﻿1
00:00:13,805 --> 00:00:17,976
[ دو ماه قبل ]

2
00:00:31,448 --> 00:00:32,699
،ما به پایگاه برمی‌گردیم

3
00:00:32,699 --> 00:00:35,744
هنوز باید گزارش زمینه‌ی جغرافیایی منطقه‌ی 42 رو بنویسم

4
00:00:36,494 --> 00:00:39,497
می‌خوای روش‌ها و تکنیک‌ها رو هم به‌روز کنی، درسته؟

5
00:00:39,497 --> 00:00:41,708
آره، آره، مطمئن می‌شم که ذکر بشه

6
00:00:41,708 --> 00:00:44,085
بعد از برگشتت به هپی‌ولی گزارش رو ثبت کن

7
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
...و دوباره بررسی کن که

8
00:00:47,047 --> 00:00:48,548
هی، اونو اونجا می‌بینی؟

9
00:00:48,548 --> 00:00:49,799
کجا؟

10
00:00:49,799 --> 00:00:51,009
جهت ساعت ده

11
00:00:51,009 --> 00:00:52,260
اون چیه؟

12
00:00:52,260 --> 00:00:54,679
نمی‌دونم. میرم بررسیش کنم

13
00:02:17,303 --> 00:02:21,224
[به هرقیمتی از رهبر محافظت کنید]

14
00:05:25,700 --> 00:05:29,620
تیلور، باید برم روند خنک شدن یونیزه کننده رو بررسی کنم

15
00:05:29,620 --> 00:05:32,123
حواست به هرچیز غیرعادی‌ای باشه

16
00:05:32,999 --> 00:05:34,417
بله، قربان

17
00:05:38,796 --> 00:05:40,965
هپی‌ولی، تکاور2

18
00:05:40,965 --> 00:05:43,468
غیرفعال‌سازی موتور یونی کامل شد

19
00:05:44,052 --> 00:05:46,929
همه‌ی انژکتورهای سوخت آرگون
برای سوخت نهایی به درایوپلاسما

20
00:05:46,929 --> 00:05:48,097
تغییر مسیر داده‌ن

21
00:05:49,182 --> 00:05:50,558
دریافت شد، تکاور2

22
00:05:51,267 --> 00:05:52,810
غیرفعال‌سازی تایید شد

23
00:05:53,770 --> 00:05:55,188
تغییر مشکلی نداره؟

24
00:05:55,688 --> 00:05:57,690
منفی. تمامی سیستم‌ها عادی هستن

25
00:05:58,566 --> 00:05:59,567
خوبه

26
00:05:59,567 --> 00:06:01,652
بعد از این‌که دستور نهایی برای اسلینگ‌شات 

27
00:06:01,652 --> 00:06:03,154
از هیوستون رو احراز هویت کنیم

28
00:06:03,154 --> 00:06:05,823
اشتعال نهایی زمین رو از راه دور آغاز می‌کنیم

29
00:06:05,823 --> 00:06:07,784
دریافت شد. تکاور 2 تمام

30
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
...فرمانده پول، من مصرف سوخت نهایی رو تخمین زدم

31
00:07:06,300 --> 00:07:07,385
پیام از دو

32
00:07:10,221 --> 00:07:13,224
خیلی‌خب. دارن اعداد نهایی راه اندازه درایو پلاسما رو چک می‌کنن

33
00:07:13,224 --> 00:07:14,684
باید همه‌چی رو 

34
00:07:14,684 --> 00:07:16,978
حتماً آخرین تشخیص بارگزاری شده توی تکاور رو
منعکس کنید

35
00:07:16,978 --> 00:07:18,563
دریافت شد. درحال انتقال

36
00:07:19,063 --> 00:07:21,107
به نظرمی‌رسه تکاور-2 هدفه

37
00:07:21,691 --> 00:07:23,568
دوساعت و چهار دقیقه تا آخرین اشتعال

38
00:07:24,318 --> 00:07:26,529
خوبه. خیلی‌خب. برمی‌گردم

39
00:07:33,703 --> 00:07:34,704
چطور پیش میره؟

40
00:07:35,288 --> 00:07:37,206
فکرکنم باید به مرکز پزشکی ببرمش

41
00:07:37,206 --> 00:07:39,959
امکان نداره. صورت‌هامون رو دیده

42
00:07:40,460 --> 00:07:42,086
،وقتی اونجا بیدار شه
به فنا میریم

43
00:07:42,086 --> 00:07:43,754
اگه اینجا نگهش داریم، ممکنه بمیره

44
00:07:45,631 --> 00:07:47,550
آره، فکرنمی‌کنم چاره‌ای داشته باشیم

45
00:07:47,550 --> 00:07:49,260
گفتنش برای تو راحته، اد

46
00:07:49,260 --> 00:07:52,388
تو زندون نمیری
چون وقتی اسامی رو بگه اسم تو نیست

47
00:07:55,641 --> 00:07:56,976
من می‌برمش

48
00:07:57,560 --> 00:07:58,561
باشه؟

49
00:07:59,562 --> 00:08:00,938
تصمیم نهایی

50
00:08:03,274 --> 00:08:04,984
چی می‌خوای به دکتر بگی؟

51
00:08:07,195 --> 00:08:08,905
تصادف با باربر

52
00:08:10,239 --> 00:08:12,033
باشه. خوبه

53
00:08:12,033 --> 00:08:13,618
و زمانی که بیدار شه؟

54
00:08:15,745 --> 00:08:18,039
وقتی بهش رسیدیم
یه فکری می‌کنیم

55
00:08:18,039 --> 00:08:19,707
مطمئنم دیما کمک می‌کنه

56
00:08:19,707 --> 00:08:21,000
قبلاً کمک کرده

57
00:08:29,926 --> 00:08:31,511
مشکلی پیش نمیاد

58
00:08:34,138 --> 00:08:35,556
امیدوارم

59
00:08:47,568 --> 00:08:49,070
وقتمون داره تموم می‌شه، دیل

60
00:08:49,070 --> 00:08:52,114
بهمون بگو که دیگه کی دست داره
و بعدش آزادی که بری

61
00:08:52,114 --> 00:08:54,116
قبلاً هم بهتون گفتم، من هیچی نمی‌دونم

62
00:08:55,034 --> 00:08:56,285
فقط بذارید برم

63
00:08:56,744 --> 00:08:57,995
لطفاً، باید تمومش کنید

64
00:09:03,251 --> 00:09:04,418
داری چیکار می‌کنی؟

65
00:09:04,418 --> 00:09:06,128
افزایس سطح دی‌اکسیدکربن اتاق

66
00:09:09,048 --> 00:09:11,634
تاحالا مسمومیت با دی‌اکسید کربن داشتی، مایلز؟

67
00:09:13,261 --> 00:09:15,930
خیلی زود نفس کشیدن سخت می‌شه

68
00:09:15,930 --> 00:09:18,140
ضربان قلبت بالا میره

69
00:09:19,850 --> 00:09:22,311
حس می‌کنی که سرت داره منفجر می‌شه

70
00:09:22,311 --> 00:09:24,021
و خیلی زود، آرزو می‌کنی که کاش می‌شد

71
00:09:24,021 --> 00:09:24,939
لطفاً این‌کارو نکنید

72
00:09:24,939 --> 00:09:27,775
،اسامی کسایی که دست دارن رو بده

73
00:09:27,775 --> 00:09:29,694
و ما فوراً تمومش می‌کنیم

74
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
بهتون که گفتم، من هیچی نمی‌دونم

75
00:09:54,302 --> 00:09:57,763
خیلی زود باید اثرات دی‌اکسیدکربن رو حس کنی

76
00:09:57,763 --> 00:09:59,390
لطفاً این‌کارو نکنید

77
00:10:06,939 --> 00:10:08,733
با کی کار می‌کردی؟

78
00:10:10,860 --> 00:10:13,946
هرچی می‌دونی رو بهمون بگو و تمومش می‌کنیم

79
00:10:14,697 --> 00:10:16,949
من هیچی نمی‌دونم. قسم می‌خورم

80
00:10:39,180 --> 00:10:40,556
اونا کجان؟

81
00:10:40,556 --> 00:10:45,645
لطفاً. حالم بد می‌شه

82
00:10:45,645 --> 00:10:47,897
فقط بهمون بگو که کجان

83
00:10:54,111 --> 00:10:55,488
!ریختی روی کفشم

84
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
لطفاً

85
00:11:03,079 --> 00:11:04,705
من هیچی نمی‌دونم. لطفاً

86
00:11:04,705 --> 00:11:07,458
،این جواب نمیده
و وقتمون داره تموم می‌شه

87
00:11:07,458 --> 00:11:09,835
باید یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

88
00:11:10,503 --> 00:11:12,588
لطفاً. لطفاً بذارید برم

89
00:11:15,466 --> 00:11:17,426
لطفاً، مرد. فقط می‌خوام خونواده‌م رو ببینم

90
00:11:18,219 --> 00:11:19,762
فقط بذارید خونواده‌م رو ببینم

91
00:11:28,062 --> 00:11:29,522
لطفاً

92
00:11:57,049 --> 00:11:58,467
خانم مدیسون؟

93
00:12:11,605 --> 00:12:12,732
بیا داخل

94
00:12:14,608 --> 00:12:15,609
صبح بخیر

95
00:12:16,777 --> 00:12:18,154
بله؟

96
00:12:18,154 --> 00:12:19,321
ببخشید

97
00:12:19,321 --> 00:12:22,032
ایلای می‌خواست بدونه که 
می‌تونی بری دفترش

98
00:12:24,952 --> 00:12:27,246
نمی‌تونه منتظر بمونه؟ -
میگه مهمه -

99
00:12:39,508 --> 00:12:40,968
کاملاً مطمئنم که 

100
00:12:40,968 --> 00:12:43,846
،حراست هپی‌ولی اوضاع رو تحت کنترل داره

101
00:12:43,846 --> 00:12:47,892
افراد شما هم به خوبی می‌دونن
...چون افرادم شناسایی کردن

