﻿1
00:00:17,142 --> 00:00:19,644
‫آنچه گذشت...

2
00:00:19,644 --> 00:00:21,438
‫تابی، نمی‌دونم جریان چیه،
‫ولی واقعیه...

3
00:00:21,438 --> 00:00:23,148
‫و اینجا گیر افتادیم.

4
00:00:23,148 --> 00:00:25,608
‫یعنی من تو شهری‌ام
‫که نمی‌تونم ازش برم...

5
00:00:25,608 --> 00:00:28,528
‫و هر شب هیولاها از جنگل
‫حمله می‌کنن.

6
00:00:29,404 --> 00:00:30,405
‫نه! آخ!

7
00:00:30,405 --> 00:00:32,365
‫مرد جماعت از خانواده‌اش
‫محافظت می‌کنه فرانک!

8
00:00:32,365 --> 00:00:33,616
‫چشمت رو باز کن و ببین!

9
00:00:33,616 --> 00:00:35,535
‫ببین چیکار کردی!
‫ببینشون!

10
00:00:37,620 --> 00:00:41,332
‫کاش می‌تونستی سوگواری کنی،
‫ولی نمی‌تونی بوید.

11
00:00:41,332 --> 00:00:42,625
‫این ملت بهت نیاز دارن.

12
00:00:42,625 --> 00:00:45,712
‫تو باید راهنماییشون کنی
‫که برگردن خونه.

13
00:00:45,712 --> 00:00:47,714
‫نه!

14
00:00:47,714 --> 00:00:50,383
‫طاقت بیار!

15
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
‫برگ‌هاشون داره می‌ریزه...
‫درخت‌ها رو می‌گم.

16
00:00:53,136 --> 00:00:55,305
‫اگه برگ‌هاشون بریزه بده؟

17
00:00:55,305 --> 00:00:58,808
‫همه‌چی عوض می‌شه.
‫اینجا تغییر معمولا بده.

18
00:00:58,808 --> 00:01:01,061
‫طوفان نصف محصولاتمون رو نابود کرد.

19
00:01:01,061 --> 00:01:03,021
‫حالا که این همه آدم جدید اومده،

20
00:01:03,021 --> 00:01:04,230
‫باید خیلی جدی جیره‌بندی کنیم.

21
00:01:06,232 --> 00:01:08,276
‫دیشب چیزی نمونده بود...

22
00:01:08,276 --> 00:01:09,652
‫الجین تو خواب غرق بشه.

23
00:01:09,652 --> 00:01:11,321
‫چی؟

24
00:01:11,321 --> 00:01:13,907
‫دانا، بهم گفته بودن
‫نمی‌تونم بچه‌دار بشم.

25
00:01:13,907 --> 00:01:17,494
‫حالا که این همه اتفاقات عجیب دیدی،
‫با یه معجزه کنار نمیای؟

26
00:01:17,494 --> 00:01:19,412
‫یه چیزی دیدم که واقعی نبود.

27
00:01:19,412 --> 00:01:21,331
‫- چی دیدی؟
‫- دو بچه رو دیدم...

28
00:01:21,331 --> 00:01:24,793
‫که وسط جاده وایستاده
‫و بهم زل زده بودن.

29
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
‫شبی که اون اتفاقات بد رخ داد،

30
00:01:26,961 --> 00:01:30,131
‫همون شبی بود که مادرم رفته بود
‫بچه‌های برجه رو نجات بده.

31
00:01:30,131 --> 00:01:31,091
‫- نه!
‫- مامان!

32
00:01:31,091 --> 00:01:33,301
‫چی شده؟
‫جولی! جولی!

33
00:01:34,677 --> 00:01:37,472
‫اگه تنها راه نجات جولی
‫پیدا کردن اون برج باشه چی؟

34
00:01:37,472 --> 00:01:39,182
‫- تابی...
‫- باید امتحان کنم جیم.

35
00:01:39,182 --> 00:01:40,225
‫خواهش می‌کنم.

36
00:01:40,266 --> 00:01:43,103
‫درخت راه‌دوره. بیا.

37
00:01:45,105 --> 00:01:48,399
‫مادرم می‌گفت از اینجا به برجه
‫و بچه‌ها می‌رسه.

38
00:01:50,652 --> 00:01:54,280
‫هر بار چیز خیلی عجیبی می‌بینم،
‫این نماد رو هم می‌بینم.

39
00:01:54,280 --> 00:01:57,033
‫تابیتا بهت گفت این نماد رو
‫تو تونل‌ها دیده بود.

40
00:01:57,033 --> 00:01:59,619
‫آنکویی.

41
00:01:59,619 --> 00:02:02,539
‫اگه قرار باشه به جوابی برسی،
‫باید اونجا دنبالش بگردی.

42
00:02:02,539 --> 00:02:04,165
‫آنکویی!

43
00:02:05,458 --> 00:02:07,669
‫تا نرفته بودی جنگل،
‫هیچ مشکلی نداشتیم.

44
00:02:07,669 --> 00:02:09,796
‫گمون می‌کنم این‌جوری
‫بتونم درستش کنم.

45
00:02:09,796 --> 00:02:11,297
‫آخ! آخ!

46
00:02:11,297 --> 00:02:13,383
‫آخ!

47
00:02:13,383 --> 00:02:16,761
‫جنگل از ترست تغذیه نمی‌کنه بوید.

48
00:02:16,761 --> 00:02:18,221
‫از امیدت تغذیه می‌کنه.

49
00:02:19,180 --> 00:02:22,976
‫اگه امروز نمیرن، فردا می‌میرن.

50
00:02:22,976 --> 00:02:24,352
‫نه.

51
00:02:26,062 --> 00:02:27,856
‫عا!

52
00:02:27,856 --> 00:02:30,483
‫من رو از پا درنمیاری.

53
00:02:30,483 --> 00:02:34,571
‫شنیدی چی گفتم؟!
‫عمرا اگه من رو از پا دربیاری!

54
00:02:34,571 --> 00:02:37,157
‫شرمنده‌ام.
‫چاره دیگه‌ای نداره.

55
00:02:39,868 --> 00:02:42,996
‫- اینجا کجاست؟
‫- بیمارستان سن‌آنتونیه.

56
00:02:42,996 --> 00:02:45,999
‫دو کوه‌نورد سه روز پیش
‫تو جنگل پیداتون کردن.

57
00:02:45,999 --> 00:02:48,918
‫بی‌هوش کنار مسیر جنگلی افتاده بودین.

58
00:02:56,342 --> 00:02:59,596
‫گفتین «بیمارستان سن‌آنتونی»،
‫ولی کلا کجاییم؟

59
00:02:59,596 --> 00:03:01,389
‫اینجا کمدنه.

60
00:03:02,682 --> 00:03:03,766
‫ایالت مینه.

61
00:03:06,311 --> 00:03:08,313
‫اسمتون رو لطف می‌کنین؟

62
00:03:10,231 --> 00:03:11,816
‫چی؟

63
00:03:12,942 --> 00:03:15,612
‫هیچ کارت شناسایی‌ای همراهتون نبود.

64
00:03:15,612 --> 00:03:18,448
‫اصلا یادتون نیست
‫چی به سرتون اومده؟

65
00:03:19,449 --> 00:03:21,534
‫این زخم‌ها و جراحات از کجان؟

66
00:03:25,622 --> 00:03:27,707
‫اِم...

67
00:03:27,707 --> 00:03:29,417
‫چطوره بفرمایین بشینین؟

68
00:03:29,417 --> 00:03:31,044
‫چیزی نیست.

69
00:03:31,044 --> 00:03:33,254
‫کسی اذیتتون نمی‌کنه.

70
00:03:35,965 --> 00:03:38,551
‫کسی هست که باهاش تماس بگیرین؟

71
00:03:38,551 --> 00:03:40,261
‫اعضای خانواده‌تون نیستن؟

72
00:03:43,306 --> 00:03:44,474
‫نه.

73
00:03:44,515 --> 00:03:45,058
‫[اتاق بیمار شماره ۲۲۲۵]

74
00:03:45,099 --> 00:03:46,392
‫دکتر برودی؟

75
00:03:46,976 --> 00:03:48,645
‫پلیس‌ها دارن میان.

76
00:03:48,645 --> 00:03:50,480
‫ممنون.

77
00:03:52,482 --> 00:03:54,150
‫عه، چرا...

78
00:03:54,150 --> 00:03:55,485
‫تشریفاتیه.

79
00:03:55,485 --> 00:03:58,321
‫صرفا می‌خوایم مطمئن باشیم
‫حالتون خوبه، همین و بس.

80
00:03:59,989 --> 00:04:03,326
‫حالا که به هوش اومدین،
‫خوشحال می‌شم اگه حالش رو دارین...

81
00:04:03,326 --> 00:04:06,037
‫چند آزمایش هم ازتون بگیرم.
‫اشکالی نداره؟

82
00:04:07,664 --> 00:04:09,916
‫من یه دقیقه می‌رم بیرون،

83
00:04:09,916 --> 00:04:11,960
‫ولی انتهای همین راهروئم.

84
00:04:13,169 --> 00:04:15,588
‫راحت باشین و استراحت کنین، خب؟

85
00:04:43,408 --> 00:04:48,037
‫[تمام ملاقات‌کنندگان]
‫[باید نام خود را ثبت کنند]

86
00:04:55,003 --> 00:04:58,548
‫[اتاق بیمار شماره ۲۲۲۵]

87
00:04:58,548 --> 00:05:01,134
‫پرستار، لطف می‌کنی کمکمون کنی؟

88
00:05:12,353 --> 00:05:16,983
‫[اتاق بیمار شماره ۲۲۲۵]

89
00:05:18,318 --> 00:05:23,656
‫دکتر کارلین به بخش ۳۲۱.

90
00:05:35,084 --> 00:05:37,962
‫بیمار داریم، لطفا به بخش ۳۲۱.

91
00:06:54,872 --> 00:06:55,540
‫آهای!

92
00:06:56,499 --> 00:06:58,793
‫آهای! جلوت رو بپا!

93
00:07:02,463 --> 00:07:04,090
‫خداحافظ.

94
00:07:04,090 --> 00:07:05,466
‫[گل‌فروشی جنت]

95
00:07:14,851 --> 00:07:17,145
‫[لباس‌های بهاره رسید]

96
00:07:37,457 --> 00:07:39,750
‫یعنی چی که «چاره دیگه‌ای نداره؟»

97
00:07:41,377 --> 00:07:43,129
‫دستت رو بکش.

