﻿1
00:01:36,433 --> 00:01:38,633
 وقتي هوشياريم رو اونقدر ناگهاني

2
00:01:38,700 --> 00:01:42,666
از "ريون" قطع کردي فکر مي کردي چه اتفاقي ميفته؟

3
00:01:42,766 --> 00:01:45,400
فکر مي کردي چه بلايي سرم مياد؟

4
00:01:45,466 --> 00:01:50,300
فکر مي کردي ذهن منم مثل ذهن تو
وقتي توي خواب مصنوعي بودي ساکت مي موند؟

5
00:01:50,400 --> 00:01:53,300
اصلا به مغزت خطور کرد
تبديل شدي به شکنجه گرم ؟

6
00:01:53,900 --> 00:01:55,733
حتي يه ثانيه هم بهش فکر نکردي
مگه نه؟

7
00:01:56,700 --> 00:02:01,533
!لحظه به لحظه اش هوشيار بودم

8
00:02:01,600 --> 00:02:03,433
.نمي دونستم هري

9
00:02:04,166 --> 00:02:07,800
 تازه فهميده بودم که ريش مرده و
...آينده اي براي ما وجود نداره

10
00:02:07,866 --> 00:02:09,700
!مشکل خودت و ريش بود

11
00:02:10,400 --> 00:02:15,700
.اون از همه چيز خبر داشت گيل. همه چيز

12
00:02:16,266 --> 00:02:17,633
!صبر کن

13
00:02:24,566 --> 00:02:27,400
.الان وقت دعوا نيست هري

14
00:02:27,933 --> 00:02:30,400
.محاسبات رو ديدم
.نقشه از مسيرش خارج شده

15
00:02:30,466 --> 00:02:33,600
چرا نقشه از مسيرش منحرف شده گيل؟
.نمي دونم

16
00:02:33,700 --> 00:02:36,600
فکرشم نکن که خودت رو بزني به کوچه
.علي چپ گيل

17
00:02:36,700 --> 00:02:38,333
.خوبم مي دوني

18
00:02:38,400 --> 00:02:43,366
محاسبات من بر اساس پيشبيني
تشکيل يه بنياد دوم بود يادته؟

19
00:02:43,933 --> 00:02:45,200
بنياد دوم؟

20
00:02:46,066 --> 00:02:49,133
تو کي هستي؟
سالور هاردين. دختر گيل

21
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
دختر؟

22
00:02:50,733 --> 00:02:52,033
تو يه دختر داري؟

23
00:02:53,966 --> 00:02:57,100
!نقشه خراب کن دخترم داره
.آره. من رو مي شناسي

24
00:02:57,166 --> 00:02:59,466
وقتي از دهليز اومدي بيرون
.من واردن ترمينوس بودم

25
00:02:59,500 --> 00:03:01,833
ترمينوس؟ ترمينوس؟ من توي ترمينوس بودم؟

26
00:03:01,933 --> 00:03:04,900
.آره. نه. نه. نبودي
.اون بود. اون يکي

27
00:03:04,966 --> 00:03:07,566
.اون از ذهن تو خبر نداره
.تو هم از ذهن اون خبر نداري

28
00:03:07,633 --> 00:03:10,000
بنياد اون داره به سمت
.جنگ ميره

29
00:03:10,100 --> 00:03:11,600
.امپراطوري به زودي پيداش مي کنه

30
00:03:11,700 --> 00:03:16,300
صبر کن. چي داري مي گي؟
.جنگ. ترانتور. ترمنيوس. خيلي زود

31
00:03:16,400 --> 00:03:18,066
.چي؟ بايد بهشون کمک کنيم

32
00:03:18,133 --> 00:03:20,500
...بايد بهشون هشدار بديم که
!آره! فکر خوبيه

33
00:03:20,566 --> 00:03:24,000
!قرار بود اين کار رو بنياد دوم بکنه گيل

34
00:03:24,066 --> 00:03:25,866
!دخالت تو حوادث

35
00:03:25,933 --> 00:03:27,233
!هري سلدان

36
00:03:27,333 --> 00:03:29,000
.تو من رو نمي شناسي. ولي من تو رو مي شناسم

37
00:03:29,500 --> 00:03:31,866
 اگه اين سفينه رو از سياره

38
00:03:31,966 --> 00:03:34,033
همين الان بيرون نبريم
!بنياد دومت هيچ شانسي نداره

39
00:03:34,133 --> 00:03:38,000
.توي پردازنده مرکزي هستي
.نقص دستگاهاي الکترونيکيمون رو برطرف کن. بهمون کمک کن

40
00:03:40,866 --> 00:03:42,033
!هري

41
00:03:47,600 --> 00:03:49,233
.انجامش داد
چه خبر شده؟

42
00:03:51,633 --> 00:03:53,300
.نقص رو برطرف کرد
مي تونيم بريم؟

43
00:03:53,400 --> 00:03:54,533
.لعنتي. تقريبا

44
00:03:54,600 --> 00:03:56,300
.يکي از تثبيت کننده ها جم کرده

45
00:03:56,400 --> 00:03:58,066
.انگار داخلش مرجان رشد کرده بوده

46
00:03:58,133 --> 00:03:59,866
.بايد برم بيرون به زور بازش کنم

47
00:03:59,933 --> 00:04:03,733
وقتي گفتم موتورا رو روشن کن
.دستگيره رو تا وسط ببر جلو

48
00:04:05,900 --> 00:04:06,900
.باشه

49
00:04:39,700 --> 00:04:42,533
.سالور، بجنب. الانه که بهمون برسه

50
00:04:42,600 --> 00:04:43,866
!تقريبا رسيدم

51
00:04:52,200 --> 00:04:55,233
!سالور، بيا تو

52
00:05:17,133 --> 00:05:18,133
!آره

53
00:05:49,700 --> 00:05:52,300
!موتورا رو روشن کن! منتظر من نباش
...ولي

54
00:05:52,400 --> 00:05:54,566
!موتوراي لعنتي رو روشن کن گيل

55
00:05:54,633 --> 00:05:56,233
.لعنتي! باشه

56
00:07:29,400 --> 00:07:31,366
اين رو براي کلاريک مي بريم، هم؟

57
00:07:35,266 --> 00:07:37,100
چي شده بکي؟ بوي دردسر مياد؟

58
00:07:43,533 --> 00:07:45,633
.لعنت برادر! انگار خود يخ بود

59
00:07:46,833 --> 00:07:49,833
.برو پي کارت. مريضم

60
00:07:52,366 --> 00:07:55,766
.و شايد هنوزم مریض  باشي. دستت رو بده من
.نه. نه. ديگه نه. ديگه نه

61
00:07:55,766 --> 00:07:57,600
!نه، ديگه نه. ديگه نه

62
00:08:00,366 --> 00:08:01,766
!لعنت بهت برادر

63
00:08:02,400 --> 00:08:04,300
خب، پاکسازي موثري بود، مگه نه؟

64
00:08:04,366 --> 00:08:06,566
.تر و تميز مثل آينه

65
00:08:06,666 --> 00:08:08,566
.تو يه شيطاني
.تو هم ديگه مریض نيستي

66
00:08:08,666 --> 00:08:11,100
يه دقيقه صبر کن. بعدش
اونقدر سرحال ميشي که رو پات بند نمیشی

67
00:08:11,133 --> 00:08:12,766
.و با لبخند به اين روز زيبا سلام کني

68
00:08:13,933 --> 00:08:15,866
.يه تهديد به مرگم پيدا کردم
.البته اگه علاقه داري

69
00:08:16,400 --> 00:08:17,300
،خب

70
00:08:17,400 --> 00:08:19,900
پيام نسبتا مخوفي
.براي بنياده

71
00:08:24,366 --> 00:08:25,566
.خنجره يه کم زياده روي بود

72
00:08:27,500 --> 00:08:29,766
.صاعقه به درخت زده
عمدي بوده؟

73
00:08:29,866 --> 00:08:31,900
که اون بالا ببندنش تا صاعقه
بکشتش؟

74
00:08:32,000 --> 00:08:34,966
.اوه بله. کاملا عمدي بوده

75
00:08:35,533 --> 00:08:38,366
يه قرني ميشه امپراطوري
.از اينجا رفته

76
00:08:38,466 --> 00:08:41,033
.چيزي جز خصومت هم باقي نذاشته

77
00:08:41,133 --> 00:08:45,166
و ظاهرا ذائقه مردم بومي
.براي خارجيا تلخ ترم شده