102
00:12:49,059 --> 00:12:51,395
مارگو، ممنون که اومدی

103
00:12:55,065 --> 00:12:56,400
سلام، مارگو

104
00:13:02,656 --> 00:13:04,033
مدیر موروزوا

105
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
...من

106
00:13:06,243 --> 00:13:08,579
کاش می‌دونستم که میای

107
00:13:09,163 --> 00:13:10,247
آماده می‌شدم

108
00:13:10,247 --> 00:13:13,000
هیچ آمادگی‌ای لازم نیست

109
00:13:13,667 --> 00:13:15,628
سوپرایز خوبیه، نه؟

110
00:13:15,628 --> 00:13:16,754
آره

111
00:13:17,755 --> 00:13:18,881
آره، هست

112
00:13:19,465 --> 00:13:22,551
من و اون اخیراً سر این ماجرای کوفتی

113
00:13:22,551 --> 00:13:24,011
خیلی باهم حرف می‌زنیم

114
00:13:24,011 --> 00:13:27,515
اما از زمان لنینگراد
ایرینا رو حضوری ندیدم

115
00:13:27,515 --> 00:13:30,893
اونجا بهترین غذا رو خوردیم

116
00:13:30,893 --> 00:13:33,979
...اون ماهی سرخ شده رو با پوره سیب‌زمینی

117
00:13:33,979 --> 00:13:35,523
کوروشکا -
کوروشکا -

118
00:13:35,523 --> 00:13:38,484
راستش، اصلاً نتونستم بهش فکرنکنم

119
00:13:38,484 --> 00:13:42,404
خب، اومدم تا تلاش‌هامون رو 

120
00:13:42,404 --> 00:13:44,240
برای آوردن سیارک به زمین ببینم

121
00:13:44,240 --> 00:13:46,408
قراره برای همه‌مون لحظه‌ی خاصی باشه

122
00:13:47,451 --> 00:13:49,578
ایلای میگه که خیلی زود مستقر شدی

123
00:13:49,578 --> 00:13:53,249
یه جورایی مستقر شدن سخته
وقتی هرجایی که میری تعقیب می‌شی

124
00:13:53,249 --> 00:13:54,875
می‌تونم تصور کنم

125
00:13:55,459 --> 00:13:57,753
خب، دیگه لازم نیست بیش‌تر از این تحمل کنی

126
00:13:58,462 --> 00:14:01,882
،بعد از این‌که سیارک توی مسیر درست به سمت زمین قرار بگیره

127
00:14:01,882 --> 00:14:05,135
من و تو به استارسیتی برمی‌گردیم

128
00:14:07,054 --> 00:14:08,180
فوق‌العاده‌ست

129
00:14:13,978 --> 00:14:14,812
عالیه

130
00:14:14,812 --> 00:14:17,731
باید مطمئن شیم که هیچ تاخیری توی 
خط ارتباطی نباشه

131
00:14:17,731 --> 00:14:20,192
.ما 50تا آزمایش سرتاسری انجام دادیم
نتایج با پیش‌بینی‌ها مطابقت داره

132
00:14:20,192 --> 00:14:22,319
مطمئن شید که این گزارش‌هارو
دراسرع وقت می‌گیریم

133
00:14:22,903 --> 00:14:24,363
ببخشید -
بله -

134
00:14:34,498 --> 00:14:35,499
چی شده؟

135
00:14:36,250 --> 00:14:38,586
ایرینا موروزوا اینجاست

136
00:14:39,920 --> 00:14:41,130
توی هیوستون؟

137
00:14:41,630 --> 00:14:44,341
قرار بود وقتی اشتعال رخ میده
با کرشنکو توی مسکو باشه

138
00:14:44,341 --> 00:14:46,552
می‌دونی، شاید به خاطر شایعه خرابکاریه

139
00:14:46,552 --> 00:14:50,055
هرچی که هست، باید خبر رو
به آشنای مشترکمون برسونیم

140
00:14:50,055 --> 00:14:51,265
باهاش درارتباط بودی؟

141
00:14:52,057 --> 00:14:54,518
،امروز صبح آخرین محاسبات ضربه‌ی جنبشی رو فرسادم

142
00:14:54,518 --> 00:14:55,895
اما هیچ جوابی نداده

143
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
تلفنش رو جواب نمیده

144
00:14:57,771 --> 00:14:59,565
شاید لازم باشه که شخصاً بری

145
00:14:59,565 --> 00:15:01,734
کمتر از دوساعت با اشتعال فاصله داریم

146
00:15:01,734 --> 00:15:03,152
--نمی‌تونم -
الیدا، لطفاً -

147
00:15:03,152 --> 00:15:04,737
وقتی نیستی جاتو پر می‌کنم

148
00:15:04,737 --> 00:15:07,865
خودم می‌تونستم برم
اما خیلی چشم روم هست

149
00:15:09,116 --> 00:15:10,117
باشه

150
00:15:11,619 --> 00:15:14,580
.بهش بگو که باید هیوستون رو ترک کنه
دیگه اینجا براش امن نیست

151
00:15:16,415 --> 00:15:17,541
گوش نمیده

152
00:15:17,541 --> 00:15:18,542
مجبورش کن

153
00:15:21,128 --> 00:15:22,338
لطفاً

154
00:15:39,396 --> 00:15:40,397
فرمانده

155
00:15:44,151 --> 00:15:45,861
اطلاعات جدیدی از مایلز دیل؟

156
00:15:45,861 --> 00:15:47,071
هنوز حرف نمی‌زنه

157
00:15:47,071 --> 00:15:49,406
اما فکرمی‌کنم باید به زودی پیشرفت حاصل بشه

158
00:15:50,032 --> 00:15:51,200
بازجویی رو ادامه بدین

159
00:15:51,200 --> 00:15:53,452
غریزه‌م بهم میگه که
یه جورایی توی این ماجرا دست داره

160
00:15:54,119 --> 00:15:56,455
و خبری از تجهیزات گم شده‌ی پایین نشده؟

161
00:15:56,455 --> 00:16:00,042
نه، خانم. فقط یه عالمه آدم که
به خاطر جستجوی مداوم عصبی شدن

162
00:16:02,086 --> 00:16:04,129
می‌خوام هرکسی که هیچ کار ضروری‌ای نداره

163
00:16:04,129 --> 00:16:06,090
تا پایان ماجرا
توی محل اقامتش حبس بشه

164
00:16:06,090 --> 00:16:07,841
گشت‌زنی توی پایگاه رو ادامه بدین

165
00:16:07,841 --> 00:16:10,010
اگه واقعاً کسی درحال برنامه‌ریزی چیزی
،علیه تکاور باشه

166
00:16:10,010 --> 00:16:11,804
باید سریع بفهمیم کیه

167
00:16:11,804 --> 00:16:12,930
بله، خانم

168
00:16:16,392 --> 00:16:19,770
تیم دو، عملیات رو از 9تا 15 شروع کنید

169
00:16:19,770 --> 00:16:22,481
تیم سه، عملیات از 16 تا 22

170
00:16:25,109 --> 00:16:26,443
تیم یک، تو با من بیا

171
00:16:26,443 --> 00:16:27,361
چی شده؟

172
00:16:27,361 --> 00:16:29,113
همه بلافاصله باید به محل اقامتتون برگردین

173
00:16:29,113 --> 00:16:31,156
چرا؟ -
دستور از فرمانده پایگاه -

174
00:16:31,156 --> 00:16:32,074
منع رفت‌وآمد اجباری

175
00:16:32,074 --> 00:16:34,284
تمامی پرسنل غیرضروری
توی محل اقامت محدود می‌شن

176
00:16:36,370 --> 00:16:37,913
ببریدش

177
00:16:37,913 --> 00:16:39,999
بیا بریم -
دستتو بکش -

178
00:16:53,971 --> 00:16:57,683
...بلافاصله به اقامتگاهتون برگردید

179
00:16:59,560 --> 00:17:02,896
کارکنان غیرضروری تا 36ساعت آینده
در قرنطینه باقی می‌مونن

180
00:17:04,773 --> 00:17:06,567
...فوراً به اقامتگاه‌تون برگردید

181
00:17:06,567 --> 00:17:09,820
تکرار می‌کنم، کارکنان غیرضروری، در اتاق‌هاتون بمونید

182
00:17:52,071 --> 00:17:53,447
ساعت ورود 4ئه

183
00:17:53,447 --> 00:17:54,782
من... من برای اتاق نیومدم

184
00:17:54,782 --> 00:18:00,245
می‌دونی سرگی بزوخوف توی کدوم اتاقه؟

185
00:18:01,038 --> 00:18:02,539
خیلی ناراحت کننده بود

186
00:18:04,374 --> 00:18:05,709
چی ناراحت کننده بود؟

187
00:18:05,709 --> 00:18:09,213
چی... اون برای چندهفته اینجا موند

188
00:18:09,213 --> 00:18:11,840
فکرکردم که برای کار اینجاست

189
00:18:11,840 --> 00:18:14,343
آره، یه مدت یه بار آدمای کاری میان

190
00:18:15,552 --> 00:18:19,640
اون اهل یوگوسلاویا بود، فکرکنم، یا 
شاید توی سوئد

191
00:18:20,307 --> 00:18:23,852
و دیروز اون... به خودش شلیک می‌کنه

192
00:18:28,690 --> 00:18:30,109
به خودش شلیک کرده؟

193
00:18:30,901 --> 00:18:32,236
واقعاً حیف شد

194
00:18:32,820 --> 00:18:37,074
اون... به نظرمی‌رسید
واقعاً آدم خوبیه

195
00:18:37,074 --> 00:18:38,867
همیشه یه لبخند داشت

196
00:19:46,685 --> 00:19:47,686
آب؟

197
00:19:57,905 --> 00:20:00,699
شما تموم این مدت
این پایین بین ما مخفی شده بودین؟

