﻿1
00:00:02,293 --> 00:00:03,461
‫نباید کاوننت‌ها رو بیاری اینجا

2
00:00:03,545 --> 00:00:04,754
‫اونها بشریت رو نابود می‌کنن

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,089
‫اگر هم هاله دست بشر بیفته،

4
00:00:06,172 --> 00:00:07,590
‫اونها کاوننت‌ها رو نابود می‌کنن

5
00:00:07,674 --> 00:00:09,384
‫ما می‌تونیم یه دنیا اینجا بسازیم

6
00:00:10,468 --> 00:00:12,345
‫« آنچه در هـیـلـو گذشت… »

7
00:00:15,807 --> 00:00:17,100
‫تو طرف من رو گرفتی

8
00:00:18,226 --> 00:00:21,021
‫من بهت وصلم

9
00:00:21,104 --> 00:00:22,772
‫جفتمون به حلقه وصلیم

10
00:00:22,856 --> 00:00:26,359
‫اونها کل ناوگان‌شون رو می‌فرستن سراغ‌مون

11
00:00:26,443 --> 00:00:28,236
‫سپارتان‌های شماره سه رو آماده کن

12
00:00:28,319 --> 00:00:30,780
‫به سفینه‌شون نفوذ
‫و اسپایک رو متصل کنید

13
00:00:30,864 --> 00:00:33,033
‫ - اسپایک حاوی یه ویروسـه
‫- شروع کن

14
00:00:33,116 --> 00:00:34,743
‫کاری که بهشون گفتیم رو نمی‌کنه

15
00:00:34,826 --> 00:00:37,287
‫ویروس درایو هم‌جوشی سفینه رو متراکم

16
00:00:37,370 --> 00:00:38,747
‫- و واکنشی ایجاد می‌کنه که…
‫- چی؟

17
00:00:38,788 --> 00:00:40,373
‫قدرت نابودی همه‌چیزو داره

18
00:00:40,457 --> 00:00:43,293
‫ناوگان اونها، ناوگان خودمون،
‫شاید حتی خود هاله

19
00:00:43,376 --> 00:00:45,128
‫پرنگاسکی داره دسته‌دسته
‫اسپارتان‌های سه رو

20
00:00:45,211 --> 00:00:47,380
‫می‌فرسته سراغ ناوگان کاوننت،
‫چون لازم نیست…

21
00:00:47,464 --> 00:00:48,465
‫…همشون زنده بمونن

22
00:00:48,590 --> 00:00:50,133
‫فقط یه نفر رو لازم داره

23
00:00:50,258 --> 00:00:51,593
‫می‌دونی اینکه ببینن زنده‌ای

24
00:00:51,634 --> 00:00:53,136
‫چقدر براشون مهمـه؟

25
00:00:53,219 --> 00:00:55,138
‫اینکه بدونن کنارشون می‌جنگی؟

26
00:00:55,221 --> 00:00:57,265
‫اسپارتان‌بودن یه معنی‌ای داشت

27
00:00:57,348 --> 00:00:59,309
‫تو اسپارتان نیستی

28
00:00:59,392 --> 00:01:02,562
‫تو یه زن داری.
‫یه پسر داری

29
00:01:03,313 --> 00:01:04,439
‫- سورن!
‫- کسلر!

30
00:01:04,522 --> 00:01:06,107
‫بابا!

31
00:01:06,191 --> 00:01:08,818
‫طراح این مجموعه،
‫سازنده‌ی هاله هم بوده

32
00:01:08,902 --> 00:01:11,654
‫- اینجا دیگه کجاست؟
‫- یه آزمایشگاهـه

33
00:01:11,738 --> 00:01:14,157
‫- یه چیزی دستشـه
‫- داره پخش میشه

34
00:01:14,282 --> 00:01:16,409
‫هیولائه خیلی نزدیکـه

35
00:01:16,493 --> 00:01:18,078
‫پیدام کن. آزادم کن. نجاتم بده

36
00:01:18,161 --> 00:01:20,872
‫- واقعیـه
‫- بگو که برش داشتی

37
00:01:21,915 --> 00:01:23,917
‫پای یه ناوگان کامل درمیونـه

38
00:01:24,000 --> 00:01:25,835
‫قضیه پایان همه‌چیزه

39
00:01:25,960 --> 00:01:27,837
‫فقط خودت رو به هاله برسون

40
00:01:34,219 --> 00:01:36,012
‫جوخه‌ی اول، روی نوار نور!