78
00:08:45,266 --> 00:08:47,433
.کلاريک ريس. مي شناختمش

79
00:08:48,266 --> 00:08:50,133
.يه جادوگر خوب با چشماي غمگين

80
00:08:50,233 --> 00:08:52,900
هميشه حس مي کردم بايد
.براي يه چيزي عذرخواهي کنم

81
00:08:52,966 --> 00:08:56,466
متاسفانه به خاطر باورش به آموزه هاي
.هري سلدان کشته شد

82
00:08:56,566 --> 00:08:58,633
.سيونا همه جور آدمي داره

83
00:08:59,233 --> 00:09:01,800
اين هشدار لزوما نمي تونه
.کار مذهبيا باشه

84
00:09:02,600 --> 00:09:05,666
.علامت خداي صاعقه محلي

85
00:09:05,733 --> 00:09:08,166
يه نفر حس مي کنه
.به خدايانشون داره اهانت ميشه

86
00:09:08,233 --> 00:09:09,900
.ولي مي تونن خدايانشون رو نگه دارن

87
00:09:10,000 --> 00:09:13,333
ما فقط داريم نيروي عظيمي که
.پايه همه چيز هست رو براشون روشن مي کنيم

88
00:09:13,400 --> 00:09:17,533
سر راه يه گوشه هايي رو هم
.روشن کرديم که بعضيا ترجيح مي دن تاريک بمونه

89
00:09:17,633 --> 00:09:20,533
.ايمان چيز بامزه ايه برادر

90
00:09:21,700 --> 00:09:23,333
مي خوان بعدا بهمون شبيخون بزنند مگه نه؟

91
00:09:23,400 --> 00:09:26,266
.بدون شک. هاله‌ات رو شارژ نگه دار

92
00:09:26,366 --> 00:09:28,000
.جلوي صاعقه فايده خاصي نداره

93
00:09:28,766 --> 00:09:29,866
.پس از صاعقه دوري کن

94
00:09:46,933 --> 00:09:49,933
.شهبانو هانلو. يکي از حکام بزرگ

95
00:09:50,733 --> 00:09:54,033
و اون بچه نحيف هم تبديل ميشه
،به شهبانو امنتيک

96
00:09:54,100 --> 00:09:56,100
.ميشه گفت حتي بزرگتر از حاکم قبلي

97
00:09:56,266 --> 00:09:57,900
مناطق تحت کنترلش چهار برابر بود

98
00:09:57,966 --> 00:10:01,233
و دوران شکوفايي دانش و فرهنگ
.رو به ارمغان اورد

99
00:10:01,633 --> 00:10:03,966
نتيجه بررسي حافظه داسک و دان
.رسيده

100
00:10:04,833 --> 00:10:07,333
سابقه تماسي با فرشته‌هاي کور
يا کس ديگه‌اي

101
00:10:07,433 --> 00:10:10,133
.خارج از افراد هميشگيشون وجود نداره

102
00:10:10,200 --> 00:10:12,500
پس هيچ کدوم از برادر‌هام
قصد کشتنم رو نداشتن؟

103
00:10:13,100 --> 00:10:15,300
اين روزا چه قدر استاندارد هامون
.رو پايين آورديم

104
00:10:15,366 --> 00:10:18,900
،يا بايد دقيق تر بگم
.يادشون نمياد که کسي رو براي کشتن شما اجير کرده باشن

105
00:10:19,766 --> 00:10:21,233
.خب، اينم فرضيه که بايد بهش رسيدگي کنم

106
00:10:21,300 --> 00:10:23,500
.بله. بهش رسيدگي مي کنم

107
00:10:25,333 --> 00:10:27,900
خاطرات پرسنل پزشکي رو هم
.ويرايش کردم

108
00:10:27,966 --> 00:10:33,433
هيچ خاطره‌اي از صدمه ديدن
.هيچ يک از ما نخواهند داشت

109
00:10:33,766 --> 00:10:35,900
.بنياد در حال قاپ زدن حاشيه بيرونيه

110
00:10:37,700 --> 00:10:40,533
 امپراطوري مثل يک گربه عصباني
.توي دستم پيچ و تاب مي خوره

111
00:10:40,633 --> 00:10:46,133
باعث ميشه براي تحکيم اين ازدواج
.مصمم تر بشم

112
00:10:49,600 --> 00:10:53,100
به همين دليل، کسي رو پيدا
.کردم که با بنياد درگير بشه

113
00:10:53,166 --> 00:10:55,900
پانزده سال تجربه در ناوگان
.سوپرلومينال

114
00:10:56,466 --> 00:10:57,966
.يک دهه سابقه در اطلاعات

115
00:10:58,066 --> 00:11:01,266
!اوه دست بردار
.صادق. فساد ناپذير

116
00:11:01,366 --> 00:11:02,633
بل ريوز؟

117
00:11:03,633 --> 00:11:05,800
.به هيچ وجه
.بهترين فرد براي اين کاره

118
00:11:05,900 --> 00:11:08,233
"بالاي ستاره "ليميول کلاستر
.زير آنش عقب نشيني کرد

119
00:11:08,333 --> 00:11:10,233
با تاکتيتش دشمن رو قيچي کرد

120
00:11:10,333 --> 00:11:12,200
و درگيري رو با کمترين
.تلفات پيروز شد

121
00:11:12,233 --> 00:11:14,833
.اهميتي نداره. از من سرپيچي کرد

122
00:11:14,900 --> 00:11:18,533
اگر از روي غرور تصميم بگيريد
.تلاشتون براي نابو کردن بنياد راه به جايي نمي‌بره

123
00:11:18,633 --> 00:11:22,533
غرور؟ ريوز فکر مي کنه مي تونه
.خواسته امپراطور رو ناديده بگيره

124
00:11:22,633 --> 00:11:24,800
!فقط يک بار بخت باهاش بود

125
00:11:24,866 --> 00:11:28,466
و مردمش، به عنوان قهرماني
.که زندگيشون رو نجات داده ستايش مي کنند

126
00:11:28,533 --> 00:11:30,966
ولي تنها کاري که اون
.کرد از هم گسيختن انضباط نظامي بود

127
00:11:31,033 --> 00:11:34,266
به نظرشون اگه پيروزي از دستورات
انتخابي بشه

128
00:11:34,333 --> 00:11:36,333
تا کي غذا براي پر کردن شکمشون
و دارو براي ترميم زخم هاشون مي رسه؟

129
00:11:36,433 --> 00:11:40,433
.اولين قدم به سمت آشوبه
.يه نشونه ديگه از سقوط به هرج و مرج وسط خلاء به گا رفته

130
00:11:40,500 --> 00:11:43,300
و همه چيز به سمت بي نظمي
.تلو تلو مي خوره

131
00:11:43,400 --> 00:11:45,766
من هم مثل يه نوزاد بايد تاتي تاتي کنان

132
00:11:45,866 --> 00:11:48,633
دنبال تکه‌هايي بگردم که
.حداقل بشه توي دست نگهشون داشت

133
00:11:51,833 --> 00:11:54,166
...از کائنات گرفته تا يک اتم

134
00:11:56,166 --> 00:11:59,300
توي دستاي لعنتي خودت
.فرو مي پاشه

135
00:12:00,333 --> 00:12:02,200
بل ريوز؟
.بهترين ژنراليه که داريم

136
00:12:02,266 --> 00:12:03,566
.آره، خودشم اين رو مي دونه

137
00:12:03,666 --> 00:12:06,133
،و اگه بخواد باهات تسويه حساب کنه
.اوضاع از کنترل خارج ميشه

138
00:12:06,166 --> 00:12:08,333
.ناوگانش به شدت بهش وفاداره

139
00:12:08,400 --> 00:12:10,233
.ناوگاني نداره. تو زندانه

140
00:12:10,333 --> 00:12:12,866
.خب، شايد بايد همونجا بمونه

141
00:12:15,166 --> 00:12:16,166
.لطفا

142
00:12:18,366 --> 00:12:19,433
.چنگال پايين

143
00:12:21,666 --> 00:12:23,266
.دوباره شروع مي کنيم

144
00:12:24,666 --> 00:12:28,233
.انگشت سبابه زير نوک چنگال
.ساعدتون رو بچرخونيد. ساعتدتون رو بچرخونيد

