﻿1
00:00:16,099 --> 00:00:17,517
خیلی خب، گرم شدی

2
00:00:17,600 --> 00:00:19,310
حالا تمام زورت رو بزن

3
00:00:19,394 --> 00:00:20,395
چی؟

4
00:00:26,359 --> 00:00:27,610
واقعا میخوای این کار رو بکنی؟

5
00:00:27,694 --> 00:00:29,571
خودت گفتی باید به خاطرش مبارزه کنم

6
00:00:29,654 --> 00:00:33,074
.منظورم واقعا این نبود
آلدون میزنه داغونت میکنه

7
00:00:33,158 --> 00:00:34,993
واسه همین میخوام تمرینم بدی

8
00:00:35,076 --> 00:00:38,121
میدونم یه خبرایی هست
و همه چی به اون مربوطه

9
00:00:38,204 --> 00:00:42,042
همیشه دقیقه نود اِما رو میفرستن همه جای دنیا

10
00:00:42,125 --> 00:00:45,253
و به گمونم شرکت آلدون رو
هم به این سفرها میفرسته

11
00:00:45,837 --> 00:00:49,591
ضمنا، توی یه ماه چند بار ماشین رو
به کارواش می‌برن؟

12
00:00:49,674 --> 00:00:50,925
دوست داره ماشینش تمیز باشه

13
00:00:51,009 --> 00:00:53,887
خیلی عجیب رفتار میکنه، پسر

14
00:00:53,970 --> 00:00:55,722
سواهیلی حرف میزنه -
چی؟ -

15
00:00:55,805 --> 00:00:57,724
،و به لحاظ عشقی

16
00:00:58,808 --> 00:01:04,189
،اخیرا خیلی ماجراجو شده
انگار میخواد یه چیزی رو جبران کنه

17
00:01:04,272 --> 00:01:06,524
لازم نیست این رو بشنوم -
آره، شرمنده. راست میگی -

18
00:01:06,608 --> 00:01:09,277
نمیدونم چرا فکر کردم باید این رو بشنوی

19
00:01:09,360 --> 00:01:11,321
میدونم یه خبرایی هست

20
00:01:11,404 --> 00:01:12,530
،اگه به غریزه‌ام گوش کنم

21
00:01:12,614 --> 00:01:16,534
،غریزه‌ام میگه باید با اون یارو رو در رو بشم
حتی اگه مجبور باشم باهاش مبارزه کنم

22
00:01:16,618 --> 00:01:18,745
حتی اگه معنیش این باشه کتک بخورم

23
00:01:18,828 --> 00:01:20,080
به خاطر اما

24
00:01:20,830 --> 00:01:22,624
اما ارزش جنگیدن داره

25
00:01:24,626 --> 00:01:25,460
عاشقشم

26
00:01:25,543 --> 00:01:27,045
مرد جوان خوبی هستی، کارتر

27
00:01:27,128 --> 00:01:30,757
حالا اینجا با دستکش بوکس ایستادی

28
00:01:31,841 --> 00:01:32,842
...و

29
00:01:34,803 --> 00:01:36,596
و چی؟

30
00:01:37,305 --> 00:01:38,890
هیچی

31
00:01:39,516 --> 00:01:41,976
.نه، یه چیزی هست. یه چیزی ناراحتت میکنه
فقط نمیگی چیه

32
00:01:41,976 --> 00:01:43,770
همون قیافه‌ای رو گرفتی که وقتی بهت گفتم

33
00:01:43,770 --> 00:01:46,106
عضو تیم تشویق دبیرستان شدم

34
00:01:47,398 --> 00:01:48,608
احتمالا بدتره

35
00:01:49,651 --> 00:01:51,361
،خواهش میکنم، آقای برونر

36
00:01:51,861 --> 00:01:53,238
چی رو بهم نمیگی؟

37
00:01:58,034 --> 00:01:59,577
اما و آلدون رو در حال صحبت های عاشقی دیدم

38
00:02:01,329 --> 00:02:02,330
،کارتر

39
00:02:03,289 --> 00:02:04,290
،خواهش میکنم

40
00:02:05,625 --> 00:02:06,793
با اما حرف بزن

41
00:02:07,377 --> 00:02:09,170
شاید بتونین قضیه رو حل و فصل کنین

42
00:02:23,143 --> 00:02:24,477
هی، جناب نامزده

43
00:02:30,942 --> 00:02:34,028
چش شده؟ -
به خاطر تمرین خسته شده -

44
00:02:34,112 --> 00:02:36,072
میخواد واسه عروسی رو فرم بیاد

45
00:02:36,156 --> 00:02:37,490
رومی چطوره؟

46
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
.هر لحظه بهتر میشه
دکترها خیلی خوشحالن

47
00:02:39,576 --> 00:02:41,995
چند روز دیگه میاد خونه -
خدا رو شکر -

48
00:02:42,078 --> 00:02:45,206
.با خبرهای خوب بیشتری اومدم
اپلیکیشنم توی رالف عرضه میشه

49
00:02:45,290 --> 00:02:49,169
رالف یکی از بزرگترین فروشگاه‌های زنجیره‌ای
کرانه‌ی غربیه. چطوری ترتیبش رو دادی؟

50
00:02:49,252 --> 00:02:51,963
.اون رالف رو نمیگم
فروشگاه رالف ماسکوویتز

51
00:02:52,046 --> 00:02:54,465
نسخه‌ی بتا واسه نشون دادن نحوه‌ی اجراشه

52
00:02:54,549 --> 00:02:56,885
امیدوار بودم بتونی بیای و یه نگاهی بندازی

53
00:02:56,968 --> 00:02:58,553
برات دانلودش میکنم -
...نه، این -

54
00:02:58,553 --> 00:02:59,554
خودم میتونم

55
00:03:00,138 --> 00:03:03,600
و باید بگم سرمایه‌گذاری دانی باعث شد
ویژگی‌های جدیدی مثل بارکدخوان اضافه کنم

56
00:03:03,683 --> 00:03:07,645
در مورد کوپن‌های تخفیف، آلرژی‌زاها
و تغذیه راهنمایت میکنه

57
00:03:07,729 --> 00:03:09,189
هر اطلاعاتی توی بارکد نشون داده میشه

58
00:03:09,814 --> 00:03:13,026
مای‌آیلز قراره تجربه‌ی خرید از فروشگاه
رو متحول کنه

59
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
یه سیب برمیداری و پولش رو میدی

60
00:03:15,111 --> 00:03:16,988
واسه این نیازی به تحول نیست

61
00:03:17,780 --> 00:03:18,781
نگاه کن

62
00:03:21,326 --> 00:03:22,493
جواب میده

63
00:03:22,577 --> 00:03:24,996
نوشته اپلیکیشنت ایده‌ی بدیه

64
00:03:26,539 --> 00:03:28,833
‫«فوبار: فاجعه و بدبختی از ریشه»
‫«فصل یکم، قسمت ششم»

65
00:03:44,349 --> 00:03:45,892
خوبه. خیلی خب

66
00:03:46,434 --> 00:03:47,769
خیلی خب، پس دیگه دوستیم؟

67
00:03:47,852 --> 00:03:49,604
بله، خانم. دوستیم. شک نکن

68
00:03:58,905 --> 00:04:01,324
بلیط جایگاه ویژه پشت نیمکت‌ها؟

69
00:04:01,824 --> 00:04:02,825
تازه گرفتمشون

70
00:04:03,368 --> 00:04:05,954
کلی پول بابتش دادم

71
00:04:06,037 --> 00:04:07,038
آه

72
00:04:07,705 --> 00:04:09,207
مناسبتش چیه؟

73
00:04:09,290 --> 00:04:10,917
فکر کنم اما یه استراحتی لازم داره

74
00:04:11,000 --> 00:04:14,504
با از دست دادن بورو
،و اتفاقاتی که برای رومی افتاده

75
00:04:15,171 --> 00:04:17,090
فکر کنم خوب میشه که یه روز رو
فقط بشینه و حرف بزنه

76
00:04:17,173 --> 00:04:18,508
پس مناسبت خاصی نداره؟

77
00:04:18,591 --> 00:04:21,844
وقتی نه سالش بود، مسابقات ژیمناستیکش رو
از دست دادم

78
00:04:21,928 --> 00:04:24,555
واسه جبرانش، یه روز خانوادگی
به استادیوم رفتیم

79
00:04:24,639 --> 00:04:26,849
روی شونه‌هام اینور و اونور بردمش

80
00:04:26,933 --> 00:04:27,767
هات‌داگ خوردیم

81
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
روز محشری بود

82
00:04:29,227 --> 00:04:32,563
حتی یه توپ بیسبال با امضای جیتر گرفت

83
00:04:32,647 --> 00:04:36,276
روز خانوادگی رو توی دارالتادیب فیشکیل یادمه

84
00:04:36,359 --> 00:04:38,444
بازی" معروف به خفه‌کن یه دستمال‌کاغذی بهم داد"

85
00:04:38,945 --> 00:04:39,946
مخاط بینیش داخلش بود

86
00:04:41,197 --> 00:04:44,367
حداقل فکر میکردم مخاطه

87
00:04:44,450 --> 00:04:46,286
هی، اما، این رو ببین

88
00:04:46,911 --> 00:04:48,538
روز خانوادگی برانکس بامبر

89
00:04:48,621 --> 00:04:49,998
درست مثل قدیما؟

90
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
غافلگیر شدی؟

91
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
بابا، واو، عالیه

92
00:04:53,042 --> 00:04:54,335
،از خدامه، جدی میگم

93
00:04:54,419 --> 00:04:57,338
ولی... باید آخر هفته رو با کارتر بگذرونم

94
00:04:57,422 --> 00:04:59,966
زیاد ازش دور بودم
و فکر کنم داره روش تاثیر میذاره

95
00:05:00,049 --> 00:05:02,635
بمونه یه موقع دیگه؟ -
حتما، آره -

96
00:05:02,719 --> 00:05:04,178
یه روز دیگه میریم

97
00:05:04,262 --> 00:05:07,140
مهم اینه یکم وقت واسه حرف زدن بذاریم، باشه؟

98
00:05:07,223 --> 00:05:08,266
حتما. آره

99
00:05:14,188 --> 00:05:15,315
سلام، رئیس

100
00:05:23,323 --> 00:05:24,490
بشینین و گوش کنین

101
00:05:25,491 --> 00:05:30,496
خب، لنگلی فکر میکنه میدونن چرا بورو
همچین ریسکی واسه پس گرفتن سلاحش کرد

102
00:05:30,580 --> 00:05:33,791
واسه فروختنش؟ -
اگه اینطور بود، دیگه سلاحی براش نمی‌موند -

103
00:05:34,417 --> 00:05:36,919
حالا که ضایعات دزدیده‌شده
از قطار قزاق رو داره

104
00:05:37,003 --> 00:05:38,463
،و چمدون رو هم پس گرفته

105
00:05:38,546 --> 00:05:41,466
به نظرمون قراره از مرکز هسته‌ای چمدون
استفاده کنه

106
00:05:41,549 --> 00:05:44,510
تا ضایعات رو دوباره پرتوزا کنه
و بازم چند تا بمب هسته‌ای درست کنه

107
00:05:44,594 --> 00:05:46,429
یادم بنداز چرا شکنجه‌اش ندادیم

108
00:05:46,512 --> 00:05:48,848
و به جاش هر چی خواست بهش دادیم

109
00:05:51,059 --> 00:05:52,060
البته با نهایت احترام

110
00:05:52,477 --> 00:05:55,480
خب، نمیتونیم بورو رو
،با اسکن کردن رد پرتوها پیدا کنیم