198
00:20:02,284 --> 00:20:04,286
همه‌مون یه سری چیزا رو مخفی کردیم، نه؟

199
00:20:05,495 --> 00:20:06,705
آقای بازار سیاه

200
00:20:23,513 --> 00:20:25,265
دوستم خیلی مفید بود

201
00:20:30,395 --> 00:20:31,605
هی، رفیق

202
00:20:32,522 --> 00:20:33,815
اوضاعت چطوره؟

203
00:20:38,695 --> 00:20:40,906
لطفاً، مرد، باید باور کنی

204
00:20:40,906 --> 00:20:42,950
نمی‌دونم که چی می‌خواید بدونید

205
00:20:45,035 --> 00:20:46,578
خدایا، می‌خوام حرفتو باور کنم

206
00:20:47,246 --> 00:20:48,455
واقعاً می‌خوام

207
00:20:48,455 --> 00:20:51,083
این‌که تو یه مرد برجسته هستی

208
00:20:51,083 --> 00:20:53,919
که وسط یه وضعیت ناگوار گرفتار شدی

209
00:21:07,891 --> 00:21:09,184
آماندا؟

210
00:21:09,184 --> 00:21:10,519
آره

211
00:21:12,771 --> 00:21:13,855
این چیه؟

212
00:21:15,941 --> 00:21:19,569
ما همه‌چی رو درباره‌ی
تجارت واردات و صادرات کوچولوت می‌دونیم

213
00:21:20,404 --> 00:21:24,241
که باعث می‌شه همسر کوچولوی دوست‌داشتنیت
همدست بشه

214
00:21:28,328 --> 00:21:29,413
همدست؟

215
00:21:29,955 --> 00:21:31,832
پنج سال رو شاخشه

216
00:21:33,250 --> 00:21:35,168
تبه‌کاری، دزدی، و توزیع

217
00:21:36,753 --> 00:21:38,130
و بچه‌هات 

218
00:21:38,130 --> 00:21:39,506
هی، از بچه‌هام دور بمون

219
00:21:39,506 --> 00:21:41,758
.نه، نگرانشون نباش
مشکلی براشون پیش نمیاد

220
00:21:42,467 --> 00:21:44,636
-خدمات محافظت از کودکان به خوبی ازشون محافظت می‌کنه

221
00:21:44,636 --> 00:21:46,972
...هی، تو
!هی، بیا اینجا

222
00:21:50,851 --> 00:21:52,227
نه، لطفاً، مرد

223
00:21:53,145 --> 00:21:54,479
لطفاً، مرد، خونواده‌م نه

224
00:21:54,479 --> 00:21:55,897
لطفاً اونکارو نکن

225
00:21:56,481 --> 00:21:58,483
اون کارو نکن

226
00:21:58,984 --> 00:22:00,444
نه، لطفاً، لطفاً

227
00:22:00,986 --> 00:22:02,237
لطفاً، خونواده‌م نه، لطفاً

228
00:22:02,237 --> 00:22:04,656
من این‌کارو با خونواده‌ت نکردم، مایلز

229
00:22:06,199 --> 00:22:07,200
تو کردی

230
00:22:08,452 --> 00:22:09,745
نه، نه، نه

231
00:22:10,579 --> 00:22:12,372
می‌خوای خونواده‌ت درامان باشن

232
00:22:13,081 --> 00:22:14,333
ما هم می‌خوایم

233
00:22:14,333 --> 00:22:16,084
اینجا کمکم کن

234
00:22:17,627 --> 00:22:19,087
...نمی‌تونم. فقط

235
00:22:21,631 --> 00:22:24,885
،چیزی که باید بدونیم رو بهمون بگو
ما هم اونا رو امن نگه می‌داریم

236
00:22:34,102 --> 00:22:35,687
همه‌تون درامانید

237
00:22:35,687 --> 00:22:37,397
اگه کمکم کنی

238
00:22:50,118 --> 00:22:51,620
باشه

239
00:22:52,412 --> 00:22:53,997
باشه

240
00:22:56,917 --> 00:22:57,918
...اونا

241
00:23:01,713 --> 00:23:03,382
اونا توی طبقه‌ی منفی 4 هستن

242
00:23:20,774 --> 00:23:23,902
توالی‌های خودکار درحال اجرای
مرحله‌ی 785 هستن

243
00:23:23,902 --> 00:23:25,904
از هپی‌ولی به تکاور

244
00:23:29,699 --> 00:23:32,494
وقتی رسیدیم اون پایین
می‌خوام قدم به قدم بازرسی بشه

245
00:23:37,624 --> 00:23:39,543
بررسی ماموریت‌ها

246
00:23:39,543 --> 00:23:41,711
نه، الان نگرانش نباشید
فعلاً راه بیفتین

247
00:23:41,711 --> 00:23:43,505
...وایسید تا اسکات از اینجا 

248
00:23:45,090 --> 00:23:47,134
اصلاً چطور به منفی چهار دسترسی پیدا کردن؟

249
00:23:47,134 --> 00:23:48,844
فکرمی‌کردم طبقه‌های زیرین رو بستیم

250
00:23:48,844 --> 00:23:51,138
یکی قفل رو دور زده

251
00:23:52,556 --> 00:23:54,057
بیاید بریم

252
00:23:54,057 --> 00:23:56,351
.مهمات اضافی بردارید
برنمی‌گردیم اینجا

253
00:23:56,351 --> 00:23:57,436
خیلی‌خب، بیاید بریم

254
00:23:57,436 --> 00:23:59,688
خیلی‌خب... مطمئن شید که خط ارتباطیتون فعاله

255
00:24:00,272 --> 00:24:01,314
درسته؟

256
00:24:14,619 --> 00:24:15,620
وضعیت اضطراریه

257
00:24:18,457 --> 00:24:19,916
خدای من، دارن میان

258
00:25:05,795 --> 00:25:06,963
پخش شید

259
00:25:09,257 --> 00:25:10,258
بله، قربان

260
00:25:17,098 --> 00:25:18,433
یه بخش ارتباطی دیگه‌ست

261
00:25:19,559 --> 00:25:22,187
اونا یه بخش ارتباطات کامل ساختن

262
00:25:30,695 --> 00:25:32,739
خدای من

263
00:25:35,992 --> 00:25:37,160
اون اصلاً ممکنه؟

264
00:25:37,160 --> 00:25:40,121
از نظر فیزیک، کسی می‌تونه یه سیارک رو بدزده؟

265
00:25:40,997 --> 00:25:42,332
از نظر فنی؟ بله

266
00:25:42,999 --> 00:25:44,459
اگه می‌تونستن کنترل کامپیوتر پرواز

267
00:25:44,459 --> 00:25:47,212
،تکاور رو به دست بگیرن و اشتعال رو طول بدن

268
00:25:47,212 --> 00:25:48,713
می‌تونست انقدر سیارک رو کند کنن

269
00:25:48,713 --> 00:25:51,591
تا مسیرش به مدار مریخ تغییر کنه

270
00:25:51,591 --> 00:25:53,468
نمی‌دونن ما داریم چیکار می‌کنیم؟

271
00:25:54,344 --> 00:25:55,971
داریم سعی می‌کنیم دنیا رو تغییر بدیم

272
00:25:56,805 --> 00:25:58,974
و اونا درتلاشن جیب‌های کوفتیشون رو پر کنن

273
00:25:58,974 --> 00:26:01,184
ببین، ایلای، یه سری خبر خوب داریم

274
00:26:01,184 --> 00:26:03,270
ما کنترل تفکیک‌کننده‌ی تکاور رو پس گرفتیم

275
00:26:03,270 --> 00:26:05,188
و به مسیر اشتعال به سمت زمین برگشتیم

276
00:26:05,814 --> 00:26:06,982
خوبه

277
00:26:07,566 --> 00:26:10,443
ویل، مسئولیتش رو به عهده بگیر، لطفاً

278
00:26:10,443 --> 00:26:13,196
هرکاری که لازمه انجام بده
تا مطمئن شی سیارک به خونه میاد

279
00:26:13,905 --> 00:26:15,282
بله، قربان. میرم تو کارش

280
00:26:20,912 --> 00:26:22,622
!یکیشون رو گرفتم

281
00:26:28,003 --> 00:26:30,046
بقیه‌تون کجان؟

282
00:26:36,636 --> 00:26:38,972
سوال رو جواب بده

283
00:26:40,015 --> 00:26:40,890
بیشاپ، کافیه

284
00:26:40,890 --> 00:26:42,475
اونا کجان؟

285
00:26:42,475 --> 00:26:44,686
!کافیه

286
00:26:44,686 --> 00:26:46,521
تو چه مرگت شده؟

287
00:26:54,738 --> 00:26:57,198
این خارجی‌ها اینجا چیکار می‌کنن؟

288
00:26:57,198 --> 00:26:59,367
...این خلاف قوانینه و 

289
00:26:59,367 --> 00:27:00,619
!ساکت

290
00:27:02,162 --> 00:27:05,206
!وقتی فرمانده چو مریضه، من فرمانده‌ام

291
00:27:05,999 --> 00:27:07,751
!برگردین سرجاهاتون

292
00:27:13,340 --> 00:27:14,549
بله، قربان

293
00:27:24,768 --> 00:27:26,311
تمومه، نه؟

294
00:27:26,978 --> 00:27:28,605
این‌طوری به نظرمی‌رسه 

295
00:27:34,277 --> 00:27:36,237
تله‌متری تکاور2 عادیه

296
00:27:36,237 --> 00:27:38,740
محاسبه مسیر اسلاح شده داره از امس میاد

297
00:27:38,740 --> 00:27:42,702
خوبه. حالا که کنترل تفکیک کننده
،تکاور رو پس گرفتیم

298
00:27:42,702 --> 00:27:44,579
باید فوراً اون اطلاعات رو منتقل کنیم

299
00:27:44,579 --> 00:27:47,082
حداقل چهاردقیقه طول می‌کشه بهشون برسه

300
00:27:47,082 --> 00:27:51,002
خب، برای این‌که 2003ال‌سی وقتی برای مانور پرتاب به زمین

301
00:27:51,002 --> 00:27:53,672
...به مریخ می‌رسه، توی سرعت مناسب باشه

302
00:27:53,672 --> 00:27:58,218
....تکاور باید موتورهاش رو برای 

303
00:28:01,346 --> 00:28:04,307
20دقیقه، 14.271ثانیه فعال نگه داره

304
00:28:04,307 --> 00:28:05,308
.دریافت شد

305
00:28:05,809 --> 00:28:07,560
انتقال به تکاور2 رو شروع کنید

306
00:28:08,061 --> 00:28:09,604
درحال انتقال به تکاور2

307
00:28:30,041 --> 00:28:33,545
،زمانی که سیگنال از هپی‌ولی به تکاور منتقل شد

308
00:28:33,545 --> 00:28:36,339
،و جعبه تفکیک کننده‌مون احراز هویت شد

309
00:28:36,339 --> 00:28:37,632
...باید حواسمون به

310
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
میزان آرگون باشه...