98
00:07:43,129 --> 00:07:44,964
‫عذر می‌خوام. عـ...

99
00:07:44,964 --> 00:07:46,716
‫چته؟

100
00:07:49,218 --> 00:07:51,012
‫عذر می‌خوام. عذر می‌خوام.

101
00:08:06,068 --> 00:08:10,865
‫♪ وقتی پسرکی کم سن و سال بودم، ♪

102
00:08:10,865 --> 00:08:13,242
‫♪ از پدرم پرسیدم: ♪

103
00:08:13,242 --> 00:08:15,244
‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪

104
00:08:17,079 --> 00:08:19,332
‫♪ «خوش‌تیپ می‌شم؟» ♪

105
00:08:19,332 --> 00:08:21,918
‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪

106
00:08:21,918 --> 00:08:25,338
‫♪ اون هم بهم گفت: ♪

107
00:08:25,338 --> 00:08:29,258
‫♪ «که سرا، سرا» ♪

108
00:08:29,258 --> 00:08:33,596
‫♪ «هرچی بشه، همون می‌شه» ♪

109
00:08:35,097 --> 00:08:39,101
‫♪ «ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم» ♪

110
00:08:39,101 --> 00:08:42,230
‫♪ که سرا، سرا ♪

111
00:08:44,190 --> 00:08:47,401
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

112
00:08:56,452 --> 00:08:58,871
‫♪ حالا خودم... ♪

113
00:08:58,871 --> 00:09:01,374
‫♪ بچه‌دار شدم ♪

114
00:09:01,374 --> 00:09:03,876
‫♪ از پدرشون می‌پرسن: ♪

115
00:09:03,876 --> 00:09:06,128
‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪

116
00:09:07,421 --> 00:09:10,049
‫♪ «خوشگل می‌شم؟» ♪

117
00:09:10,049 --> 00:09:12,385
‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪

118
00:09:12,385 --> 00:09:15,930
‫♪ من هم مهرآمیز بهشون می‌گم: ♪

119
00:09:15,930 --> 00:09:19,934
‫♪ که سرا، سرا ♪

120
00:09:19,934 --> 00:09:24,188
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

121
00:09:25,398 --> 00:09:29,443
‫♪ ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم ♪

122
00:09:29,443 --> 00:09:34,574
‫♪ که سرا، سرا ♪

123
00:09:34,574 --> 00:09:38,327
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

124
00:09:39,537 --> 00:09:43,124
‫♪ که سرا، سرا ♪

125
00:10:07,189 --> 00:10:09,025
‫کریستی نباید این کارها رو بکنه؟

126
00:10:09,025 --> 00:10:10,860
‫ذهن کریستی خیلی درگیره.

127
00:10:10,860 --> 00:10:12,945
‫باید مواظب ماریل باشه.

128
00:10:12,945 --> 00:10:15,531
‫درسته.

129
00:10:15,531 --> 00:10:17,283
‫راستی، حالشون چطوره؟

130
00:10:17,283 --> 00:10:19,160
‫ماریل، رندال و جولی چطورن؟

131
00:10:20,202 --> 00:10:21,787
‫ظاهرا خوبن.

132
00:10:23,497 --> 00:10:24,874
‫چیه؟

133
00:10:24,874 --> 00:10:26,917
‫خب، همین که الان
‫بتونی با دیدن این شرایط...

134
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
‫بگی چیزی «خوبه»...

135
00:10:28,461 --> 00:10:30,713
‫خیلی گیج‌کننده و نازه.

136
00:10:30,713 --> 00:10:32,632
‫آها، خب، هنوز زنده‌ایم، مگه نه؟

137
00:10:32,632 --> 00:10:35,343
‫سه روز پیش یکی از مردم خودت
‫قصد جونت رو کرده بود.

138
00:10:35,343 --> 00:10:38,387
‫نصف شهر هنوز می‌ترسن بخوابن،

139
00:10:38,387 --> 00:10:41,557
‫کمبود غذا دارین
‫و راه‌حلی ندارین،

140
00:10:41,557 --> 00:10:43,643
‫مطمئن نیستم متوجه شده باشی...

141
00:10:43,643 --> 00:10:45,686
‫هوا داره خیلی سرد می‌شه.

142
00:10:45,686 --> 00:10:47,855
‫آره، خب، پتو داریم.

143
00:10:48,648 --> 00:10:50,816
‫آها، درسته، آره،
‫پتوها رو یادم رفته بود.

144
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
‫ولش کن.
‫پس لابد مشکلی نیست.

145
00:10:52,485 --> 00:10:54,820
‫می‌خوای من چیکار کنم؟

146
00:10:54,820 --> 00:10:58,366
‫داد بزنم «آتش»؟
‫همه رو زهره‌ترک کنم؟

147
00:10:59,408 --> 00:11:01,494
‫شاید باید بیشتر بترسن.

148
00:11:01,494 --> 00:11:04,413
‫شاید خودت باید بیشتر بترسی.

149
00:11:04,413 --> 00:11:08,417
‫راستش، وقتی تو اون اتاق بودم...

150
00:11:08,417 --> 00:11:11,712
‫و می‌خواستم جعبه موسیقیه رو
‫خرد کنم،

151
00:11:11,712 --> 00:11:14,006
‫اون موجودی که داشت
‫باهام حرف می‌زد،

152
00:11:14,006 --> 00:11:16,217
‫بهم می‌گفت تسلیم بشم،

153
00:11:16,217 --> 00:11:19,553
‫می‌گفت جنگل از امیدمون تغذیه می‌کنه...

154
00:11:19,553 --> 00:11:24,392
‫نمی‌دونم چه موجودی بود،
‫ولی مطمئنم همسرم نبود.

155
00:11:26,268 --> 00:11:27,561
‫حالا تو چی هستی؟

156
00:11:30,022 --> 00:11:32,024
‫متأسفانه من نمی‌تونم
‫جواب این سوالت رو بدم بوید.

157
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
‫بس کنین!

158
00:11:36,362 --> 00:11:37,863
‫نه! ولم کنین!

159
00:11:46,497 --> 00:11:48,708
‫باید کمکش کنیم!
‫بس کنین! ولم کنین!

160
00:11:51,961 --> 00:11:54,046
‫ولم کنین!

161
00:11:54,046 --> 00:11:56,215
‫نه! ولم کنین!

162
00:11:56,215 --> 00:11:58,217
‫ایتان!

163
00:11:58,217 --> 00:12:00,386
‫همه‌جا رو دنبالت گشتیم.

164
00:12:00,386 --> 00:12:02,054
‫بهشون گفتی، مگه نه؟

165
00:12:02,054 --> 00:12:03,681
‫آهای، دارم با تو حرف می‌زنم.

166
00:12:03,681 --> 00:12:05,599
‫چرا بهشون گفتی؟

167
00:12:07,226 --> 00:12:10,062
‫باید بریم مامان رو پیدا کنیم!

168
00:12:10,062 --> 00:12:11,897
‫نباید اون بیرون تنهاش بذاریم!

169
00:12:11,897 --> 00:12:13,858
‫- باید یه کاری بکنیم!
‫- می‌دونم.

170
00:12:13,858 --> 00:12:16,694
‫تو فعلا برو تو، خب؟
‫برو دیگه.

171
00:12:18,571 --> 00:12:19,780
‫بابا!

172
00:12:21,824 --> 00:12:23,451
‫پیداش کردی.

173
00:12:24,368 --> 00:12:25,453
‫خوبه.

174
00:12:29,248 --> 00:12:30,750
‫ببین، اِم...

175
00:12:30,750 --> 00:12:33,586
‫آها، من...
‫من می‌رم قدم بزنم.

176
00:12:33,586 --> 00:12:35,463
‫جولی.

177
00:12:37,173 --> 00:12:40,968
‫تقصیر تو نیست بابا.
‫هیچ‌کدومشون تقصیر تو نیست.

178
00:12:50,102 --> 00:12:51,270
‫جیم؟

179
00:12:51,270 --> 00:12:53,022
‫اِم...

180
00:12:59,528 --> 00:13:02,198
‫خودت که می‌دونی نباید بری.

181
00:13:02,198 --> 00:13:04,867
‫اصلا نباید می‌ذاشتم بره.
‫همین‌جوری دست رو دست نمی‌ذارم.

182
00:13:04,867 --> 00:13:06,786
‫جیم، نباید شب تو جنگل باشی.

183
00:13:06,786 --> 00:13:10,039
‫پسرم همین الان می‌خواست فرار کنه
‫و بره دنبالش بگرده.

184
00:13:10,039 --> 00:13:12,291
‫دخترم هنوز نمی‌خواد بگه...

185
00:13:12,291 --> 00:13:15,127
‫اون موقع چی به سرش اومده بود...

186
00:13:16,504 --> 00:13:18,297
‫بچه‌هام به مادرشون نیاز دارن.

187
00:13:18,297 --> 00:13:20,007
‫می‌خوام چیکار کنم؟

188
00:13:20,007 --> 00:13:22,009
‫نمی‌دونم؛
‫ولی نباید این‌جوری کنی.

189
00:13:22,009 --> 00:13:23,969
‫یه طلسم تو چادر می‌ذارم.

190
00:13:28,057 --> 00:13:29,892
‫جیم، وایستا. جیم!

191
00:13:29,892 --> 00:13:31,811
‫گوش کن، من... جیم!

192
00:13:31,811 --> 00:13:35,147
‫خودم وقتی با سارا رفته بودم جنگل
‫امتحان کردم،

193
00:13:35,147 --> 00:13:38,609
‫ولی خدا می‌دونه چی چادرمون رو
‫کجا انداخت.

194
00:13:38,609 --> 00:13:40,528
‫باز هم سالم برگشتی.

195
00:13:40,528 --> 00:13:42,488
‫آره، ولی چیزی نمونده بود بمیرم.

196
00:13:42,488 --> 00:13:44,031
‫من بحث نمی‌کنم.

197
00:13:44,031 --> 00:13:47,076
‫خودت هم عین من می‌دونی
‫به احتمال زیاد تا الان...

198
00:13:47,076 --> 00:13:48,869
‫نگو!

199
00:13:50,079 --> 00:13:51,956
‫حرفش هم نزن.

200
00:13:54,917 --> 00:13:56,085
‫جریان چیه؟

201
00:13:57,419 --> 00:13:58,879
‫دارم می‌رم دنبال زنم بگردم.