145
00:12:28,300 --> 00:12:32,500
به عنوان پرايم، برادرانم
.بهتره ازم پيروي کنند

146
00:12:32,600 --> 00:12:35,900
برادر، تطابق ژنتيکيت
با نسخه اصلي

147
00:12:35,966 --> 00:12:37,733
.سه سانتي مورگان اختلاف داشت

148
00:12:37,800 --> 00:12:38,700
.تصحيح شده

149
00:12:38,766 --> 00:12:41,400
.تصحيح دي‌ان‌اي راحته. عادت ها نه

150
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
.بايد به عنوان يک مرد جلوه کنيم

151
00:12:43,500 --> 00:12:46,333
.فرقي نداره چه قدر تو... ما منحرف شديم

152
00:12:46,400 --> 00:12:48,733
،در مورد ريوز

153
00:12:48,833 --> 00:12:52,800
يادم مياد چالش مشابهي
.براي امپراطور دالوبين چهارم هم وجود داشت

154
00:12:52,866 --> 00:12:54,766
ژنرال فوق العاده کاريزماتيکي وجود داشت
...و اون

155
00:12:54,800 --> 00:12:57,666
حالا علاوه بر مربي رفتار
.معلم تاريخم دارم

156
00:12:58,666 --> 00:13:03,366
.يه انگيزه جديد براي اين ازدواج
.ديگه مجبور نيستيم اين کار رو بکنيم

157
00:13:11,700 --> 00:13:14,933
،پس، بنياد دوم

158
00:13:15,033 --> 00:13:17,033
چرا نذاشتي هري شروعش بکنه؟

159
00:13:17,133 --> 00:13:18,233
.نمي دونم

160
00:13:20,533 --> 00:13:22,066
.عاشق پدرت بودم

161
00:13:22,666 --> 00:13:26,000
.با ريش احساس مي کردم کامل شدم

162
00:13:27,200 --> 00:13:28,866
.و هري اون رو ازم گرفت

163
00:13:29,466 --> 00:13:30,933
.مي دونستم نقشه مهمه

164
00:13:31,000 --> 00:13:34,166
ولي تو اون لحظه، نمي تونستم
.اون مرد رو از محاسباتش جدا کنم

165
00:13:35,433 --> 00:13:38,133
،و اگه جدا کرده بوديشون
مي تونستي به ترمينوس کمک کني؟

166
00:13:39,066 --> 00:13:40,500
.پيچيده تر از اينه

167
00:13:40,600 --> 00:13:42,800
.هري همه چيز رو بهت نمي گه
.هيچ وقت نمي گه

168
00:13:42,900 --> 00:13:45,966
،به يه دختر ماهي بده
.يه روز غذا داره

169
00:13:49,100 --> 00:13:50,866
....به يه دختر ماهيگيري ياد بده

170
00:13:51,833 --> 00:13:54,400
درون منشور نخستين
.رو ديدي گيل

171
00:13:54,500 --> 00:13:56,000
.تا آخرش رو

172
00:13:56,066 --> 00:13:59,233
،اگه برات مهمه
.جوابات اونجان

173
00:14:00,466 --> 00:14:05,333
،هر چه قدرم که دلتون بخواد

174
00:14:05,400 --> 00:14:07,433
قرار نيست تو جنگ بين امپراطوري
.و بنياد دخالت کنيم

175
00:14:07,500 --> 00:14:10,800
.خب، تو گفتي محاسبات منحرف شده
.پس بريم درستش کنيم

176
00:14:11,500 --> 00:14:13,100
اونا بايد پيروز بشن، مگه نه؟

177
00:14:13,133 --> 00:14:17,466
،ما دهه ها با ترمينوس فاصله داريم
.بدون جهش ران يا دسترسي به يه دروازه

178
00:14:17,566 --> 00:14:18,733
،و حتي اگه اوتا رو هم داشتيم

179
00:14:18,800 --> 00:14:21,766
.مستقيم دخالت نمي کرديم
چرا؟

180
00:14:21,833 --> 00:14:24,366
بنياد اول بايد در جهل نگه
.داشته بشه

181
00:14:24,433 --> 00:14:28,300
روانشناسي تاريخي
.الگوي طبيعي بشريت رو پيشبيني مي کنه

182
00:14:28,900 --> 00:14:31,566
اگه به سيستم بيش از حد
،اطلاعات بدي

183
00:14:31,666 --> 00:14:33,033
.مختلش مي کني

184
00:14:33,100 --> 00:14:35,666
براي همين سيستم يه نقطه مقابل
.لازم داشت

185
00:14:35,733 --> 00:14:37,000
.يه بنياد دوم

186
00:14:37,566 --> 00:14:40,200
روانشناساي تاريخدان با دسترسي به نقشه

187
00:14:40,833 --> 00:14:42,900
،دانش آينده خردمندانه

188
00:14:43,000 --> 00:14:46,633
و با قصد تنظيم بي سر و صداي
.مسير امپراطوري استفاده ميشه

189
00:14:46,700 --> 00:14:48,533
اگر لازم بود مسير بنياد اول
.رو هم مي تونه تغيير بده

190
00:14:48,633 --> 00:14:50,666
.بالاخره درک کرد

191
00:14:51,633 --> 00:14:53,466
.يه جوري حرف مي زنيد انگار ترمينوس دشمنه

192
00:14:53,533 --> 00:14:54,600
.نيست. فعلا نه

193
00:14:54,666 --> 00:14:56,100
.ولي قدرت فاسد مي کنه

194
00:14:56,166 --> 00:14:59,633
و بنيادي که رها باشه
.تبديل ميشه به يه امپراطوري ديگه

195
00:14:59,733 --> 00:15:02,933
.اونا آدماي خوبين
.مثل من نمي شناسيشون

196
00:15:03,000 --> 00:15:04,333
.هر کسي که مي شناختي مرده

197
00:15:05,766 --> 00:15:06,766
.چه خوب

198
00:15:07,366 --> 00:15:09,733
.ببازيم بده. ببريم، بده

199
00:15:10,300 --> 00:15:12,700
.نمي تونم اين رو قبول کنم

200
00:15:13,266 --> 00:15:15,433
نمي دونم بنياد مي تونه
،از اين بحران جون سالم به در ببره يا نه

201
00:15:15,500 --> 00:15:17,700
.ولي مي دونم چي در پيشه

202
00:15:19,033 --> 00:15:21,333
مي دونم اون همه قرمز توي منشور
چيه

203
00:15:21,400 --> 00:15:24,066
.يه چيزي حس کردي. يه پيش آگاهي ديگه

204
00:15:24,966 --> 00:15:26,233
.بگو

205
00:15:26,966 --> 00:15:28,233
.نااميدي

206
00:15:29,333 --> 00:15:31,266
.مرگ، نابودي

207
00:15:33,100 --> 00:15:34,200
.تصير منه

208
00:15:35,166 --> 00:15:38,133
وقتي از توي استخر بيرون اومدم
،و به تو و ريش برخوردم

209
00:15:38,233 --> 00:15:39,966
.معادله رو منحرف کردم

210
00:15:43,000 --> 00:15:46,133
ولي شايد همون غرايز بتونند
.دوباره به مسير برش گردونند

211
00:15:46,866 --> 00:15:48,700
.از وقتي سالور اومده حس قوي تري داشتم

212
00:15:48,766 --> 00:15:51,933
.شايد به خاطر توانايي هاشه
.يه تاثير تقويت کننده

213
00:15:52,033 --> 00:15:54,266
توانايي؟ تو هم آينده رو حس مي کني؟

214
00:15:54,366 --> 00:15:55,866
.آينده نه. گذشته

215
00:15:55,933 --> 00:15:58,000
.فقط لحظه هايي که گيل و ريش تجربه کردند

216
00:15:58,866 --> 00:16:01,166
ريس؟
.از طريق بانک اسپرم

217
00:16:02,266 --> 00:16:04,133
 اگه سالور بتونه به خاطراتم
.دسترسي پيدا بکنه

218
00:16:04,200 --> 00:16:07,700
پس شايد پيش آگاهياي منم
.مثل همونه ولي بر عکس

219
00:16:07,800 --> 00:16:10,633
.خاطراتي که خود آينده ام تجربه کرده

220
00:16:10,700 --> 00:16:14,366
نقطه عطفي که به نظر مي رسه
.آشوب همه چيز رو مي بلعه نشونم بده