111
00:05:55,563 --> 00:05:57,106
مثل همون کاری که توی یونان کردیم؟

112
00:05:57,190 --> 00:05:59,400
سعی کردیم، ولی به جایی نرسیدیم. تینا؟

113
00:06:00,276 --> 00:06:02,195
رفقام توی آژانس امنیت ملی یه گفتگو شنیدن

114
00:06:02,278 --> 00:06:05,823
که ممکنه بورو توی ده روز یا کمتر
سلاح‌هاش رو بفروشه

115
00:06:05,907 --> 00:06:08,076
آژانس امنیت ملی همینطور
مکالمه‌ای رو ردگیری کرده

116
00:06:08,159 --> 00:06:11,329
که دو روز دیگه یه بازی 
با مبالغ سنگین برگزار میشه

117
00:06:11,412 --> 00:06:13,790
اونم توی کاخ اولیگارک بیرون مسکو

118
00:06:14,374 --> 00:06:17,543
یه مراسم خصوصی سالانه با قدمت 200 سال

119
00:06:18,211 --> 00:06:19,379
بازیش یکم مشکوکه

120
00:06:19,462 --> 00:06:22,507
پولدارهای سراسر دنیا
کلی پول میدن تا دعوت بشن

121
00:06:22,590 --> 00:06:23,925
اینطوری وضعیتشون رو نشون میدن

122
00:06:24,008 --> 00:06:26,594
بعضی از بازیکن‌ها اعضای گروه‌های تبهکار هستن

123
00:06:26,677 --> 00:06:31,349
منابع میگن کین، دست راست بورو
قراره اونجا باشه

124
00:06:31,432 --> 00:06:35,103
پس کین از دستیار بودن و آمار دادن
مرخصی میگیره

125
00:06:35,186 --> 00:06:37,397
وقتی کارش تموم شد تعقیبش میکنیم
و به بورو میرسیم

126
00:06:37,480 --> 00:06:38,356
اینقدرها هم ساده نیست

127
00:06:38,439 --> 00:06:40,942
از زمان فرار از گویان، فکر میکنیم بورو و تیمش

128
00:06:41,025 --> 00:06:43,444
فقط با هواپیماهای شخصی سفر میکنن

129
00:06:43,528 --> 00:06:45,238
و قابلیت رادارگریزی دارن

130
00:06:45,321 --> 00:06:49,033
تازه احتمالا به کشورهای دشمن رفت و آمد میکنن

131
00:06:49,117 --> 00:06:50,284
و اونا هم اطلاعاتی بهمون نمیدن

132
00:06:50,368 --> 00:06:53,830
،البته، مطمئنیم که موقع بازی

133
00:06:53,913 --> 00:06:56,207
برای جلوگیری از تقلب موبایل‌ها رو
داخل یه جعبه قفل میکنن

134
00:06:56,290 --> 00:06:57,875
مامورها رو وارد بازی میکنیم

135
00:06:57,959 --> 00:07:00,420
و دستگاه‌های کپی اطلاعات رو
شکل گوشی درست میکنیم

136
00:07:00,503 --> 00:07:02,964
اونوقت اطلاعات رو از گوشی‌های دیگه برمیدارن

137
00:07:03,047 --> 00:07:05,758
اونطوری به اطلاعات جی‌پی‌اس کین
دسترسی پیدا میکنیم

138
00:07:05,842 --> 00:07:08,636
و می‌فهمیم کجا بوده
اونوقت مکان بورو رو پیدا میکنیم

139
00:07:08,719 --> 00:07:10,096
مکان بمب‌های هسته‌ای رو هم پیدا میکنیم

140
00:07:10,179 --> 00:07:11,472
ولی مشکلمون همینجاست

141
00:07:11,556 --> 00:07:14,642
چون کین چهره‌ی خیلی جذاب همه‌امون رو میشناسه

142
00:07:14,725 --> 00:07:15,977
همه‌امون رو نمی‌شناسه

143
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
باید گزینه‌ی بهتری باشه -
همین که این گفت -

144
00:07:19,772 --> 00:07:22,191
عملیات بورو واسه شناسایی تعیین شده

145
00:07:22,275 --> 00:07:24,193
بازی کمتر از 48 ساعت دیگه شروع میشه

146
00:07:24,277 --> 00:07:27,864
زمان نداریم مجوز بگیریم
و دو تا مامور جدید رو وارد کنیم

147
00:07:27,947 --> 00:07:31,784
.بری و تینا هویت جدیدشون رو میگیرن
سی‌آی‌ای 5 میلیون موجودی برامون تامین میکنه

148
00:07:31,868 --> 00:07:33,578
سی‌آی‌ای به این راحتی جورش کرد؟

149
00:07:33,661 --> 00:07:35,746
چرا هنوز دارم از فروشگاه تی‌جی‌مکس خرید میکنم؟

150
00:07:35,830 --> 00:07:38,166
چون کالاهای معروف رو با قیمت ارزون دوست داری

151
00:07:39,625 --> 00:07:41,878
باید همه‌ی گوشی‌های داخل جعبه رو کپی بگیریم

152
00:07:41,961 --> 00:07:43,838
چون امکان نداره بدونیم کدومش مال کینه

153
00:07:43,880 --> 00:07:45,006
این که اطلاعات زیادی میشه

154
00:07:45,089 --> 00:07:47,758
،واسه همین دو تا بازیکن میخوایم
هرکدوم دستگاه جداگونه دارن

155
00:07:47,758 --> 00:07:51,179
جناب رئیس، با اینکه دوست دارم
،بازم خودم رو به خطر بندازم

156
00:07:51,262 --> 00:07:55,183
با اینکه من مامور عملیاتی نیستم
...و مشخصا توی قراردادم هم ذکر شده

157
00:07:56,225 --> 00:07:59,604
من بازی کردن بلد نیستم -
نیازی نیست. تقلب میکنی -

158
00:08:00,188 --> 00:08:01,981
متقلب‌ها هیچوقت موفق نمیشن

159
00:08:05,276 --> 00:08:06,611
موافقم

160
00:08:06,694 --> 00:08:11,407
خب چطوری این دو نفر رو وارد
بازی خصوصی اولیگارک کنیم؟

161
00:08:11,491 --> 00:08:13,201
وقتمون کمه. یه فکری براش بکن

162
00:08:19,624 --> 00:08:22,627
[تالی: میشه همدیگه رو ببینیم؟ مهمه]

163
00:08:22,960 --> 00:08:24,378
باید به یه کاری برسم

164
00:08:25,129 --> 00:08:26,380
آلدون، تو ارشدی

165
00:08:26,464 --> 00:08:30,718
،اما در مورد بورو بیشتر تجربه داره
پس باهمدیگه کار کنین

166
00:08:30,801 --> 00:08:33,930
شما دو تا... این رو خوب بلدین

167
00:08:41,437 --> 00:08:43,397
اون برادرهای عجیب و غریب برام فرستادنش

168
00:08:43,481 --> 00:08:44,774
سه نفر بودن

169
00:08:44,857 --> 00:08:47,735
،کوچیکتره قبل از اینکه ببینمش زود رفت داخل

170
00:08:47,818 --> 00:08:51,531
ولی میدونم اون آلدون، دوست و همکار اِماست

171
00:08:51,614 --> 00:08:52,865
و با کایل‌ـه

172
00:08:52,949 --> 00:08:55,034
و کایل هم مشخصه که دزدیده شده

173
00:08:56,577 --> 00:08:58,329
فقط حقیقت رو میخوام بدونم، لوک

174
00:09:02,792 --> 00:09:04,043
یادته که بهت گفتم

175
00:09:04,085 --> 00:09:07,004
باید کایل رو متقاعد کنی تا تصمیم درستی بگیره

176
00:09:07,088 --> 00:09:08,506
اینطوری متقاعدش کردیم

177
00:09:08,589 --> 00:09:09,757
و آلدون کمکم کرد

178
00:09:09,840 --> 00:09:11,801
چون توی مهمونی نامزدی بهم گفت

179
00:09:11,884 --> 00:09:14,470
یه کار کوچیک لازم داره
،تا یکم پول بیشتر در بیاره

180
00:09:14,554 --> 00:09:17,223
واسه همین این کار رو بهش دادم
و یکم پول بهش دادم

181
00:09:17,306 --> 00:09:18,599
ولی دلیل خوبی داشتیم

182
00:09:18,683 --> 00:09:20,226
رومی خیلی مریض بود

183
00:09:20,309 --> 00:09:21,936
و به کایل صدمه نزدیم

184
00:09:22,019 --> 00:09:25,439
...فقط ترسوندیمش
تا تصمیم درستی بگیره

185
00:09:26,983 --> 00:09:30,611
به گمونم کاری رو کردی که فکر کردی
باید برای رومی انجام بشه

186
00:09:31,195 --> 00:09:33,531
باشه. ولی اون یارو از توئینینگ فرمیولا گفت

187
00:09:33,614 --> 00:09:35,950
ارقام فروش رو دستکاری میکردی
تا جایزه برنده بشی

188
00:09:36,033 --> 00:09:38,786
و میخوام حساب و کتاب‌ها رو ببینن
وگرنه جار و جنجال راه می‌اندازن

189
00:09:38,869 --> 00:09:41,414
سر و گوش به آب دادم، لوک. اونا راست میگن

190
00:09:41,998 --> 00:09:46,335
یه چیزهای مشکوکی توی مری فیتنس هست

191
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
و میخوام بدونم چیه

192
00:10:02,059 --> 00:10:03,561
لایق دونستن حقیقت هستی

193
00:10:07,148 --> 00:10:08,608
بری مشکل قمار داره

194
00:10:08,691 --> 00:10:12,403
بارتولومه تایبریوس پات یه قمار بازه؟

195
00:10:12,486 --> 00:10:14,488
پول زیادی به آدم‌های بدی بدهکاره

196
00:10:14,572 --> 00:10:16,073
و سعی دارم کمکش کنم

197
00:10:16,157 --> 00:10:17,617
واسه همین همیشه در حال کار کردنم

198
00:10:17,700 --> 00:10:21,621
از پول بازاریابی واسه پس دادن
بدهی‌های قمار استفاده میکنیم

199
00:10:21,704 --> 00:10:26,083
و آره، ارقام فروش رو یکم دستکاری میکنیم
چون میخوایم جوایز فروش رو برنده بشیم

200
00:10:26,167 --> 00:10:28,419
و جوایز به صورت مجانی اسمتون رو معروف میکنه

201
00:10:28,502 --> 00:10:29,337
آره

202
00:10:29,420 --> 00:10:31,839
،هر چی مشتری بیشتری بیاد
،پول بیشتری هم در میاریم

203
00:10:31,922 --> 00:10:33,924
اونوقت پول بیشتری به مسئول شرط‌بندی میدیم

204
00:10:34,008 --> 00:10:36,302
یه چرخه‌ی شیطانیه. اوضاع داغونه

205
00:10:36,385 --> 00:10:39,680
میدونی، چند روز پیش رفتم خونه‌ی بری

206
00:10:39,764 --> 00:10:41,641
تا یکم غذای تیلاپیا وراکروز براش ببرم

207
00:10:41,724 --> 00:10:43,726
چون بقیه‌ی مواقع آت و آشغال زیادی میخوره

208
00:10:43,809 --> 00:10:45,102
،خونه نبود

209
00:10:45,186 --> 00:10:48,105
ولی از پنجره میتونستم ببینم
هیچکدوم اسباب‌بازی‌هاش اونجا نیستن