202
00:13:58,879 --> 00:14:02,341
‫خیلی‌خب، وایستا، یه لحظه وایستا.

203
00:14:02,341 --> 00:14:06,887
‫اگه می‌خوای بری، شاید بشه
‫با امنیت بیشتری عملیش کرد.

204
00:14:11,016 --> 00:14:13,394
‫زود باش دیگه!
‫تقریبا یه ساعته اون تویی!

205
00:14:13,394 --> 00:14:14,687
‫یه لحظه وایستا.

206
00:14:14,687 --> 00:14:18,774
‫پونزده دقیقه پیش همین رو گفتی!
‫زود باش!

207
00:14:23,320 --> 00:14:25,990
‫دیگه طاقت ندارم!

208
00:14:35,791 --> 00:14:38,335
‫زود باش!
‫داری چیکار می‌کنی؟

209
00:14:50,431 --> 00:14:52,600
‫همین‌جوریش که مستراح رو اشغال نکردی...

210
00:14:52,600 --> 00:14:54,184
‫و جیره‌ات دو برابره خیلی بده.

211
00:14:54,184 --> 00:14:56,145
‫ای بابا. آروم باش نیکی.

212
00:14:56,145 --> 00:14:57,396
‫خفه شو کلارا.

213
00:14:57,396 --> 00:14:59,481
‫آهای، مشکلی پیش اومده؟

214
00:14:59,481 --> 00:15:01,984
‫آره، مشکلی پیش اومده.
‫الان شلوارم رو خراب می‌کنم.

215
00:15:04,862 --> 00:15:06,405
‫گور باباش.

216
00:15:07,573 --> 00:15:08,908
‫حالت خوبه؟

217
00:15:08,908 --> 00:15:10,534
‫آره، چیزیم نیست.

218
00:15:11,702 --> 00:15:14,580
‫عزیز دلم، واقعا باید یه چیزی بخوری.

219
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
‫می‌خورم. آخه...

220
00:15:16,665 --> 00:15:19,460
‫معده‌ام یه کم درد می‌کنه.

221
00:15:19,460 --> 00:15:21,045
‫فقط باید استراحت کنم.

222
00:15:21,045 --> 00:15:23,631
‫الان دیگه باید نگران جفتتون باشم.

223
00:15:25,049 --> 00:15:26,800
‫خوب می‌شم.

224
00:15:33,098 --> 00:15:36,185
‫دو سه ماه اول گاهی سخت می‌گذره، ولی...

225
00:15:36,185 --> 00:15:38,354
‫- آره.
‫- خوب می‌شه.

226
00:15:42,399 --> 00:15:44,652
‫الیس، کلی کار داریم.

227
00:15:46,028 --> 00:15:47,696
‫هنوز واسه کشت زود نیست؟

228
00:15:47,696 --> 00:15:50,282
‫همین‌جوری طوفان
‫نصف محصولاتمون رو نابود کرده.

229
00:15:50,282 --> 00:15:52,785
‫نمی‌خوام به امید یخ نزدن زمین صبر کنم...

230
00:15:52,785 --> 00:15:54,828
‫تا باقی محصولات رو هم از دست بدیم.

231
00:15:57,539 --> 00:15:58,874
‫هنوز نخوابیده؟

232
00:15:59,583 --> 00:16:01,210
‫نمی‌دونم.

233
00:16:02,461 --> 00:16:04,546
‫مشکلات مهم‌تری داریم.

234
00:16:04,546 --> 00:16:07,216
‫چند نفر رو جمع کن.
‫تو مزرعه می‌بینمت.

235
00:16:09,510 --> 00:16:12,513
‫روزی که من و سارا برج فانوس رو
‫تو جنگل پیدا کردیم،

236
00:16:12,513 --> 00:16:14,848
‫از اون کلبه سنگی کوچولوئه
‫که طلسم‌ها رو...

237
00:16:14,848 --> 00:16:16,183
‫پیدا کرده بودم
‫شروع کردیم.

238
00:16:16,183 --> 00:16:21,146
‫یه چادر هم زده بودیم
‫که نمی‌دونم تا کجا پرتاب شده بود؛

239
00:16:21,146 --> 00:16:24,400
‫ولی اگه هر روز صبح
‫از اون کلبه شروع کنین،

240
00:16:24,400 --> 00:16:27,277
‫حداقل به هدفتون نزدیک‌ترین...

241
00:16:27,277 --> 00:16:29,071
‫و یه جایی دارین
‫که شب‌ها برگردین همون‌جا،

242
00:16:29,071 --> 00:16:30,572
‫پس خودتون رو به کشتن ندین.

243
00:16:30,572 --> 00:16:32,866
‫منطقیه. مرسی.

244
00:16:32,866 --> 00:16:35,995
‫اِم، وایستا ببینم. گفتی خودت و سارا
‫دوتایی اونجا مونده بودین؟

245
00:16:35,995 --> 00:16:37,871
‫آره. چطور مگه؟

246
00:16:39,581 --> 00:16:41,041
‫من هم باهاش می‌رم.

247
00:16:42,334 --> 00:16:44,169
‫می‌شه بیرون صحبت کنیم؟

248
00:16:48,257 --> 00:16:51,427
‫ببین. ببین!

249
00:16:53,012 --> 00:16:56,515
‫ببین، ببین، می‌دونم چی می‌خوای بگی، خب؟

250
00:16:56,515 --> 00:16:58,600
‫ولی اصلا نباید بذاریم تنها بره.

251
00:16:58,600 --> 00:17:01,353
‫می‌فهمم... می‌فهمم چرا خودت
‫می‌ترسی برگردی اونجا...

252
00:17:01,353 --> 00:17:04,273
‫- من نمی‌ترسم...
‫- چرا! چرا، می‌ترسی...

253
00:17:04,273 --> 00:17:07,860
‫و کاملا حق داری بترسی بوید؛

254
00:17:07,860 --> 00:17:10,654
‫ولی یکی باید حواسش باشه...

255
00:17:10,654 --> 00:17:12,197
‫جیم صحیح و سالم برگرده.

256
00:17:12,197 --> 00:17:13,949
‫من تجربه از دست دادن والد
‫تو این شهر رو داشتم...

257
00:17:13,949 --> 00:17:15,576
‫و دست رو دست نمی‌ذارم
‫که جولی و ایتان...

258
00:17:15,576 --> 00:17:17,578
‫جفت والدینشون رو
‫تو یه هفته از دست بدن.

259
00:17:19,163 --> 00:17:22,249
‫نباید تا ابد تدافعی عمل کنیم بوید.

260
00:17:24,752 --> 00:17:26,295
‫این دیگه چه وضعشه؟

261
00:17:29,214 --> 00:17:30,507
‫این دیگه چه وضعـ...

262
00:17:36,555 --> 00:17:38,140
‫جید؟

263
00:17:38,140 --> 00:17:40,225
‫سعی کردن نشونم بدن.

264
00:17:40,225 --> 00:17:42,519
‫من نمی‌فهمم.

265
00:17:42,519 --> 00:17:46,607
‫من نمی‌فهمم. نمی‌فهمم.

266
00:17:47,900 --> 00:17:49,651
‫سعی کردن نشونم بدن.

267
00:17:49,651 --> 00:17:51,403
‫منظورش چیه؟

268
00:17:51,403 --> 00:17:53,197
‫اصلا نمی‌دونم.

269
00:17:53,197 --> 00:17:55,616
‫- نمی‌فهمم.
‫- تو از این جریانات خبر داشتی؟

270
00:17:55,616 --> 00:17:56,950
‫دارن سعی می‌کنن نشونم بدن.

271
00:17:56,950 --> 00:17:59,578
‫خب، می‌دونستم خیلی درگیر
‫اون نقاشی شده،

272
00:17:59,578 --> 00:18:01,955
‫ولی این دیگه... جنونه.

273
00:18:01,955 --> 00:18:03,749
‫نمی... نمی‌فهمم.

274
00:18:03,749 --> 00:18:07,711
‫نمی... تف به این زندگی.
‫نمی‌فهمم.

275
00:18:08,837 --> 00:18:10,756
‫آره، اونجا رو تخته می‌زنم.

276
00:18:10,756 --> 00:18:12,257
‫- نه.
‫- نمی‌فهمم.

277
00:18:12,257 --> 00:18:14,051
‫کمکم کن ببریمش کلانتری.

278
00:18:14,051 --> 00:18:16,470
‫- اگه بخوابه بهتر می‌شه.
‫- نمی‌فهمم.

279
00:18:16,470 --> 00:18:17,888
‫- نمی...
‫- می‌خوام کمکت کنم رفیق.

280
00:18:17,888 --> 00:18:18,847
‫- نه، نه.
‫- نه، نه، نه، نه.

281
00:18:18,847 --> 00:18:21,517
‫چیزی نیست. آروم باش!
‫بیا بریم.

282
00:18:21,517 --> 00:18:23,185
‫- باید بفهمم... باید...
‫- نه، نه.

283
00:18:23,185 --> 00:18:24,937
‫- باید حلش کنم!
‫- بلند شو دیگه.

284
00:18:24,937 --> 00:18:27,022
‫آماده‌ای؟

285
00:18:42,871 --> 00:18:46,375
‫خیلی نازه.
‫حرف نداره، اصلا...

286
00:18:46,375 --> 00:18:47,709
‫این رو باش.

287
00:18:50,254 --> 00:18:52,089
‫وای، خیلی نازه.

288
00:18:56,051 --> 00:18:58,011
‫بذار یکی واسه جفتمون بگیرم.

289
00:19:03,684 --> 00:19:05,978
‫- چی شده؟
‫- عذر می‌خوام.

290
00:19:05,978 --> 00:19:07,563
‫سلام.

291
00:19:07,563 --> 00:19:11,316
‫اِم، احیانا می‌شه یکی از گوشی‌هاتون رو
‫قرض بگیرم؟

292
00:19:11,316 --> 00:19:12,609
‫اِم، نه.

293
00:19:12,651 --> 00:19:13,569
‫خواهش می‌کنم.

294
00:19:13,569 --> 00:19:16,071
‫- زود پس می‌دین؟
‫- آره.

295
00:19:17,156 --> 00:19:18,365
‫ممنون.

296
00:19:20,826 --> 00:19:22,452
‫چرا بهش دادی؟

297
00:19:26,707 --> 00:19:28,375
‫خیلی‌خب.