221
00:16:23,600 --> 00:16:24,733
.نقطه عطف خودت

222
00:16:24,800 --> 00:16:27,400
به نظرت اون آينده
چه قدر از الان فاصله داره؟

223
00:16:27,466 --> 00:16:30,100
صد و پنجاه سال ديگه؟

224
00:16:30,200 --> 00:16:32,466
بايد هوشياريت رو بفرستي
.اونجا گيل

225
00:16:32,566 --> 00:16:34,266
.اونجا يه راه جديد پيدا مي کني

226
00:16:34,366 --> 00:16:37,366
.تا اون موقع من بايد مرده باشم
.قرن آخر رو که خواب بودي

227
00:16:37,433 --> 00:16:39,366
کي مي تونه بگه اين قرن
رو هم نمي خوابي؟

228
00:16:47,700 --> 00:16:49,366
سرزمين شما چند خرده سياره
مسکوني داره؟

229
00:16:49,433 --> 00:16:51,366
.در قلمرو ابر بيش از هزارتا

230
00:16:51,433 --> 00:16:52,600
بسياريشون ويژگي هاي منحصر
.به فرد دارن

231
00:16:52,700 --> 00:16:55,200
،ترتيب يک بازديد رو مي ديم
.مي تونيد همراه من براي يخ راني بيايد

232
00:16:55,266 --> 00:16:57,433
کوه هايي از يخ متاني هست
.که ميشه روشون بازي کرد

233
00:16:57,533 --> 00:16:58,866
.خيلي خوشحال خواهم شد

234
00:16:59,933 --> 00:17:02,066
تيغه هاي فولادي روي يخ قابل احتراق
در سرعت زياد؟

235
00:17:04,233 --> 00:17:08,033
بايد بسپريمش به جوون هايي
.که زانو هاي منعطف تري دارن

236
00:17:08,100 --> 00:17:09,100
جدا؟

237
00:17:09,166 --> 00:17:12,033
اگر لازم باشه
نمي تونيد يه خود جديدتون رو بيرون بياريد

238
00:17:12,133 --> 00:17:13,300
و ژانوهاشون رو بردارين؟

239
00:17:14,033 --> 00:17:14,900
.حضرت قلمرو

240
00:17:15,800 --> 00:17:17,733
مي دوني، شايعات زيادي
.در مورد امپراطوري وجود داره

241
00:17:17,800 --> 00:17:19,500
.بعضي هاشون احمقانه تر هستند

242
00:17:19,600 --> 00:17:21,833
.شنيدم چنگال هاي خودتون رو بلند نمي کنيد

243
00:17:22,466 --> 00:17:25,033
و خدمتکارا مثل يه نوزاد
.بهتون غذا مي دن

244
00:17:25,100 --> 00:17:29,200
،اوه استريد خواهش مي کنم
بيا و اين بلدرچين رو بلند کن

245
00:17:29,266 --> 00:17:31,066
.و فرو کنش تو دهن من

246
00:17:32,733 --> 00:17:36,066
بله خب، داشتن نوعي ضمانت
.براي وراثت بايد خوب باشه

247
00:17:36,166 --> 00:17:38,900
،اگه با من ازدواج کني و به بيولوژي تکيه کني
.اون رو از دست مي دي

248
00:17:39,000 --> 00:17:41,666
با چندين فرزند
.ضمانت متفاوتي به دست مياريم

249
00:17:41,733 --> 00:17:45,233
درسته. با بچه هاي کافي حتي
.سقوط به زمين هم وراثت رو به خطر نميندازه

250
00:17:47,833 --> 00:17:49,433
.بابت فقدانتون تسليت عرض مي کنم

251
00:17:50,866 --> 00:17:54,666
،خواهر ارشدم، شاهدخت وليعهد
.براي رهبري آموزش ديده بود

252
00:17:55,000 --> 00:17:58,566
،حالا من حضرت قلمرو هستم
.بدون هرگونه تحصيلات براي حکمراني

253
00:17:58,666 --> 00:18:02,633
اتحاد ما هر گونه حمايتي
.که بخوايد رو فراهم مي کنه

254
00:18:03,900 --> 00:18:05,333
.منافع خودم در اون رو مي بينم

255
00:18:10,366 --> 00:18:11,933
ولي تو چي برادر دان؟

256
00:18:13,500 --> 00:18:15,033
.تو يه پادشاهي از دست مي دي

257
00:18:15,133 --> 00:18:16,633
.ولي يه خواهر به دست ميارم

258
00:18:17,300 --> 00:18:18,633
من قراره يه خواهر باشم؟

259
00:18:20,966 --> 00:18:22,100
و چيزي که ترور ديروز مي خواست

260
00:18:22,100 --> 00:18:24,300
به دست بياره رو من به دست نميارم؟

261
00:18:24,433 --> 00:18:26,100
.يه بچه به دنيا مياد

262
00:18:26,200 --> 00:18:28,366
و بقيه شاخه هاي درخت
.به زمين مي خورن

263
00:18:28,900 --> 00:18:31,800
.ترور با زايش فرزند

264
00:18:33,366 --> 00:18:36,200
.ما شاخه نيستيم. همه‌اش يه درخته

265
00:18:36,266 --> 00:18:37,566
.ما يک مرد هستيم

266
00:18:39,233 --> 00:18:42,033
.ولي تو هرگز دي نميشي

267
00:18:42,133 --> 00:18:44,466
.تنها دليل وجودت از بين ميره

268
00:18:45,633 --> 00:18:47,633
اينقدر حرف مي زنه تا از زير
.ازدواج در بره

269
00:18:47,700 --> 00:18:48,966
.به هيچ وجه

270
00:18:49,633 --> 00:18:52,600
ذهني شايسته براي تجزيه و تحليل
.نشون داد

271
00:18:52,666 --> 00:18:53,666
مي تونم ببينمشون امپراطوري؟

272
00:18:54,833 --> 00:18:56,766
.شاخه هايي که قراره قطع کنم رو مي گم

273
00:18:57,766 --> 00:18:58,800
.بدن هاي توي شيشه

274
00:19:04,166 --> 00:19:07,466
"شخصا شما رو به "منشا
.مي برم

275
00:19:08,533 --> 00:19:09,566
.کليان اول

276
00:19:09,666 --> 00:19:11,866
.فکر مي کردم قراره دراز کشيده باشه

277
00:19:12,900 --> 00:19:14,366
موندم خودش مي دونست چه مدت قراره
.سرپا باشه يا نه

278
00:19:16,000 --> 00:19:17,133
.مي تونيم براش يه صندلي بياريم

279
00:19:17,166 --> 00:19:18,800
من فقط کليان مي بينم
دمرزل‌ها جدا نگه داشته ميشن؟

280
00:19:18,900 --> 00:19:21,566
تصور مي کنم اينطوري هميشه
.تو اون سن مونده

281
00:19:21,666 --> 00:19:24,033
.بله، اون تشکيلات جدايي داره

282
00:19:25,033 --> 00:19:27,900
مي توني ببيني که خاطراتم در حالي که
.دارن به وجود ميان بهش منتقل ميشن

283
00:19:28,000 --> 00:19:30,033
...فقط ويرايششون مي کنيم تا اون

284
00:19:33,366 --> 00:19:35,400
.تا من به ياد نيارم که کشته شدم

285
00:19:36,000 --> 00:19:38,766
و اونم ندونه که جاي يکي ديگه
.رو گرفته

286
00:19:39,866 --> 00:19:41,766
.هديه‌اي از سر ترحم براي پسرت

287
00:19:42,333 --> 00:19:44,266
يا شايد اين کلمه بديه؟

288
00:19:44,333 --> 00:19:46,333
.بهشون مي گيم نماينده

289
00:19:46,433 --> 00:19:50,466
وقتي صداي پاي بچه ها در قصر بپيچه
.تموم کردن کارشون راحته

