توایلایت زون، و برنامه‌ی باب نوهارت

248
00:18:05,626 --> 00:18:08,796
...مش، کولامبو

249
00:18:18,138 --> 00:18:19,139
مارگو

250
00:18:20,724 --> 00:18:21,934
بیا داخل

251
00:18:22,559 --> 00:18:23,560
ممنون

252
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
...ام

253
00:18:38,534 --> 00:18:40,202
چند ساعت پیش رسیدم اینجا

254
00:18:41,995 --> 00:18:43,789
مطمئنی کسی ندید که بیای داخل؟

255
00:18:43,789 --> 00:18:48,043
چهار بلوک اون‌طرف‌تر
توی حیاط همسایه‌ها پارک کردم

256
00:18:49,211 --> 00:18:51,255
ممنون که اومدی -
البته -

257
00:18:53,549 --> 00:18:54,883
می‌تونیم شروع کنیم؟

258
00:18:55,968 --> 00:19:00,180
خب. می‌تونیم از این تخمین‌های سی‌جی به روزشده
برای تعیین بردارهای رانش استفاده کنیم

259
00:19:02,683 --> 00:19:06,228
فکرمی‌کنم باید 
پراکندگی مرکز جرم هم درنظر بگیری

260
00:19:06,979 --> 00:19:09,648
از نیروی فشار اینرسی موقع اشتعال

261
00:19:09,648 --> 00:19:11,191
واقعاً هوشمندانه‌ست -
موافقم -

262
00:19:11,191 --> 00:19:16,738
باتوجه به مجموعه مسیر، زمین
توی کمتر از نُه ماه مشغول به استخراج گولدیلاکس می‌شه

263
00:19:16,738 --> 00:19:20,826
چیز خوبیه، آره
اما با این وجود واقعاً حیفه

264
00:19:20,826 --> 00:19:21,910
چی؟

265
00:19:22,411 --> 00:19:25,831
سیارک با تمام سرمایه‌گذاری‌ها به زمین میاد

266
00:19:25,831 --> 00:19:28,375
دیگه دلیلی وجود نداره که روی مریخ پول خرج کنن

267
00:19:28,375 --> 00:19:30,752
ام7 خیلی به مریخ متعهده

268
00:19:30,752 --> 00:19:32,588
...اونا گفتن -
آره، اون چیزیه که همیشه میگن -

269
00:19:33,380 --> 00:19:37,676
اما کرشنکو فقط به
پولدار کردن خودش و دوستاش فکرمی‌کنه

270
00:19:38,302 --> 00:19:39,887
سیارک این کار رو انجام میده

271
00:19:39,887 --> 00:19:43,932
،پس از مریخ عقب می‌کشن
و ناسا هم همین‌کارو می‌کنن

272
00:19:43,932 --> 00:19:46,894
درست مثل برنامه‌ی مریخ توی دهه 80

273
00:19:46,894 --> 00:19:49,229
.تا زمانی که ما مجبورشون کردیم
یادته، مارگو؟

274
00:19:50,606 --> 00:19:52,524
بدون رقابت، پیشرفتی وجود نداره

275
00:19:53,108 --> 00:19:57,237
خیلی‌خب. فکرکنم شب ژئوپلیتیکی دیگه کافیه

276
00:19:58,655 --> 00:20:00,032
بچه‌ها، زودباشید. بشقاب‌ها رو تمیز کنید

277
00:20:00,032 --> 00:20:02,659
ببخشید که خونه‌تون رو تصاحب کردیم، ویکتور -
نه، نه -

278
00:20:02,659 --> 00:20:05,454
نه، مشکلی نیست. لطفاً ادامه بدین
اونا فقط باید بخوابن