298
00:19:33,338 --> 00:19:34,715
‫الو؟

299
00:19:36,425 --> 00:19:37,926
‫مامان؟

300
00:19:37,926 --> 00:19:40,429
‫تابی؟ وای خدا! تابی!
‫کجایی؟

301
00:19:40,429 --> 00:19:44,224
‫مامان، سلام. اِم...
‫حالم خوبه. همه‌مون خوبیم.

302
00:19:44,224 --> 00:19:46,185
‫وای دخترم!

303
00:19:46,185 --> 00:19:47,895
‫آره.

304
00:19:47,895 --> 00:19:50,731
‫این همه مدت کجا بودی؟

305
00:19:50,731 --> 00:19:52,858
‫اِم...

306
00:19:52,858 --> 00:19:55,611
‫مجبور بودیم یه مدتی نباشیم، ولی...

307
00:19:55,611 --> 00:19:56,737
‫کجا رفته بودین؟

308
00:19:56,737 --> 00:19:58,739
‫فقط نمی‌خوام نگران باشی مامان.

309
00:19:58,739 --> 00:20:01,408
‫نه تابی، پلیس‌ها دارن دنبال خودت،

310
00:20:01,408 --> 00:20:03,994
‫جیم و بچه‌ها می‌گردن.
‫همه دنبالتون می‌گشتن!

311
00:20:03,994 --> 00:20:05,287
‫می‌دونم. می‌دونم مامان. می‌دونم.

312
00:20:05,287 --> 00:20:07,873
‫- خـ... خیلی شرمنده‌ام.
‫- وای، عزیز دلم.

313
00:20:07,873 --> 00:20:10,542
‫همین که ببینمت،
‫همه‌چی رو برات تعریف می‌کنم.

314
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
‫خواهش می‌کنم!
‫خواهش می‌کنم!

315
00:20:12,044 --> 00:20:13,378
‫فقط...

316
00:20:13,378 --> 00:20:15,547
‫ما خیلی نگرانت بودیم!

317
00:20:15,547 --> 00:20:18,592
‫فقط می‌خواستم صدات رو بشنوم
‫و تو هم صدام رو بشنوی.

318
00:20:18,592 --> 00:20:20,052
‫تابی!

319
00:20:20,052 --> 00:20:22,721
‫مامان، خیلی دوستت دارم،
‫دلم برات تنگ شده و...

320
00:20:22,721 --> 00:20:24,389
‫وای، عزیز دلم!

321
00:20:24,389 --> 00:20:27,851
‫من و جیم داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم
‫که زودتر برگردیم خونه.

322
00:20:27,851 --> 00:20:28,894
‫وای، چه عالی.

323
00:20:28,894 --> 00:20:30,479
‫همه سلام می‌رسونن.

324
00:20:30,479 --> 00:20:33,440
‫وای تابی، خواهش می‌کنم
‫گوشی رو قطع نکن.

325
00:20:33,440 --> 00:20:34,316
‫نه، نه، نه.

326
00:20:34,316 --> 00:20:36,026
‫یه کارآگاهی هست
‫که کارتش رو بهم داده.

327
00:20:36,026 --> 00:20:38,612
‫مامان، مامان، نمی...
‫نمی‌تونم زیاد صحبت کنم.

328
00:20:38,612 --> 00:20:39,863
‫شرمنده‌ام. اِم...

329
00:20:39,863 --> 00:20:42,032
‫باشه، ولی باید بهش زنگ بزنی.

330
00:20:42,032 --> 00:20:44,243
‫- اِم...
‫- عزیز دلم!

331
00:20:44,243 --> 00:20:46,912
‫احتمالا تا یه مدت ازم خبری نشه، ولی...

332
00:20:46,912 --> 00:20:49,831
‫نه، نه، نه! نه، نه، نه!
‫باید همین‌جا بمونی!

333
00:20:49,831 --> 00:20:51,458
‫فقط نمی‌خوام بترسی.

334
00:20:51,458 --> 00:20:53,460
‫من خوبم، خب؟
‫همه‌چی مرتبه.

335
00:20:53,460 --> 00:20:54,753
‫ای بابا، پس کی؟

336
00:20:54,753 --> 00:20:56,255
‫- خیلی دوستت دارم مامان.
‫- تابی!

337
00:20:56,255 --> 00:20:59,007
‫خیلی شرمنده‌ام مامان.
‫باید قطع کنم.

338
00:20:59,007 --> 00:21:01,510
‫خیلی دوستت دارم، خب؟
‫همه‌چی مرتبه.

339
00:21:01,510 --> 00:21:03,178
‫مامان، خیلی دوستت دارم. خداحافظ.

340
00:21:08,100 --> 00:21:10,769
‫- ممنون.
‫- مرسی.

341
00:21:10,769 --> 00:21:12,437
‫چرا بهش دادی؟

342
00:21:12,437 --> 00:21:14,940
‫حالا دیگه حتما باید
‫گوشیت رو ضدعفونی کنی.

343
00:21:28,578 --> 00:21:30,205
‫کی راه می‌افتین؟

344
00:21:30,205 --> 00:21:32,416
‫همین که جیم آماده بشه.

345
00:21:33,667 --> 00:21:37,713
‫مامان اصرار داشت
‫جیره‌هامون رو بسته‌بندی کنه.

346
00:21:37,713 --> 00:21:39,256
‫آره، مامان‌ها عادت دارن.

347
00:21:39,256 --> 00:21:40,590
‫آره.

348
00:21:40,590 --> 00:21:43,093
‫از این کارها مطمئنی؟

349
00:21:44,219 --> 00:21:46,305
‫مامان، خیلی زیاده.
‫نباید...

350
00:21:46,555 --> 00:21:49,474
‫نمی‌خوام وقتی نیستی، گرسنه‌ات بشه.

351
00:21:49,516 --> 00:21:52,227
‫ببرش. خواهش می‌کنم.

352
00:21:52,894 --> 00:21:54,563
‫کاش می‌موندی.

353
00:21:54,563 --> 00:21:55,605
‫مامان...

354
00:21:55,647 --> 00:21:57,357
‫قول بده احتیاط می‌کنی.

355
00:21:57,399 --> 00:21:58,191
‫باشه.

356
00:21:58,233 --> 00:22:00,027
‫قول بده برمی‌گردی.

357
00:22:00,777 --> 00:22:02,654
‫نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم.

358
00:22:05,032 --> 00:22:06,491
‫چیزیمون نمی‌شه.

359
00:22:07,743 --> 00:22:09,828
‫چیزی نمی‌شه!

360
00:22:09,828 --> 00:22:11,747
‫شما خیلی نگران می‌شین.

361
00:22:21,173 --> 00:22:23,467
‫واقعا داری می‌ری مامان رو پیدا کنی؟

362
00:22:25,594 --> 00:22:28,096
‫خب، تمام تلاشم رو می‌کنم؛

363
00:22:28,847 --> 00:22:30,098
‫ولی اگه نگران شرایط اینجا باشم،

364
00:22:30,098 --> 00:22:31,767
‫از پسش برنمیام.

365
00:22:31,767 --> 00:22:33,935
‫پس دیگه فرار نکن، باشه؟

366
00:22:33,935 --> 00:22:36,480
‫باشه.

367
00:22:36,980 --> 00:22:39,066
‫دست بده.

368
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
‫چه مرد خوبی.

369
00:22:45,781 --> 00:22:47,657
‫خیلی دوستت دارم بابا.

370
00:22:48,200 --> 00:22:49,826
‫من هم خیلی دوستت دارم.

371
00:22:49,826 --> 00:22:51,620
‫قول می‌دی احتیاط کنی؟

372
00:22:57,125 --> 00:22:58,668
‫قول می‌دم.

373
00:23:05,384 --> 00:23:07,177
‫زود برمی‌گردم.

374
00:23:12,224 --> 00:23:13,683
‫- باشه.
‫- ردیفه. خیلی‌خب.

375
00:23:13,683 --> 00:23:16,269
‫آماده‌ای؟
‫داریم روز رو تلف می‌کنیم.

376
00:23:16,269 --> 00:23:17,979
‫- آره.
‫- خیلی‌خب.

377
00:23:17,979 --> 00:23:20,357
‫خیلی‌خب، جریان درخت‌ها رو یادت نره.

378
00:23:20,357 --> 00:23:22,734
‫کم‌کم یه سری تار عنکبوت می‌بینین،
‫اون‌جوری می‌فهمین...

379
00:23:22,734 --> 00:23:24,444
‫- دارین درست می‌رین.
‫- باشه، ردیفه.

380
00:23:24,444 --> 00:23:27,155
‫هر کاری هم کردین، حواستون باشه
‫حتما قبل از تاریکی برگردین کلبه.

381
00:23:27,155 --> 00:23:29,408
‫باشه.
‫چیزیمون نمی‌شه.

382
00:23:29,408 --> 00:23:31,493
‫خب؟
‫زود می‌بینمت.

383
00:23:31,493 --> 00:23:33,245
‫خیلی‌خب.

384
00:23:34,913 --> 00:23:37,499
‫آهای! بابا!

385
00:23:37,499 --> 00:23:39,376
‫چـ...؟

386
00:23:39,376 --> 00:23:42,546
‫باید بیای مزرعه!
‫بیا!

387
00:23:43,880 --> 00:23:45,882
‫ببینیم چی نصیبمون می‌شه...

388
00:23:49,219 --> 00:23:52,806
‫نه، نه. خواهش می‌کنم.
‫می‌خوایم چیکار کنیم؟

389
00:23:52,806 --> 00:23:54,641
‫همه‌شون گندیده‌ان!

390
00:23:59,062 --> 00:24:00,564
‫دانا!

391
00:24:03,108 --> 00:24:04,901
‫اولین محصولاتی که کشت کردیم...

392
00:24:04,901 --> 00:24:08,697
‫چندتا هویج، چغندر و سیب‌زمینی گندیده بودن.

393
00:24:08,697 --> 00:24:12,242
‫واسه همین باز هم کشت کردیم.
‫اون‌ها هم گندیده بودن.

394
00:24:12,576 --> 00:24:16,246
‫هرچی که طوفان نابود نکرده، گندیده.

395
00:24:17,956 --> 00:24:20,584
‫بوید، غذا نداریم.

396
00:24:21,793 --> 00:24:23,879
‫چند نفر باهات اومده بودن اینجا؟

397
00:24:23,879 --> 00:24:25,547
‫دانا!