290
00:19:51,133 --> 00:19:52,633
چطور انجام ميشه؟

291
00:19:52,733 --> 00:19:56,266
،تانک ها تخليه ميشن
.زوالشون به عنوان انرژِي استفاده ميشه

292
00:19:56,366 --> 00:19:57,966
.دانشمنداتون کارآمادن

293
00:19:58,066 --> 00:19:59,800
.هميشه. در حقيقت، خبر خوبي دارم

294
00:19:59,900 --> 00:20:03,666
بهم گفته شد احتمال اختلال ژنتيکي
.در فرزندمون کمه

295
00:20:03,966 --> 00:20:06,666
من رو آزمايش کردي؟ چطور؟

296
00:20:06,733 --> 00:20:08,666
.ليوان نوشيدنت سر ميز شام

297
00:20:08,733 --> 00:20:11,900
ولي توصيه مي کنم عناصر ژنتيکي
.ما در آزمايشگاه ترکيب بشن

298
00:20:11,966 --> 00:20:13,933
،اگه رويان هاي مناسب داشته باشيم

299
00:20:14,033 --> 00:20:17,633
مي تونيم اوني که قالب برتري
.براي کشت داره رو انتخاب کنيم

300
00:20:17,733 --> 00:20:20,100
وقتي بچه ها به وجود بيان
،و اين اتاق خالي شده

301
00:20:21,033 --> 00:20:22,666
.آدم کشا بازم مي تونن حمله کنند

302
00:20:23,166 --> 00:20:26,166
،فرزند تو حکمراني مي کنه
.ولي تو از بين ميري

303
00:20:26,233 --> 00:20:27,700
با کشتن اون آدم کشا

304
00:20:27,800 --> 00:20:30,233
راهي براي پيدا کردن
.فرستنده‌شون باقي نذاشتي

305
00:20:30,233 --> 00:20:33,566
از عدالت سريع الوقوع ديروز
.درس خواهند گرفت

306
00:20:33,666 --> 00:20:34,666
جدا؟

307
00:20:36,200 --> 00:20:39,033
قلمرو مي پرسه چرا نا آرامي وجود داره
.و دلايلش رو حل مي کنه

308
00:20:39,133 --> 00:20:41,266
.نسبت به ما دست سبکتري داشتين

309
00:20:41,333 --> 00:20:43,333
زير دستي که به خوبي بهش رسيده
.شده فقط همون دست سبک رو لازم دارم

310
00:20:43,433 --> 00:20:45,566
.قلمرو کوچيکه
.امپراطوري داره آب ميره

311
00:20:45,633 --> 00:20:46,933
.امپراطوري در سلامته

312
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
جدا؟

313
00:20:50,100 --> 00:20:51,566
،چون شايعاتي هست دي

314
00:20:51,633 --> 00:20:56,300
که سلامت دودمان کاملا
مهر و موم شده‌تون

315
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
.مدتي قبل خدشه دار شده

316
00:21:07,966 --> 00:21:09,766
.بجنب کلاريک

317
00:21:32,033 --> 00:21:33,100
.امشب نمايش داريم

318
00:21:34,866 --> 00:21:35,866
.همين الاناست

319
00:21:37,400 --> 00:21:39,700
.اگه مي خواين بشينين
.برا سرپا بودن هوا زيادي گرمه

320
00:21:43,400 --> 00:21:44,833
.بايد بزني به چاک دختر

321
00:21:45,400 --> 00:21:46,933
.عنوانم "برادر" هست

322
00:21:47,433 --> 00:21:50,033
کلاريک کارآموز برادر کنستانت
از بنياد

323
00:21:50,133 --> 00:21:52,333
.که همه برکت ها از آن سرچشمه مي گيرد

324
00:21:52,400 --> 00:21:54,733
.جوري، دهنش رو ببند

325
00:21:58,866 --> 00:22:01,766
.نشان هولوگرامي
جالبه، مگه نه يوري؟

326
00:22:03,000 --> 00:22:04,800
نمي خواي نمايش رو ببيني يوري؟

327
00:22:05,400 --> 00:22:08,133
.نشان مي گه غروب آفتاب
.الان وسط روزه

328
00:22:08,966 --> 00:22:11,333
،اگر پيغمبر اراده کنه
.به زودي تاريک ميشه

329
00:22:13,133 --> 00:22:16,100
ميشه بپرسم اوني که دستتونه
چيه آقايون؟

330
00:22:17,966 --> 00:22:19,866
.بهش مي گن دستبند

331
00:22:20,366 --> 00:22:23,200
.باهاش خلافکارا رو مهار مي کنيم
.تقديس شده

332
00:22:24,266 --> 00:22:27,866
روح کهکشاني درون بنياد
.مي تونه برداشت ذرت هاتون رو زياد کنه

333
00:22:27,933 --> 00:22:31,066
،آفت رو از محصولاتتون دور کنه
.الگوهاي هوا رو پيشبيني کنه

334
00:22:31,166 --> 00:22:33,100
.همه کارهايي که امپراطوري ديگه نمي کنه

335
00:22:33,200 --> 00:22:35,500
.خودمون مي دونيم چطوري اون کارا رو بکنيم

336
00:22:36,700 --> 00:22:39,966
.من صاعقه رو پيشبيني مي کنم
.هر شب به چندتا درخت مي خوره

337
00:22:40,733 --> 00:22:43,100
.خيلي خب. سخنرانيت رو کردي

338
00:22:43,966 --> 00:22:44,966
.نمايش تمومه

339
00:22:46,100 --> 00:22:48,133
!نمايش تمومه

340
00:22:58,300 --> 00:23:01,233
.سپر روح را نظاره کنيد

341
00:23:01,300 --> 00:23:03,966
.اون يکي کافرم يه همچين چيزي داشت

342
00:23:04,066 --> 00:23:04,800
.بجنبين. بگيرينش

343
00:23:06,733 --> 00:23:08,833
.روح از همه مومنين محافظت مي کنه

344
00:23:08,900 --> 00:23:12,400
روحت از اون يکي که آويزون کرديم
.محافظت نکرد

345
00:23:12,500 --> 00:23:13,966
...از تو هم بزرگتر بود. پس

346
00:23:17,600 --> 00:23:18,700
.اوه لعنتي

347
00:23:21,366 --> 00:23:22,500
.کلاريک

348
00:23:31,800 --> 00:23:33,533
.وقت لعنتيش رسيده بود کلاريک

349
00:23:33,633 --> 00:23:35,766
.روح به ميان ما امده است

350
00:23:40,300 --> 00:23:41,766
.به روح اعتماد کنيد

351
00:23:49,533 --> 00:23:51,766
.سلام بر شما مردم سيوانا

352
00:23:58,333 --> 00:24:04,300
روح براي آزاد کردن شما
.از کار و رنج بيهوده و استبداد صغير آمده است

353
00:24:04,366 --> 00:24:06,800
!برگرد به خونه‌ات مرتد

354
00:24:06,866 --> 00:24:11,666
!برگرد به خونه‌ات مرتد

355
00:24:11,766 --> 00:24:13,800
!برگرد به خونه‌ات مرتد

356
00:24:13,866 --> 00:24:15,866
!برگرد به خونه‌ات مرتد

357
00:24:36,833 --> 00:24:38,333
.سنگين تر از اوني بود که فکرش رو مي کردم

358
00:24:39,000 --> 00:24:42,566
فکر مي کنم به خاطر اين سکه هايي
.بود که توي جيبش داشت

359
00:24:52,500 --> 00:24:56,933
.روشنگري شهروندان
.توانايي روح هيچ پاياني ندارد

360
00:24:57,000 --> 00:24:58,300
.حرف مرا قبول نکنيد

361
00:24:58,366 --> 00:25:02,266
از همسايه هايتان پرس و جو کنيد
.از هفت دنياي حاشيه بيروني

362
00:25:02,333 --> 00:25:05,733
!که زماني در آغوش خرد کننده امپراطوري بودند

363
00:25:05,800 --> 00:25:09,033
.و بعد همانند شما رها شدند

364
00:25:09,100 --> 00:25:14,266
،امپراطوري شما را دور انداخت
.برايتان آزادي آورد ولي به قيمت فقر