311
00:28:39,384 --> 00:28:40,343
پایین نگهش دار

312
00:28:40,343 --> 00:28:41,553
ببخشید

313
00:28:46,683 --> 00:28:47,726
بهش رسیدی؟

314
00:28:48,893 --> 00:28:50,270
باید بریم دفترت

315
00:28:51,980 --> 00:28:52,814
الیدا

316
00:28:53,732 --> 00:28:57,402
می‌شه فقط لطفاً بریم توی دفترت؟

317
00:29:02,866 --> 00:29:04,409
خیلی‌خب، بریم

318
00:29:15,795 --> 00:29:19,048
چیه؟
نمی‌تونیم خیلی از "موکر"‌دور باشیم

319
00:29:33,104 --> 00:29:34,147
چیه؟

320
00:29:47,368 --> 00:29:48,578
دیگه کافیه

321
00:30:24,572 --> 00:30:26,324
هیئت کره‌ی شمالی...

322
00:30:26,324 --> 00:30:28,743
واقعاً باید درمورد مقدار درصدش حرف بزنیم

323
00:30:28,743 --> 00:30:30,787
...ما واقعاً باید -
تو چیکار کردی؟ -

324
00:30:31,871 --> 00:30:32,831
مارگو

325
00:30:32,831 --> 00:30:35,667
تو چیکار کردی؟

326
00:30:38,795 --> 00:30:39,671
هرچی که فکرمی‌کنی

327
00:30:39,671 --> 00:30:41,548
...اتفاق افتاده، من -
جداً سعی نکن کنترلم کنی -

328
00:30:42,257 --> 00:30:43,508
الان نه

329
00:30:44,133 --> 00:30:46,302
لطفاً آروم باش -
ایرینا، اینجا چه خبره؟ -

330
00:30:46,803 --> 00:30:49,347
فکرمی‌کنم تحت فشار زیادی هستی

331
00:30:49,347 --> 00:30:51,558
و فکرمی‌کنم باید خودتو کنترل کنی

332
00:30:51,558 --> 00:30:53,268
پس چرا نمیری بشینی؟

333
00:30:54,978 --> 00:30:56,271
تو می‌شناختیش

334
00:30:56,771 --> 00:30:59,107
تو سال‌ها باهاش کار کردی

335
00:31:01,734 --> 00:31:03,152
چطور تونستی؟

336
00:31:05,905 --> 00:31:07,240
چطور تونستم چی؟

337
00:31:09,868 --> 00:31:11,870
مارگو، چرا نمیای بشینی؟

338
00:31:11,870 --> 00:31:13,162
می‌تونیم درباره‌ش حرف بزنیم

339
00:31:13,162 --> 00:31:14,289
...اما اون

340
00:31:41,316 --> 00:31:43,818
واقعاً؟ نمی‌تونی این‌طوری نگهم داری

341
00:31:45,695 --> 00:31:46,779
مایلز؟

342
00:31:49,324 --> 00:31:51,034
رفیق

343
00:31:51,910 --> 00:31:53,161
تو خوبی؟

344
00:31:54,287 --> 00:31:56,205
باهاش چیکار کردین، حیوون‌های عوضی؟

345
00:31:57,040 --> 00:31:58,124
پسر

346
00:32:05,423 --> 00:32:06,716
همه خوبن؟

347
00:32:07,634 --> 00:32:08,968
نه، مرد

348
00:32:09,677 --> 00:32:11,387
عملیات گوست رو پیدا کردن

349
00:32:12,639 --> 00:32:15,391
همه فرار کردن

350
00:32:18,895 --> 00:32:19,896
تمومه

351
00:32:22,398 --> 00:32:23,650
هرکاری که کردیم

352
00:32:23,650 --> 00:32:26,027
همه‌ش بیهوده بود

353
00:32:54,847 --> 00:32:56,599
تکاور، هپی‌ولی

354
00:32:56,599 --> 00:32:59,185
انتقال فرمان مدت زمان اشتعال نهایی موتور

355
00:32:59,727 --> 00:33:01,980
کسب تایید و احراز هویت

356
00:33:03,022 --> 00:33:04,273
دریافت شد، هپی‌ولی

357
00:33:04,273 --> 00:33:06,150
منتظر تایید بمانید

358
00:33:07,110 --> 00:33:09,445
تیلور، فعال بودن تفکیک کننده رو تایید کن

359
00:33:10,363 --> 00:33:12,240
تفکیک‌کننده فعال نشون داده می‌شه

360
00:33:12,240 --> 00:33:13,908
مثبته، هپی‌ولی

361
00:33:13,908 --> 00:33:15,702
فرمان احراز هویت شد

362
00:33:18,079 --> 00:33:20,081
آغاز لیست بررسی نهایی موتور

363
00:33:20,081 --> 00:33:21,958
تمامی سیستم‌ها درحالت معمول

364
00:33:21,958 --> 00:33:24,711
فرمانده پول
تکاور داره به محل اشتعال نزدیک می‌شه

365
00:33:25,378 --> 00:33:26,713
دریافت شد

366
00:33:26,713 --> 00:33:27,880
تکاور، هپی ولی

367
00:33:27,880 --> 00:33:30,508
شما دارید میرید برای اشتعال پرتاب به سمت زمین

368
00:33:30,508 --> 00:33:31,467
دریافت شد

369
00:33:31,467 --> 00:33:34,303
اجرای اشتعال نهایی تکاور 2

370
00:33:34,303 --> 00:33:36,055
،در سه

371
00:33:36,681 --> 00:33:37,932
،دو

372
00:33:37,932 --> 00:33:39,142
یک

373
00:33:55,700 --> 00:33:57,160
هپی‌ولی؟ تکاور2

374
00:33:58,244 --> 00:33:59,787
تمامی سیستم‌ها درحالت معمول

375
00:33:59,787 --> 00:34:00,955
اشتعال خوبی داشتیم

376
00:34:01,956 --> 00:34:03,541
ما داریم به سمت زمین میریم، افراد

377
00:34:10,423 --> 00:34:11,549
تبریک میگم

378
00:34:21,267 --> 00:34:23,644
،شاید بتونیم با ارسال دستورات چندگانه

379
00:34:23,644 --> 00:34:25,104
به تفکیک کننده اضافه‌بار بدیم

380
00:34:25,104 --> 00:34:26,105
جواب نمیده

381
00:34:26,105 --> 00:34:28,357
کلید رمزگذاری جدید جعبه رو نمی‌دونیم

382
00:34:29,025 --> 00:34:30,985
کامپیوتر به کنترل کامل سفینه برگشته

383
00:34:32,028 --> 00:34:34,655
بدون بخش گوست، دستامون بسته‌ست

384
00:34:46,626 --> 00:34:48,753
اون یه فرستنده باند اس سطح بالاست؟

385
00:34:53,424 --> 00:34:54,842
چی تو سرته؟

386
00:34:54,842 --> 00:34:58,513
خب، مگه طبق منشور ام7 هرکره‌ی شمالی‌ای نباید

387
00:34:58,513 --> 00:35:02,767
توی ماموریت مشترک بتونه
به صورت خصوصی با افسر مافوقش ارتباط برقرار کنه؟

388
00:35:02,767 --> 00:35:04,185
آره

389
00:35:04,185 --> 00:35:06,020
برای امنیت

390
00:35:06,687 --> 00:35:09,482
هیچ نهاد خارجی‌ای نمی‌تونه بشنوه

391
00:35:09,482 --> 00:35:12,026
که یعنی می‌تونیم توی یه شبکه خصوصی با مسی حرف بزنیم

392
00:35:12,026 --> 00:35:13,486
دقیقاً

393
00:35:13,486 --> 00:35:14,821
اون کلید مسئله‌ست

394
00:35:14,821 --> 00:35:16,489
یه دقیقه وایسا. چطور کار می‌کنه؟

395
00:35:16,489 --> 00:35:19,492
همین الان گفتی که دیگه
کنترل تفکیک کننده رو نداریم

396
00:35:19,492 --> 00:35:21,202
مهم نیست. دورش می‌زنیم

397
00:35:21,911 --> 00:35:25,248
اگه مسی بتونه به صورت دستی
،عرشه پرواز رو از موتورها جدا کنه

398
00:35:25,248 --> 00:35:27,708
اونا نمی‌تونن اشتعال خودشون رو متوقف کنن

399
00:35:27,708 --> 00:35:29,585
کاملاً قطع می‌شن

400
00:35:29,585 --> 00:35:32,964
ببین، وقتی داشتن موتورهای پلاسمای جدید رو متصل می‌کردن

401
00:35:32,964 --> 00:35:35,675
یه سوئیچ فرمان خاموشی روی تکاور نصب کردن

402
00:35:35,675 --> 00:35:38,970
اگه بتونه اون سوئیچ رو فعال کنه
و فرستنده و گیرنده رو

403
00:35:38,970 --> 00:35:40,763
،با فرکانس ما در اینجا وصل کنه

404
00:35:40,763 --> 00:35:43,057
...تنها کسی که می‌تونه اشتعال رو کنترل کنه

405
00:35:45,059 --> 00:35:46,060
من می‌شم

406
00:35:48,896 --> 00:35:50,439
احتمالاً برگشتیم سرکار، افراد

407
00:35:50,439 --> 00:35:53,693
صبرکنید. اما سوئیچ خاموشی خارج از سفینه‌ست

408
00:35:54,527 --> 00:35:56,654
سم باید درطول اشتعال
از سفینه خارج شه

409
00:35:56,654 --> 00:35:57,738
اون دیوونگیه

410
00:35:57,738 --> 00:36:00,283
نه، خطرناکه، اما غیرممکن نیست

411
00:36:00,283 --> 00:36:03,911
به شرطی که بتونیم یه راه
برای استفاده از باند اس برای برقراری ارتباط پیدا کنیم