41
00:01:46,106 --> 00:01:47,440
‫نـه!

42
00:02:04,666 --> 00:02:07,293
‫اصلاً اونجا چی شد؟

43
00:02:08,628 --> 00:02:10,964
‫مرگ از راه رسید، اما نه مرگِ تو

44
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
‫اون دیگه چیـه؟

45
00:02:14,467 --> 00:02:16,719
‫- اینجا چیکار می‌کنه؟
‫- متأسفانه باید

46
00:02:16,845 --> 00:02:18,805
‫دقیق‌تر بگی

47
00:02:19,556 --> 00:02:22,475
‫اینجا درندشتـه؛
‫کسی نمی‌تونه درکش کنه

48
00:02:22,559 --> 00:02:25,728
‫البته به‌جز من

49
00:02:25,812 --> 00:02:29,023
‫جاهای تاریک پُر از چیزهای ناشناخته‌ست

50
00:02:31,151 --> 00:02:33,278
‫اونجا چی پیدا کردی؟

51
00:03:03,683 --> 00:03:06,102
‫مگه نگفتی این هاگ‌ها خفته هستن؟

52
00:03:06,686 --> 00:03:07,937
‫بودن

53
00:03:08,062 --> 00:03:10,231
‫بعضی از هاگ‌ها قبل از جوانه‌زنی
‫چند میلیون سال

54
00:03:10,315 --> 00:03:12,066
‫توی حالت خُفتگی می‌مونن

55
00:03:12,150 --> 00:03:13,610
‫چی فعال‌شون می‌کنه؟

56
00:03:13,693 --> 00:03:15,195
‫هرچیزی

57
00:03:15,695 --> 00:03:19,115
‫دما، نور، سطح پی‌اِچ،
‫(میزان اسیدی‌‌بودن)

58
00:03:19,199 --> 00:03:22,785
‫محرک‌های الکتریکى‌ یا حضورِ منبع غذایی

59
00:03:23,745 --> 00:03:26,039
‫تو واقعاً دختر کاترین هالزی هستی؟

60
00:03:28,082 --> 00:03:29,500
‫آخه…

61
00:03:30,376 --> 00:03:32,337
‫آخه زیست‌شناسیت خفن نیست

62
00:03:33,880 --> 00:03:36,132
‫راستی، یکی می‌گفت اینجا دیدتش

63
00:03:36,216 --> 00:03:38,218
‫- هالزی رو میگم
‫- بعید می‌دونم

64
00:03:38,301 --> 00:03:40,470
‫مادرت باعث شد
‫من زیست‌شناس بشم

65
00:03:40,553 --> 00:03:42,222
‫- واقعاً؟
‫- حرف‌هایی رو که

66
00:03:42,305 --> 00:03:44,307
‫درموردش می‌زنن باورم نمیشه

67
00:03:44,390 --> 00:03:45,808
‫بهتره بشه

68
00:03:45,934 --> 00:03:48,603
‫باورم نمیشه تو پیداش کردی

69
00:03:48,686 --> 00:03:51,189
‫گمونم خوش‌شانسی بعضاً
‫سود خودش رو داره

70
00:03:51,898 --> 00:03:53,274
‫چی؟

71
00:03:56,277 --> 00:03:57,820
‫خیره‌کننده‌ست

72
00:03:58,821 --> 00:04:01,157
‫تو قبلاً اومدی اینجا؟

73
00:04:01,241 --> 00:04:02,575
‫فکر نکنم

74
00:04:02,659 --> 00:04:03,910
‫پس بهش دست نزدی؟

75
00:04:03,993 --> 00:04:05,662
‫- چیـه مگه؟
‫- بهش دست زدی یا نه؟

76
00:04:05,745 --> 00:04:07,538
‫نه، معلومـه که نزدم

77
00:04:09,457 --> 00:04:11,668
‫دسته‌ی بعدی اسپارتان‌ها رو هم اعزام کردن

78
00:04:11,751 --> 00:04:13,711
‫این خبر بدیـه، مگه نه؟

79
00:04:14,671 --> 00:04:16,339
‫لابد جنگ خوب پیش نمیره دیگه

80
00:04:16,422 --> 00:04:18,341
‫- گوش کن، جینی…
‫- جنین

81
00:04:18,424 --> 00:04:19,509
‫صحیح. واقعاً لازمـه که…

82
00:04:19,634 --> 00:04:22,136
‫روی این تمرکز کنم، پس میشه…

83
00:04:23,554 --> 00:04:24,889
‫تنهام بذاری؟

84
00:04:41,572 --> 00:04:42,532
‫سلام

85
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
‫…به حدی که تهش داشت
‫دور خودش می‌چرخید