365
00:25:14,366 --> 00:25:17,733
.لازم نيست چنين باشد
.از کونوم بپرسيد

366
00:25:17,833 --> 00:25:21,200
 از داريبو و ديگر سياره ها بپرسيد که
.اکنون ثروتمند شده اند

367
00:25:21,266 --> 00:25:25,166
.غني شده از کلام هري سلدان
.اولين پيغمبر

368
00:25:25,233 --> 00:25:27,366
.هري سلدان را به ياد داشته باشيد

369
00:25:27,466 --> 00:25:30,200
.درسته. به ياد داشته باشيد

370
00:25:30,300 --> 00:25:31,300
.من به ياد دارمش

371
00:25:31,366 --> 00:25:34,800
...هري سلدان را با چشم هاي خودم ديدم

372
00:25:34,866 --> 00:25:36,100
.با چشم هاي خودش

373
00:25:36,166 --> 00:25:39,000
.صد و سي و هشت سال پيش

374
00:25:39,100 --> 00:25:42,833
و هيچ چيزي قابل مقايسه
.با آن لحظه نيست

375
00:25:47,166 --> 00:25:51,966
دهليز باز شد، پيامبر به پيش آمد
.و سخن گفت

376
00:25:52,066 --> 00:25:55,566
و کساني که کلامش را شنيدند
تا ابد تغيير کردند

377
00:25:55,633 --> 00:25:59,600
.راز هاي ايمان ما را بنگريد

378
00:26:00,400 --> 00:26:02,366
چه راز هايي آشکار خواهند کرد؟
.من مي خوام بدونم

379
00:26:02,433 --> 00:26:04,366
چي گفتي برادر؟
!من مي خوام بدونم

380
00:26:04,433 --> 00:26:06,200
اون مي خواد بدونه. شما چطور؟

381
00:26:06,300 --> 00:26:07,700
!من مي خوام بدونم

382
00:26:07,800 --> 00:26:10,566
!من مي خوام بدونم
!من مي خوام بدونم

383
00:26:10,666 --> 00:26:16,300
خبر نيک پيدايش بهشت کهکشاني را
مي خواهيد بشنويد؟

384
00:26:17,166 --> 00:26:18,266
!مي خوايم بشنويم

385
00:26:18,333 --> 00:26:20,633
!مي خوايم بشنويم
!کلاريک؟ کلاريک

386
00:26:20,700 --> 00:26:22,100
!مي خوايم بشنويم

387
00:26:22,166 --> 00:26:25,233
چه غلطي داري مي کني برادر؟
.بايد از اينجا بريم پولي

388
00:26:37,033 --> 00:26:38,533
.تا حالا نديده بودم اينطوري بشه

389
00:26:39,133 --> 00:26:42,200
بايد بدجور مهم باشه که به وسايل
.ارتباطي تحت اثر اعتماد نکردند

390
00:26:50,800 --> 00:26:53,066
چيه؟ چيه؟

391
00:26:54,833 --> 00:26:55,866
چيه؟

392
00:26:55,966 --> 00:26:59,433
.دهليز بيدار شده
.به ترمينوس فراخونده شديم

393
00:26:59,500 --> 00:27:00,866
.خب، خبر فوق العاده ايه

394
00:27:00,966 --> 00:27:04,833
اين همون چيزيه که مي خواي مگه نه؟
.اين که پيامبر دوباره بين ما باشه

395
00:27:04,933 --> 00:27:08,133
 يکي از بدترين مجازات ها
.برآورده شدن آرزوته

396
00:27:08,800 --> 00:27:12,133
ظهور دوم سلدان يعني
.بحران دوم

397
00:27:19,600 --> 00:27:21,566
 بعد از اين که سلدان
،براي بار اول رفت

398
00:27:23,233 --> 00:27:26,900
مطمئن بودم که سالي يه بار
.يا دهه اي يه بار بر مي گرده

399
00:27:28,766 --> 00:27:34,833
،ولي وقتي برنگشت، فکر کردم
"سر صد سالگي، حتما بر مي گرده"

400
00:27:34,900 --> 00:27:35,900
...ولي

401
00:27:36,666 --> 00:27:40,500
و ما اينجا داريم به ملت از پيامبري مي گيم
که بي اندازه دوستمون داره

402
00:27:41,133 --> 00:27:45,033
کسي که بعد از مرگ زندگي کرد
.تا چوپان ما در راه تاريکي باشه

403
00:27:45,133 --> 00:27:46,633
،هر بار که موعظه مي کنم

404
00:27:47,400 --> 00:27:51,233
...موندم هنوزم اون
.بهمون علاقه داره يا نه

405
00:27:51,300 --> 00:27:55,300
.معلومه که داره. حسش مي کنم. تو هم همينطور

406
00:27:55,400 --> 00:27:57,766
،وقتي داستان ديدن اون رو گفتي

407
00:27:57,866 --> 00:27:58,966
.نور ازت  بيرون مي زد

408
00:27:59,066 --> 00:28:00,433
.اون پودر فلاش آتش بازيه برادر

409
00:28:01,300 --> 00:28:03,100
.پور فلاش و حقيقت کلاريک

410
00:28:04,266 --> 00:28:05,266
.نوشيدني لازم دارم

411
00:28:06,100 --> 00:28:07,700
.براي همين هدايت سفينه با منه قربان

412
00:28:08,866 --> 00:28:12,833
.نورو درايو ها رو روشن کردم
قطعه خواب رو هم فعال کردم

413
00:28:13,733 --> 00:28:15,366
.الانه که جهش خودکار شروع بشه

414
00:28:31,066 --> 00:28:34,633
"مرگ، نااميدي، نابودي"
.همين رو گفتي

415
00:28:34,733 --> 00:28:38,866
.به نظر مي رسه همونجا باشه
.نقطه عطف ما. برو اونجا

416
00:28:38,933 --> 00:28:41,966
مي ترسم اگه برم اونجا
.نتونم راه برگشتم رو پيدا کنم

417
00:28:42,066 --> 00:28:43,433
.يه برج فانوس لازم داري

418
00:28:45,233 --> 00:28:47,500
،وقتي وارد خاطرات تو يا ريش ميشم

419
00:28:47,566 --> 00:28:49,866
.صداي يوگو من رو بر مي گردوند

420
00:28:49,933 --> 00:28:51,500
.سعي کن به صدا من گوش کني

421
00:28:51,566 --> 00:28:54,633
صد و پنجاه سال بعد؟
چرا که نه؟

422
00:29:03,866 --> 00:29:07,133
86,988,053.

423
00:29:09,500 --> 00:29:13,400
86,988,059.

424
00:29:13,466 --> 00:29:16,766
86,988,079...

425
00:29:24,066 --> 00:29:25,300
.جواب نميده

426
00:29:26,066 --> 00:29:27,300
بينش ها با ضمير ناخودآگاهن باشه؟

427
00:29:27,333 --> 00:29:30,033
...هميشه خواب بودم يا استرس داشتم. من

428
00:29:31,666 --> 00:29:32,666
چي؟

429
00:29:32,733 --> 00:29:37,133
کلمه قديمي سينکسي براي پيشگويي
"يعني "آب آن ها را ميبرد

430
00:29:37,200 --> 00:29:38,833
پيشگوها خودشون رو زير آب مي بردند

431
00:29:38,900 --> 00:29:41,700
،وقتي نمي تونستن نفس بکشن
.چشماي درونيشون باز مي شد