412
00:36:03,911 --> 00:36:04,996
از طریق اون هدایتش کنیم

413
00:36:04,996 --> 00:36:08,916
می‌تونم با پارک چی مو تماس بگیرم

414
00:36:08,916 --> 00:36:11,169
افسر علوم توی ماموریت

415
00:36:12,712 --> 00:36:16,048
می‌تونه رادیوی کره رو به مسی بده

416
00:36:17,175 --> 00:36:20,428
بهش اعتماد داری؟

417
00:36:23,306 --> 00:36:25,933
فشار محفظه‌ی خوبی 
توی همه‌ی موتورهای پلاسما هست

418
00:36:25,933 --> 00:36:27,810
نوسان به خوبی توی محدوده‌ست

419
00:36:31,439 --> 00:36:33,149
بررسی فشارها رو ادامه بدین

420
00:36:33,149 --> 00:36:34,525
مسیر چطوره؟

421
00:36:50,458 --> 00:36:52,084
مسی

422
00:36:55,296 --> 00:36:56,297
بگیر

423
00:37:03,471 --> 00:37:04,931
بله؟

424
00:37:04,931 --> 00:37:06,390
سلام، سامانتا

425
00:37:08,476 --> 00:37:09,435
دو؟

426
00:37:10,311 --> 00:37:12,813
ازت می‌خوایم که به بخش باری عقب تکاور بری

427
00:37:13,856 --> 00:37:16,067
ممکنه یه راه دیگه
برای ادامه کارمون داشته باشیم

428
00:37:16,067 --> 00:37:20,529
اما خب... پیچیده‌ست

429
00:37:21,030 --> 00:37:22,615
تکاور، هپی‌ولی

430
00:37:22,615 --> 00:37:23,950
مسیر درحالت معموله

431
00:37:23,950 --> 00:37:26,202
نرخ کاهش سرعت طبق پیش‌بینی

432
00:37:32,208 --> 00:37:35,461
فرمانده، هشدار دارم که
دریچه قفل هوای بخش بار باز شد

433
00:37:37,296 --> 00:37:40,132
بخش بار؟ حتماً سنسور مشکل داره

434
00:37:40,132 --> 00:37:42,635
تکاور، هپی‌ولی

435
00:37:42,635 --> 00:37:45,930
ما هم داریم هشدار باز شدن محفظه بار
رو دریافت می‌کنیم

436
00:37:47,431 --> 00:37:48,766
دوربین 37 رو بالا بیار

437
00:37:53,980 --> 00:37:55,648
برو روی 38

438
00:37:58,776 --> 00:38:00,027
خدای من

439
00:38:00,027 --> 00:38:02,446
اون لباس کره‌ی شمالیه؟

440
00:38:03,531 --> 00:38:05,116
مسی کجاست؟

441
00:38:09,704 --> 00:38:11,539
تنفست رو ثابت نگه دار

442
00:38:11,539 --> 00:38:13,791
نباید خیلی اکسیژن بسوزونی

443
00:38:13,791 --> 00:38:17,545
گفتنش برای تو راحته

444
00:38:17,545 --> 00:38:20,631
خب فاصله‌ت با پنل دسترسی به سوئیچ خاموشی چقدره؟

445
00:38:21,674 --> 00:38:23,592
شش متر کمتر

446
00:38:24,093 --> 00:38:27,013
شتاب اشتعال موتور
قوی‌تر از چیزیه که فکرمی‌کردم

447
00:38:27,013 --> 00:38:28,681
داره منو از تکاور پرت می‌کنه

448
00:38:28,681 --> 00:38:30,599
خیلی‌خب، مراقب باش

449
00:38:31,142 --> 00:38:34,603
حالا 17 دقیقه تا خاموشی
موتورهاشون وقت داریم

450
00:38:34,603 --> 00:38:38,024
ضروریه که سوئیچ خاموشی
توی اون لحظه فعال بشه

451
00:38:38,024 --> 00:38:40,693
بهشون اجازه نمیده که اشتعال رو متوقف کنن

452
00:38:42,737 --> 00:38:43,738
دریافت شد

453
00:38:44,530 --> 00:38:45,906
کابل متصل شد

454
00:38:48,701 --> 00:38:51,037
درحال رسیدن به پنل دسترسی

455
00:38:53,914 --> 00:38:54,915
خیلی‌خب

456
00:38:55,875 --> 00:38:58,044
و الان جلوی پنل دسترسی هستم

457
00:38:58,961 --> 00:39:01,130
خیلی‌خب. فقط گوش به زنگ باش

458
00:39:01,839 --> 00:39:06,010
دریافت شد. درحال حذف پنل

459
00:39:06,010 --> 00:39:08,679
اوه، خدای من

460
00:39:13,059 --> 00:39:16,771
حالا زیر اون پنل، یه دستگیره با علامت زرد و سیاه می‌بینی

461
00:39:16,771 --> 00:39:18,189
اون سوئیچ خاموشیه

462
00:39:18,773 --> 00:39:21,859
برای فعال کردنش، باید اونو کامل بیرون بکشی

463
00:39:21,859 --> 00:39:25,613
خیلی‌خب. و می‌تونم... می‌تونم دستگیره خاموشی رو ببینم

464
00:39:26,113 --> 00:39:27,782
الان می‌کشمش

465
00:39:27,782 --> 00:39:31,410
،بعد از این‌که تموم شد
فقط باید دستگاه فرستنده‌ای که پارک بهت داده رو

466
00:39:31,410 --> 00:39:34,997
به ورودی آف‌اف وصل کنی
تا من بتونم از اینجا موتور رو کنترل کنم

467
00:39:39,168 --> 00:39:40,503
یه بار دیگه

468
00:39:51,931 --> 00:39:54,058
دستگیره خاموشی بیرون نمی‌مونه

469
00:39:54,642 --> 00:39:56,936
لعنتی. حتماً توی حالت خودکاره

470
00:39:57,853 --> 00:39:59,897
ببین می‌تونی با یه چیزی نگهش داری

471
00:40:00,689 --> 00:40:02,900
اینجا گزینه‌ای ندارم، بچه‌ها

472
00:40:06,320 --> 00:40:07,696
کابلت

473
00:40:07,696 --> 00:40:08,906
کابلم

474
00:40:08,906 --> 00:40:11,409
خیلی‌خب. اون‌طوری دیگه من کابلی دارم

475
00:40:12,368 --> 00:40:14,328
گفتی که می‌خواستی فضانورد بشی، درسته؟

476
00:40:32,930 --> 00:40:35,307
اون کنار پنل دسترسی به سوئیچه

477
00:40:36,058 --> 00:40:40,020
خدای من. می‌خواد مارو از موتورهای پلاسما قطع کنه

478
00:40:40,020 --> 00:40:41,730
چرا باید همچین کاری کنه؟

479
00:40:42,481 --> 00:40:44,024
هپی‌ولی، تکاور

480
00:40:44,024 --> 00:40:47,653
دارن سعی می‌کنن خاموشی امنیتی رو فعال کنن
تا نتونیم موتورهامون رو کنترل کنیم

481
00:40:49,280 --> 00:40:51,407
اگه اون موتورها حتی برای چندثانیه بیش‌تر از

482
00:40:51,407 --> 00:40:55,035
،20دقیقه‌ی ما بسوزن
سیارک به زمین نمیره

483
00:40:55,953 --> 00:40:57,580
پالمر، لباس بپوش

484
00:40:57,580 --> 00:40:59,498
ازت می‌خوام که جلوشو بگیری

485
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
بله، خانم. میرم تو کارش

486
00:41:14,430 --> 00:41:15,806
یه لحظه فرمانده؟

487
00:41:25,232 --> 00:41:26,942
اثری از خدمه‌شون هست؟

488
00:41:26,942 --> 00:41:29,236
مشخص شد که فرمانده چو از امروز صبح

489
00:41:29,236 --> 00:41:31,405
توی بخش پزشکی بی‌هوش بوده

490
00:41:31,405 --> 00:41:34,909
فکرمی‌کنیم ممکنه خدمه
توی بخش کره‌ی شمالی مخفی شده باشن

491
00:41:34,909 --> 00:41:36,827
به هیوستون اطلاع دادی؟ -
آره -

492
00:41:36,827 --> 00:41:38,329
هنوز منتظر تاییدیه هستیم

493
00:41:38,913 --> 00:41:41,415
تاییدیه برای چی؟ -
 برای این‌که بریم داخل -

494
00:41:57,681 --> 00:41:58,682
بخش کره‌ی شمالی رو بیار بالا

495
00:41:59,266 --> 00:42:00,267
بله، فرمانده

496
00:42:06,649 --> 00:42:08,692
فرمانده دنیل پول هستم

497
00:42:08,692 --> 00:42:10,319
جواب بدید

498
00:42:15,324 --> 00:42:19,286
لی جونگ‌گیل. تمام -
لی؟ می‌خوام با اد حرف بزنم

499
00:42:20,204 --> 00:42:21,413
می‌دونم اونجا پیش توئه

500
00:42:23,541 --> 00:42:27,211
اون... اینجا نیست -
بازی راه ننداز -

501
00:42:27,211 --> 00:42:29,088
نه بعد از همه‌ی چیزایی که پشت سر گذاشتیم

502
00:42:33,384 --> 00:42:34,426
سلام، باب

503
00:42:34,426 --> 00:42:36,053
داری چه غلطی می‌کنی؟

504
00:42:36,053 --> 00:42:37,346
...خب، دنی

505
00:42:37,346 --> 00:42:40,766
اد، این دیوونگیه. باید تمومش کنی -
چرا؟ -

506
00:42:40,766 --> 00:42:44,228
تا بتونید اینو به زمین برگردونید
و مریخ رو ول کنید تا پژمرده بشه و بمیره؟