398
00:24:25,547 --> 00:24:27,257
‫چند نفر خبر دارن؟

399
00:24:27,924 --> 00:24:30,260
‫برین! زود باشین برین خونه‌تون!

400
00:24:30,260 --> 00:24:31,511
‫ببین، شرمنده‌ام، خب؟

401
00:24:31,511 --> 00:24:32,971
‫ولی هرچی غذا برامون باقی مونده،

402
00:24:32,971 --> 00:24:34,890
‫تو همون شیشه‌های زیرزمین توئه!

403
00:24:34,890 --> 00:24:37,434
‫اصلا حق نداری اونجا نگهشون داری!

404
00:24:37,434 --> 00:24:38,226
‫نه!

405
00:24:38,226 --> 00:24:39,895
‫اون‌ها مال همه‌ان!

406
00:24:39,895 --> 00:24:41,563
‫محصولات جدید می‌رسن!

407
00:24:41,563 --> 00:24:42,856
‫از هیچی خبر نداری.

408
00:24:42,856 --> 00:24:44,274
‫باقی محصولات گندیده‌ان!

409
00:24:44,274 --> 00:24:46,443
‫الان دیگه کل غذامون همین‌جاست!

410
00:24:46,443 --> 00:24:47,194
‫نه!

411
00:24:47,194 --> 00:24:48,612
‫خواهش می‌کنم برین خونه!

412
00:24:48,612 --> 00:24:50,071
‫برین خونه!

413
00:24:50,071 --> 00:24:52,657
‫نه، خونه منه! نه!

414
00:24:53,241 --> 00:24:54,201
‫بیا.

415
00:24:54,242 --> 00:24:55,410
‫چیکار می‌کنی؟

416
00:24:55,785 --> 00:24:58,997
‫تو که... ببین بچه جون،
‫من هم دلم نمیاد چنین کاری کنم،

417
00:24:58,997 --> 00:25:00,415
‫ولی دیگه به اینجام رسیده، متوجهی؟

418
00:25:00,832 --> 00:25:02,042
‫نمی‌شه بکشیش! دوستمه!

419
00:25:02,042 --> 00:25:04,503
‫- بس کن، فهمیدی؟
‫- بسه! بسه!

420
00:25:04,503 --> 00:25:05,837
‫دست رو بچه بلند نمی‌کنم،

421
00:25:05,837 --> 00:25:07,923
‫ولی تو رو مثل سگ می‌زنم، فهمیدی؟

422
00:25:07,923 --> 00:25:09,049
‫رندال، این چه کاریه؟

423
00:25:09,049 --> 00:25:11,051
‫- عه، عه!
‫- گفتم بسه.

424
00:25:11,051 --> 00:25:13,094
‫- عه، عه، عه!
‫- آروم، آروم، آروم!

425
00:25:13,094 --> 00:25:14,387
‫- نکن ویکتور! نه، نه، نه!
‫- فقط...

426
00:25:14,387 --> 00:25:16,765
‫نه، نه! عه، عه، عه...
‫بسه ویکتور، بسه.

427
00:25:16,765 --> 00:25:18,767
‫ببین، ببین، ببین.

428
00:25:18,767 --> 00:25:20,435
‫شوخیتون گرفته؟
‫دست این یارو تفنگ دادین؟

429
00:25:20,435 --> 00:25:22,854
‫الان واقعا تنها نگرانیت همینه؟

430
00:25:24,397 --> 00:25:25,440
‫بگیر پایین رفیق.

431
00:25:26,691 --> 00:25:29,277
‫ویکتور؟ ویکتور...

432
00:25:30,362 --> 00:25:31,404
‫بگیرش پایین.

433
00:25:34,282 --> 00:25:35,450
‫آفرین. خوبه.

434
00:25:35,951 --> 00:25:36,910
‫حالا تفنگ رو بده رفیق.

435
00:25:36,910 --> 00:25:37,953
‫نمی‌دم.

436
00:25:39,871 --> 00:25:40,872
‫خواهش کردم.

437
00:25:48,713 --> 00:25:49,548
‫ایول.

438
00:25:49,881 --> 00:25:51,716
‫حالا می‌شه بزم رو ببرم؟

439
00:25:52,467 --> 00:25:55,637
‫حیوان‌های تو مزرعه واسه خوردن نیستن.

440
00:25:56,054 --> 00:25:57,889
‫ولی جز این حیوان‌ها
‫مواد غذایی دیگه‌ای نداریم.

441
00:25:57,889 --> 00:25:59,224
‫دقیقا.

442
00:25:59,266 --> 00:26:01,601
‫برامون تخم می‌ذارن.
‫ازشون شیر می‌دوشیم.

443
00:26:01,643 --> 00:26:03,687
‫منبع غذایی محسوب می‌شن.

444
00:26:03,687 --> 00:26:04,980
‫اگه خبر نداری به اطلاعت برسونم...

445
00:26:04,980 --> 00:26:07,857
‫که این مدت خیلی کمبود منابع داریم.

446
00:26:09,859 --> 00:26:13,154
‫گوش کن، ماجرای امروز...

447
00:26:13,154 --> 00:26:14,114
‫عه، آهای...

448
00:26:14,155 --> 00:26:18,618
‫ماجرای امروز اوضاع رو
‫برامون سخت‌تر کرد. متوجهم.

449
00:26:19,327 --> 00:26:20,579
‫متوجهم ترسیدین.

450
00:26:20,579 --> 00:26:22,539
‫متوجهم که...
‫متوجهم همه گرسنه‌ایم.

451
00:26:22,581 --> 00:26:23,790
‫ولی همچنان...

452
00:26:25,584 --> 00:26:27,419
‫همچنان از دور خارج نشدیم.

453
00:26:28,628 --> 00:26:30,046
‫می‌تونیم موفق بشیم.

454
00:26:31,047 --> 00:26:34,801
‫ولی باید پشت هر کارمون
‫احتیاط و برنامه باشه.

455
00:26:34,843 --> 00:26:39,931
‫باید از همه‌چی نهایت استفاده رو ببریم، خب؟

456
00:26:42,559 --> 00:26:44,603
‫این شهر ما رو از پا در نمیاره!

457
00:26:45,312 --> 00:26:49,608
‫تنها راهی که می‌تونیم برگردیم خونه...
‫اینه که پشت هم باشیم.

458
00:26:51,109 --> 00:26:52,235
‫باشه؟

459
00:26:54,279 --> 00:26:55,363
‫خب...

460
00:26:55,989 --> 00:26:59,451
‫پس اجازه بده راهکاری پیدا کنیم.

461
00:27:00,952 --> 00:27:02,120
‫بده من.

462
00:27:06,207 --> 00:27:07,208
‫یا...

463
00:27:09,711 --> 00:27:11,046
‫می‌تونیم همین‌جا...

464
00:27:11,421 --> 00:27:13,965
‫همین الان درگیر بشیم.

465
00:27:18,303 --> 00:27:19,763
‫بز رو بده تمومش کن.

466
00:27:21,431 --> 00:27:23,224
‫شما جماعت اهل برنامه و تفکر نیستین.

467
00:27:24,809 --> 00:27:25,852
‫واقعا نیستین.

468
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
‫- ممنون.
‫- ولم کن بابا.

469
00:27:34,569 --> 00:27:35,820
‫سلام رفیق.

470
00:27:35,862 --> 00:27:37,405
‫- حالت خوبه؟
‫- تو خوبی؟

471
00:27:38,031 --> 00:27:40,992
‫آلما رو برگردونیم؟
‫ببین، می‌شه...؟

472
00:27:40,992 --> 00:27:41,576
‫باشه.

473
00:27:41,618 --> 00:27:42,702
‫بیا آلما.

474
00:27:46,915 --> 00:27:51,169
‫ممنونم چنین لطفی در حقم می‌کنی.
‫امیدوارم بدونی قدرش رو می‌دونم.

475
00:27:52,170 --> 00:27:54,464
‫همین که تا اینجا باهام اومدی...
‫واقعا دستت درد نکنه.

476
00:27:54,506 --> 00:27:56,007
‫تشکر که لازم نیست.

477
00:27:56,049 --> 00:27:58,259
‫چرا، لازمه. لازمه.

478
00:27:58,593 --> 00:28:00,595
‫ببین، ما هر کاری
‫از دستمون بر بیاد انجام می‌دیم.

479
00:28:00,679 --> 00:28:02,847
‫امنیتمون رو در اولویت می‌ذاریم،
‫هوشمندانه عمل می‌کنیم...

480
00:28:07,852 --> 00:28:09,062
‫این چه وضعشه؟

481
00:28:16,444 --> 00:28:17,779
‫جیم، وایستا.

482
00:28:25,286 --> 00:28:26,746
‫باید برگردیم.

483
00:29:14,127 --> 00:29:16,796
‫جیم، نباید از کلبه طلسم‌دار بیشتر دور بشیم.

484
00:29:17,088 --> 00:29:18,465
‫هوا الان تاریک می‌شه.

485
00:29:22,385 --> 00:29:23,887
‫به نظر کلبه محکمی میاد.

486
00:29:24,763 --> 00:29:27,056
‫می‌تونیم روی یکی از همین
‫کلبه‌ها طلسم نصب کنیم،

487
00:29:27,056 --> 00:29:28,975
‫که فردا صبح از همین‌جا راه بیفتیم.

488
00:29:29,017 --> 00:29:30,435
‫جدی می‌گی؟

489
00:29:30,435 --> 00:29:32,937
‫چه فرقی داره تو یکی از این کلبه‌ها...

490
00:29:32,937 --> 00:29:34,439
‫یا از اون طلسم‌دارها بخوابیم؟

491
00:29:34,439 --> 00:29:36,316
‫بوید گفته بود اگه تو مسیر
‫تار عنکبوت دیدیم...

492
00:29:36,316 --> 00:29:37,776
‫یعنی داریم راه درست می‌ریم.

493
00:29:37,817 --> 00:29:40,820
‫دیگه هیچ حرفی در مورد
‫این مجسمه‌های عجیب و...

494
00:29:40,820 --> 00:29:44,032
‫شاید اونجا که بوید چادر زده بود
‫از کل اینجا رد شده بود.

495
00:29:46,910 --> 00:29:48,745
‫باشه. ولی اگه قراره
‫شب رو اینجا بمونیم...

496
00:29:48,787 --> 00:29:51,498
‫بهتره سر و گوشی آب بدیم که غافلگیر نشیم.

497
00:29:52,332 --> 00:29:53,458
‫خیلی‌خب.