210
00:10:48,981 --> 00:10:51,025
به خاطر این قضیه‌اس؟

211
00:10:51,108 --> 00:10:54,487
همه چی رو فروخته تا بدهی‌های قمارش رو بده

212
00:10:54,570 --> 00:10:59,283
ولی خواهش میکنم، هیچکدوم این اطلاعات رو
به اون برادرهای احمق نگو

213
00:10:59,367 --> 00:11:02,662
چون اونوقت از کار بیکارمون میکنن
و بری ممکنه صدمه‌ی بدی ببینه

214
00:11:02,745 --> 00:11:04,622
یه فکری براش میکنم

215
00:11:04,705 --> 00:11:06,832
مثلا بلایی که سر کایل آوردی نمیشه که؟

216
00:11:06,916 --> 00:11:08,709
نه، بهشون دست هم نمی‌زنیم

217
00:11:10,044 --> 00:11:11,545
بذار یه چیزی ازت بپرسم

218
00:11:12,546 --> 00:11:14,298
میتونستیم هر جایی همدیگه رو ببینیم

219
00:11:15,424 --> 00:11:16,967
و بارها دعوتت کردم

220
00:11:17,051 --> 00:11:20,262
چی باعث شد بالاخره تصمیم بگیری
بیای روی عرشه؟

221
00:11:21,138 --> 00:11:22,348
نمیدونم

222
00:11:24,350 --> 00:11:25,601
...به گمونم

223
00:11:27,937 --> 00:11:29,522
،نمیدونستم چیکار کردی

224
00:11:29,605 --> 00:11:33,818
ولی میدونستم یه کاری واسه رومی کردی
تا نجاتش بدی

225
00:11:34,902 --> 00:11:35,903
...فقط

226
00:11:38,614 --> 00:11:41,367
میخواستم منم یه کاری واسه تو بکنم

227
00:11:42,159 --> 00:11:45,413
،حالا تمام مشکلاتی که داری به خاطر بری‌ـه

228
00:11:46,288 --> 00:11:50,543
خیلی سخته که از دستت عصبانی باشم، لوک برونر

229
00:11:55,548 --> 00:11:57,049
،من همیشه عالی نبودم

230
00:11:58,718 --> 00:12:01,721
ولی همیشه سعی دارم کار درست رو
برای خانواده‌امون بکنم

231
00:12:04,265 --> 00:12:05,266
برای تو

232
00:12:07,309 --> 00:12:10,521
یه دوربین سوزنی داره
تا دسته‌ی 52 کارتی استاندارد رو تایید کنه

233
00:12:10,604 --> 00:12:11,689
قابل هک هم هست

234
00:12:11,772 --> 00:12:14,525
دسته رو میخونیم و با اینا
بهتون اطلاعات میدیم

235
00:12:27,747 --> 00:12:30,499
یه گیرنده صدامون رو با ارتعاش

236
00:12:30,583 --> 00:12:31,959
به استخوان‌های شنوایی داخل گوشتون می‌فرسته

237
00:12:32,001 --> 00:12:33,919
صدامون رو می‌شنوین، ولی کس دیگه‌ای نمی‌شنوه

238
00:12:34,003 --> 00:12:36,464
و هر کاری میکنین رو می‌بینیم و می‌شنویم

239
00:12:36,547 --> 00:12:38,048
یه برنامه‌ی هوش مصنوعی
بازیتون رو راهنمایی میکنه

240
00:12:38,048 --> 00:12:41,510
پس به قدری توی بازی می‌مونین
تا کپی گوشی کین کامل بشه

241
00:12:41,594 --> 00:12:42,970
ولی حتی اگه ببازیم

242
00:12:43,053 --> 00:12:45,264
نمیشه همونجا بگردیم تا اطلاعات دانلود بشن؟

243
00:12:45,264 --> 00:12:48,058
.نمیشه. بدشانسی حساب میشین
ببازین باید برین

244
00:12:48,142 --> 00:12:50,895
این بازی کلی رسم و رسوم داره
که نصفشون رو هم خبر نداریم

245
00:12:51,312 --> 00:12:52,396
هویت جعلیتون

246
00:12:53,022 --> 00:12:55,858
،از آمریکایی‌ها متنفرن
پس  بری، تو نیجریه‌ای هستی

247
00:12:55,941 --> 00:12:58,652
خیلی وقته با لهجه حرف نزدی، پس تمرین کن

248
00:12:59,236 --> 00:13:01,155
،تینا، نه، تمرینش رو ندیدی

249
00:13:01,238 --> 00:13:04,492
ولی پرونده‌ی آژانس امنیت ملیت میگه مادربزرگت
فرانسوی بود و فرانسوی سلیس حرف میزنی

250
00:13:04,575 --> 00:13:05,618
میتونی از پس لهجه‌اش بربیای؟

251
00:13:08,245 --> 00:13:09,079
مشکلی نیست پس

252
00:13:09,163 --> 00:13:12,249
واسه جلوگیری از تبانی، همه‌ی بازیکن‌ها
باید انگلیسی حرف بزنن

253
00:13:12,333 --> 00:13:14,418
از یک تا ده، چقدر وحشت کردی؟

254
00:13:14,919 --> 00:13:15,920
هشت

255
00:13:17,087 --> 00:13:18,589
ولی توی زندان 34 بود

256
00:13:19,173 --> 00:13:20,758
خوبه. پیشرفت کردی

257
00:13:24,261 --> 00:13:26,847
،با کمک یه عالمه پول توقیف‌شده از کارتل

258
00:13:26,931 --> 00:13:30,142
بری و تینا رو به صدر لیست رزرو رسوندیم

259
00:13:30,226 --> 00:13:31,644
حالا چطوری برسونیمشون سر میز؟

260
00:13:31,727 --> 00:13:35,189
،میتونیم منتظر پدرم بمونیم
...ولی من و آلدون رو مسئول کرد

261
00:13:35,272 --> 00:13:37,817
کاسه کوزه رو سر بابایی خراب کن. باریکلا

262
00:13:38,776 --> 00:13:41,821
تا چیزهایی که فهمیدیم رو جمع‌بندی کنیم -
ادامه بدین -

263
00:13:41,904 --> 00:13:44,114
.بازی با پنج بازیکنه
دو تا از بازیکن‌ها رو حذف میکنیم

264
00:13:44,198 --> 00:13:45,825
مجبورن با دو نفر از ما جایگزین کنن

265
00:13:45,825 --> 00:13:47,493
یه زوج رو انتخاب کردیم، بیریوکوف‌ها

266
00:13:48,619 --> 00:13:50,830
خونه‌اشون یه دژ با بالاترین امنیته

267
00:13:50,830 --> 00:13:54,124
،پنج تا نگهبان دارن. دو نفر پشت
دو نفر جلوی در، یکی هم داخل

268
00:13:54,208 --> 00:13:55,042
از پشت شروع میکنیم

269
00:13:55,125 --> 00:13:57,878
عضو سابق نیروهای ویژه‌ی استرالیا هستن
که واسه بخش خصوصی کار میکنن

270
00:13:57,962 --> 00:13:58,796
،نمیتونیم بکشیمشون

271
00:13:58,879 --> 00:14:02,466
ولی با دو تا تفنگ پرتاب دارت بیهوشی
کالیبر 13 کارمون رو راه می‌اندازه

272
00:14:02,550 --> 00:14:04,718
چرا دو تا؟ -
تفنگ‌های بادی بُرد زیادی ندارن -

273
00:14:04,802 --> 00:14:07,304
و از فاصله‌ی نزدیک باید همزمان شلیک بشن

274
00:14:07,388 --> 00:14:10,182
پسر خوشگله با من انجامش میده -
منو میگه. من خوشگلم -

275
00:14:25,364 --> 00:14:27,867
دو نگهبان در جلویی سخت‌تره

276
00:14:27,950 --> 00:14:30,953
باید فرض کنیم نگهبان داخل
به مانیتورها دسترسی داره

277
00:14:31,036 --> 00:14:32,830
اگه افتادنشون رو ببینه، کارمون تمومه

278
00:14:32,913 --> 00:14:36,375
پس یه ون با دو تا بادکنک لازم داریم

279
00:14:44,925 --> 00:14:46,010
چه خبر شده؟

280
00:14:46,093 --> 00:14:48,262
یکی از رفقا واسه آرزوی موفقیت
بادکنک فرستاده

281
00:14:48,345 --> 00:14:51,181
یه جعبه‌ی بزرگ هم پشت ون هست

282
00:14:52,224 --> 00:14:53,225
بررسیش کن

283
00:14:56,979 --> 00:14:58,606
لطفا اینجا رو امضا کنین

284
00:15:12,411 --> 00:15:13,579
شب بخیر، رفیق

285
00:15:26,800 --> 00:15:28,010
چهار تاشون ردیف شد، یکی موند

286
00:15:28,093 --> 00:15:30,012
نگهبان داخل خونه رو چطوری بگیریم؟

287
00:15:30,846 --> 00:15:32,640
آسونه. با شوک لمسی

288
00:15:54,036 --> 00:15:55,788
انگار از دیدنم غافلگیر شدی

289
00:15:56,872 --> 00:16:00,042
.هردومون ناخوش هستیم
متاسفیم که بازی رو از دست میدیم

290
00:16:00,542 --> 00:16:01,669
ممنون

291
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
بمونه ذفعه‌ی دیگه

292
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
و بری و تینا جاشون رو میگیرن

293
00:16:08,467 --> 00:16:10,803
.پیرزن و پیرمرد رو با دارت میزنیم
میگیرن میخوابن

294
00:16:10,844 --> 00:16:12,596
وقتی هم بیدار بشن، دیگه رفتیم پی کارمون

295
00:16:12,680 --> 00:16:14,056
به آسونی صبح یکشنیه

296
00:16:15,599 --> 00:16:17,643
نگران نباشین. فقط آرام‌بخشه

297
00:16:17,726 --> 00:16:19,561
نمیتونی بهمون آرام‌بخش بزنی

298
00:16:20,479 --> 00:16:21,814
ممکنه ما رو بکشه

299
00:16:21,897 --> 00:16:23,399
انسداد مزمن ریه داریم

300
00:16:23,983 --> 00:16:27,152
.گفتین اگه زنگ بزنیم بهمون صدمه نمیزنین
خواهش میکنم

301
00:16:27,236 --> 00:16:29,071
فکر کنم دارن راست میگن

302
00:16:29,154 --> 00:16:32,700
که چی؟ 5 درصد احتمال داره اتفاقی براشون بیفته

303
00:16:32,783 --> 00:16:36,495
ولی 100 درصد اگه به کسی خبر بدن
نمیتونیم بورو رو بگیریم

304
00:16:36,578 --> 00:16:38,414
پس بیاین بیهوششون کنیم و بریم

305
00:16:38,497 --> 00:16:41,083
.اونا جاسوس نیستن
فقط بازی میکنن

306
00:16:41,166 --> 00:16:43,085
از ریسک خوششون میاد. قماربازن

307
00:16:43,168 --> 00:16:45,045
حق با اِماست. نمیتونیم بهشون شلیک کنیم

308
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
.آلدون و من خونه رو بررسی میکنیم
مراقبشون باشین

309
00:17:08,110 --> 00:17:09,361
سوپ بُرشت داخل کاسه‌اس؟

310
00:17:10,029 --> 00:17:11,196
...سوپ گولاش هم داخل

311
00:17:12,239 --> 00:17:13,407
نمیدونم چی بگم

312
00:17:15,325 --> 00:17:16,869
همه‌ی گوشی‌ها رو بذارین اینجا

313
00:17:18,328 --> 00:17:20,664
البته. خوشحال میشم

314
00:17:21,165 --> 00:17:22,166
بفرمایین، آقا

315
00:17:24,626 --> 00:17:25,627
دنبالم بیاین

316
00:17:28,630 --> 00:17:30,132
اون دیگه لهجه‌ی کجا بود؟

317
00:17:30,215 --> 00:17:31,341
"واکاندا"
(کشور فیلم پلنگ سیاه)