507
00:42:44,853 --> 00:42:47,106
نه، ممنون -
 این درباره‌ی مریخ نیست -

508
00:42:47,106 --> 00:42:49,692
درباره‌ی تغییرات مثبت روی زمینه

509
00:42:49,692 --> 00:42:51,360
مریخ خونه‌ی ما نیست، اد

510
00:42:51,360 --> 00:42:53,112
اشتباهت همینجاست، دنی

511
00:42:53,821 --> 00:42:55,197
خونواده‌م اینجاست

512
00:42:56,365 --> 00:42:57,950
آینده‌م اینجاست

513
00:43:02,413 --> 00:43:04,331
ببین، این فرق بین من و توئه

514
00:43:05,374 --> 00:43:07,835
تو هنوز به اون سیاره‌ی کوچیک آبی وابسته‌ای

515
00:43:07,835 --> 00:43:10,504
البته که هستم. همه‌مون هستیم

516
00:43:10,504 --> 00:43:13,007
اون چیزیه که مهمه. اون خونه‌ی ماست

517
00:43:14,258 --> 00:43:15,759
دیگه نه

518
00:43:46,749 --> 00:43:49,627
واقعاً کلمات خیلی تاثیرگذارن

519
00:43:52,504 --> 00:43:54,465
اینجا خونه‌ی منه

520
00:43:56,592 --> 00:43:58,177
مال منم هست

521
00:44:01,972 --> 00:44:03,766
،اگه اون موتورها

522
00:44:03,766 --> 00:44:06,518
،حتی برای چندثانیه بیش‌تر از 20دقیقه‌ی ما بسوزن

523
00:44:06,518 --> 00:44:08,479
سیارک به زمین نمیره

524
00:44:08,479 --> 00:44:09,813
پالمر، لباس بپوش

525
00:44:09,813 --> 00:44:11,398
ازت می‌خوام که جلوشو بگیری

526
00:44:11,398 --> 00:44:13,734
دارن سعی می‌کنن
از سفینه‌ی خودمون بیرونمون کنن؟

527
00:44:13,734 --> 00:44:17,112
خب، به طور فنی درحال فعال کردن یک 
پروتکل موتور بررسی و تشخیص هستن

528
00:44:17,112 --> 00:44:19,031
اما.. آره، همونه

529
00:44:19,031 --> 00:44:21,575
.برای مهم نیست باید چیکار کنیم
فقط باید جلوشون رو بگیریم

530
00:44:21,575 --> 00:44:24,453
،اگه کامپیوتر پرواز رو از کار بندازن
تکاور نمی‌تونه هیچ‌کاری کنه

531
00:44:27,581 --> 00:44:29,291
اونا مارو دور می‌زنن. ما اونا رو

532
00:44:31,001 --> 00:44:32,294
منظورت چیه؟

533
00:44:32,294 --> 00:44:36,674
ما یه فرمان خاموشی رو بارگزاری می‌کنیم که سیستم ایمنی

534
00:44:36,674 --> 00:44:40,761
کنترل‌های راکتور همجوشی هسته‌ای رو دور می‌زنه
و موتورها رو خاموش می‌کنه

535
00:44:40,761 --> 00:44:42,096
درست آخر اشتعال زمین

536
00:44:42,096 --> 00:44:43,347
متوجه نمی‌شم

537
00:44:43,347 --> 00:44:45,724
اگه گاز رو نداشته باشن
نمی‌تونن به سمت مریخ برن

538
00:44:45,724 --> 00:44:48,227
عرشه‌ی پرواز تکاور 
اجازه‌ی اجراش رو نداره

539
00:44:48,227 --> 00:44:49,520
اما ما از اینجا می‌تونیم

540
00:44:49,520 --> 00:44:50,896
و اگه کدی رو بفرستیم

541
00:44:50,896 --> 00:44:53,857
که به راکتورهای تکاور
،فرمان متوقف شدن موتورها رو بده

542
00:44:53,857 --> 00:44:55,275
اونا به اجبار خاموش می‌شن

543
00:44:55,275 --> 00:44:57,403
،با تاخیر ارتباطی

544
00:44:57,403 --> 00:45:00,155
هردستوری که می‌فرستیم
پنج دقیقه طول می‌کشه تا به تکاور برسه

545
00:45:00,656 --> 00:45:02,074
پس باید شروع کنیم

546
00:45:04,451 --> 00:45:05,661
خیلی‌خب

547
00:45:06,286 --> 00:45:07,621
...این باید جواب بده. خب

548
00:45:32,396 --> 00:45:33,605
مارگو؟

549
00:45:42,656 --> 00:45:44,450
من و ورنر قبلاً اینجا می‌نشستیم

550
00:45:45,451 --> 00:45:47,494
هرچندروز یه بار ناهار می‌خوردیم

551
00:45:48,662 --> 00:45:50,247
بهم می‌گفت چه کاری رو درست 

552
00:45:51,415 --> 00:45:53,709
و چه کاری رو اشتباه انجام می‌دادم

553
00:45:54,543 --> 00:45:56,170
سعی می‌کرد نصیحتم کنه

554
00:45:57,588 --> 00:45:59,798
معمولاً فقط به شکایت و ناله‌هام گوش می‌داد

555
00:46:03,469 --> 00:46:05,012
همونجا وایساده بودم

556
00:46:07,347 --> 00:46:08,557
جایی که الان هستی

557
00:46:09,266 --> 00:46:12,436
بعد از این‌که همه‌چی
درباره‌ی کاراش درطول جنگ پخش شد

558
00:46:15,439 --> 00:46:17,065
ازش پرسیدم که می‌دونست یا نه

559
00:46:18,650 --> 00:46:19,985
درباره‌ی کمپ‌ها

560
00:46:20,569 --> 00:46:21,904
مرگ‌ها

561
00:46:22,696 --> 00:46:24,615
هیچ‌وقت چیزی که گفت رو فراموش نمی‌کنم

562
00:46:26,575 --> 00:46:28,535
.پیش‌رفت هیچ‌وقت رایگان نیست"

563
00:46:30,037 --> 00:46:33,373
"همیشه هزینه داره

564
00:46:37,085 --> 00:46:38,378
تو اون نیستی

565
00:46:39,797 --> 00:46:40,798
نه

566
00:46:42,716 --> 00:46:44,718
اما شاید بخشی از من باشه

567
00:46:52,017 --> 00:46:54,353
مارگو، واقعاً اونجا به کمکت نیاز داریم

568
00:46:56,104 --> 00:46:58,357
اینجا جای احساسات نیست

569
00:47:00,609 --> 00:47:02,277
فقط حقایق

570
00:47:05,614 --> 00:47:10,536
ورنر یه طوری جلوه‌ش داد... که انگار چاره‌ا نداشت

571
00:47:12,162 --> 00:47:14,456
اما همیشه یه راهی هست

572
00:47:15,624 --> 00:47:16,875
دقیقاً همون‌طور که تو گفتی

573
00:47:22,381 --> 00:47:26,218
،اون سیارک به زمین میاد
و بعد برنامه‌ی مریخ کارش تمومه

574
00:47:27,177 --> 00:47:28,887
دقیقاً همون‌طور که سرگی گفت

575
00:47:28,887 --> 00:47:31,890
شاید امسال نه، اما به زودی

576
00:47:35,394 --> 00:47:38,814
آدمای اون بالا، اهمیتی به مریخ نمیدن

577
00:47:39,648 --> 00:47:42,150
فقط به خودشون اهمیت میدن -
شاید -

578
00:47:43,777 --> 00:47:49,241
اما اگه موفق بشن، ناسا، روسکازموس، و ام7 چاره‌ای ندارن

579
00:47:49,241 --> 00:47:52,870
جز این‌که سرمایه‌گذاری روی هپی‌ولی

580
00:47:54,663 --> 00:47:56,748
و آینده‌ی برنامه‌ی فضا رو ادامه بدن

581
00:47:58,375 --> 00:48:01,628
نمی‌تونیم بذاریم هرچی که ساختیم رو
دور بندازن

582
00:48:09,553 --> 00:48:11,388
داری همون‌چیزی که فکرمی‌کنم رو میگی؟

583
00:48:13,557 --> 00:48:15,475
".پیش‌رفت هیچ وقت رایگان نیست"

584
00:48:34,453 --> 00:48:35,495
سم، وضعیتت چیه؟

585
00:48:35,495 --> 00:48:38,999
خب، متصل کردن کابل تمومه

586
00:48:43,629 --> 00:48:44,463
خیلی‌خب

587
00:48:46,632 --> 00:48:50,385
دستگیره‌ی خاموشی توی اون موقعیت نگه داشته شده

588
00:48:50,385 --> 00:48:52,971
خب، حالا باید یه کانکتور الکتریکی به اسم

589
00:48:52,971 --> 00:48:56,767
جی13 ای‌اکس‌تی آراف
به سمت پورت سوئیچ خاموشی باشه

590
00:48:56,767 --> 00:49:00,062
اونجا جاییه که می‌تونی فرستنده‌ت رو متصل کنی

591
00:49:00,062 --> 00:49:02,022
می‌بینیش، سم؟ -
دریافت شد -

592
00:49:08,528 --> 00:49:12,240
خب. حالا باید بتونی تله‌متری موتور رو دریافت کنی

593
00:49:12,240 --> 00:49:13,283
سیگنال تایید شد

594
00:49:13,992 --> 00:49:16,495
تا زمانی که زمان اشتعال مریخ رو وارد می‌کنم، باید 

595
00:49:16,495 --> 00:49:19,206
دستگیره سوئیچ خاموشی رو
برای تمام مدت اشتعال

596
00:49:19,206 --> 00:49:21,625
توی اون موقعیت نگه داری

597
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
دریافت شد

598
00:49:41,520 --> 00:49:45,107
اگه بتونیم این کد رو مستقیماً توی داده‌های موکر قرار بدیم

599
00:49:45,107 --> 00:49:47,693
ممکنه بتونه جلوی دستور خاموشیشون رو

600
00:49:47,693 --> 00:49:49,945
از متوقف کردن اشتعال مدار مریخ بگیره

601
00:49:50,988 --> 00:49:54,408
اما اگه هنوز درحال نوشتنش باشن
چطور باید اصلاحش کنیم؟