279
00:20:05,954 --> 00:20:07,164
بابا. تازه ساعت 9

280
00:20:07,164 --> 00:20:08,248
می‌دونم. زودباش

281
00:20:10,375 --> 00:20:11,376
هی

282
00:20:13,962 --> 00:20:17,382
قبل از این‌که بری گل یا پوچ چطوره؟

283
00:20:20,260 --> 00:20:21,470
ممنون

284
00:20:32,105 --> 00:20:33,106
ممنون

285
00:20:39,071 --> 00:20:42,324
مارگو، منم یه هدیه‌ی کوچولو برات دارم

286
00:20:46,620 --> 00:20:49,748
و یادتون نره دندوناتون رو مسواک بزنید -
...من خیلی وقته که به این -

287
00:20:51,792 --> 00:20:52,876
آهنگ گوش ندادم

288
00:20:52,876 --> 00:20:53,961
ممنون، سرگی

289
00:20:56,922 --> 00:20:57,923
...تو

290
00:20:58,548 --> 00:21:00,592
به ایده‌هام فکرکردی؟

291
00:21:02,052 --> 00:21:03,136
اینکه باهم بریم؟

292
00:21:06,306 --> 00:21:07,975
من... خیلی وقت نداشتم

293
00:21:08,767 --> 00:21:11,603
هنوز خیلی کارا برای انجام داریم

294
00:21:11,603 --> 00:21:14,523
،زمانی که سیارک به سمت زمین راه بیفته

295
00:21:16,149 --> 00:21:18,777
ایرینا موروزووا دستور میده که به مسکو برگردی

296
00:21:20,028 --> 00:21:21,947
و دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نمی‌بینیم

297
00:21:24,324 --> 00:21:28,453
.تو... تو که اینو نمی‌دونی
ممکنه فرصت‌های دیگه‌ای باشی

298
00:21:28,453 --> 00:21:29,871
نه، نیست

299
00:21:33,542 --> 00:21:34,543
خب چی؟

300
00:21:35,836 --> 00:21:37,296
،فقط فرار کنیم

301
00:21:38,463 --> 00:21:41,008
توی یه آپارتمان مخفی شیم

302
00:21:41,008 --> 00:21:44,511
و برای 20 سال آینده به دیوارها خیره شیم؟

303
00:21:46,305 --> 00:21:47,306
نه

304
00:21:48,515 --> 00:21:51,810
یه دوست توی برنامه‌ی فضایی برزیلی دارم

305
00:21:51,810 --> 00:21:53,353
،میریم پیش اون

306
00:21:53,854 --> 00:21:57,524
در ازای حمایت دولتشون
خدماتمون رو پیشنهاد میدیم

307
00:21:59,818 --> 00:22:01,695
فکرمی‌کنی قبولش می‌کنن؟

308
00:22:03,322 --> 00:22:04,614
خیلی هم خوشحال می‌شن

309
00:22:05,699 --> 00:22:09,244
من و تو، می‌تونیم به برزیل کمک کنیم
که به ابرقدرت فضایی تبدیل شه

310
00:22:18,253 --> 00:22:21,798
مثل روزای اول آپولو سویوز می‌شه

311
00:22:22,341 --> 00:22:24,968
من سویوز آپولو رو پیشنهاد میدم

312
00:22:25,552 --> 00:22:27,304
به خاطر راحتیش

313
00:22:32,142 --> 00:22:34,311
باهم کاری که شروع کردیم رو تموم می‌کنیم

314
00:22:40,692 --> 00:22:41,693
...من

315
00:22:43,737 --> 00:22:44,738
باید راجع بهش فکرکنم

316
00:22:46,114 --> 00:22:47,783
وقت خیلی کمه، مارگو

317
00:22:47,783 --> 00:22:51,953
می‌دونم. فقط باید اول از این ماموریت مطمئن شم

318
00:23:01,129 --> 00:23:05,092
شماره سریال ویدویی که اینجا می‌بینی

319
00:23:05,092 --> 00:23:09,221
نشون میده که قطعه
با آخرین حمله و نقل به فونیکس اومده

320
00:23:09,221 --> 00:23:13,016
.به درستی اسکن شده
هیچ مدرکی از خروجش از فونیکس نیست