318
00:17:31,425 --> 00:17:33,385
تنها چیزی بود که تونستم ازش یاد بگیرم

319
00:17:33,469 --> 00:17:36,430
جهت اطلاعت، چون دخترشی طرف تو رو گرفت

320
00:17:36,513 --> 00:17:39,475
چون حق با منه طرفم رو گرفت -
هر چی -

321
00:17:39,558 --> 00:17:41,518
زیاد طرفدار ورزش نیستی، نه؟

322
00:17:41,602 --> 00:17:44,229
عضو تیم ورزش دانشگاهی بودم -
ورزش دانشگاهی؟ -

323
00:17:44,313 --> 00:17:46,857
چه ورزشی؟ المپیک؟

324
00:17:46,940 --> 00:17:48,275
باهات دهن به دهن نمیشم

325
00:17:48,358 --> 00:17:50,486
آخه کی قبول نمیکنه با پدرش بره بیسبال ببینه؟

326
00:17:50,569 --> 00:17:51,737
تو کی هستی؟ "ری کینسلا"؟
(شخصیت اصلی فیلم زمین رویاها)

327
00:17:51,820 --> 00:17:54,073
تو یه نمونه‌ی زنده از آهنگ "هری چپین" هستی

328
00:17:57,451 --> 00:17:58,702
،به تو ربطی نداره

329
00:17:58,786 --> 00:18:02,206
ولی توی رابطه‌ام مشکل دارم
که باید آخر هفته بهش رسیدگی کنم، خب؟

330
00:18:02,289 --> 00:18:04,958
آره، پدرت میدونه و نگرانته

331
00:18:05,042 --> 00:18:07,878
واسه همین میخواست به دیدن بازی برین
و حرف بزنین

332
00:18:08,587 --> 00:18:10,881
واقعا؟ واسه همین میخواست بریم؟ -
آره -

333
00:18:10,964 --> 00:18:14,176
،چه ناراحت‌کننده‌اس
پدری داری که بهت اهمیت میده

334
00:18:14,259 --> 00:18:19,348
تنها مسابقه‌ی ورزشی که پدرم منو برد
جنگ خروس‌ها توی یه تاکوفروشی متروک بود

335
00:18:19,431 --> 00:18:21,350
خواهش میکنم، نیازی به دعوا نیست

336
00:18:21,433 --> 00:18:24,686
پیرمرد، با دارت میزنم تو گردن بوقلمونیت

337
00:18:35,823 --> 00:18:36,824
واو

338
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
اینا در خطر انقراضن

339
00:18:39,743 --> 00:18:40,953
از دست پولدارها

340
00:18:42,496 --> 00:18:43,497
همم

341
00:18:50,838 --> 00:18:51,839
وای

342
00:18:52,464 --> 00:18:54,550
هی، نگاه کن. پناهگاه بمب قدیمی

343
00:18:57,845 --> 00:18:58,929
عجیبه

344
00:18:59,680 --> 00:19:01,932
از وقتی شروع کردیم به کار کردن ازم بدت میاد

345
00:19:01,932 --> 00:19:02,766
مشکلت چیه؟

346
00:19:02,850 --> 00:19:05,144
واقعا میخوای بدونی؟

347
00:19:12,943 --> 00:19:14,528
بادکنک‌ها ایده‌ی تو بودن

348
00:19:19,324 --> 00:19:22,077
کمپوت میوه

349
00:19:22,828 --> 00:19:24,246
عاشق اینام

350
00:19:26,790 --> 00:19:28,167
انقضا 1986

351
00:19:28,250 --> 00:19:29,793
در ضمن، این مال تو نیست

352
00:19:30,377 --> 00:19:32,796
عادت داری چیزهایی رو برداری که مال تو نیستن

353
00:19:32,880 --> 00:19:34,923
این یعنی چی؟ -
خب، خودت بگو -

354
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
!هی

355
00:19:48,353 --> 00:19:49,188
بدش به من

356
00:19:49,271 --> 00:19:50,898
برو اونور

357
00:19:56,945 --> 00:19:58,906
در الکتریکیه. اتصالی کرده

358
00:20:00,616 --> 00:20:02,075
توی حالت پیش‌فرضه

359
00:20:05,662 --> 00:20:06,747
اینجا گیر افتادیم

360
00:20:07,372 --> 00:20:10,792
خوش اومدین، دوستان جدید و قدیمی

361
00:20:11,335 --> 00:20:13,420
،با نشستن سر این میز

362
00:20:13,503 --> 00:20:16,423
عضو محفل تاریخی شدین

363
00:20:17,257 --> 00:20:19,176
تزار الکساندر اینجا نشسته بود

364
00:20:19,176 --> 00:20:23,305
و وقتی رئیس‌جمهور آمریکا موشک‌ها رو
،سمت کوبا نشونه گرفت

365
00:20:23,388 --> 00:20:26,516
خروشچف کفشش رو روی این میز کوبید

366
00:20:26,600 --> 00:20:28,810
چون شانس خوبی نداشت

367
00:20:31,104 --> 00:20:33,690
بازی پنج امتیازیه

368
00:20:37,027 --> 00:20:39,404
کنترل‌ها سوختن و درب فولادیه

369
00:20:39,488 --> 00:20:40,864
نمیتونی بازش کنی

370
00:20:40,948 --> 00:20:42,366
اینجا آنتن نداریم

371
00:20:45,911 --> 00:20:48,497
هی، این احتمالا کنترل سیستم پناهگاهه

372
00:20:51,416 --> 00:20:53,126
کیبورد به زبون سیریلیکه. مشکلی نیست

373
00:20:55,712 --> 00:20:56,755
...آره، سیستم از کار افتاده

374
00:20:58,382 --> 00:20:59,841
...و هیدرولیک در از کار افتاده

375
00:20:59,841 --> 00:21:02,219
،اگه نگهبان‌ها به هوش بیان و هنوز اینجا باشیم

376
00:21:02,302 --> 00:21:03,679
مستقیم می‌فرستنمون زندان گولاگ

377
00:21:03,762 --> 00:21:06,890
خیلی خب، فقط منم یا اینجا بدجوری داره گرم میشه

378
00:21:06,974 --> 00:21:09,059
چون تهویه هوا هم از کار افتاده

379
00:21:09,142 --> 00:21:10,727
نیازی نیست نگران زندان باشیم

380
00:21:10,811 --> 00:21:13,981
چون تصفیه‌ی دی‌اکسید کربن کار نمیکنه
و اینجا هوا وارد و خارج نمیشه

381
00:21:14,856 --> 00:21:17,192
خیلی قبل‌تر از اینکه پیدامون کنن خفه میشیم

382
00:21:20,153 --> 00:21:22,155
استخراج اطلاعات 5 درصده

383
00:21:22,823 --> 00:21:24,700
هنوز کلی مونده تا بریم بخوابیم

384
00:21:24,783 --> 00:21:25,784
،اگه میتونین صدام رو بشنوین

385
00:21:25,826 --> 00:21:28,370
بری به میزدست بزن
و تینا یه نوشیدنی بخور

386
00:21:29,830 --> 00:21:31,790
خیلی خب، توی دست اول به جایی رسیدیم

387
00:21:31,832 --> 00:21:34,251
فکر کردم بازیکنه-
ظاهرا حرفه‌ای نیست -

388
00:21:34,334 --> 00:21:37,045
اینطوری بازی کنه، از بازی خارج میشه
و گوشیش رو می‌بره

389
00:21:37,129 --> 00:21:38,630
اونم خیلی قبل‌تر از اینکه کپی کنیم

390
00:21:38,714 --> 00:21:40,382
خیلی خب، نقشه‌ی جدید

391
00:21:40,465 --> 00:21:42,426
تقلب میکنیم تا به کین کمک کنیم

392
00:21:44,678 --> 00:21:46,513
از الان حس میکنم نمیتونم نفس بکشم

393
00:21:46,596 --> 00:21:49,433
روبراهی، نسیم سحری؟ -
خوشم نمیاد محبوس بشم -

394
00:21:50,017 --> 00:21:52,644
در مورد یه آلمانی خوندم
که داخل یه خونه‌ی کوچیک زندگی میکرد

395
00:21:52,728 --> 00:21:54,438
و از تنفس خودش مرد

396
00:21:54,980 --> 00:21:57,899
وای خدا، روث زیر این یقه احساس گرما میکنه

397
00:21:57,983 --> 00:21:58,817
روث کیه؟

398
00:21:58,900 --> 00:22:01,194
خودش روث‌ـه. "رو" مخفف روث‌ـه

399
00:22:01,278 --> 00:22:03,613
فکر کردم یه لقبه چون سوبارو می‌رونی

400
00:22:04,197 --> 00:22:06,658
به خودت زحمت ندادی اسم واقعیم رو بدونی؟

401
00:22:06,742 --> 00:22:08,702
چه بچه‌ی خوبی تربیت کردی، رئیس

402
00:22:09,202 --> 00:22:12,581
یالا، باز شو، آشغال دوران شوروی

403
00:22:13,832 --> 00:22:14,833
کمکی نمیکنی

404
00:22:14,875 --> 00:22:16,793
!راست میگی

405
00:22:16,877 --> 00:22:18,295
دارم اکسیژن هدر میدم

406
00:22:18,378 --> 00:22:20,505
،شش نفر توی اتاق به این کوچیکی

407
00:22:20,589 --> 00:22:23,342
با بازدم عادی دی‌اکسید کربن و مصرف اکسیژن

408
00:22:23,425 --> 00:22:25,427
فوقش دو ساعت وقت داریم

409
00:22:28,513 --> 00:22:30,223
در مورد پناهگاه بهمون بگو

410
00:22:30,307 --> 00:22:32,100
وقتی خونه رو خریدم اینجا بود

411
00:22:32,184 --> 00:22:36,521
از زمانی اینجا بوده که فکر میکردیم
جنگ هسته‌ای حتمیه

412
00:22:36,605 --> 00:22:38,565
فکر کردیم خاطره‌انگیزه

413
00:22:38,648 --> 00:22:40,567
گفتم اون آشغال‌ها رو نخور

414
00:22:40,650 --> 00:22:42,986
یکم قند لازم دارم وگرنه از حال میرم

415
00:22:43,070 --> 00:22:44,071
از حال رفتن

416
00:22:44,154 --> 00:22:45,238
همینه

417
00:22:45,322 --> 00:22:48,700
اما، کامپیوتر رو چک کن
ببین آخرین بار کی روشن شده

418
00:22:50,744 --> 00:22:51,828
امم

419
00:22:51,912 --> 00:22:54,998
طبق ساعتش، 8 اکتبر 1989

420
00:22:55,082 --> 00:22:56,124
خیلی خب، ببینین چی میگم

421
00:22:56,208 --> 00:23:00,379
این کامپیوتر با مشکل تقویم قرن جدید
از کار می‌افته

422
00:23:00,462 --> 00:23:01,838
قرن جدید که مشکلی پیش نیومد

423
00:23:01,922 --> 00:23:04,049
چون میدونستیم مشکلی وجود داره و درستش کردیم

424
00:23:04,132 --> 00:23:08,053
از سال 97 تا 99 فقط روی قرن جدید کار کردم

425
00:23:08,136 --> 00:23:09,179
اونوقت این چطوری کمکمون میکنه؟

426
00:23:09,262 --> 00:23:12,391
کامپیوتر کل سیستم پناهگاه
و درب رو کنترل میکنه

427
00:23:12,474 --> 00:23:15,977
،پس وقتی ساعت به سال 2000 برسه
که دو تا صفر نشون میده