498
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
‫- حله؟
‫- باشه.

499
00:30:10,975 --> 00:30:12,811
‫پدر، بابت گناهانم طلب بخشش دارم.

500
00:30:16,731 --> 00:30:19,400
‫حتی یادم نمیاد آخرین بار
‫کی به گناهم اعتراف کرده بودم.

501
00:30:19,400 --> 00:30:21,611
‫مهم اینه الان نزد خداوندی.

502
00:30:23,988 --> 00:30:25,281
‫فقط خواستم با یه نفر صحبت کنم،

503
00:30:25,323 --> 00:30:26,950
‫ولی نمی‌دونستم به کی رو بندازم.

504
00:30:30,495 --> 00:30:34,082
‫نمی‌تونم به کسی بگم کی هستم
‫یا اینکه اینجا اومدم.

505
00:30:35,416 --> 00:30:36,793
‫وگرنه فکر می‌کنن دیوانه شدم.

506
00:30:38,753 --> 00:30:40,171
‫به مامانم زنگ زدم.

507
00:30:40,839 --> 00:30:43,091
‫گمونم با این کارم بیشتر ضرر
‫به بار آوردم. نمی‌دونم.

508
00:30:45,176 --> 00:30:46,553
‫نمی‌دونم چطور اینجا پیدام شده.

509
00:30:51,099 --> 00:30:53,226
‫کلی چیز به چشم دیدم
‫که با عقل جور در نمیاد.

510
00:30:55,687 --> 00:30:57,480
‫انگار عقلم جواب کرده.

511
00:31:00,441 --> 00:31:04,362
‫آدم هر موقع به آستانه تحمل خودش می‌رسه،
‫خداوند میاد و...

512
00:31:04,404 --> 00:31:05,572
‫بنده خودش رو نجات می‌ده.

513
00:31:05,613 --> 00:31:07,448
‫نه، نه، نه. خواهشا...

514
00:31:07,574 --> 00:31:08,575
‫از این حرف‌ها نزنین.

515
00:31:12,203 --> 00:31:13,913
‫نیومدم در مورد خدا صحبت کنم.

516
00:31:14,455 --> 00:31:15,665
‫علتش چیه؟

517
00:31:15,874 --> 00:31:19,210
‫چون اگه خدا وجود داشته باشه،
‫یعنی اون شهر وحشتناک رو ساخته.

518
00:31:21,045 --> 00:31:23,464
‫تمام دردها و رنج‌ها رو به ما تحمیل کرده.

519
00:31:25,383 --> 00:31:28,344
‫یعنی خودش کاری کرد
‫پسر نوزادم رو از میز بیفته.

520
00:31:30,763 --> 00:31:32,682
‫ببخشید پدر.
‫اشتباه کردم اومدم.

521
00:31:36,644 --> 00:31:38,062
‫لطفا وایستین.

522
00:31:38,062 --> 00:31:39,147
‫حالم خوبه. چیزی نیست.

523
00:31:39,188 --> 00:31:40,523
‫اسمش چی بود؟

524
00:31:43,026 --> 00:31:44,319
‫چی؟

525
00:31:44,736 --> 00:31:46,362
‫فرزندت...
‫همون که فوت شد...

526
00:31:46,529 --> 00:31:47,780
‫اسمش چی بود؟

527
00:31:52,660 --> 00:31:54,370
‫توماس.

528
00:31:56,122 --> 00:31:57,457
‫اسم قشنگیه.

529
00:31:59,500 --> 00:32:01,085
‫فرزند دیگه‌ای هم داری؟

530
00:32:04,297 --> 00:32:05,632
‫چون ظرف غذا دستته می‌پرسم.

531
00:32:08,551 --> 00:32:10,845
‫این مال یه آقا به اسم ویکتوره.

532
00:32:13,514 --> 00:32:15,558
‫قبل از اینکه برم
‫برام خوراکی گذاشته بود.

533
00:32:16,851 --> 00:32:18,394
‫قبل اینکه از کجا بری؟

534
00:32:22,857 --> 00:32:25,109
‫از جایی که هر شب توش
‫کلی هیولا آزاد می‌شد.

535
00:32:26,736 --> 00:32:28,363
‫جایی که راه خروج نداره.

536
00:32:30,990 --> 00:32:34,869
‫ولی من از... درختی عبور کردم
‫که بعدش به فانوس رسیدم.

537
00:32:34,911 --> 00:32:36,579
‫بعد پسرکی اومد من رو هل داد و گفت:

538
00:32:36,621 --> 00:32:37,956
‫«چاره دیگه‌ای نداره.»

539
00:32:38,665 --> 00:32:40,083
‫ولی چاره واسه چی رو...

540
00:32:41,250 --> 00:32:42,669
‫نمی‌دونم. واقعا نمی‌دونم.

541
00:32:44,003 --> 00:32:47,590
‫نمی‌دونم اینجا باید چیکار کنم،
‫یا که کجا برم.

542
00:32:50,134 --> 00:32:52,553
‫کل خانواده‌ام تو اون
‫شهر وحشتناک گیر افتادن و...

543
00:32:52,595 --> 00:32:54,138
‫نمی‌دونم چطور باید آزادشون کنم.

544
00:32:58,768 --> 00:33:00,478
‫ویکتور چه خوراکی‌ای درست کرده بود؟

545
00:33:02,105 --> 00:33:03,815
‫فکر می‌کنین دیوانه‌ام، نه؟

546
00:33:04,941 --> 00:33:07,110
‫به نظرم شدیدا در عذاب هستی...

547
00:33:08,611 --> 00:33:10,863
‫و دوست دارم در حد توانم بهت کمک کنم.

548
00:33:12,615 --> 00:33:13,574
‫دلم رو نشکن.

549
00:33:32,010 --> 00:33:34,095
‫ویکتور هنوز یه پسر کوچولو مونده.

550
00:33:36,305 --> 00:33:37,682
‫خدا می‌دونه بزرگ شدن تو اون شهر...

551
00:33:37,682 --> 00:33:39,642
‫چقدر براش عذاب‌آور بوده.

552
00:33:40,768 --> 00:33:42,103
‫[لطفا اگه این ظرف رو پیدا کردین
‫به منزل ویکتور کاوانا...]

553
00:33:42,103 --> 00:33:43,646
‫[واقع در مین، کمدن،
‫خیابان بارو پلاک ۱۵۹۷ تحویل بدین.]

554
00:33:44,063 --> 00:33:45,523
‫وای خدا، باید برم.

555
00:33:46,024 --> 00:33:47,191
‫حالا عجله چرا؟

556
00:33:47,191 --> 00:33:49,694
‫نه، اشکال نداره.
‫فهمیدم کجا برم. ممنونم.

557
00:34:00,413 --> 00:34:03,583
‫به نظرم اگه آدم
‫تفریح مناسبش رو پیدا کنه...

558
00:34:03,624 --> 00:34:05,543
‫این شهر اونقدر هم بد نیست.

559
00:34:06,919 --> 00:34:09,380
‫واقعا باید بری استراحت کنی.

560
00:34:09,630 --> 00:34:12,216
‫بوید که گفت می‌شه دوباره خوابید.

561
00:34:12,258 --> 00:34:13,801
‫مسئله اون نیست. فقط...

562
00:34:15,094 --> 00:34:17,430
‫حس می‌کنم یه چیزی
‫داره من رو نگاه می‌کنه.

563
00:34:17,680 --> 00:34:20,016
‫ولی بعد از اینکه بیدار می‌شم،
‫هیچی یادم نمیاد.

564
00:34:20,058 --> 00:34:21,350
‫عه...

565
00:34:23,227 --> 00:34:24,520
‫خودشه؟

566
00:34:30,234 --> 00:34:31,527
‫چقدر هم ترسناکه.

567
00:34:49,629 --> 00:34:51,714
‫تنها چیزی که باعث می‌شد
‫این جماعت امیدوار باشه...

568
00:34:51,756 --> 00:34:54,092
‫این بود که همچنان
‫بتونیم کشاورزی کنیم.

569
00:34:54,092 --> 00:34:56,094
‫خب، دیگه تموم شد.

570
00:34:56,135 --> 00:34:58,638
‫حالا باید واسه آینده‌مون تصمیم بگیریم.

571
00:34:59,222 --> 00:35:00,348
‫خب...

572
00:35:01,224 --> 00:35:03,518
‫از لحاظ جیره‌بندی چقدر
‫آذوقه برامون مونده؟

573
00:35:03,559 --> 00:35:06,062
‫مونده؟ اصلا آذوقه‌ای نمونده.

574
00:35:06,104 --> 00:35:08,689
‫همون یه ذره غذایی هم که داشتیم
‫جلو چشممون نابود شد!

575
00:35:08,689 --> 00:35:09,982
‫خب دوباره جورش می‌کنیم.

576
00:35:09,982 --> 00:35:11,192
‫که چی بشه؟

577
00:35:11,234 --> 00:35:14,570
‫اگه بر فرض محال بتونیم
‫کل این ضررها رو جبران کنیم،

578
00:35:14,570 --> 00:35:16,697
‫همچنان حتی کفافمون هم نمی‌ده!

579
00:35:18,324 --> 00:35:20,034
‫پس باید تصمیمی به حال حیوان‌ها بگیریم.

580
00:35:20,993 --> 00:35:22,662
‫ببینیم با تغذیه گوشتی می‌تونیم تا روز...

581
00:35:22,703 --> 00:35:25,289
‫برداشت محصولات جدید
‫زنده نگه داریم یا نه.

582
00:35:25,289 --> 00:35:27,834
‫این خاک مسموم شده!

583
00:35:28,709 --> 00:35:30,461
‫همه‌چیمون مسموم شده!

584
00:35:30,503 --> 00:35:32,880
‫باشه، پس کم بیاریم؟ ها؟!

585
00:35:33,714 --> 00:35:34,966
‫من رو نگاه کن!

586
00:35:35,925 --> 00:35:37,718
‫پس بیفتیم بمیریم؟!

587
00:35:37,718 --> 00:35:39,512
‫چون من که به این زودی کم نمیارم!

588
00:35:39,512 --> 00:35:41,806
‫فقط یه منبع برامون مونده! همین یکی!

589
00:35:41,806 --> 00:35:44,183
‫اگه بدون برنامه بزنیم
‫این حیوان‌ها رو بکشیم...

590
00:35:44,183 --> 00:35:45,351
‫کلاهمون پس معرکه است!