321
00:23:13,683 --> 00:23:16,812
و البته، مسئول بار جعبه رو

322
00:23:17,562 --> 00:23:19,689
همونجایی که انبارداری گفته پیدا کرده

323
00:23:20,524 --> 00:23:21,817
مهرومومش خراب نشده

324
00:23:21,817 --> 00:23:26,655
،اما زمانی که جعبه رو باز کرده
محتویات جایگزین شده بودن

325
00:23:27,739 --> 00:23:31,827
خب، ایلای، مطمئنم موافقی که
این یه مشکل جدی رو نشون میده

326
00:23:32,828 --> 00:23:34,746
آخرین موجودی مال یک ماه پیش بوده

327
00:23:35,330 --> 00:23:38,750
اون زمان، خدمه فقط بسته‌ها رو اسکن می‌کردن

328
00:23:39,751 --> 00:23:43,588
اونا بررسی نکردن که محتویات با لیست یکی باشه

329
00:23:43,588 --> 00:23:49,094
،بنابراین من دستور بررسی بخش انبارداری رو دادم
...که چندین سرقت قابل توجه

330
00:23:49,094 --> 00:23:51,638
...کلی قطعات ارتباطی و تجهیزات کامپیوتر بوده...

331
00:23:51,638 --> 00:23:54,474
که توی فایل ضمیمه لیستش رو می‌بینی

332
00:23:56,476 --> 00:23:59,563
ایلای، فکرمی‌کنم که مشکل جدی‌ای اینجا داریم

333
00:24:00,313 --> 00:24:04,818
نه فقط سرقت
بلکه احتمالاً یه چیز خیلی جدی‌تر

334
00:24:06,778 --> 00:24:09,656
منظورم اینه که
می‌خوان با اون همه تجهیزات چیکار کنن؟

335
00:24:21,334 --> 00:24:22,961
ویل تایلر رو بفرست اینجا

336
00:24:23,462 --> 00:24:26,548
و ببین می‌تونی ایرینا موروزوا رو
از مسکو وصل کنی

337
00:25:45,210 --> 00:25:48,797
فرمانده چو، چای شما آماده‌ست

338
00:26:33,925 --> 00:26:35,802
دسترسی به آسانسور محدود شده

339
00:26:45,645 --> 00:26:48,732
سی‌آی‌ای لیست تجهیزات دزدیده شده رو بررسی کرد

340
00:26:48,732 --> 00:26:51,943
ابزار ارتباطات انقدر پیچیده هستن که 

341
00:26:51,943 --> 00:26:53,612
توی بازار سیاه هیچ ارزشی ندارن

342
00:26:53,612 --> 00:26:54,779
پس چرا اونا رو دزدیدن؟

343
00:26:55,739 --> 00:26:59,618
تنها هدفش نظارت و ارتباط با فضاپیماست

344
00:26:59,618 --> 00:27:02,746
حالا، تنها فضاپیمایی که 
محموله‌ی ارزشمندی

345
00:27:02,746 --> 00:27:06,041
...توی مریخ داره -
تکاوره -

346
00:27:08,126 --> 00:27:10,795
،با توجه به اقدامات خرابکارانه‌ی اخیر هپی‌ولی

347
00:27:10,795 --> 00:27:13,548
باید با نهایت فوریت باهاش برخورد کنیم

348
00:27:15,008 --> 00:27:17,552
فکرمی‌کنی یکی می‌خواد ماموریت سیارک رو خراب کنه؟

349
00:27:18,928 --> 00:27:22,223
.باید فرضمون همین باشه
خیلی مسئله‌ی بزرگیه که نخوایم بهش توجه کنیم

350
00:27:22,223 --> 00:27:25,477
بفرما، حالا که داریم زندگی

351
00:27:25,477 --> 00:27:28,772
،شیش میلیارد نفر رو بهتر می‌کنیم

352
00:27:28,772 --> 00:27:33,652
یه مشت آنارشیست می‌خوان خرابش کنن

353
00:27:34,653 --> 00:27:37,489
چرا؟ -
همون‌طور که داستایوسکی گفته -

354
00:27:37,489 --> 00:27:41,159
،اگه بخوای یه قصر کریستالی بسازی
مهم نیست چقدر باشکوه باشه