428
00:23:16,061 --> 00:23:18,647
کامپیوتر فکر میکنه سال 1900 هست و ریست میشه

429
00:23:18,730 --> 00:23:21,233
و وقتی ریست بشه، در باز میشه

430
00:23:21,316 --> 00:23:24,778
ولی تا 11 سال دیگه
فکر نمیکنه سال 2000 هست

431
00:23:24,861 --> 00:23:28,865
من سرعت سی‌پی‌یو رو بالا می‌برم
تا تاریخش سریع‌تر بگذره

432
00:23:28,949 --> 00:23:30,700
این کار رو توی آزمایشگاه کامپیوتر
دبیرستان میکردیم

433
00:23:30,784 --> 00:23:32,160
تا بازی‌هامون سریع‌تر بشن

434
00:23:32,244 --> 00:23:33,662
خیلی هم سخت نیست

435
00:23:36,289 --> 00:23:39,000
،همونطور که گاندی روزهای اعتصاب غذاش گفت

436
00:23:39,459 --> 00:23:41,294
"من چیزی نمیخوام، ممنون"

437
00:23:41,378 --> 00:23:43,296
من می‌مونم -
سه -

438
00:23:50,137 --> 00:23:51,138
چیشد

439
00:23:51,513 --> 00:23:52,431
دوباره برنده شدم

440
00:23:56,601 --> 00:23:58,854
آره، امروز خیلی خوش‌شانسی، آقای خان

441
00:23:59,688 --> 00:24:00,856
واسه تو خیلی عجیبه

442
00:24:03,442 --> 00:24:06,820
ببخشید، قربان، ولی همکارتون رسیدن

443
00:24:09,406 --> 00:24:10,532
بورو؟

444
00:24:11,992 --> 00:24:16,121
بری، تینا، هدفمون اونجا پیش شماست

445
00:24:16,705 --> 00:24:18,290
و قراره بکشینش

446
00:24:20,750 --> 00:24:23,462
یه لحظه، لطفا

447
00:24:26,298 --> 00:24:28,925
اینجا چیکار میکنی؟
همه چی روبراهه؟

448
00:24:29,634 --> 00:24:30,469
خواهیم دید

449
00:24:30,552 --> 00:24:31,761
رابطم توی سرویس اطلاعات خارجی روسیه

450
00:24:31,845 --> 00:24:34,681
که قبلا باهاش کار کردم باهام تماس گرفت

451
00:24:35,390 --> 00:24:38,310
گفت در مورد مشکلاتمون
توی گویان اطلاعاتی داره

452
00:24:40,020 --> 00:24:42,189
میزبان بازیت آشنای دولته

453
00:24:42,272 --> 00:24:44,774
فکر میکرد اینجا جای خوبی واسه صحبت خصوصیه

454
00:24:45,859 --> 00:24:49,029
الان از همکار مشترکمون توی مسکو شنیدم

455
00:24:49,112 --> 00:24:50,447
به زودی میاد اینجا

456
00:24:51,072 --> 00:24:52,824
اگه دوست داشته باشین، باعث افتخارمه

457
00:24:52,908 --> 00:24:55,660
تا با نیم میلیون به حساب میزبان
وارد بازیتون کنم

458
00:24:55,744 --> 00:24:59,456
ممنون، ولی یه مرد قمار نمیکنه
تا امیدوار باشه بخت باهاش یار باشه

459
00:24:59,539 --> 00:25:01,208
،یه مرد واقعی چیزی که میخواد رو می‌گیره

460
00:25:01,917 --> 00:25:02,918
و بخت خودش رو ایجاد میکنه

461
00:25:03,960 --> 00:25:04,961
بسیار خب

462
00:25:09,132 --> 00:25:11,927
خیلی خب، میتونم با نیروی بیشتر
،این رو اورکلاک کنم

463
00:25:12,010 --> 00:25:14,221
ولی نمیدونم این چجور پردازشگریه

464
00:25:14,304 --> 00:25:15,889
واسه همین ممکنه تراشه‌اش ذوب بشه

465
00:25:16,765 --> 00:25:18,099
یه بارکد داره

466
00:25:18,183 --> 00:25:19,434
اپلیکیشن اسکار

467
00:25:23,980 --> 00:25:25,690
خیلی خب، این کمکی میکنه؟

468
00:25:26,691 --> 00:25:30,362
هستش، 12 مگ Intel i386 یه کپی از

469
00:25:30,445 --> 00:25:31,988
نوشته تا 40 اورکلاک میشه

470
00:25:32,072 --> 00:25:33,281
اینطوری ردیف میشه

471
00:25:34,658 --> 00:25:36,535
آلدون، میدونی اون خرچنگ‌قورباغه‌ها معنیش چیه؟

472
00:25:37,035 --> 00:25:38,078
حلش میکنم

473
00:25:46,503 --> 00:25:48,046
آره! جواب داد

474
00:25:48,797 --> 00:25:51,591
امیدوارم انقضای تقویمش زودتر از ما تموم بشه

475
00:25:51,675 --> 00:25:54,594
.بابا، گفتی میخوای در مورد چیزی حرف بزنیم
الان وقت داریم

476
00:25:54,678 --> 00:25:57,180
وقت داریم، ولی جاش اینجا نیست

477
00:25:57,264 --> 00:25:59,975
بیا وقتی رفتیم بیرون حرف بزنیم -
هر طور راحتی -

478
00:26:01,851 --> 00:26:03,937
میدونی که نمیتونی از اینجا تماس بگیری، انیشتین

479
00:26:03,937 --> 00:26:05,480
دارم پیام کارتر رو چک میکنم

480
00:26:05,522 --> 00:26:08,525
اگه اینجا بمیرم، امیدوارم آخرین حرف‌هاش بهم
حرف‌های خوبی باشه

481
00:26:08,608 --> 00:26:10,110
بهشگوش نکن، عزیزم

482
00:26:10,193 --> 00:26:11,903
این فکر خوبی نیست

483
00:26:11,987 --> 00:26:14,072
ببین، بیا مثبت‌اندیش باشیم

484
00:26:14,155 --> 00:26:16,866
،بعدش وقتی از اینجا رفتیم
میتونی رو در رو باهاش حرف بزنی

485
00:26:16,950 --> 00:26:19,452
ممنون، ولی نیازی نیست -
نه، گوش نکن -

486
00:26:24,416 --> 00:26:25,667
هشتاد هزارت رو می‌بینم

487
00:26:27,210 --> 00:26:30,589
گوش کنین، اصلا نمیدونم بورو چرا اونجاست

488
00:26:30,672 --> 00:26:31,673
...ولی حرف آخر اینه که

489
00:26:31,756 --> 00:26:32,591
استریت

490
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
نمیتونین بذارین زنده از اونجا بره بیرون

491
00:26:35,135 --> 00:26:36,303
تو چی داری؟

492
00:26:38,346 --> 00:26:39,514
امکان نداره

493
00:26:39,598 --> 00:26:41,266
آمریکایی‌ها چطوری میگن؟

494
00:26:41,766 --> 00:26:44,019
ما بردیم، چلوکباب رو ما خوردیم

495
00:26:44,102 --> 00:26:47,522
نه. فقط به این خاطر دعوتت میکنیم
که بازیت افتضاحه

496
00:26:47,606 --> 00:26:49,899
تو برنده نیستی. متقلبی

497
00:26:50,984 --> 00:26:53,236
هی، هی! بهم نگو متقلب

498
00:26:53,236 --> 00:26:56,031
اون چرا اینجاست؟
اون بازی نمیکنه. ممکنه همدست باشن

499
00:26:56,031 --> 00:26:57,699
به اون مرد توهین کنی میکشمت

500
00:26:57,741 --> 00:26:58,742
دیگه بس کنین

501
00:26:59,200 --> 00:27:00,535
!اینجا دعوا نداریم

502
00:27:01,119 --> 00:27:03,580
از این بازی نمیشه انتقاد کرد

503
00:27:04,331 --> 00:27:06,875
،توی تاریخمون، فقط یه متقلب بوده

504
00:27:06,958 --> 00:27:10,629
راسپوتین، اون جادوگر بی‌شرف

505
00:27:10,712 --> 00:27:12,464
و اجدادمون چیکار کردن؟

506
00:27:13,048 --> 00:27:15,842
مسمومش کردن و توی رودخونه‌ی نیوا غرقش کردن

507
00:27:15,925 --> 00:27:18,887
این بلا سر متقلب‌ها میاد و همه‌امون میدونیم

508
00:27:20,930 --> 00:27:22,098
،آقایون

509
00:27:22,599 --> 00:27:25,060
به نظرم یکم استراحت به دردمون میخوره

510
00:27:25,143 --> 00:27:26,436
و یه نوشیدنی، نه؟

511
00:27:27,020 --> 00:27:28,104
یه نوشیدنی درست و حسابی؟

512
00:27:29,439 --> 00:27:32,192
آقا، لهجه‌ی آمریکای مرکزی ازتون حس کردم؟

513
00:27:32,734 --> 00:27:34,319
بچه‌ی باهوش

514
00:27:35,904 --> 00:27:38,198
چه غلطی میکنی؟ -
بورو رو میکشم -

515
00:27:38,198 --> 00:27:38,239
با رام پانچ؟ -
با این -

516
00:27:38,239 --> 00:27:38,740
با این -

517
00:27:39,157 --> 00:27:40,158
یه لیوان بده

518
00:27:43,411 --> 00:27:44,746
بفرما

519
00:27:44,829 --> 00:27:47,457
اتیل گلایکول توی خیلی از پاک‌کننده‌های خانگی
پیدا میشه

520
00:27:47,457 --> 00:27:48,792
مثل اتل مرمنال؟

521
00:27:48,958 --> 00:27:50,585
بورو حس مریضی میکنه

522
00:27:50,669 --> 00:27:51,961
،و نیم ساعت دیگه

523
00:27:52,921 --> 00:27:53,922
می‌میره

524
00:27:55,131 --> 00:27:55,924
دات؟

525
00:27:55,924 --> 00:27:58,301
بعد از مردن بورو هنوز باید
بمب هسته‌ای رو پیدا کنیم

526
00:27:58,802 --> 00:28:00,053
توی 78 درصدیم

527
00:28:00,136 --> 00:28:01,721
حدود نیم ساعت

528
00:28:01,805 --> 00:28:03,431
خیلی نزدیکن

529
00:28:03,515 --> 00:28:05,016
بدون گوشی‌ها نمیتونیم بریم

530
00:28:05,100 --> 00:28:06,976
...و اگه بورو قبل از رفتنمون بمیره

531
00:28:07,060 --> 00:28:09,604
میدونن کار ما بوده -
میدونی باهامون چیکار میکنن؟ -

532
00:28:09,979 --> 00:28:11,523
شب خوش، رفیق

533
00:28:12,065 --> 00:28:13,316
به خونه‌ام خوش اومدی

534
00:28:13,400 --> 00:28:16,695
یه فضا واسه شما و آقای پولونیا فراهم کردم

535
00:28:16,778 --> 00:28:18,279
تا بتونین خصوصی صحبت کنین

536
00:28:21,866 --> 00:28:21,908
چه خبر شده؟

537
00:28:23,243 --> 00:28:24,452
چطور تونستی بهش بگی؟

538
00:28:24,536 --> 00:28:27,455
هم واسه اون و هم واسه تو خوب بود

539
00:28:29,249 --> 00:28:31,418
خدای من، در مورد همین میخواستی باهام حرف بزنی

540
00:28:31,418 --> 00:28:33,753
واسه همین میخواستی من رو به بیسبال ببری
تا حس گناهت کم بشه