86
00:04:54,085 --> 00:04:55,712
‫و افتاد تو آب. بعد بابام…

87
00:04:56,629 --> 00:04:59,215
‫بابام گفت: «معلومـه.
‫چطوره بزنیم به دل دریاچه؟»

88
00:05:02,969 --> 00:05:04,679
‫جنین؟

89
00:05:04,762 --> 00:05:05,888
‫آهای، جنین؟

90
00:05:07,432 --> 00:05:08,725
‫ببخشید

91
00:05:12,729 --> 00:05:15,565
‫اصلاً محشره. انگاری…

92
00:05:33,499 --> 00:05:34,917
‫جنین؟

93
00:05:38,421 --> 00:05:39,839
‫چیزی شده؟

94
00:05:45,720 --> 00:05:46,929
‫جنین!

95
00:06:00,443 --> 00:06:01,944
‫تو دیگه چی هستی؟

96
00:07:32,368 --> 00:07:35,788
‫پرز. به تمرین‌هات اطمینان کن

97
00:07:40,960 --> 00:07:42,712
‫جوخه‌ی اول، در آماده‌باش!

98
00:07:42,837 --> 00:07:45,047
‫مراقب فاصله‌هاتون باشید

99
00:07:45,173 --> 00:07:49,218
‫آرایش‌تون رو حفظ کنید.
‫ما برای همین کار آموزش دیدیم…

100
00:07:57,810 --> 00:07:59,896
‫یا خود خدا. یا خدا

101
00:07:59,979 --> 00:08:01,314
‫آروم باش

102
00:08:01,939 --> 00:08:04,233
‫- کای!
‫- دوتا از محورهای دورانت هم‌راستا شدن

103
00:08:04,984 --> 00:08:06,194
‫کای!

104
00:08:14,785 --> 00:08:15,995
‫نقطه مرجعت رو پیدا کن…

105
00:08:16,078 --> 00:08:17,079
‫کای…

106
00:08:37,725 --> 00:08:40,186
‫از زوبین ۴ به رهبر تیم زوبین

107
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
‫دارم به آرایش مدنظر نزدیک میشم

108
00:08:43,022 --> 00:08:44,440
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید

109
00:08:44,524 --> 00:08:45,733
‫حواس‌ها جمع!

110
00:08:45,816 --> 00:08:47,902
‫زباله‌های فضایی!

111
00:08:47,985 --> 00:08:50,029
‫نه، زباله نیست

112
00:08:50,112 --> 00:08:52,323
‫دسته‌ی دوم اسپارتان‌هاست

113
00:08:53,658 --> 00:08:55,034
‫ آرایش‌تونو حفظ کنید!

114
00:09:10,174 --> 00:09:11,133
‫محل فرودت رو مشخص کن

115
00:09:11,217 --> 00:09:12,718
‫سرعتت خیلی زیاده

116
00:09:12,802 --> 00:09:14,887
‫پرز!

117
00:09:20,893 --> 00:09:22,812
‫سه نفر فرود اومدن

118
00:09:22,895 --> 00:09:23,980
‫باورم نمیشه بدنم…

119
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
‫- فاصله نگیرید
‫- سوراخ‌سوراخ نشده

120
00:09:28,734 --> 00:09:30,194
‫یا خدا

121
00:09:34,407 --> 00:09:35,908
‫حالا اینو باید چیکار کنیم؟

122
00:09:35,992 --> 00:09:37,743
‫هدف مأموریت عوض نشده

123
00:09:37,827 --> 00:09:40,997
‫هر کس که توان مبارزه داره رو پیدا کنید.
‫توی محل ورود جمع میشیم.