355
00:27:41,159 --> 00:27:45,288
همیشه یه سری احمق پیدا می‌شن
که بخوان خرابش کنن

356
00:27:45,288 --> 00:27:47,248
البته ساده شده‌شو گفتم

357
00:27:48,541 --> 00:27:50,001
،خب، هرکی که هست

358
00:27:50,001 --> 00:27:53,463
باید قبل از این‌که برعلیه تکاور کاری کنن
پیداشون کنیم

359
00:27:54,756 --> 00:27:56,841
،افراد خوبی توی اون سفینه داریم

360
00:27:56,841 --> 00:27:59,427
و دیگه نمی‌خوام جون آدمای بیش‌تری رو از دست بدیم

361
00:27:59,427 --> 00:28:01,429
کمتر از 24ساعت تا اشتعال مونده

362
00:28:01,429 --> 00:28:04,265
اگه بخوان کاری کنن، قبل از اون موقع انجامش میدن

363
00:28:05,308 --> 00:28:09,145
پیشنهاد می‌کنم دسترسی‌های مخفیانه‌مون
توی هپی‌ولی رو فعال کنیم

364
00:28:09,145 --> 00:28:10,897
.تا بتونیم اطلاعات بیش‌تری جمع کنیم

365
00:28:11,648 --> 00:28:15,568
بذاریم سی‌آی‌ای و کا‌گ‌ب بفهمن کی پشت ماجراست

366
00:28:21,783 --> 00:28:24,327
تیم، مدیر هنلین رو وصل کن

367
00:28:32,085 --> 00:28:34,838
نمی‌تونم بگم غافلگیر شدم که
مامورهای اطلاعاتی اینجا هستن

368
00:28:34,838 --> 00:28:38,007
اما مایک، فکرشو نمی‌کردم تو هم از اونا باشی

369
00:28:38,007 --> 00:28:40,427
خب، اگه می‌دونستی که دیگه توی کارم خوب نبودم

370
00:28:42,053 --> 00:28:43,346
و آقای آویلاو

371
00:28:43,847 --> 00:28:45,974
شما توی اعتصاب خیلی پرسروصدا بودی

372
00:28:45,974 --> 00:28:51,020
یه مامور باید مثل یه ماهی توی دریا
بین مردم شنا کنه

373
00:28:52,313 --> 00:28:56,443
خب حالا کاگ‌ب و سی‌آی‌ای 
باهم دیگه کار می‌کنن؟

374
00:28:56,443 --> 00:28:59,195
درست مثل شما برای آپولو سویوز

375
00:28:59,195 --> 00:29:01,823
بله، خیلی شجاعانه بود

376
00:29:04,409 --> 00:29:09,164
خب، حالا همه‌مون می‌دونیم که
گولیدلاکس چقدر برای هردوکشورهامون مهمه

377
00:29:09,664 --> 00:29:11,875
برای همین می‌خوام زودتر به نتیجه برسیم

378
00:29:12,500 --> 00:29:16,546
.اینجا بحث جون مردمه
آدمایی که همه‌مون می‌شناسیم توی تکاور هستن

379
00:29:18,006 --> 00:29:19,799
چندتا ایده داریم که از کجا شروع کنیم

380
00:29:20,300 --> 00:29:22,594
خوبه. مسئله‌ی آخر

381
00:29:22,594 --> 00:29:26,931
.کره شمالی‌ها به یکی به اسم مایلز دیل اشاره کردن
شاید هیچی نباشه

382
00:29:26,931 --> 00:29:28,224
به خوبی می‌شناسمش

383
00:29:28,725 --> 00:29:30,143
بازار سیاره رو اداره می‌کنه

384
00:29:32,187 --> 00:29:33,605
ممکنه دست داشته باشه

385
00:29:35,774 --> 00:29:37,901
خوبه که می‌دونیم. باهاش صحبت می‌کنیم

386
00:29:37,901 --> 00:29:39,736
خوبه. منم درجریان بذارید

387
00:29:39,736 --> 00:29:42,489
دراین فاصله، من یه جستجوی دیگه توی پایگاه راه میندازم