602
00:49:55,117 --> 00:49:56,868
درست قبل از ارسال
واردش می‌کنم

603
00:50:03,083 --> 00:50:04,001
بریم انجامش بدیم

604
00:50:11,049 --> 00:50:12,217
اما من کد رو وارد می‌کنم

605
00:50:13,427 --> 00:50:19,016
الیدا،نه، قطعاً نه -
خیلی‌ها حواسشون به توئه -

606
00:50:21,226 --> 00:50:22,436
باید من انجامش بدم

607
00:50:23,478 --> 00:50:24,980
وگرنه اصلاً جواب نمیده

608
00:50:32,946 --> 00:50:35,615
دستگیره هنوز فعاله. ثابته

609
00:50:37,784 --> 00:50:40,787
خب، نذار چیزی با صفحه بدنه برخورد کنه

610
00:50:40,787 --> 00:50:43,081
یک بار یونی می‌تونه مدار رو بسوزونه

611
00:50:43,081 --> 00:50:44,166
دریافت شد

612
00:51:00,182 --> 00:51:01,224
سم، اونجایی؟

613
00:51:02,559 --> 00:51:03,560
جواب بده، سم

614
00:51:04,102 --> 00:51:05,645
یکی اینجاست

615
00:51:06,730 --> 00:51:07,981
پالمره

616
00:51:32,297 --> 00:51:33,090
خب. تموم شد

617
00:51:34,925 --> 00:51:35,926
ارسال انجام شد

618
00:52:16,591 --> 00:52:18,844
زودباش، زودباش، زودباش، پالمر

619
00:52:26,935 --> 00:52:28,228
!نه

620
00:52:31,731 --> 00:52:33,733
!سم؟ سم

621
00:52:34,776 --> 00:52:38,864
سوئیچ خاموشی توی موقعیت قفل شده

622
00:52:39,364 --> 00:52:42,951
به نظرمی‌رسه از کابلش
برای نگه داشتنش استفاده کرده

623
00:52:42,951 --> 00:52:45,745
قلاب لعنتی قفل کرده

624
00:52:45,745 --> 00:52:47,706
باید سعی کنم ببرمش

625
00:52:48,206 --> 00:52:49,332
باشه. سریع باش

626
00:52:49,332 --> 00:52:50,959
کمتر از یه دقیقه وقت داریم

627
00:53:12,689 --> 00:53:14,608
زودباش، زودباش

628
00:53:18,653 --> 00:53:20,822
تقریباً تمومه

629
00:53:20,822 --> 00:53:23,283
زودباش، پالمر! 12ثانیه وقت داری

630
00:53:24,326 --> 00:53:25,785
آخرین کابل

631
00:53:33,376 --> 00:53:35,670
تکاور. خاموشی موتور به سمت زمین

632
00:53:35,670 --> 00:53:36,963
در پنج

633
00:53:36,963 --> 00:53:38,048
چهار

634
00:53:38,048 --> 00:53:39,090
سه

635
00:53:39,799 --> 00:53:42,385
دو -
یک -

636
00:54:40,068 --> 00:54:43,029
هپی‌ولی، تکاور
خاموشی موتور منفیه

637
00:54:43,029 --> 00:54:46,116
دوباره میگم، خاموشی موتور منفیه

638
00:54:46,116 --> 00:54:48,618
!اوه، وای

639
00:55:14,269 --> 00:55:17,272
فرمانده، سیارک توی مسیر ورود به مدار مریخه

640
00:55:18,815 --> 00:55:20,859
فرمانده؟ -
شنیدم -

641
00:55:21,401 --> 00:55:22,777
فقط یه دقیقه وقت لازم دارم

642
00:55:40,670 --> 00:55:41,880
چی شد؟

643
00:55:42,881 --> 00:55:44,549
چرا کار نکرد؟

644
00:55:46,885 --> 00:55:48,887
موتورها هنوز روشنن

645
00:55:48,887 --> 00:55:49,971
نمی‌دونم

646
00:55:50,597 --> 00:55:52,015
محاسبات درست بودن

647
00:55:52,015 --> 00:55:55,477
و کد با موفقیت توی بسته ارسال قرار داده شده

648
00:55:55,477 --> 00:55:57,145
اینجا یه چیزی درست نیست

649
00:55:57,812 --> 00:55:59,731
،فرمان خاموشی راکتور ارسال شده

650
00:55:59,731 --> 00:56:04,027
اما بلافاصله با فرمان راه اندازی مجدد جایگزین شده؟

651
00:56:05,612 --> 00:56:07,197
یکی این کد رو خراب کرده

652
00:56:07,197 --> 00:56:12,285
حتی دوباره بررسیش کردم تا مطمئن شم
هیچ اشتباهی توی اطلاعات نباشه

653
00:56:14,662 --> 00:56:15,705
تو اینکارو کردی

654
00:56:20,001 --> 00:56:21,669
تو

655
00:56:24,005 --> 00:56:26,383
چی؟ مزخرفه

656
00:56:26,383 --> 00:56:29,552
وقتی من داشتم دنباله فرمان رو می‌نوشتم
سث هنوز درحال رمزگزاری بود

657
00:56:29,552 --> 00:56:32,972
...و علاوه براین، تو تخصص لازم برای دونستن

658
00:56:32,972 --> 00:56:36,643
شاید نداشته باشم، اما وقتی یکی دروغ میگه می‌فهمم

659
00:56:36,643 --> 00:56:38,269
و تو داری دروغ میگی

660
00:56:42,482 --> 00:56:43,983
اون رو بازداشت کنید

661
00:56:44,567 --> 00:56:48,613
...همین حالا، اون فریب -
ایرینا، این اتهام خیلی جدیه -

662
00:56:48,613 --> 00:56:50,990
اون و آیسا تموم مدت برنامه‌ی خودشون رو داشتن

663
00:56:50,990 --> 00:56:52,409
الیدا

664
00:56:53,535 --> 00:56:55,120
این درست نیست، درسته؟

665
00:56:56,037 --> 00:56:59,082
تو... تو این‌کارو کردی؟

666
00:56:59,999 --> 00:57:04,003
نه، نه، من نکردم -
کار اون نبوده -

667
00:57:06,548 --> 00:57:09,592
من فرمان راه‌اندازی مجدد راکتور رو وارد کردم

668
00:57:11,052 --> 00:57:12,720
الیدا هیچ ربطی به ماجرا نداره

669
00:57:20,353 --> 00:57:21,479
نه

670
00:57:24,399 --> 00:57:25,275
تو نه

671
00:57:27,819 --> 00:57:29,904
نباید این‌کارو می‌کردی، مارگو

672
00:57:33,741 --> 00:57:35,869
برات عواقب داره

673
00:57:37,203 --> 00:57:38,204
می‌دونم

674
00:57:52,218 --> 00:57:54,137
در اقدامی گستاخانه، گروهی ناشناخته

675
00:57:54,137 --> 00:58:00,768
.کنترل سیارک 2003ال‌سی رو به دست گرفتن
سیارکی که به اسم گولدیلاکس شناخته می‌شه

676
00:58:00,768 --> 00:58:04,606
درنتیجه‌ی این اقدام، سیارک دیگه به سمت زمین نمیاد

677
00:58:04,606 --> 00:58:06,900
بلکه در مدار مریخ قرار گرفته

678
00:58:06,900 --> 00:58:09,068
خبر ربودن سیارک

679
00:58:09,068 --> 00:58:11,154
در سراسر جهان طنین انداز شده

680
00:58:11,154 --> 00:58:14,073
هردو رئیس جمهور گور و کرشنکو

681
00:58:14,073 --> 00:58:19,120
برای تشکیل جلسه‌ی اضطراری ام7 و همچنین شورای امنیت سازمان ملل
درحال برقراری تماس هستن

682
00:58:19,120 --> 00:58:20,079
...یک نشانه نادر از اتحاد

683
00:58:20,079 --> 00:58:22,457
مقامات میگن که هنوز نامشخصه که

684
00:58:22,457 --> 00:58:24,209
دقیقاً چه کسی پشت این سیارک‌رباییه

685
00:58:24,209 --> 00:58:29,088
مدیر ناسا، ایلای هابسون
عهد بسته، هرکسی که در این عمل دخیل باشه

686
00:58:29,088 --> 00:58:32,800
کاملاً تحت پیگرد قانونی قرار می‌گیره

687
00:58:38,223 --> 00:58:40,808
کافیه. ما اونجا مستقریم

688
00:58:45,355 --> 00:58:47,273
اونا رو دوبه‌دو اون گوشه قرار بدین

689
00:58:50,902 --> 00:58:52,195
الان برمی‌گردم

690
00:58:53,988 --> 00:58:55,823
...مطمئن شید -
فکرکنم اتوماتیکه -

691
00:58:55,823 --> 00:58:58,326
خیلی‌خب، خیلی‌خب -
این ته‌تفنگ قرار می‌گیره -

692
00:59:06,459 --> 00:59:07,710
بیشاپ، این چیه؟

693
00:59:07,710 --> 00:59:09,128
از هیوستون چراغ سبز گرفتیم

694
00:59:10,713 --> 00:59:11,881
که به کره‌ی شمالی برید؟

695
00:59:12,465 --> 00:59:13,508
بله

696
00:59:17,095 --> 00:59:19,430
این یکم زیاده‌روی نیست؟
تموم شده

697
00:59:19,430 --> 00:59:21,391
نمی‌دونیم داریم وارد چه چیزی می‌شیم

698
00:59:21,391 --> 00:59:23,017
و من دستورات خودم رو دارم

699
00:59:27,021 --> 00:59:28,314
درمورد هیچ‌کدوم از اینا به من چیزی نگفتن

700
00:59:28,314 --> 00:59:30,358
کارا دارن سریع پیش میرن، خانم -
شاید این طور باشه -

701
00:59:30,358 --> 00:59:33,903
اما آخرین باری که چک کردم
من هنوز فرمانده‌ی این پایگاه هستم

702
00:59:33,903 --> 00:59:37,031
،پس تا زمانی که دستور از طرف من نباشه
هیچ حمله‌ای صورت نمی‌گیره