124
00:09:41,122 --> 00:09:42,331
‫کدوم محل ورود؟

125
00:09:42,456 --> 00:09:44,292
‫اونجا

126
00:09:58,180 --> 00:10:01,267
‫مستر چیف،
‫سپهبد پرنگاسکی صحبت می‌کنه

127
00:10:01,350 --> 00:10:04,937
‫از طرف کل یو.اِن.اِس.سی میگم که
‫از حضورِ دوباره‌ات درکنارمون

128
00:10:05,021 --> 00:10:06,397
‫واقعاً خوشحالیم

129
00:10:09,775 --> 00:10:11,152
‫مستر چیف، دریافت می‌کنی؟

130
00:10:12,987 --> 00:10:15,323
‫چی می‌خوای؟

131
00:10:15,406 --> 00:10:16,991
‫داریم ناوگان کاوننت رو ردیابی می‌کنیم که

132
00:10:17,033 --> 00:10:19,493
‫افتادن دنبال یه سفینه‌ی عازم هاله

133
00:10:19,577 --> 00:10:22,955
‫خیلی حیاتیـه که
‫تو قبل از اونها به هاله برسی

134
00:10:23,039 --> 00:10:25,207
‫من دیگه از تو دستور نمی‌گیرم

135
00:10:25,333 --> 00:10:27,376
‫این کارو برای من نمی‌کنی

136
00:10:27,460 --> 00:10:29,670
‫به‌خاطر بشر انجامش میدی

137
00:10:29,754 --> 00:10:32,048
‫هیچ‌کدوم چاره‌ی دیگه‌ای نداریم

138
00:10:32,131 --> 00:10:33,966
‫نیروی ضربت اینجا داره قلع‌وقمع میشه

139
00:10:34,050 --> 00:10:36,552
‫ناوگان‌مون در راهـه.
‫حواست به هاله باشه.

140
00:10:36,636 --> 00:10:39,639
‫تو و اسپارتان‌های ۳ هر کدوم
‫مأموریت خاص خودتونو دارید

141
00:10:39,722 --> 00:10:41,766
‫پس قبلاً تصمیمت رو گرفتی

142
00:10:43,309 --> 00:10:45,811
‫صدات واضح نیست، ۱۱۷. تکرار کن

143
00:10:46,604 --> 00:10:49,148
‫تصمیمت رو گرفتی که
‫کیو نجات بدی و کیو فدا کنی

144
00:10:51,651 --> 00:10:54,403
‫اسپارتان‌های ۳ خودشون داوطلب شدن
‫تا تفاوتی رو رقم بزنن

145
00:10:54,528 --> 00:10:55,946
‫اگه تو اختیار هاله رو به‌دست نگیری،

146
00:10:56,030 --> 00:10:58,074
‫دشمن‌مون می‌گیره…

147
00:10:59,659 --> 00:11:00,910
‫مستر چیف؟

148
00:11:01,035 --> 00:11:02,536
‫ارتباط رو قطع کرده، سپهبد

149
00:11:02,620 --> 00:11:03,788
‫ارتباط قطع شده

150
00:11:17,009 --> 00:11:18,469
‫فرار کن

151
00:11:19,136 --> 00:11:20,596
‫باید از اینجا بریم

152
00:11:21,430 --> 00:11:23,224
‫نقشه‌مون هم همینـه

153
00:11:27,895 --> 00:11:31,107
‫یادمـه پدرم از تاریکی حرف می‌زد

154
00:11:31,190 --> 00:11:34,235
‫قبلاً به‌دروغ گفتم که
‫حرف‌هاشو باور نمی‌کردم

155
00:11:35,152 --> 00:11:37,822
‫حس می‌کردم تاریکی منو زیر نظر داره

156
00:11:38,531 --> 00:11:41,367
‫کل عمرم منو تحت‌نظر گرفته بود،
‫الانم همین‌جاست

157
00:11:43,744 --> 00:11:45,079
‫هیولائه رو میگم

158
00:11:50,376 --> 00:11:52,378
‫لارا و کسلر…

159
00:11:54,004 --> 00:11:55,881
‫اونها اونجان

160
00:11:58,259 --> 00:11:59,969
‫تو نمی‌خواد بیای

161
00:12:12,982 --> 00:12:14,316
‫جُرمِ شما چی بوده؟

162
00:12:14,400 --> 00:12:17,319
‫- تو آدم بدی هستی؟
‫- چرا همچین فکری می‌کنی؟

163
00:12:17,403 --> 00:12:19,905
‫- توی زندان هستی دیگه
‫- خودتون هم همین‌طور

164
00:12:19,989 --> 00:12:21,490
‫کسلر

165
00:12:21,615 --> 00:12:23,993
‫- با اون مَرده صحبت نکن
‫- خودش باهام حرف می‌زد

166
00:12:24,076 --> 00:12:26,412
‫دوباره نمیگم‌ها.
‫از میله‌ها فاصله بگیر.