388
00:29:51,623 --> 00:29:52,624
بابا؟

389
00:30:12,936 --> 00:30:14,103
کل

390
00:30:15,605 --> 00:30:16,606
سلام، بابا

391
00:30:18,817 --> 00:30:20,610
هی، همه‌چی خوبه؟

392
00:30:20,610 --> 00:30:21,903
باید حرف بزنیم

393
00:30:21,903 --> 00:30:23,029
ببخشید، بچه جون

394
00:30:23,029 --> 00:30:25,657
...واقعاً... الان نمی‌تونم. خب

395
00:30:25,657 --> 00:30:27,826
چرا نه؟ -
فقط نمی‌تونم -

396
00:30:27,826 --> 00:30:30,203
...وسط یه کاری هستم، پس

397
00:30:31,079 --> 00:30:32,080
آره

398
00:30:32,747 --> 00:30:33,748
آره، می‌دونم

399
00:30:33,748 --> 00:30:38,753
تیم‌های جستجو دارن کل پایگاه رو
دنبال تجهیزات گمشده می‌گردن

400
00:30:38,753 --> 00:30:40,880
آره -
چیزی درباره‌ش می‌دونی؟ -

401
00:30:40,880 --> 00:30:42,423
نه. چرا باید بدونم؟

402
00:30:43,091 --> 00:30:46,928
نمی‌دونم. قبلاً فکرمی‌کردی که
دو آیسا خود شیطانه

403
00:30:47,720 --> 00:30:50,849
حالا مثل بهترین دوست‌ها رفتار می‌کنین

404
00:30:53,059 --> 00:30:55,520
چرا بهم نمیگی که
واقعاً چه خبره؟

405
00:30:55,520 --> 00:30:58,356
هیچ خبری نیست. قسم می‌خورم -
انقدر بهم دروغ نگو -