541
00:28:33,753 --> 00:28:36,464
.کسی که باید حس گناه کنه تویی
تو آلدون رو ترجیح دادی

542
00:28:36,548 --> 00:28:40,176
،کارتر، میدونست یه خبرایی هست
واسه همین تردیدش رو تایید کردم

543
00:28:40,260 --> 00:28:42,095
جایگاه تو نیست که چیزی رو تایید کنی

544
00:28:42,178 --> 00:28:45,390
.فکر کردم من و تو بیخیال این چیزها شدیم
!چرا همیشه باید توی زندگیم دخالت کنی؟

545
00:28:45,473 --> 00:28:47,434
مسخره‌ام کردی؟

546
00:28:47,517 --> 00:28:51,062
واقعا شکایت داری که بابات زیادی
تو کارهات دخالت میکنه؟

547
00:28:51,146 --> 00:28:54,691
چه بچه‌ی لوس و قدرنشناسی هستی

548
00:28:54,774 --> 00:28:58,236
امروز دیگه از دستت خسته شدم. چیه؟
مشکلت باهام چیه؟

549
00:28:58,319 --> 00:29:02,699
مشکلم اینه که همه چی داری
و قدر هیچی رو نمیدونی

550
00:29:02,782 --> 00:29:06,202
این یارو همه جا دنبالت میاد
،و از خداشه باهاش گرم بگیری

551
00:29:06,286 --> 00:29:10,457
،باهات کار میکنه، تو رو واسه بیسبال می‌بره
بی‌وقفه نگرانته

552
00:29:10,540 --> 00:29:12,292
میدونی کِی از پدرم خبری می‌شنوم؟

553
00:29:12,876 --> 00:29:15,670
هر پنج سال که یه نامه
واسه هیئت عفو مشروط لازم داره

554
00:29:16,171 --> 00:29:18,173
اونوقت تو بهترین پدر سال رو داری

555
00:29:18,256 --> 00:29:20,216
ممنون، رو -
خفه شو -

556
00:29:20,300 --> 00:29:21,968
تو هم به اندازه‌ی اون رقت‌انگیزی

557
00:29:22,051 --> 00:29:26,014
همونطور که همه جا دنبال مادرش می‌رفتی
دنبال اینم میری، 

558
00:29:27,682 --> 00:29:30,310
تو یکی نخند، حقیر

559
00:29:30,393 --> 00:29:31,895
تنها یه زن توی دنیا بود

560
00:29:31,978 --> 00:29:33,730
،که میدونستی نمیخوام باهاش باشی

561
00:29:33,772 --> 00:29:36,024
اونوقت به هر حال انجامش دادی

562
00:29:36,107 --> 00:29:37,650
تو دیگه چجور دوستی صمیمی‌ای هستی؟

563
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
جربزه نداری، پسر

564
00:29:41,029 --> 00:29:42,113
جربزه نداری

565
00:29:42,864 --> 00:29:45,325
تصمیم خیلی خوبی نگرفتی، عزیزم

566
00:29:45,408 --> 00:29:47,410
بهت هشدار دادم کارتر ممکنه صدمه ببینه

567
00:29:47,994 --> 00:29:49,788
وجدانا، آلدون آخه؟

568
00:29:49,871 --> 00:29:54,083
خدای من! فقط از سر جوگیری بود، خب؟

569
00:29:54,167 --> 00:29:56,628
اون یه خوشگل‌پسر با لباس‌های قشنگه
و به رومی کمک کرد

570
00:29:56,711 --> 00:29:59,047
و یه لحظه ضعیف بودم

571
00:29:59,130 --> 00:30:01,925
گول قیافه‌ی احمق و بانمکش رو خوردم

572
00:30:02,008 --> 00:30:05,053
.مهم نیست. دوباره تکرار نمیشه
معنی‌ای نداشت، هیچ معنی‌ای نداشت

573
00:30:05,136 --> 00:30:08,223
میشه اینقدر اینو نگی؟
چون واسه من معنی داشت

574
00:30:13,394 --> 00:30:14,145
از کجا فهمیدین اینجام؟

575
00:30:14,229 --> 00:30:17,273
.ما سرویس اطلاعات خارجی هستیم
میدونیم صبحونه چی خوردی

576
00:30:18,274 --> 00:30:19,484
چرا اینجایی؟

577
00:30:20,026 --> 00:30:23,738
متوجه شدیم دنبال مردی به اسم "فین هاس" هستی

578
00:30:25,448 --> 00:30:27,408
از کجا میدونی؟ -
ما سرویس اطلاعات خارجی هستیم -

579
00:30:27,492 --> 00:30:29,369
میدونیم واسه ناهار هم چی خوردی

580
00:30:31,412 --> 00:30:35,625
مدت زیادیه که یه خبرچین
وارد سی‌آی‌ای کردیم، سانگ‌برد

581
00:30:36,376 --> 00:30:38,670
به نظرمون سانگ‌برد میتونه

582
00:30:38,753 --> 00:30:40,672
هویت فین هاس رو برات پیدا کنه

583
00:30:41,798 --> 00:30:43,466
،چون مدت زیادی تحسینم میکردین

584
00:30:44,676 --> 00:30:46,511
یا چون در عوضش چیزی میخواین؟

585
00:30:47,095 --> 00:30:48,346
مزایده رو لغو کن

586
00:30:49,138 --> 00:30:51,808
همه‌ی سلاح‌هایی که درست میکنی مال ما میشن

587
00:30:52,725 --> 00:30:54,894
البته قیمت منصفانه‌ی بازار رو میدیم

588
00:30:55,645 --> 00:30:57,647
و مردی که دنبالش هستی رو بهت میدیم

589
00:30:59,399 --> 00:31:03,736
فین هاس و دنیل دِ روسا

590
00:31:05,572 --> 00:31:06,573
،اونا رو تحویل بده

591
00:31:07,991 --> 00:31:09,701
دیگه چیزهایی که میفروشم رو
کسی جز شما نمیخره

592
00:31:10,743 --> 00:31:13,329
امکانش هست خودتون رو توی زاویه‌ای قرار بدین

593
00:31:13,413 --> 00:31:15,832
تا بتونم شخصی که باهاش هست رو بهتر ببینم؟

594
00:31:21,754 --> 00:31:22,589
وای

595
00:31:24,465 --> 00:31:26,968
ببخشید -
اجازه بدین، خانم -

596
00:31:26,968 --> 00:31:27,594
ممنون

597
00:31:32,974 --> 00:31:35,727
وولک. چرا باهاش جلسه گذاشته؟

598
00:31:37,103 --> 00:31:38,313
مرسی

599
00:31:38,813 --> 00:31:41,816
خانم، این نوشیدنیتون خوب نیست؟

600
00:31:42,400 --> 00:31:43,484
زیادی شیرینه

601
00:31:43,568 --> 00:31:46,195
من هندی هستم. از شیرینی خوشمون میاد

602
00:31:49,282 --> 00:31:50,283
دو تا

603
00:31:57,707 --> 00:31:59,500
.دستگاه بازی اتصالی کرد
نمیتونیم بازی رو بخونیم

604
00:31:59,584 --> 00:32:02,587
خیلی خب، کین مبلغ خوبی برده

605
00:32:02,670 --> 00:32:04,923
فقط باید 25 دقیقه‌ی دیگه
توی بازی نگهش داریم

606
00:32:05,006 --> 00:32:06,049
تا گوشیش کپی بشه

607
00:32:06,090 --> 00:32:07,216
کفایت میکنه، نه؟

608
00:32:07,300 --> 00:32:09,761
یارو نیم میلیون شرط بست
و با کمکمون به زور برد

609
00:32:09,844 --> 00:32:10,970
این یه مشکله

610
00:32:14,098 --> 00:32:15,558
دستگاه خراب شده

611
00:32:16,309 --> 00:32:20,188
امیدوارم به قدری معتمد باشم
که بازی رو خودم تموم کنم؟

612
00:32:23,149 --> 00:32:24,734
این یارو نوشیدنیم رو می‌ریزه

613
00:32:24,817 --> 00:32:27,153
و اونقدری ادب نداره
که یه نوشیدنی دیگه برام بیاره

614
00:32:29,822 --> 00:32:30,823
اه

615
00:32:35,411 --> 00:32:36,996
نه، اون مال مهمون ماست

616
00:32:37,121 --> 00:32:41,209
خیلی خب، بچه‌ها، بیاین فقط روی
برداشتن اطلاعات کین تمرکز کنیم

617
00:32:41,292 --> 00:32:43,169
چطوری کین رو به قدر کافی توی بازی نگه داریم

618
00:32:43,252 --> 00:32:45,421
تا کپی گوشیش تموم بشه
اونم بدون دستگاه؟

619
00:32:45,505 --> 00:32:46,673
یه فکری میکنم

620
00:32:46,673 --> 00:32:49,300
ولی باید قبل از اینکه اون بمیره
،از اونجا بیاریمشون بیرون

621
00:32:50,259 --> 00:32:51,427
وگرنه اونا هم می‌میرن

622
00:32:51,511 --> 00:32:53,638
نمیدونم چطوری اتفاق افتاد

623
00:32:53,721 --> 00:32:56,099
از زمانی که مولداوی بودیم یه چیزی حس کردم

624
00:32:56,808 --> 00:33:00,019
خب، آدم جالبی هستی
و از حرف زدن باهات خوشم میاد

625
00:33:00,103 --> 00:33:03,690
و نمیدونم. اغواکننده‌ای. اغوام کردی

626
00:33:03,773 --> 00:33:06,275
الان بالا میارم -
خب، فکر میکنی من چه حسی دارم؟ -

627
00:33:06,359 --> 00:33:09,112
میخوام اِما رو از خوب‌ترین
و مهربون‌ترین مرد دنیا بگیرم

628
00:33:09,195 --> 00:33:11,197
باعث میشه من چی باشم؟ -
یه پسر با سیلقه‌ی افتضاح؟ -

629
00:33:11,280 --> 00:33:13,533
نمیخواستم جواب بدی که -
دود -

630
00:33:14,117 --> 00:33:15,368
عجبا

631
00:33:15,451 --> 00:33:18,162
سیم‌های فن دارن داغ میکنن

632
00:33:19,038 --> 00:33:21,124
زیادی داره سریع می‌چرخه -
خب؟ -

633
00:33:21,207 --> 00:33:22,375
،اگه فن رو از دست بدیم

634
00:33:22,458 --> 00:33:24,502
سی‌پی‌یو زیادی داغ میشه
و همه چی آتیش میگیره

635
00:33:24,544 --> 00:33:25,586
و همه‌امون اینجا می‌میریم

636
00:33:25,670 --> 00:33:29,632
خب، همه دنبال سیم جایگزین
داخل رادیو یا بی‌سیم بگردین

637
00:33:29,716 --> 00:33:31,342
هر چیزی که رسانا باشه

638
00:33:39,308 --> 00:33:42,353
خیلی ناامید شدی دخترت اینقدر افت کرده

639
00:33:42,437 --> 00:33:43,896
که بهم علاقمند شده

640
00:33:43,980 --> 00:33:45,815
منو باش فکر میکردم دوستیم -
منظورم رو اشتباه نگیر -