167
00:12:26,495 --> 00:12:28,789
‫کجا برم مثلاً؟

168
00:12:31,584 --> 00:12:32,793
‫سلام

169
00:12:35,087 --> 00:12:36,672
‫سلام، تو خوبی؟

170
00:12:36,756 --> 00:12:39,008
‫کسلر، الان چی بهت گفتم؟

171
00:12:39,091 --> 00:12:40,551
‫سلام؟

172
00:12:42,928 --> 00:12:47,266
‫کسلر، مزاحم بقیه نشو

173
00:12:49,101 --> 00:12:51,187
‫مثل اینکه ناراحتـه

174
00:12:52,396 --> 00:12:54,815
‫بیا اینجا. دیگه صحبت بی صحبت

175
00:12:55,775 --> 00:12:57,067
‫بیا دیگه

176
00:13:16,212 --> 00:13:18,839
‫۴۰ متر تا اتاق فرمان

177
00:13:32,269 --> 00:13:33,771
‫امنـه!

178
00:13:41,278 --> 00:13:44,698
‫تیم خنجر.
‫اونها همراه دسته‌ی اول اومدن.

179
00:13:56,585 --> 00:13:58,462
‫حواس‌تون به این گوشه باشه

180
00:13:58,587 --> 00:14:00,089
‫حواسم هست، خانم

181
00:14:07,471 --> 00:14:08,764
‫کای

182
00:14:09,598 --> 00:14:11,016
‫سنگر بگیرید!

183
00:14:15,437 --> 00:14:17,439
‫فرهادی، حواسم بهت هست! پاشو!

184
00:14:18,107 --> 00:14:21,318
‫این راهرو! همراهم بیاید!

185
00:14:23,112 --> 00:14:24,947
‫برامون کمین کرده بودن!

186
00:14:25,447 --> 00:14:27,032
‫از راهبردِ دسته‌ی اول متوجه شدن

187
00:14:27,116 --> 00:14:30,327
‫عالی شد؛ نقشه‌ی کوفتی‌مون رو
‫از خودمون بهتر بلدن

188
00:14:30,786 --> 00:14:32,538
‫شلیک نکنید

189
00:14:35,791 --> 00:14:37,293
‫کجا رفتن پس؟

190
00:14:37,418 --> 00:14:38,502
‫ساکت

191
00:14:41,964 --> 00:14:43,299
‫دشمن!

192
00:14:47,595 --> 00:14:49,722
‫حرکت کنید! برید!

193
00:14:49,805 --> 00:14:51,265
‫نارنجک!

194
00:14:52,141 --> 00:14:53,767
‫نباید این راهرو دست دشمن بیفته!

195
00:14:53,851 --> 00:14:55,060
‫اهداف‌تونو انتخاب کنید!

196
00:14:56,770 --> 00:14:58,772
‫تیرهاتونو هدر ندید!

197
00:15:01,150 --> 00:15:02,818
‫بزنش!

198
00:15:02,943 --> 00:15:05,654
‫یه اسپارتان از پا دراومد!
‫منو پوشش بده!

199
00:15:07,489 --> 00:15:09,658
‫ناوشکنِ سیمرغِ یو.اِن.اِس.سی صحبت می‌کنه

200
00:15:09,783 --> 00:15:11,035
‫در حال خروج از فضای فرانوریم

201
00:15:11,118 --> 00:15:12,328
‫ناوگانـه!

202
00:15:12,453 --> 00:15:13,954
‫چه عجب!

203
00:15:14,955 --> 00:15:17,166
‫از کای ۱۲۵
‫به ناوشکن سیمرغ

204
00:15:17,291 --> 00:15:20,753
‫ما سوار یه رزم‌ناو کاوننت شدیم،
‫به بردار موقعیت ۱.۹.۴.۲.۲

205
00:15:20,836 --> 00:15:22,379
‫مهمات زیادی نداریم

206
00:15:22,504 --> 00:15:24,381
‫درخواست مهمات و تخلیه‌ی مجروحان رو دارم

207
00:15:24,465 --> 00:15:27,760
‫دریافت شد، ۱۲۵.
‫در حال تغییر مسیریم.