406
00:31:00,525 --> 00:31:04,320
فکرمی‌کنی نمی‌تونم بفهمم، اما می‌شناسمت، بابا

407
00:31:05,488 --> 00:31:07,949
از وقتی رسیدم اینجا
داشتی بهم دروغ می‌گفتی

408
00:31:09,576 --> 00:31:10,577
حتی قبل از اون

409
00:31:12,161 --> 00:31:13,872
واقعاً جریان چیه؟

410
00:32:14,349 --> 00:32:15,433
عقب وایسا

411
00:32:16,392 --> 00:32:17,435
این واقعاً درسته؟

412
00:32:20,730 --> 00:32:22,231
اس‌ال 3-17

413
00:32:29,280 --> 00:32:33,868
کجا میری؟ -
اس‌ال3-14. تعمیر سیستم محیطی -

414
00:32:36,621 --> 00:32:37,622
برو

415
00:32:50,134 --> 00:32:51,344
بیا داخل

416
00:32:51,344 --> 00:32:54,555
سلام، آقایون
اومدم مشکل گردش هوا رو درست کنم

417
00:32:55,056 --> 00:32:56,057
خوشحالم که می‌شنوم

418
00:32:56,599 --> 00:32:58,601
آره، مشکل بزرگی داریم

419
00:33:02,772 --> 00:33:04,399
اما نه با جریان هوا

420
00:33:05,650 --> 00:33:06,943
بشین

421
00:33:08,152 --> 00:33:10,655
وقتی کوچیک‌تر بودم، از هیچی نمی‌ترسیدم

422
00:33:11,698 --> 00:33:12,907
نه حتی از مرگ

423
00:33:14,784 --> 00:33:17,870
...همیشه فکرمی‌کردم که

424
00:33:19,872 --> 00:33:21,124
با شعله‌ی شکوه بیرون میرم

425
00:33:26,421 --> 00:33:27,714
گوردو

426
00:33:28,256 --> 00:33:30,925
وقتی سرطان گرفت
درباره‌ی پدرش بهم گفت

427
00:33:31,801 --> 00:33:34,470
...پدرش نیرودریایی بود. خیلی سرسخت اما

428
00:33:36,431 --> 00:33:37,640
...پایان کارش نزدیک بود

429
00:33:40,893 --> 00:33:42,270
ترسیده بود

430
00:33:44,063 --> 00:33:45,064
ضعیف شده بود

431
00:33:47,984 --> 00:33:48,985
...فقط

432
00:33:49,986 --> 00:33:51,612
نمی‌خوام به همچین وضعی برسم، کل

433
00:33:56,034 --> 00:33:57,910
،دلیلی که نمی‌خواستم بیام خونه

434
00:33:57,910 --> 00:34:02,832
چون نمی‌خوام کارم به پرستار 

435
00:34:03,750 --> 00:34:05,418
،با پوشک توی خونه ختم شه

436
00:34:06,377 --> 00:34:11,424
این‌که یه فنجون آب‌دهن بپوشم
و مثل یه تیکه گوشت جلوی تلویزیون بیفتم

437
00:34:11,424 --> 00:34:13,551
و دیگه یادم نیاد که کی بودم

438
00:34:18,097 --> 00:34:19,265
...اینجا، من

439
00:34:21,225 --> 00:34:22,852
دارم یه کار با ارزش انجام میدم

440
00:34:24,812 --> 00:34:26,064
دارم یه چیزی می‌سازم

441
00:34:27,607 --> 00:34:29,734
یه چیزی که می‌تونه بعد از مردن هم ادامه پیدا کنه

442
00:34:29,734 --> 00:34:32,445
...خب... جایی که

443
00:34:34,614 --> 00:34:35,865
نوه‌م بتونه زندگی کنه

444
00:34:38,242 --> 00:34:39,994
شاید حتی بچه‌هاش

445
00:34:42,914 --> 00:34:45,166
چرا قبلاً همه‌ی اینا رو بهم نگفتی؟

446
00:34:50,421 --> 00:34:51,422
...فکرمی‌کردم تو

447
00:34:55,259 --> 00:34:56,594
فکرمی‌کنی که دیوونه شدم

448
00:35:01,099 --> 00:35:02,558
من فکرنمی‌کنم دیوونه باشی

449
00:35:07,772 --> 00:35:08,981
متاسفم، کل

450
00:35:10,274 --> 00:35:12,652
خب می‌خوای بهم بگی که
تو و دو قراره چیکار کنید؟

451
00:35:17,740 --> 00:35:21,410
رادیو، کابل‌کشی، جابه‌جایی شبکه، مانیتورها

452
00:35:21,410 --> 00:35:23,204
یه عالمه از اینا هستن

453
00:35:23,204 --> 00:35:26,624
،اقلامی که برای باربری اسکن شدن
و یهویی ناپدید شدن

454
00:35:26,624 --> 00:35:28,417
یکی همه‌شون رو برداشته؟

455
00:35:32,463 --> 00:35:37,009
خب، اینجا داری به اتهامات قاچاق، فرار مالیاتی نگاه می‌کنی

456
00:35:37,009 --> 00:35:39,053
و هیچ کمکی به خودت نمی‌کنی

457
00:35:39,637 --> 00:35:42,181
یه جوری می‌خندی انگار هیچی نیست

458
00:35:42,682 --> 00:35:45,560
.من نمی‌دونم کی اون وسایل رو برداشت
خب، بهش فکرکنید

459
00:35:45,560 --> 00:35:49,272
من لباس و دهان‌شوی و پودر پا می‌فروشم

460
00:35:49,272 --> 00:35:52,024
چیزایی که زندگی آدمای اینجا رو راحتر می‌کنه

461
00:35:52,024 --> 00:35:55,778
اصلاً کی این تجهیزات ارتباطی رو می‌خواد؟
منظورم اینه که کاربردی نداره