703
00:59:38,366 --> 00:59:43,705
با تمام احترامی که قائلم، دستورات من مستقیماً از دی‌او‌دی میاد
و جایگزین دستورات شما می‌شه

704
00:59:46,040 --> 00:59:47,000
!بیاید بریم

705
00:59:47,709 --> 00:59:49,127
!بریم -
راه بیفتین -

706
00:59:49,127 --> 00:59:50,461
خب، بریم

707
01:00:06,269 --> 01:00:07,812
دیگه کی توی خدمه‌تونه؟

708
01:00:10,440 --> 01:00:12,734
با کی کار می‌کنی؟

709
01:00:22,452 --> 01:00:24,412
چه خبره؟

710
01:00:27,081 --> 01:00:27,999
اوه، خدا

711
01:00:29,250 --> 01:00:31,294
حالت خوبه؟

712
01:00:34,088 --> 01:00:36,716
زودباش، بیا بریم. بریم

713
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
اسلحه‌ها آماده‌ست. آماده برای نفوذ

714
01:00:46,893 --> 01:00:49,062
درحال ارزیابی وضعیت. اطلاع میدیم

715
01:00:49,562 --> 01:00:51,147
اون رو امتحان کنید

716
01:00:51,147 --> 01:00:52,231
اونا اینجان

717
01:00:57,320 --> 01:00:59,113
مایلز، تو خوبی؟ -
آره -

718
01:01:01,032 --> 01:01:02,617
شنیدی چه خبره؟

719
01:01:03,159 --> 01:01:04,160
چی؟

720
01:01:04,160 --> 01:01:06,496
دارن به اقامتگاه کره‌ی شمالی حمله می‌کنن

721
01:01:06,496 --> 01:01:09,082
اد، اسپارکس، ریچ، همه‌شون اونجان

722
01:01:13,753 --> 01:01:15,463
باید یه کاری کنیم

723
01:01:16,673 --> 01:01:18,174
از این مزخرفات خسته شدم -
آره -

724
01:01:18,758 --> 01:01:21,552
وقتشه که یادشون بندازیم
کی واقعاً این پایگاه رو می‌چرخونه، درسته؟

725
01:01:21,552 --> 01:01:22,512
آره

726
01:01:22,512 --> 01:01:24,013
بیاید انجامش بدیم -
بریم انجامش بدیم -

727
01:01:24,013 --> 01:01:26,140
کی با منه؟ -
آره -

728
01:01:31,688 --> 01:01:32,814
جلو برو

729
01:01:34,107 --> 01:01:35,233
در رو باز کن

730
01:01:35,233 --> 01:01:36,526
همینه

731
01:01:37,777 --> 01:01:39,696
قربان! آمریکایی‌ها دارن میان داخل

732
01:01:39,696 --> 01:01:40,822
!بیرون نگهشون دارید

733
01:01:40,822 --> 01:01:42,323
!باید از قلمرومون محافظت کنیم

734
01:01:42,323 --> 01:01:43,700
!بله قربان! بریم

735
01:01:57,422 --> 01:01:59,132
...تایید

736
01:02:01,050 --> 01:02:02,051
!امنه

737
01:02:04,470 --> 01:02:06,222
آتیش می‌کنم

738
01:02:08,975 --> 01:02:09,809
اینجا بمونید

739
01:02:10,893 --> 01:02:14,105
سه، دو، یک

740
01:02:14,105 --> 01:02:15,815
!کافیه

741
01:02:22,864 --> 01:02:24,532
!نه

742
01:02:29,829 --> 01:02:31,873
--دارید چه غلطی

743
01:02:55,563 --> 01:02:56,564
..خدای من

744
01:03:19,045 --> 01:03:20,838
هی! خیلی‌خب، گوش کنید

745
01:03:20,838 --> 01:03:22,757
کافیه! ولش کنید

746
01:03:23,633 --> 01:03:24,592
!بسه -
خدای من -

747
01:03:24,592 --> 01:03:29,180
هی! کافیه! بسه! بسه

748
01:03:29,180 --> 01:03:30,431
تمومش کنید

749
01:03:30,431 --> 01:03:31,891
هی! بسه! وایسا

750
01:03:31,891 --> 01:03:33,017
!هی -
هی -

751
01:03:33,017 --> 01:03:34,602
!ولم کن -
تمومش کن -

752
01:03:41,067 --> 01:03:41,859
!هی! هی! هی -
تمومش کنید -

753
01:03:41,859 --> 01:03:44,278
!این تقصیر توئه -
نه! آروم باشید -

754
01:03:44,278 --> 01:03:47,490
!هی! تمومش کنید! نه، نه -
باید تمومش کنید -

755
01:04:32,994 --> 01:04:34,078
دنی؟

756
01:04:42,587 --> 01:04:43,588
نه، نه

757
01:04:44,088 --> 01:04:46,549
نه، نه. هی

758
01:04:46,549 --> 01:04:47,884
نه، هی

759
01:04:48,676 --> 01:04:50,761
نه، نه، نه

760
01:04:53,264 --> 01:04:54,682
هی، هی

761
01:04:54,682 --> 01:04:55,975
کمک کنید! زودباشید

762
01:04:57,226 --> 01:04:59,270
.باید به دیما برسونیمش
کمکم کن، لین

763
01:05:03,608 --> 01:05:04,609
!برید کنار

764
01:05:06,027 --> 01:05:07,111
راه رو باز کنید

765
01:05:11,908 --> 01:05:13,200
فشار رو حفظ کنید

766
01:05:14,035 --> 01:05:15,578
شروع تزریق درون وریدی

767
01:05:15,578 --> 01:05:16,913
درحال اتصال

768
01:05:16,913 --> 01:05:19,248
سه لیتر لازم دارم، محلول نمک معمولی

769
01:05:19,874 --> 01:05:20,917
براش اکسیژن بیارید

770
01:05:20,917 --> 01:05:23,002
هی، دنی. نگاه‌م کن. هی

771
01:05:23,002 --> 01:05:24,253
حالت خوب می‌شه

772
01:05:24,754 --> 01:05:26,672
باشه؟ تو خوبی می‌شی

773
01:05:27,173 --> 01:05:28,507
از پسش برمیای

774
01:05:30,551 --> 01:05:32,345
ریه‌ها خیس شدن

775
01:05:32,345 --> 01:05:33,971
ورود ماده خارجی به ریه

776
01:05:33,971 --> 01:05:35,473
فضا لازم دارم

777
01:05:39,185 --> 01:05:41,979
علائم حیاتی داره محو می‌شه
باید خط مرکزی رو شروع کنم

778
01:05:41,979 --> 01:05:43,481
اشعه ایکسم کجاست؟

779
01:05:43,481 --> 01:05:45,232
باید فوراً جراحی کنیم

780
01:05:49,070 --> 01:05:51,489
اتساع مردمک چشم. با ما بمون، دنی

781
01:05:51,489 --> 01:05:53,699
هنوز داره پایین میاد -
 تحمل کن، دنی -

782
01:05:54,408 --> 01:05:54,909
فشارخون 80روی 40 و روبه افول

783
01:05:54,909 --> 01:05:57,328
...نبض 130، آی‌وی زیر -
زودباش -

784
01:06:48,713 --> 01:06:50,506
نمی‌تونی بذاری این‌کارو کنن

785
01:06:50,506 --> 01:06:51,632
چاره‌ای ندارم

786
01:06:52,299 --> 01:06:54,719
روس‌ها مصونیت دیپلماتیکش رو پس گرفتن

787
01:07:17,533 --> 01:07:19,243
درست می‌شه، الیدا

788
01:07:55,905 --> 01:08:00,242
من همیشه اسیر ایده‌ی عدالت بودم

789
01:08:01,452 --> 01:08:04,663
این همون چیزیه که در وهله‌ی اول
منو به مهندسی جذب کرد

790
01:08:08,542 --> 01:08:10,336
احساس درست و غلط

791
01:08:10,878 --> 01:08:12,338
این‌که کنترل دست منه

792
01:08:26,852 --> 01:08:28,562
،هم‌کار موروزوا

793
01:08:29,063 --> 01:08:30,231
لطفاً بیاید داخل

794
01:08:30,815 --> 01:08:32,358
اما حقیقت اینه که

795
01:08:32,358 --> 01:08:35,653
دنیا اون‌طوری که ما می‌خوایم
ساده نیست

796
01:08:38,239 --> 01:08:41,450
نمی‌شه به سادگی توی معادله خلاصه‌ش کرد

797
01:08:45,329 --> 01:08:48,332
مخصوصاً وقتی بحث انسان‌ها وسط باشه

798
01:08:54,338 --> 01:09:00,761
ما ناقص، غیرقابل پیش‌بینی و پرازتناقض هستیم

799
01:09:03,264 --> 01:09:05,349
بیش‌تر عمرم طول کشید تا متوجه بشم

800
01:09:05,349 --> 01:09:09,728
دقیقاً همین ویژگی‌هاست که
مارو خیلی مقاوم می‌کنه

801
01:09:11,105 --> 01:09:16,986
که به این ایده‌ی باورناپذیر
که هرچیزی ممکنه اعتبار میده

802
01:09:21,198 --> 01:09:23,617
حتی در تاریک‌ترین لحظات

803
01:09:59,778 --> 01:10:02,907
عالیجناب، همیشه به من می‌گفتن 

804
01:10:02,907 --> 01:10:06,911
که نباید بذاریم احساسات شخصی، جستجوی ما
برای حقیقت رو تحت‌الشعاع قرار بده

805
01:10:09,580 --> 01:10:11,207
،اما حالا که به گذشته نگاه می‌کنم

806
01:10:12,625 --> 01:10:14,335
فکرنمی‌کنم این درست باشه

807
01:10:15,628 --> 01:10:17,671
احساسات ما ممکنه آزاردهنده باشن

808
01:10:20,883 --> 01:10:23,093
ممکنه حتی پیشرفتمون رو کند کنن

809
01:10:25,679 --> 01:10:29,850
اما درواقع اونا تنها راه برای درک 

810
01:10:31,143 --> 01:10:33,354
دنیای اطرافمون هستن

811
01:10:36,148 --> 01:10:39,026
و دنیاهای جدیدی که درانتظارمونن