208
00:15:27,843 --> 00:15:29,887
‫براتون پشتیبانی می‌فرستیم،
‫منتظر باشید…

209
00:15:37,186 --> 00:15:39,104
‫جناح راست، نارنجک!

210
00:15:39,188 --> 00:15:40,940
‫می‌خوای بهشون کمک کنی یا نه؟

211
00:15:41,023 --> 00:15:43,817
‫اسپارتان‌های ۳ دارن می‌جنگن
‫تا برای تو وقت بخرن

212
00:15:43,901 --> 00:15:45,653
‫اگه خودت رو به هاله نرسونی،

213
00:15:45,736 --> 00:15:48,030
‫تمام این خون‌ها هدر میرن

214
00:15:48,155 --> 00:15:50,240
‫هیچ کمکی نمیشه بهشون کرد…

215
00:15:52,868 --> 00:15:54,119
‫باید بریم

216
00:15:54,203 --> 00:15:56,622
‫از کای ۱۲۵ به
‫تمامی واحدهای ناوگان یو.اِن.اِس.سی…

217
00:15:56,705 --> 00:15:58,374
‫من دیدمت

218
00:15:58,916 --> 00:16:00,417
‫اونجا رو بسته بودن به تیرهای پلاسما

219
00:16:00,501 --> 00:16:03,796
‫هر آن ممکن بود بمیری، ولی…

220
00:16:03,879 --> 00:16:05,714
‫هر بار که راهی جنگ میشم،

221
00:16:05,839 --> 00:16:07,424
‫می‌دونم که ممکنه یکی رو از دست بدم

222
00:16:07,508 --> 00:16:09,468
‫ولی مطمئنم خودم زنده می‌مونم

223
00:16:09,551 --> 00:16:11,470
‫به‌خاطر کَسیـه که هستی

224
00:16:11,553 --> 00:16:16,141
‫چیزیـه که نمی‌تونی ببینیش.
‫ولی حسش می‌کنی.

225
00:16:16,225 --> 00:16:17,726
‫می‌دونم حسش می‌کنی

226
00:16:19,520 --> 00:16:22,439
‫اون زنـه که اون همه سکه انداخت

227
00:16:23,607 --> 00:16:25,734
‫چطور منو انتخاب کردی؟

228
00:16:27,069 --> 00:16:29,989
‫شیر اومد. ۱۱ بار پشت سر هم

229
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
‫شانسی بود؟

230
00:16:32,741 --> 00:16:34,410
‫ یا خودت کاری می‌کردی شیر بیاد؟

231
00:16:36,370 --> 00:16:37,830
‫چرا من؟

232
00:16:54,388 --> 00:16:55,514
‫عقب‌نشینی!

233
00:16:55,597 --> 00:16:57,850
‫هنوز می‌تونیم خودمون رو
‫به اتاق فرمان برسونیم!

234
00:17:04,648 --> 00:17:07,860
‫مستر چیف، چرا ایستادی؟

235
00:17:07,943 --> 00:17:09,862
‫برگرد توی کابین خلبان

236
00:17:09,945 --> 00:17:13,198
‫مأموریتِ تو تأمین امنیت حلقه
‫و محافظت از اونـه، خودت هم می‌دونی

237
00:17:13,282 --> 00:17:15,284
‫جان، نمی‌تونی نجات‌شون بدی

238
00:17:15,993 --> 00:17:18,287
‫روحت هم خبر نداری چه کارهایی ازم برمیاد

239
00:17:31,425 --> 00:17:35,304
می‌خوای آنالیز سلامت بدنه رو بهت بدم؟

240
00:17:35,387 --> 00:17:36,555
نه

241
00:17:36,638 --> 00:17:38,640
،اگه به همین منوال بهمون شلیک بشه

242
00:17:38,766 --> 00:17:40,851
قبل رسیدن به سطح حلقه متلاشی میشیم

243
00:17:40,976 --> 00:17:43,062
خیال کردی این همه راه رو میام و
،این همه وقت زجر می‌کشم