432
00:29:41,800 --> 00:29:42,866
!صبر کن گيل

433
00:29:43,700 --> 00:29:44,533
.هشدار

434
00:29:44,633 --> 00:29:46,366
.اولين فرونشاني فعال شد
صبر کن چي؟

435
00:29:46,466 --> 00:29:48,100
.در حال تخليه اکسيژن

436
00:29:51,833 --> 00:29:54,466
چي کار داري مي کني؟
.بايد غرق بشه سالور

437
00:30:02,033 --> 00:30:03,966
.بگار! ابطال دستور اورژانسي

438
00:30:04,066 --> 00:30:06,266
.نه! نه

439
00:31:08,500 --> 00:31:09,666
!گيل

440
00:31:54,666 --> 00:31:56,500
.تنهاي تنها

441
00:31:58,166 --> 00:31:59,800
.بدون جنگجوهات

442
00:32:01,233 --> 00:32:04,166
منتاليک* هات کجان گيل؟

443
00:32:04,266 --> 00:32:06,600
بنياد دوم کجاست؟

444
00:32:11,933 --> 00:32:13,600
.مي تونم به درون ذهنت برسم

445
00:32:14,266 --> 00:32:15,600
چي مي بينم؟

446
00:32:16,200 --> 00:32:20,900
.يه خود جوونت در حال زيرچشمي نگاه کردن به من

447
00:32:21,000 --> 00:32:25,500
تو از دوران امپراطوري هستي؟

448
00:32:26,533 --> 00:32:30,466
.قبل از اين که هوبر ملو پوستش رو بشکافه

449
00:32:31,366 --> 00:32:32,366
!گيل

450
00:32:34,300 --> 00:32:35,500
گيل؟

451
00:32:38,266 --> 00:32:39,833
!گيل! گيل

452
00:32:41,233 --> 00:32:44,066
.گيل. گيل. گيل

453
00:32:46,333 --> 00:32:48,466
.گلوت
.داشت خفه‌ام مي کرد

454
00:32:48,566 --> 00:32:49,433
کي؟

455
00:32:49,533 --> 00:32:51,533
.به خودش مي گفت ميول

456
00:32:52,866 --> 00:32:54,466
.منشا ظهور تاريکيه

457
00:32:54,566 --> 00:32:56,566
.مثل ماست
.يه تله پات

458
00:32:56,666 --> 00:32:57,833
.ولي قوي تر از ما

459
00:32:57,900 --> 00:33:01,366
مي دونست دارم از گذشته
.تماشاش مي کنم

460
00:33:01,433 --> 00:33:03,900
.يه اسم ديگه هم آورد. هوبر ملو

461
00:33:04,000 --> 00:33:05,366
هوبر ملو؟

462
00:33:05,466 --> 00:33:06,866
ديگه چي ديدي گيل؟

463
00:33:07,800 --> 00:33:10,400
اکثر کهکشان به کنترل
ميول در اومده بود

464
00:33:10,500 --> 00:33:12,666
.ولي به همين راضي نبود

465
00:33:12,766 --> 00:33:15,433
...مي خواست
چي؟ چي مي خواست؟

466
00:33:16,466 --> 00:33:18,200
.محل بنياد دوم

467
00:33:18,300 --> 00:33:19,900
.مي دونستم کجاست

468
00:33:19,966 --> 00:33:22,433
.داشت از من بيرون مي کشيدش

469
00:33:23,433 --> 00:33:28,300
،و وقتي به درون ذهنم نگاه کرد
.منم يه نظر ذهن اون رو ديدم

470
00:33:30,033 --> 00:33:31,533
.پر از نفرت بود

471
00:33:32,933 --> 00:33:34,800
.نه فقط نفرت از من. نفرت از همه

472
00:33:36,133 --> 00:33:38,333
.کلمه "منتاليک ها" رو به زبون آورد

473
00:33:39,333 --> 00:33:41,266
.گفت جنگجوهاي منن

474
00:33:42,900 --> 00:33:45,233
.از بنياد دوم ميترسه

475
00:33:45,333 --> 00:33:48,133
هري، فکر مي کنه تنها چيزيه که مي تونه
.جلوي اون رو بگيره بنياد دومه

476
00:33:48,700 --> 00:33:50,400
.پس هنوزم ممکنه وجود داشته باشه

477
00:33:51,633 --> 00:33:54,266
محلي که ميول مي خواست ازت
بيرون بکشه کجا بود؟

478
00:33:54,333 --> 00:33:55,666
.اونجاست. پيداش کن

479
00:34:01,966 --> 00:34:04,166
ايگنيشوس؟

480
00:34:06,400 --> 00:34:09,000
.نه! ايگنيس

481
00:34:09,600 --> 00:34:11,633
يه سياره است؟
.فکر کنم

482
00:34:19,500 --> 00:34:20,566
.اينجاست

483
00:34:21,600 --> 00:34:25,033
.دور يه ستاره نوتروني مي چرخه
.قابل سکونته

484
00:34:25,866 --> 00:34:29,133
.نزديکم هست. تقريا يه پارسک* از اينجا فاصله داره
مترجم:يکان فاصله ي نجومي برابر با 3/26 سال نور

485
00:34:32,533 --> 00:34:33,733
...و مي تونم بشنوم

486
00:34:33,833 --> 00:34:36,300
...شنيدن کلمه مناسبي براش نيست، ولي

487
00:34:38,433 --> 00:34:41,033
.انگار يه نفر داره صدامون مي کنه
مي شنوي؟

488
00:34:41,966 --> 00:34:42,966
.نه

489
00:34:46,100 --> 00:34:47,100
.گوش کن

490
00:34:50,133 --> 00:34:51,133
.شايد

491
00:34:52,300 --> 00:34:53,300
.آره

492
00:34:53,966 --> 00:34:54,966
.حس مي کنم درسته

493
00:34:56,733 --> 00:34:58,966
ظاهرا يه راه جديد برامون
.پيدا کردي

494
00:35:20,966 --> 00:35:22,633
.کلاريک والا به خانه خوش آمديد

495
00:35:23,466 --> 00:35:26,600
.ايناهاش. مرد لحظه بزرگ

496
00:35:30,200 --> 00:35:32,200
بريم؟
.ايمان داشته باش

497
00:35:33,533 --> 00:35:35,266
.به ترمينوس خوش برگشتين

498
00:35:35,800 --> 00:35:37,600
.آره. خوشحالم که برگشتم

499
00:35:37,700 --> 00:35:41,233
آره. خوب شد که تو همچين
.شرايط خجسته اي برگشتي

500
00:35:44,766 --> 00:35:47,466
نيمه وحشي رو نمي دونم
.ولي بازم مفتخر شدم

501
00:35:48,066 --> 00:35:49,466
.بفرما واردن يگر

502
00:35:49,566 --> 00:35:53,800
،وقتي پيامبر ظاهر بشن
.مي خوام درخواست کنم خصوصي باهاشون حرف بزنم

503
00:35:53,900 --> 00:35:55,766
.اونطوري، غافلگيري پيش نمياد

504
00:35:55,866 --> 00:35:59,100
من کجا بايد باشم؟
.کنار شهروندا، جمعيت رو کنترل مي کني

505
00:35:59,200 --> 00:36:01,433
.معرفيت مي کنم
.مي توني موعظه اي چيزي بکني

506
00:36:01,533 --> 00:36:05,900
مي خواي من جمعيت رو کنترل بکنم؟

507
00:36:06,000 --> 00:36:08,400
 هري سلدان قراره از
دهليزش بياد بيرون

508
00:36:08,500 --> 00:36:13,500
و ببينه از آخرين باري که من ديدمش
.به اسم اون چه کارهايي انجام شده

509
00:36:13,566 --> 00:36:16,133
اگه کسي قراره باهاش تنها حرف بزنه
.اون منم

510
00:36:16,200 --> 00:36:18,033
.مقام من به تنهايي بايد کافي باشه

511
00:36:18,133 --> 00:36:20,700
مقام کلاريک والا زمان آخرين ظهور
.سلدان وجود نداشت

512
00:36:20,800 --> 00:36:22,766
.کليساي روح کهکشاني وجود نداشت

513
00:36:22,833 --> 00:36:25,066
بنياد از تبيلغات مذهبي
،کليسا حمايت مي کنه

514
00:36:25,133 --> 00:36:27,766
.ولي در نهايت صرفا جهت استخدام افراده

515
00:36:27,833 --> 00:36:29,100
صرفا استخدامه؟

516
00:36:29,166 --> 00:36:30,466
.و بابتش از شما قدردانيم

517
00:36:30,566 --> 00:36:34,266
 منابع مالي جنگ پيشرو
به خاطر فروش رستگاري

518
00:36:34,366 --> 00:36:36,133
و کلک و حيله توسط شما
.تامين ميشه

519
00:36:36,233 --> 00:36:40,900
.بايد بگم من مخالف اين روش بودم
.مخالف اين بودم که به خودمون بگيم جادوگر

520
00:36:41,000 --> 00:36:45,700
ما قرار بود يه دستور ساخت
.منطقي براي يه جامعه جديد بهشون بديم