462
00:35:56,279 --> 00:35:57,989
مگه این‌که بخوای تکاور رو خراب رو کنی

463
00:35:58,865 --> 00:36:00,241
دو آیسا اعتصاب رو شکست

464
00:36:00,741 --> 00:36:03,161
خیلی‌ها هنوز به خاطرش عصبانین

465
00:36:03,661 --> 00:36:06,581
شاید انقدر عصبانی شدن که
برای انتقامشون اومدن ازت کمک بگیرن

466
00:36:06,581 --> 00:36:09,458
چرا باید همه‌چی رو به خطر بندازم؟
منظورم چیزاییه که ساختم

467
00:36:10,877 --> 00:36:13,796
من از همون اول مخالف اعتصاب بودم

468
00:36:13,796 --> 00:36:15,506
می‌تونید از هرکی بپرسید، بهتون میگن

469
00:36:15,506 --> 00:36:19,886
ازمون می‌خوای بریم از یه دسته تروریست
بپرسیم که ازت طرفداری کنن

470
00:36:20,678 --> 00:36:23,723
نیک جنینگز یکی از دوستام بود

471
00:36:24,724 --> 00:36:27,768
می‌دونستی لباسش با گوشتش ذوب شد؟

472
00:36:28,811 --> 00:36:31,272
می‌تونی درد غیرقابل تحملی که 

473
00:36:31,939 --> 00:36:34,233
توی لحظات آخرش حس کرده رو تصور کنی؟

474
00:36:37,445 --> 00:36:39,447
قسم می‌خورم که هیچ ارتباطی با اون نداشتم

475
00:36:46,871 --> 00:36:48,080
...هی، مرد، هی

476
00:36:50,124 --> 00:36:51,792
!هی -
بشین سرجات -

477
00:36:51,792 --> 00:36:52,877
!ببین، مرد

478
00:36:52,877 --> 00:36:56,631
لعنتی، داری دستام رو می‌شکنی، مرد
لعنت بهتون

479
00:37:31,082 --> 00:37:32,500
پونزده متر

480
00:37:32,500 --> 00:37:34,168
آره، همون حدودا

481
00:37:36,629 --> 00:37:38,589
خیلی‌خب -
فکرمی‌کنی می‌تونی انجامش بدی؟ -

482
00:37:39,090 --> 00:37:40,132
...آره

483
00:37:45,429 --> 00:37:48,057
یه تونل دسترسی وجود داره. اگه می‌خوای برو

484
00:37:49,433 --> 00:37:50,643
خیلی‌خب. نشونم بده

485
00:37:52,395 --> 00:37:57,942
خب، از اینجا بدون این‌که کسی تورو ببینه
می‌تونی به تونل اصلی دسترسی پیدا کنی

486
00:37:58,943 --> 00:38:00,611
...یه مدتی می‌شه که گذشته

487
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
کاری که من انجام نمیدم رو نکن

488
00:38:04,991 --> 00:38:06,492
اون هنوز اینجاست

489
00:38:14,250 --> 00:38:15,501
،خیلی‌خب. پس

490
00:38:15,501 --> 00:38:19,005
کاری که می‌کنی اینه که
از توی تونل دسترسی رد می‌شی

491
00:38:19,505 --> 00:38:21,299
روی زمین خونواده‌ای داری؟

492
00:38:21,966 --> 00:38:26,262
.کلی دارم
برادر و دوتا خواهر. پدر و مادرم

493
00:38:30,558 --> 00:38:33,686
قراره یکم طولانی‌تر از برنامه
توی هپی‌ولی بمونیم

494
00:38:33,686 --> 00:38:37,064
فکرمی‌کنم دو و پیرمرد مریخی
برای اونم برنامه دارن

495
00:38:37,064 --> 00:38:38,482
...یه مدت گذشته از زمانی که ما

496
00:38:40,526 --> 00:38:41,861
...مخصوصاً

497
00:38:43,654 --> 00:38:44,655
چی شد؟

498
00:38:57,585 --> 00:38:58,586
بچه‌ها رو خبر کن