591
00:35:45,977 --> 00:35:48,479
‫تو می‌ری به فاطمه بگی
‫بچه‌اش قبل از اینکه به دنیا بیاد...

592
00:35:48,479 --> 00:35:50,565
‫قراره از گرسنگی تلف بشه؟
‫بفرما برو!

593
00:35:52,942 --> 00:35:54,944
‫محصولات کوچیک‌تر کشت می‌کنیم.

594
00:35:56,612 --> 00:35:59,490
‫تو محل‌ها و خاک‌های متفاوت.

595
00:36:05,329 --> 00:36:06,372
‫باشه.

596
00:36:07,415 --> 00:36:09,250
‫فرضا بگیم... چنین کاری کردیم.

597
00:36:12,378 --> 00:36:14,630
‫حداقل می‌خوایم این حیوان‌ها، چقدر؟

598
00:36:15,923 --> 00:36:17,008
‫کفاف سه ماهمون رو بدن؟

599
00:36:17,383 --> 00:36:18,593
‫اونقدر حیوان تو طویله داریم؟

600
00:36:19,552 --> 00:36:22,763
‫اگه گاوها رو دونه‌دونه ذبح کنیم...

601
00:36:23,306 --> 00:36:26,392
‫حداقل یه ماه گوشت بهمون می‌رسونن.

602
00:36:27,018 --> 00:36:28,186
‫شاید هم بیشتر.

603
00:36:30,146 --> 00:36:31,814
‫بزها چی؟

604
00:36:32,899 --> 00:36:34,066
‫با اون‌ها می‌تونیم...

605
00:36:41,741 --> 00:36:42,658
‫ایتان؟

606
00:36:52,168 --> 00:36:53,127
‫عه...

607
00:36:58,549 --> 00:36:59,508
‫سلام.

608
00:37:01,135 --> 00:37:02,094
‫سلام.

609
00:37:04,096 --> 00:37:05,681
‫می‌شه کنارت بشینم؟

610
00:37:09,143 --> 00:37:10,311
‫راحت باشین.

611
00:37:14,065 --> 00:37:16,234
‫فکر کنم شنیدی بحثمون در مورد چی بود.

612
00:37:19,070 --> 00:37:21,656
‫می‌خواین حیوان‌ها رو بکشین
‫تا به مردم غذا بدین.

613
00:37:23,032 --> 00:37:23,991
‫آره.

614
00:37:27,245 --> 00:37:29,038
‫یعنی هیچ راه دیگه‌ای نداریم؟

615
00:37:31,916 --> 00:37:36,045
‫واقعا کاش داشتیم.
‫از ته دلم می‌گم.

616
00:37:38,506 --> 00:37:39,924
‫اون حیوان‌ها که داریم...

617
00:37:40,758 --> 00:37:42,260
‫قراره جونمون رو نجات بدن.

618
00:37:43,010 --> 00:37:45,096
‫همه رو زنده نگه می‌دارن...

619
00:37:45,137 --> 00:37:46,931
‫تا بتونیم راه خروجی پیدا کنیم.

620
00:37:47,890 --> 00:37:49,392
‫مثل قهرمان می‌میرن.

621
00:37:51,811 --> 00:37:53,938
‫می‌شه اول آلما رو بکشین؟

622
00:37:55,022 --> 00:37:55,982
‫چرا؟

623
00:37:58,234 --> 00:38:00,528
‫تا مجبور نباشه مرگ دوست‌هاش رو ببینه.

624
00:38:27,847 --> 00:38:29,390
‫[لطفا اگه این ظرف رو پیدا کردین
‫به منزل ویکتور کاوانا...]

625
00:38:29,432 --> 00:38:30,933
‫[واقع در مین، کمدن،
‫خیابان بارو پلاک ۱۵۹۷ تحویل بدین.]

626
00:38:54,373 --> 00:38:56,584
‫امان از دست این‌ها.

627
00:38:56,709 --> 00:38:59,420
‫برو پی کارت. حال و حوصله ندارم.

628
00:38:59,462 --> 00:39:01,297
‫شنیدی چی گفتم؟
‫برو بذار باد بیاد.

629
00:39:05,509 --> 00:39:07,261
‫مگه کری؟ گفتم برو...

630
00:39:12,975 --> 00:39:14,477
‫این رو از کجا آوردی؟

631
00:39:16,020 --> 00:39:17,313
‫وای خدا.

632
00:39:21,317 --> 00:39:23,152
‫جواب سوالم رو بده.

633
00:39:24,362 --> 00:39:26,280
‫پرسیدم این رو از کجا آوردی؟

634
00:39:29,033 --> 00:39:32,119
‫تو... تو باباشی.

635
00:39:36,457 --> 00:39:38,125
‫بابای ویکتوری.

636
00:39:43,547 --> 00:39:45,424
‫جریان تار عنکبوت رو درست می‌گفتی.

637
00:39:45,716 --> 00:39:46,884
‫چی؟

638
00:39:47,009 --> 00:39:48,928
‫درخت‌هایی که تار عنکبوت دارن رو می‌گم.

639
00:39:50,262 --> 00:39:51,931
‫بوید دقیقا گفته بود...

640
00:39:52,681 --> 00:39:55,226
‫«تا جایی که چشم کار می‌کنه هستن.
‫حتما می‌بینیدشون.»

641
00:39:56,977 --> 00:39:59,021
‫پس اگه تا حالا تار عنکبوتی ندیدیم،

642
00:39:59,021 --> 00:40:01,023
‫لابد داریم راه اشتباه رو می‌ریم.

643
00:40:03,818 --> 00:40:04,819
‫تو می‌گی چیکار کنیم؟

644
00:40:04,860 --> 00:40:06,862
‫باید تو ارتفاع بیشتری قرار بگیریم،

645
00:40:06,862 --> 00:40:08,781
‫ببینیم چشم‌اندازمون از محیط
‫بهتر می‌شه یا نه.

646
00:40:38,102 --> 00:40:39,228
‫فکر کنم رفت.

647
00:40:51,490 --> 00:40:52,992
‫این کارم درست نیست.

648
00:40:55,327 --> 00:40:56,704
‫اگه من اینجا بمیرم،

649
00:40:58,414 --> 00:41:00,291
‫بچه‌هام بی‌کس و کار می‌شن.

650
00:41:02,209 --> 00:41:04,086
‫بی‌دلیل که تنها نرفت.

651
00:41:04,462 --> 00:41:06,338
‫دلیلش این بود
‫که اگه مشکلی پیش اومد...

652
00:41:07,965 --> 00:41:10,092
‫حداقل سایه یکیمون
‫بالا سر بچه‌ها باشه.

653
00:41:12,720 --> 00:41:13,888
‫اگه الان بود...

654
00:41:19,477 --> 00:41:21,145
‫قطعا نمی‌خواست اینجا باشم.

655
00:41:26,066 --> 00:41:29,862
‫فردا اول وقت راه میفتیم... برمی‌گردیم خونه.

656
00:42:16,784 --> 00:42:17,868
‫ای داد بیداد.

657
00:42:20,496 --> 00:42:21,372
‫سلام.

658
00:42:22,122 --> 00:42:22,957
‫سلام.

659
00:42:24,625 --> 00:42:26,043
‫چیزی می‌خوری؟

660
00:42:32,967 --> 00:42:34,552
‫رو نکرده بودی.

661
00:42:35,636 --> 00:42:36,804
‫از کجا آوردیش؟

662
00:42:38,138 --> 00:42:40,307
‫پدر کاتری این بطری رو
‫با یه پیرهن خونی و آب‌نبات...

663
00:42:40,307 --> 00:42:42,726
‫تو ساک گذاشته بود و دفنش کرده بود.

664
00:42:44,645 --> 00:42:45,688
‫جان؟!

665
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
‫قصه‌اش مفصله.

666
00:42:50,150 --> 00:42:52,152
‫حالا تعریف می‌کنی جریان چیه؟

667
00:42:54,613 --> 00:42:55,614
‫فعلا آماده نیستم.

668
00:42:56,073 --> 00:42:58,117
‫هنوز خودم کامل هضمش نکردم.

669
00:42:58,951 --> 00:43:00,202
‫ولی، عه...

670
00:43:00,995 --> 00:43:02,997
‫به نظرم اوضاعمون
‫اصلا جالب نیست کلانتر.

671
00:43:03,622 --> 00:43:04,582
‫هوم.

672
00:43:04,915 --> 00:43:05,916
‫به نظرت...

673
00:43:09,169 --> 00:43:10,337
‫این صدای...

674
00:43:13,924 --> 00:43:14,925
‫یعنی چه؟

675
00:43:18,345 --> 00:43:21,015
‫نه! نگو... نه!

676
00:43:21,015 --> 00:43:23,100
‫- نه، نه، نه!
‫- چیکار می‌کنی؟!

677
00:43:23,100 --> 00:43:24,727
‫گاوهامون تو خیابونن!

678
00:43:26,395 --> 00:43:27,354
‫چی؟!

679
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
‫گندش بزنن! وایستا!

680
00:43:34,653 --> 00:43:36,322
‫سلام عزیزم. سلام.

681
00:43:36,363 --> 00:43:37,531
‫پسر، نباید بیرون باشیم!

682
00:43:38,490 --> 00:43:40,618
‫باید گاوها رو تو طویله برگردونیم.

683
00:43:40,618 --> 00:43:41,785
‫بیا قربونت برم.

684
00:43:41,785 --> 00:43:43,954
‫خیلی‌خب، بیا. راه برو.

685
00:43:43,954 --> 00:43:45,873
‫آفرین جینجر. دختر خوب.

686
00:43:45,873 --> 00:43:48,292
‫اگه لازم بود تو طویله
‫طلسم نصب می‌کنیم، خب؟

687
00:43:48,292 --> 00:43:49,960
‫بیا. تا طویله برشون گردونیم.

688
00:43:50,669 --> 00:43:51,837
‫بیا!

689
00:43:51,879 --> 00:43:55,549
‫بوید! عه، عه، عه، عه، عه! گوسفند!

690
00:43:55,549 --> 00:43:58,469
‫گوسفند! بوید! بز! کله پدرت!

691
00:43:58,510 --> 00:44:00,471
‫باید تا هیولاها نیومدن بریم.

692
00:44:00,512 --> 00:44:02,014
‫وایستین، باید تو خونه بمونین!

693
00:44:02,056 --> 00:44:03,265
‫- شما بمونین.
‫- باشه.