521
00:36:45,766 --> 00:36:48,933
نه اين که تبديلشون کنيم به انبار مهمات
.و پايگاه نظامي

522
00:36:49,033 --> 00:36:51,566
هميشه چشمات رو به روي واقعيات
.جنگ بستي

523
00:36:52,633 --> 00:36:55,133
آخرين باري که از کليساي اينجا
ديدن کردي

524
00:36:56,133 --> 00:36:58,133
 و تکنولوژي هاي جديد رو ديدي
چه قدر مي گذره؟

525
00:36:58,200 --> 00:37:01,833
کشنده ان؟
نه، صبر کن. گرون قيمتن؟

526
00:37:01,933 --> 00:37:06,333
قراره از شهروندامون ماليات بيشتري
بگيريم تا هزينه اون سلاحا رو بديم؟

527
00:37:06,433 --> 00:37:07,833
تو هم قراره يه بخشي از اون پول رو بگيري؟

528
00:37:09,133 --> 00:37:13,233
.اينجا رو باش
.انگار تو ترانتوريم

529
00:37:13,300 --> 00:37:17,300
.سلدان يه معلم بود نه يه تاجر

530
00:37:17,400 --> 00:37:24,000
ماموريتش کوتاه کردن سقوط بشريت
.به ورطه وحشي گري و جهل بود

531
00:37:24,066 --> 00:37:26,733
هنوزم اين باور رو داري؟
.به پيامبر باور دارم

532
00:37:26,833 --> 00:37:28,766
جدي؟ به پيامبر باور داري يا سود از پيامبر؟

533
00:37:28,866 --> 00:37:31,466
.تو باهاش تنها حرف نمي زني پالي

534
00:37:31,533 --> 00:37:33,333
پس چرا زحمت کشيدين
به من گفتين برگردم خونه؟

535
00:37:34,200 --> 00:37:35,633
.بين مردم محبوبي

536
00:37:35,700 --> 00:37:38,033
.من يه نقاشي لعنتي از يه قديس نيستم

537
00:37:38,866 --> 00:37:41,800
من آخرين فرد زنده ام که شخص
.اون رو ديده

538
00:37:42,366 --> 00:37:45,366
و وقتي که ببينه به اسمش
،چه کارايي انجام شده

539
00:37:45,466 --> 00:37:47,766
من تنها کسيم که مي تونم
.بهش توضيح بدم

540
00:37:48,433 --> 00:37:49,933
حالا متوجه ميشي واردن يگر؟

541
00:37:50,000 --> 00:37:51,333
حقيقت رو مي خواي؟

542
00:37:52,566 --> 00:37:54,300
.بوي نوشیدنی ازت بلند ميشه

543
00:37:55,000 --> 00:37:58,100
و حدقه چشمت، شايد گرد وردالين؟

544
00:37:58,200 --> 00:37:59,600
مریض به نظر ميام؟

545
00:38:00,233 --> 00:38:02,600
مي خوام آدمايي با دستاي ثابت
.کنارم باشن

546
00:38:02,700 --> 00:38:04,833
اگه اون دختر تحمل مي کرد
.بازنشسته ات مي کردم

547
00:38:04,900 --> 00:38:07,033
از فکر کردن به امنيت اون
.به خودم مي لرزم

548
00:38:07,100 --> 00:38:08,500
.زياده روي کردي سرمک

549
00:38:09,166 --> 00:38:11,533
.ببينين، بذارينش براي يه وقت ديگه

550
00:38:11,600 --> 00:38:13,133
،دهليز به رسيدگي يه خربزه است

551
00:38:13,200 --> 00:38:16,000
و نمي تونيم يه دقيقه ديگه هم خطر کنيم
.که بدون ما باز بشه

552
00:38:17,333 --> 00:38:20,533
.مي توني بري موعظه کني."

553
00:38:24,500 --> 00:38:27,000
خوشحالم که وقتي پيامبر ظاهر ميشه

554
00:38:27,100 --> 00:38:28,333
.مي تونم کنار همه خانواده‌ام باشم

555
00:38:29,733 --> 00:38:32,600
،بايد برم به آماده سازي هاي نهايي نظارت کنم
.توي دهليز مي بينمت

556
00:38:39,200 --> 00:38:42,900
.اين کار اشتباهه
.تو استخونام حسش مي کنم

557
00:39:12,466 --> 00:39:15,166
وقتي بچه بودم هيچ وقت نتونستم
.پرچمم رو اينجا بزنم

558
00:39:40,000 --> 00:39:44,000
،هري سلدان
...اگر مطابق ميل شماست خود را به ما نمايان کن

559
00:39:49,200 --> 00:39:53,100
،دکتر سلدان، من پشت سر شما قدم خواهم برداشت

560
00:39:53,166 --> 00:39:57,633
يک گام در کنار شما برداشتن
.همه رويا ها را برآورده خواهد کرد

561
00:40:01,000 --> 00:40:03,100
.بيشتر از يه قدمم خوب ميشه

562
00:40:33,400 --> 00:40:35,766
!دکتر سلدان. هري سلدان

563
00:40:37,566 --> 00:40:39,000
.شايد مي خواد ما بريم تو

564
00:40:40,966 --> 00:40:42,300
بهتون ملحق بشم قربان؟

565
00:40:46,666 --> 00:40:50,966
،مردم ترمينوس
امروز من فراتر از مفتخر هستم

566
00:40:51,033 --> 00:40:54,133
.تا عنوان "واردن ترمينوس" رو به دوش بکشم

567
00:40:54,200 --> 00:40:58,266
همون عنواني که سالور هاردين بزرگ

568
00:40:58,333 --> 00:41:00,500
.آخرين باري که دهليز باز شد به دوش مي کشيد

569
00:41:02,800 --> 00:41:08,800
روزهايي بود
که وزن اين وظيفه، ميراث اون

570
00:41:09,800 --> 00:41:11,466
.روي روحم سنگيني مي کرد

571
00:41:11,566 --> 00:41:14,400
!ولي امروز ارزش همه اش رو خواهد داشت

572
00:41:14,500 --> 00:41:19,566
!امروز، با پيامبر صحبت مي کنم
!کلام اون رو بر مي گردونم

573
00:41:19,666 --> 00:41:23,633
و بعد شما رو به هر کجايي که اون
!بفرسته هدايت مي کنم

574
00:41:23,933 --> 00:41:25,866
.اصلا من رو معرفي نکرد

575
00:41:25,966 --> 00:41:30,666
بذاريد وقتي که به درون آينده
!قدم بر مي دارم صداي شما رو بشنوم

576
00:41:51,700 --> 00:41:52,700
.هوبر ملو

577
00:41:54,666 --> 00:41:55,833
.هوبر ملو

578
00:41:57,066 --> 00:42:01,900
!هوبر ملو! هوبر ملو! هوبر ملو

579
00:42:02,533 --> 00:42:05,233
!هوبر ملو رو بياريد

580
00:42:20,800 --> 00:42:22,833
هوبر ملو چه خريه ديگه؟

581
00:42:23,800 --> 00:42:24,833
.لعنتي

582
00:42:32,533 --> 00:42:33,900
.بايد يه چيزي رو بهت بگم

583
00:42:36,266 --> 00:42:37,600
يه چيز ديگه هم ديدي مگه نه؟

584
00:42:38,400 --> 00:42:41,366
.توي بينشم از ميول، يه چيزي رو مخفي کردم

585
00:42:42,833 --> 00:42:44,533
.از تو و هري

586
00:42:46,366 --> 00:42:48,200
.داشتم سعي مي کردم ازش فرار کنم

587
00:42:51,000 --> 00:42:56,500
.همه جا پوشيده از خاکستر بود
.بوي گوشت سوخته انسان پيچيده بود

588
00:43:08,466 --> 00:43:11,366
...من رو زمين زد. گيج شده بودم. من

589
00:43:12,833 --> 00:43:14,000
...چرخيدم

590
00:43:20,166 --> 00:43:21,900
.و تو رو ديدم که کنار من دراز کشيده بودي

591
00:43:36,200 --> 00:43:37,600
.مرده بودي

592
00:43:38,633 --> 00:43:42,466
.سالور، تو مرده بودي