641
00:33:45,815 --> 00:33:46,941
تو پسر خیلی خوبی هستی

642
00:33:47,025 --> 00:33:48,693
ولی هیچکس دلش نمیخواد بچه‌اش

643
00:33:48,776 --> 00:33:50,903
با یه ژیگولو با کت و شلوار 10 هزار دلاری باشه

644
00:33:50,987 --> 00:33:52,238
میدونی منظورم چیه؟

645
00:33:55,158 --> 00:33:57,035
میدونی چرا لباس شیک می‌پوشم؟

646
00:33:57,577 --> 00:34:01,914
توی بچگی اینقدر فقیر بودیم
که چیزی جز لباس دست دوم نپوشیدم

647
00:34:01,998 --> 00:34:04,083
هر چیزی که اندازه‌ام بود و سوراخ نداشت

648
00:34:04,167 --> 00:34:06,377
میدونی چطوریه که توی دوتان، آلاباما
به مدرسه‌ی راهنمایی بری

649
00:34:06,377 --> 00:34:08,629
و تی‌شرت بک‌استریت بویز خواهرت رو بپوشی؟

650
00:34:10,965 --> 00:34:14,010
وقتی جین دوتریو ازم خواست
...باهاش به جشن پاییزه برم

651
00:34:15,928 --> 00:34:17,180
خیلی هیجان‌زده شده بودم

652
00:34:17,764 --> 00:34:19,432
بعدش جلوی کل مدرسه ازم پرسید

653
00:34:19,474 --> 00:34:21,184
قراره کفش رسمی برادرم رو بپوشم

654
00:34:21,225 --> 00:34:23,519
چون شنیده فقط یه جفت کفش میتونیم بخریم

655
00:34:23,603 --> 00:34:24,687
همه بهم خندیدن

656
00:34:25,271 --> 00:34:26,564
و مادرم موهام رو زد

657
00:34:27,398 --> 00:34:30,026
و پول نداشتیم پیش دندونپزشک بریم

658
00:34:31,694 --> 00:34:33,905
،ولی وقتی سی‌آی‌ای استخدامم کرد

659
00:34:33,988 --> 00:34:35,573
دندون‌هام رو درست کردم

660
00:34:35,656 --> 00:34:36,908
به آرایشگاه رفتم

661
00:34:36,991 --> 00:34:39,535
لباس‌های گرون خریدم، چون می‌تونستم

662
00:34:39,619 --> 00:34:43,289
آره، با زن‌های زیادی حرف زدم
چون بالاخره میخواستن باهام باشن

663
00:34:43,372 --> 00:34:45,083
ولی هیچوقت به هیچکدومشون حسی نداشتم

664
00:34:45,583 --> 00:34:47,293
هیچوقت نمیخواستم هر روز ببینمشون

665
00:34:47,376 --> 00:34:49,837
و به محض اینکه بیدار میشدم
اصلا بهشون فکر نمیکردم

666
00:34:49,921 --> 00:34:52,548
...ولی حالا که به یکی فکر میکنم

667
00:34:52,632 --> 00:34:56,302
،دوباره مثل کلاس هشتم شده
یهویی در حد کسی نیستم؟

668
00:34:58,179 --> 00:35:00,139
گور بابای هردتون -
آلدون -

669
00:35:00,223 --> 00:35:01,224
نه

670
00:35:05,853 --> 00:35:06,938
اونجا چی داری، رو؟

671
00:35:07,021 --> 00:35:09,899
اگه بچه‌ات بخواد
یه جعبه کتک دارم

672
00:35:09,982 --> 00:35:11,651
نه، منظورم اینه چی توی دستته

673
00:35:12,235 --> 00:35:15,738
.یه قوطی کمپوت میوه‌اس
درب آلومینیومی رسانای خوبیه

674
00:35:15,822 --> 00:35:18,199
بیاین بعدا دعوا کنیم. فن لامصب رو درست کن

675
00:35:32,839 --> 00:35:33,840
پیامتون به دستم رسید

676
00:35:33,923 --> 00:35:35,967
برگ برنده‌اتون اومده

677
00:35:36,050 --> 00:35:37,051
خیلی خب

678
00:35:37,593 --> 00:35:40,429
کین توی پنج دست بیشتر از سه میلیون باخته

679
00:35:40,513 --> 00:35:41,931
چند دقیقه‌ی دیگه از بازی خارج میشه

680
00:35:41,931 --> 00:35:44,934
و نیاز داریم خودش و گوشیش ده دقیقه‌ی دیگه

681
00:35:45,017 --> 00:35:47,687
همونجا بمونن تا همه‌ی اطلاعاتش رو کپی کنیم

682
00:35:47,770 --> 00:35:49,522
خیلی خب

683
00:35:50,189 --> 00:35:51,732
بذار یه نگاه خوب به بازیکن‌ها بندازم

684
00:35:51,774 --> 00:35:54,902
و مثل یه نسخه از "روان‌شناسی امروز" می‌خونمشون

685
00:35:54,986 --> 00:35:57,155
خدای بزرگ. اون یارو چشه؟

686
00:35:57,238 --> 00:35:59,198
تینا اتفاقی مسمومش کرده

687
00:35:59,282 --> 00:36:01,909
می‌بینی وقتی من رو دیر میاری چی میشه؟

688
00:36:02,243 --> 00:36:04,996
کت و شلوار هزار دلاری، مدل موی 300 دلاری

689
00:36:05,079 --> 00:36:07,999
،قبل از مسموم شدن، خیلی تمیز و وسواسی بود

690
00:36:08,082 --> 00:36:10,042
ولی الان مشخصه اینطوری نیست

691
00:36:10,126 --> 00:36:13,045
،خیلی هیجان‌زده‌اس که شانس خوبی داره
واسه همین شلخته شد

692
00:36:13,129 --> 00:36:13,963
نیستم

693
00:36:14,046 --> 00:36:17,049
بچه‌ها، انصراف بدین
وگرنه پولی واستون نمی‌مونه

694
00:36:17,592 --> 00:36:19,051
من نیستم

695
00:36:25,933 --> 00:36:26,934
من هستم

696
00:36:27,435 --> 00:36:29,228
حرکت خوبی نبود، کین

697
00:36:32,607 --> 00:36:35,067
انگار شانست داره تغییر میکنه، آقای خان

698
00:36:36,319 --> 00:36:40,323
،بعدش مثل یه بازنده از اینجا میری

699
00:36:41,407 --> 00:36:42,825
همونطوری که اومده بودی

700
00:36:43,993 --> 00:36:47,330
.کبدش سم‌ها رو دفع میکنه
کبود میشه و پف میکنه

701
00:36:47,413 --> 00:36:49,874
می‌فهمن مسموم شده

702
00:36:53,294 --> 00:36:55,963
.خوب کار میکنه
ولی داره نزدیک میشه

703
00:36:56,464 --> 00:36:59,175
فقط سر من داره گیج میره؟

704
00:36:59,258 --> 00:37:00,968
نه. نه، منم همینطور

705
00:37:01,594 --> 00:37:03,763
اصلا دلم نمیخواد با شماها بمیرم

706
00:37:05,139 --> 00:37:06,349
آره، سرزنشت نمیکنم

707
00:37:07,600 --> 00:37:10,102
آلدون، به خاطر حرف‌هام متاسفم

708
00:37:10,686 --> 00:37:11,938
بیشعوری کردم

709
00:37:12,021 --> 00:37:15,608
و اگه ارزشش رو داره، جین دوتریو
توی کلاس هشتم هم همینطور

710
00:37:16,400 --> 00:37:17,693
منم متاسفم، آلدون

711
00:37:17,777 --> 00:37:19,695
باید توی کلماتم بیشتر دقت میکردم

712
00:37:19,779 --> 00:37:22,448
چون واسه هر دختری نامزد محشری میشی

713
00:37:22,531 --> 00:37:24,617
...آخه فقط وقتی پای دختر خودت وسط باشه

714
00:37:24,700 --> 00:37:26,160
بابا، بس کن

715
00:37:26,244 --> 00:37:27,954
کی قراره یاد بگیری؟

716
00:37:28,037 --> 00:37:31,874
چطور این حق رو به خودت میدی
تا توی روابط بقیه نظر بدی؟

717
00:37:31,958 --> 00:37:34,710
رو راست میگفت. 15 سال دنبال مامان بودی

718
00:37:34,794 --> 00:37:36,587
جواب منفی رو قبول کن و بیخیال شو، باشه؟

719
00:37:36,671 --> 00:37:38,464
رقت‌انگیز و خجالت‌آوره

720
00:37:39,507 --> 00:37:41,133
که اینطور؟ -
آره -

721
00:37:41,717 --> 00:37:44,845
جالبه چون... من جواب منفی نگرفتم

722
00:37:45,554 --> 00:37:46,430
منظورت چیه؟

723
00:37:46,514 --> 00:37:49,100
فکر کردی چرا به جلسه‌ی عملیات نرسیدم؟

724
00:37:51,394 --> 00:37:52,645
رفیق خودمی

725
00:37:53,604 --> 00:37:54,605
نه

726
00:37:55,147 --> 00:37:58,025
.توی قایق
مامانیت داشت زمین رو با من تمیز میکرد

727
00:37:58,109 --> 00:38:00,695
نه، اینطور نیست -
من رو ناخدا اولش کرد -

728
00:38:00,778 --> 00:38:03,572
بعدش یکم ریلکس کردیم و آب پرتغال خوردیم

729
00:38:03,656 --> 00:38:06,242
و بعدش من رو نامزد خودش حساب کرد
اگه بفهمی چی میگم

730
00:38:06,325 --> 00:38:08,035
وای، چرا باید این کار رو بکنه؟

731
00:38:09,704 --> 00:38:11,497
!بعد از بلاهایی که سرش آوردی

732
00:38:11,580 --> 00:38:14,041
بعد از اون همه تلاشی که کردم
...تا دانی بهش پیشنهاد بده

733
00:38:14,542 --> 00:38:15,543
ببخشید؟

734
00:38:16,669 --> 00:38:17,670
چی گفتی؟

735
00:38:17,712 --> 00:38:19,088
دیدی گفتم دختر افتضاحیه

736
00:38:19,171 --> 00:38:21,132
دختر خودم بهم خیانت کرد؟

737
00:38:21,215 --> 00:38:23,467
آره، درسته. میخوای بدونی چرا؟

738
00:38:23,551 --> 00:38:27,805
،چون هر بار که به شرکت مامان می‌رفتم
،می‌دیدم دانی چطوری نگاهش میکنه

739
00:38:27,888 --> 00:38:31,309
،چطوری باهاش حرف میزنه
باعث میشد حس خوبی پیدا کنه

740
00:38:31,392 --> 00:38:34,520
،واسه همین بهش گفتم چه گلی دوست داره
،چه غذاهایی دوست داره

741
00:38:34,603 --> 00:38:35,771
چه فیلم‌هایی دوست داره

742
00:38:35,855 --> 00:38:37,857
یه باند فرود مستقیم توی قلب مامان درست کردم

743
00:38:37,940 --> 00:38:38,983
توی مغزش هم همینطور

744
00:38:39,066 --> 00:38:41,569
فکر کردم بالاخره رابطه‌امون داره بهتر میشه

745
00:38:41,652 --> 00:38:43,738
.اونوقت بهم نارو زدی
دیگه ختم کلام

746
00:38:43,738 --> 00:38:45,031
میشه اینقدر اینو نگی؟

747
00:38:45,114 --> 00:38:47,158
.جمله‌ی خودت نیست
مال فیلم "مامانو از قطار بنداز پایین"ـه

748
00:38:47,158 --> 00:38:49,994
،اولا، من اون فیلم رو ندیدم
،پس جلمه‌ی خودمه

749
00:38:50,077 --> 00:38:51,871
دوما، باورم نمیشه

750
00:38:51,954 --> 00:38:54,582
فکر کردی اوضاع مادرت با شخص دیگه بهتره

751
00:38:54,665 --> 00:38:56,125
هنوز هم این فکر رو میکنم

752
00:38:56,208 --> 00:38:58,502
تنها اشتباهی که بزرگتر از
برگشتن مامان پیش توـه

753
00:38:58,502 --> 00:38:59,962
ازدواج کردنش با تو بوده

754
00:39:00,880 --> 00:39:02,214
!اوه

755
00:39:28,949 --> 00:39:31,369
باید از پدرت عذرخواهی کنی

756
00:39:32,078 --> 00:39:33,412
اونوقت حالا داری حرف میزنی

757
00:39:34,163 --> 00:39:37,666
وقتی اطلاعاتی که میخوای رو داشته باشیم
خبرت میکنیم

758
00:39:38,876 --> 00:39:39,960
تا زمانی که دوباره صحبت کنیم

759
00:39:43,631 --> 00:39:46,008
دیگه بهتره بری. ماشینت رو خبر میکنم

760
00:39:46,092 --> 00:39:47,760
کین، دیگه کارمون تموم شد

761
00:39:48,344 --> 00:39:50,304
الان 98 درصد دانلود کردیم

762
00:39:50,888 --> 00:39:52,181
نمیتونین بذارین برن

763
00:39:52,264 --> 00:39:53,391
جلوشون رو بگیرین

764
00:39:53,974 --> 00:39:56,644
بالاخره شروع کردم به برنده شدن
اونوقت میگی برم. 