694
00:44:03,307 --> 00:44:04,642
‫در رو قفل کنین. هیچی نمی‌شه.

695
00:44:04,642 --> 00:44:07,186
‫- باید زود بریم.
‫- نه! نرین!

696
00:44:09,605 --> 00:44:10,648
‫بوید؟

697
00:44:10,648 --> 00:44:12,274
‫عه، عه، عه، عه.

698
00:44:12,316 --> 00:44:13,984
‫بیا. زود باش دیگه، بیا.

699
00:44:14,026 --> 00:44:15,694
‫- بچه‌ها!
‫- بیاین.

700
00:44:15,694 --> 00:44:18,489
‫شما اون کوچیک‌تر رو بگیرین برگردونین!

701
00:44:18,530 --> 00:44:20,491
‫ما هم گاوها رو تا طویله برمی‌گردونیم!

702
00:44:21,867 --> 00:44:22,785
‫بوید!

703
00:44:24,078 --> 00:44:25,120
‫عجله کن!

704
00:44:25,579 --> 00:44:28,749
‫زود باش! زود، زود! دست بجنبون!

705
00:44:33,671 --> 00:44:36,340
‫بوید! بوید، نگاه کن!

706
00:44:36,340 --> 00:44:37,675
‫بدو، بدو، بدو.

707
00:44:37,675 --> 00:44:38,884
‫بوید!

708
00:44:43,639 --> 00:44:46,767
‫کله پدرت!
‫زود باش، زود باش.

709
00:44:52,439 --> 00:44:53,565
‫بوید؟

710
00:44:54,274 --> 00:44:55,693
‫همینطوری بیا دیگه!

711
00:44:55,734 --> 00:44:57,820
‫زود باش. بدو، زود باش.

712
00:44:57,861 --> 00:44:59,113
‫زود باش دیگه!

713
00:44:59,613 --> 00:45:01,031
‫باید بریم داخل.

714
00:45:05,035 --> 00:45:07,454
‫آلما! آلما بیرونه!

715
00:45:07,496 --> 00:45:09,373
‫چی؟ ایتان، باز نکن!

716
00:45:10,499 --> 00:45:11,291
‫سلام.

717
00:45:11,333 --> 00:45:12,835
‫برو! فرار کن ایتان!

718
00:45:14,336 --> 00:45:15,379
‫جولی!

719
00:45:16,338 --> 00:45:17,297
‫تو برو!

720
00:45:17,756 --> 00:45:18,966
‫بدو، بدو، بدو!

721
00:45:19,007 --> 00:45:20,884
‫مگه نمی‌خواین بازی کنیم؟

722
00:45:22,136 --> 00:45:24,513
‫براتون سورپرایز دارم‌ها.

723
00:45:29,268 --> 00:45:30,436
‫هیس!

724
00:45:31,311 --> 00:45:32,438
‫برین!

725
00:45:33,063 --> 00:45:33,856
‫خیلی‌خب...

726
00:45:51,749 --> 00:45:52,750
‫همینه.

727
00:45:52,791 --> 00:45:54,334
‫برو، برو، برو.

728
00:45:56,503 --> 00:45:58,046
‫خب. خوبه.

729
00:45:59,173 --> 00:46:00,048
‫بوید؟

730
00:46:00,758 --> 00:46:01,842
‫بوید!

731
00:46:06,472 --> 00:46:07,723
‫جید، اونجا نمون!

732
00:46:07,890 --> 00:46:09,349
‫برو گمشو بببینم.

733
00:46:09,433 --> 00:46:10,642
‫نه.

734
00:46:17,608 --> 00:46:18,609
‫جید!

735
00:46:21,069 --> 00:46:22,196
‫بیا بریم!

736
00:46:22,196 --> 00:46:23,113
‫برو!

737
00:46:40,047 --> 00:46:41,048
‫بدو!

738
00:46:41,089 --> 00:46:42,508
‫برو، برو، برو، برو!

739
00:46:49,306 --> 00:46:50,766
‫آهای! بیاین!

740
00:46:51,391 --> 00:46:54,144
‫بیاین اینجا! زود باشین!

741
00:46:55,145 --> 00:46:56,146
‫بدو ایتان!

742
00:46:58,565 --> 00:46:59,691
‫بدو، بدو، بدو.

743
00:47:09,701 --> 00:47:10,661
‫کله پدرت!

744
00:47:10,702 --> 00:47:11,662
‫- ویکتور!
‫- بله؟

745
00:47:11,662 --> 00:47:13,789
‫هر تعداد که تونستی
‫برگردون تو طویله!

746
00:47:13,831 --> 00:47:16,041
‫نباید اینجا بمونیم.
‫زود باش، عجله کن.

747
00:47:17,209 --> 00:47:18,502
‫باید بریم، خب؟

748
00:47:18,502 --> 00:47:20,045
‫در رو باز کن! بدو!

749
00:47:20,546 --> 00:47:23,882
‫خیلی‌خب، بیاین! باز کردم!

750
00:47:23,882 --> 00:47:25,008
‫بدوید!

751
00:47:26,844 --> 00:47:28,554
‫نه، نه، نه! تو برگرد! برو!

752
00:47:28,595 --> 00:47:30,138
‫نه! با هم می‌ریم!

753
00:47:30,180 --> 00:47:32,140
‫آخ! هلش بده!

754
00:47:32,307 --> 00:47:33,225
‫زود باش.

755
00:47:38,730 --> 00:47:40,607
‫آفرین دختر. همینه.

756
00:47:40,607 --> 00:47:42,109
‫چیزی نمونده.

757
00:47:42,985 --> 00:47:44,278
‫- بریم.
‫- هلش بده داخل.

758
00:47:44,319 --> 00:47:46,363
‫ببرش تیان‌چن. چیزی نمونده.

759
00:47:46,405 --> 00:47:48,740
‫دیگه رسیدیم. خب، نگهش داشتی؟

760
00:47:49,324 --> 00:47:50,284
‫آره.

761
00:47:50,284 --> 00:47:51,076
‫خوبه.

762
00:48:01,211 --> 00:48:02,129
‫بیا.

763
00:48:03,171 --> 00:48:04,840
‫خب... خوبه.

764
00:48:07,092 --> 00:48:09,052
‫همین‌جا باش. کله پدرت.

765
00:48:10,095 --> 00:48:12,139
‫گفته بودی این شهر از پا درت نمیاره.

766
00:48:15,392 --> 00:48:17,060
‫این حرفت رو یادته بوید؟

767
00:48:17,394 --> 00:48:19,354
‫«نمی‌تونی من رو از پا در بیاری.»

768
00:48:19,980 --> 00:48:21,189
‫عین جمله خودته.

769
00:48:24,776 --> 00:48:25,903
‫نه!

770
00:48:25,903 --> 00:48:28,322
‫- نه! نه!
‫- نه!

771
00:48:36,455 --> 00:48:38,290
‫- نه!
‫- ولم کن!

772
00:48:39,625 --> 00:48:40,751
‫دستت رو بکش!

773
00:48:40,834 --> 00:48:43,045
‫- بوید! ولم کنین!
‫- نه! نه!

774
00:48:43,587 --> 00:48:46,632
‫برین کنار! دستتون رو بکشین!

775
00:48:47,174 --> 00:48:50,093
‫ولش کنین! ولش کنین!

776
00:48:50,260 --> 00:48:51,970
‫بوید! بوید!

777
00:48:51,970 --> 00:48:53,764
‫می‌گم دستت رو بکش!

778
00:48:54,348 --> 00:48:55,641
‫ولش کنین!

779
00:48:55,682 --> 00:48:59,478
‫بی‌شرف کثافت! مثل سگ می‌کشمت!

780
00:48:59,478 --> 00:49:00,520
‫بوید!

781
00:49:00,562 --> 00:49:02,105
‫این وامونده رو از دور دستم باز کن!

782
00:49:02,105 --> 00:49:03,440
‫- بوید!
‫- من رو بکش!

783
00:49:03,440 --> 00:49:04,942
‫ولی اون رو آزاد کنین!

784
00:49:04,942 --> 00:49:06,401
‫بوید، تو رو که نمی‌کشیم.

785
00:49:06,401 --> 00:49:07,945
‫اینطوری خوش نمی‌گذره.

786
00:49:08,070 --> 00:49:10,197
‫که اینجا نمی‌تونه از پا درت بیاره؟

787
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
‫ببینیم و تعریف کنیم.

788
00:49:17,704 --> 00:49:19,289
‫نه! نه، نه، نه، نه، نه!

789
00:49:19,289 --> 00:49:21,124
‫نکنید! این چه کاریه؟!

790
00:49:21,166 --> 00:49:22,751
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه!

791
00:49:22,793 --> 00:49:24,127
‫ببین، ببین، ببین! من رو ببین!

792
00:49:24,169 --> 00:49:26,004
‫- بوید!
‫- می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم!

793
00:49:26,004 --> 00:49:27,673
‫من رو ببین! خب؟

794
00:49:27,714 --> 00:49:29,299
‫می‌شه... می‌شه بگی...
‫نگاه کن! من رو ببین!

795
00:49:29,341 --> 00:49:31,385
‫چشم‌هات رو باز کن! من رو ببین!

796
00:49:31,426 --> 00:49:32,386
‫چی؟

797
00:49:34,221 --> 00:49:35,889
‫باشه. دوباره... دوباره بگو!

798
00:49:37,599 --> 00:49:40,018
‫می‌دونم! می‌دونم...
‫تو رو خدا نکنید، خواهشا...

799
00:49:40,394 --> 00:49:42,396
‫آهای، آهای، آهای! نکنید!

800
00:49:42,479 --> 00:49:45,190
‫باشه، باشه! نه!
‫همینطوری من رو ببین!

801
00:49:45,232 --> 00:49:48,068
‫ببخشید. واقعا قوی هستی!
‫قوی‌تر از تو ندیدم!

802
00:49:48,360 --> 00:49:50,529
‫فقط... نه، نه، نه، نه، نه!

803
00:49:50,570 --> 00:49:52,114
‫می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم.

804
00:49:52,155 --> 00:49:54,574
‫می‌دونم، می‌دونم! خدایا نکن!

805
00:49:54,950 --> 00:49:57,119
‫می‌دونم! من رو ببین.

806
00:49:57,661 --> 00:49:59,037
‫نه، نه، نه. به من نگاه کن.

807
00:49:59,037 --> 00:50:02,749
‫به من نگاه کن. هیس...
‫جای دیگه رو نگاه نکن.