765
00:39:59,188 --> 00:40:01,482
چند تا نوشیدنی خورده؟ -
حداقل سه چهار تا -

766
00:40:01,565 --> 00:40:04,151
سه چهار تا نوشیدنی؟ واسه یه روس؟

767
00:40:04,235 --> 00:40:05,277
منطقی نیست

768
00:40:06,779 --> 00:40:09,240
.بلند شو
خودت رو شرمنده کردی

769
00:40:09,240 --> 00:40:10,741
و به بازی بی‌احترامی کردی

770
00:40:11,784 --> 00:40:13,994
شانس آوردی نمی‌برمت بیرون و کتکت نمیزنم

771
00:40:14,453 --> 00:40:16,038
اینا چیه؟

772
00:40:18,624 --> 00:40:20,000
تموم مدت داشت تقلب میکرد

773
00:40:21,919 --> 00:40:23,087
%99

774
00:40:23,170 --> 00:40:24,797
دیمیتری تقلب نمیکنه

775
00:40:25,840 --> 00:40:27,007
،دیمیتری مالاخوف

776
00:40:27,091 --> 00:40:31,429
تمامیت بازیمون و خونه‌ام رو لکه‌دار کردی

777
00:40:31,512 --> 00:40:33,973
،حالا تو، مثل راسپوتین

778
00:40:34,056 --> 00:40:38,310
.به خاطر بی‌ملاحظگیت از تنبیه نهایی رنج می‌بری
نگهبان‌ها

779
00:40:44,275 --> 00:40:47,153
.%100
تمام اطلاعات کین توی گوشیتونه

780
00:40:47,236 --> 00:40:49,488
تمام باخت‌هاتون بهتون برگردونده میشه

781
00:40:49,572 --> 00:40:52,199
پول‌ها به حسابتون انتقال داده میشه

782
00:40:52,783 --> 00:40:54,869
عمیق‌ترین عذرخواهی من رو پذیرا باشین

783
00:41:01,542 --> 00:41:04,378
،بعد از اینکه گوشیمون رو گرفتیم
سعی کنیم بورو رو تعقیب کنیم؟

784
00:41:04,378 --> 00:41:07,756
بار آخری که سعی کردی "استن لی" رو
توی کمیک‌کان تعقیب کنی یادته؟

785
00:41:07,840 --> 00:41:10,050
این بار نمیتونم برات وثیقه بذارم

786
00:41:10,134 --> 00:41:12,094
مستقیم میره به هواپیماش و پرواز میکنه

787
00:41:14,054 --> 00:41:16,557
.واسه اطلاعات اومدیم و گیرش آوردیم
بریم

788
00:41:17,892 --> 00:41:19,226
از کجا در مورد سم میدونستی؟

789
00:41:19,310 --> 00:41:20,978
فیلم‌های دهه‌ی 70، یادته؟

790
00:41:21,061 --> 00:41:22,938
کلی جیمز باند داشت

791
00:41:29,862 --> 00:41:32,573
بخش فنی هنوز داره اطلاعات گوشی کین رو
رمزگشایی میکنه

792
00:41:32,656 --> 00:41:34,867
به زودی اطلاعاتی از محل بورو به دست میاریم

793
00:41:35,701 --> 00:41:37,953
باورم نمیشه چقدر بهش نزدیک بودیم

794
00:41:38,037 --> 00:41:39,246
گیرش میاریم

795
00:41:39,872 --> 00:41:41,248
دیر و زود داره

796
00:41:41,790 --> 00:41:43,709
ده درصد از پول رو به بیریوکوف‌ها دادیم

797
00:41:43,792 --> 00:41:47,630
فکر میکنن همدست‌های خارجی مافیای روسی بودین
پس ساکت می‌مونن

798
00:41:49,089 --> 00:41:50,257
خیلی ناراحت بودن

799
00:41:50,758 --> 00:41:53,886
.میگفتن مارمولک خونگیشون گم شده
چیزی در موردش میدونی؟

800
00:41:54,929 --> 00:41:56,347
آره، فکر کنم شاید بدونی

801
00:41:59,642 --> 00:42:02,811
گمرک باهام تماس گرفت و به خاطر اطلاعاتی
که بهشون دادی ازت تشکر کردن

802
00:42:02,895 --> 00:42:05,397
این کوچولو رو داخل جعبه‌ی تجهیزات ورزشی
پیدا کردن

803
00:42:05,481 --> 00:42:06,482
که به بروکلین ارسال شده بود

804
00:42:06,565 --> 00:42:09,318
،مالکان شرکت توئینینگ فرمیولا

805
00:42:09,401 --> 00:42:12,112
به قاچاق حیوانات در خطر انقراض متهم شدن

806
00:42:12,196 --> 00:42:13,280
،حساب‌هاشون بسته شده

807
00:42:13,364 --> 00:42:15,574
،پروانه‌ی کسبشون گرفته شد
کامپیوترهاشون توقیف شد

808
00:42:15,658 --> 00:42:19,370
یکم اطلاعات از منابعم گرفتم
و به گمرک خبر دادم

809
00:42:20,037 --> 00:42:22,665
داری همه چی رو بهم میگی؟ -
هر چیزی که دلت میخواد بدونی -

810
00:42:23,541 --> 00:42:25,668
اون کمپوت میوه‌اس؟
اونا اصلا سالم نیستن

811
00:42:25,751 --> 00:42:27,086
ببین به کی داری میگی

812
00:42:27,920 --> 00:42:29,964
گروهی که اعضاش از هم متنفره هم سالم نیست

813
00:42:30,047 --> 00:42:32,383
توی پناهگاه چه اتفاقی افتاد؟ -
نگران نباش -

814
00:42:32,466 --> 00:42:34,301
گروهم بورو رو گیر می‌اندازه

815
00:42:35,719 --> 00:42:37,846
روس‌ها دارن به بورو پیشنهاد همکاری میدن

816
00:42:37,930 --> 00:42:39,306
کارم شده نگرانی

817
00:42:54,905 --> 00:42:55,864
...بابا، متاسفم

818
00:42:59,201 --> 00:43:02,621
تینا، یه چیزی باید بهت بگم

819
00:43:02,705 --> 00:43:04,873
یه رازی رو نگه داشته بودم

820
00:43:04,957 --> 00:43:06,292
رازت اینه که بچه خرخونی؟

821
00:43:07,626 --> 00:43:08,877
به کمپ شعبده‌بازی رفتی

822
00:43:08,961 --> 00:43:11,130
لهجه‌ات از یه فیلم بر اساس کتاب کمیکه

823
00:43:11,213 --> 00:43:15,467
و یه تی‌شرت از یکی از ابرقهرمان‌های
محبوب کانادایی-فرانسویم داری

824
00:43:16,635 --> 00:43:18,345
متر-هوم رو میشناسی؟

825
00:43:23,684 --> 00:43:25,477
...آره، ولی

826
00:43:27,938 --> 00:43:30,983
این فقط یه چشمه‌اشه

827
00:43:51,503 --> 00:43:52,504
بابا

828
00:43:53,213 --> 00:43:54,214
بیا تو

829
00:43:58,594 --> 00:43:59,595
چه خبر؟

830
00:44:00,095 --> 00:44:01,305
یه چیزی برات آوردم

831
00:44:01,930 --> 00:44:02,973
یه چک؟

832
00:44:03,474 --> 00:44:04,600
واسه چی؟

833
00:44:05,184 --> 00:44:06,185
مای‌آیلز

834
00:44:07,436 --> 00:44:10,397
چند روز پیش استفاده‌اش کردم
،و خیلی کمک کرد

835
00:44:11,774 --> 00:44:13,192
پس میخوام روش سرمایه‌گذاری کنم

836
00:44:13,734 --> 00:44:14,985
واو

837
00:44:15,819 --> 00:44:18,072
...این پول زیادیه. من

838
00:44:18,155 --> 00:44:19,406
نمیدونم چی بگم

839
00:44:20,324 --> 00:44:22,493
بهت قول میدم سود بزرگی از سرمایه‌ات بکنی

840
00:44:22,576 --> 00:44:26,497
به سود یا سرمایه‌گذاری روی مای‌آیلز
اهمیتی نمیدم

841
00:44:26,997 --> 00:44:28,540
دارم روی خودت سرمایه‌گذاری میکنم

842
00:44:32,378 --> 00:44:36,215
چند روز پیش یه چیزی بهم گفتی
که خیلی اذیتم کرد

843
00:44:36,298 --> 00:44:38,509
اِما دختریه که همیشه میخواستم

844
00:44:39,385 --> 00:44:41,303
و تو پسری هستی که همیشه آرزوش رو داشتم

845
00:44:42,763 --> 00:44:43,889
بهت افتخار میکنم

846
00:44:44,640 --> 00:44:46,975
،شاید به قدر کافی این رو نمیگم

847
00:44:47,059 --> 00:44:49,770
پس اگه در مورد چیزی متعجب شدی
،یا عصبانی بودی

848
00:44:49,853 --> 00:44:52,064
فقط بیا و باهام حرف بزن

849
00:44:53,107 --> 00:44:56,360
همه‌اش رو تو دلت نگه ندار
تا یه روز جلوم منفجرش کنی

850
00:44:57,111 --> 00:44:59,655
حتما، بابا. آره

851
00:45:19,508 --> 00:45:20,843
هی، پیرمرد

852
00:45:21,343 --> 00:45:23,887
شایعه شده چند تا بلیط
واسه بازی تیم یانکی داری

853
00:45:24,638 --> 00:45:26,223
،امشب یه بچه کم داری

854
00:45:26,306 --> 00:45:28,684
،منم کل زندگیم یه پدر کم داشتم

855
00:45:28,767 --> 00:45:31,645
پس... نظرت چیه بریم بازی رو ببینیم؟

856
00:45:33,897 --> 00:45:36,442
بریم ببینیم -
خیلی خب. بجنب -

857
00:45:36,525 --> 00:45:37,901
چه سورپرایزی

858
00:45:40,154 --> 00:45:41,155
همم

859
00:45:41,947 --> 00:45:43,824
،میدونی، اگه دخترم بودی

860
00:45:44,783 --> 00:45:47,202
بیشتر از پنج سال یه بار بهت زنگ میزدم