244
00:17:43,145 --> 00:17:45,022
تا یه قدمیِ مقصد بمیرم؟

245
00:17:45,105 --> 00:17:48,484
فقط توصیه می‌کنم بریم به یه محفظه‌ی فرار

246
00:17:51,070 --> 00:17:52,946
اون هم میاد؟

247
00:17:54,948 --> 00:17:56,533
تو همه چی رو شبیه‌سازی می‌کنی

248
00:17:56,617 --> 00:17:58,952
هر سؤالی بپرسم، جواب میدی

249
00:18:01,914 --> 00:18:03,499
ولی اون برات استثناست

250
00:18:04,917 --> 00:18:06,293
نمی‌تونم

251
00:18:09,088 --> 00:18:10,714
تو وفاداری -
واقعاً؟ -

252
00:18:10,798 --> 00:18:13,133
خصلت خیلی خوبیـه -
ممنون -

253
00:18:14,176 --> 00:18:15,636
مشکل‌ساز هم هست

254
00:18:16,970 --> 00:18:19,264
حالا بگو قراره چیکار کنم؟

255
00:18:20,682 --> 00:18:25,145
تنها برداشتم اینـه که اگه وفاداریم
،به مستر چیف مشکل‌سازه

256
00:18:25,979 --> 00:18:27,898
پس تو حتماً به یکی دیگه وفاداری

257
00:18:28,023 --> 00:18:29,733
من حیوونِ دست‌آموز کسی نیستم

258
00:18:29,817 --> 00:18:31,485
مال هیچکس نیستم

259
00:18:33,195 --> 00:18:34,780
...پس بگو ببینم

260
00:18:36,448 --> 00:18:37,825
الان چیکار می‌کنم؟

261
00:18:39,660 --> 00:18:41,537
من رو پاک می‌کنی

262
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
تو خیلی کمکم کردی

263
00:18:48,043 --> 00:18:50,546
فکر می‌کردم مثل همیم -
همینطوره -

264
00:18:52,005 --> 00:18:53,715
جفتمون آینده رو می‌بینیم

265
00:18:54,341 --> 00:18:56,385
صبر کن

266
00:19:01,723 --> 00:19:03,934
!برید! برید! برید

267
00:19:04,017 --> 00:19:05,435
!خشاب آخرمـه

268
00:19:05,519 --> 00:19:07,771
!هواتو دارم -
!برید! برید -

269
00:19:09,523 --> 00:19:11,733
قراره توی این سفینه‌
توی یه نبرد  بمیریم که

270
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
هیچ اهمیتی نداره و
!توش شکست خوردیم

271
00:19:13,527 --> 00:19:15,988
!نذار بیان اون گوشه -
تیر ندارم -

272
00:19:20,367 --> 00:19:23,245
مهم اینـه که تو قبول کردی
به خاطر من بمیری

273
00:19:23,328 --> 00:19:26,165
.من هم قبول کردم به خاطر تو بمیرم
.حالا حواستو جمع کن

274
00:19:26,248 --> 00:19:27,791
!خوبم

275
00:19:27,916 --> 00:19:29,960
. دیگه تیر ندارم

276
00:19:30,085 --> 00:19:31,628
.آره، من هم همینطور
چیکار کنیم؟

277
00:19:31,753 --> 00:19:33,005
تابحال تفنگ پلاسما شلیک کردی؟

278
00:19:33,088 --> 00:19:34,256
نه

279
00:19:34,339 --> 00:19:36,300
هیچوقت بار اول رو یادت نمیره

280
00:19:46,560 --> 00:19:49,021
!موضع دفاعی بگیرید

281
00:19:49,104 --> 00:19:50,439
!پرز

282
00:20:04,286 --> 00:20:06,288
!داخل! داخلن

283
00:20:11,793 --> 00:20:13,295
خیلی احمقی

284
00:20:13,378 --> 00:20:15,714
احمقی‌ام که دوتا تفنگ سوزنی دستشـه

285
00:20:22,137 --> 00:20:23,889
کمکم کن بلند شم

286
00:20:23,972 --> 00:20:25,474
می‌تونم بجنگم

287
00:20:30,646 --> 00:20:32,397
چیکار کنم؟

288
00:20:33,232 --> 00:20:35,943
بگو چیکار کنم

289
00:20:37,986 --> 00:20:39,571
کارت خوب بود

290
00:20:46,119 --> 00:20:48,372
!هِی دارن میان

291
00:20:50,582 --> 00:20:52,042
!اوکادا رو زدن

292
00:20:59,591 --> 00:21:01,176
وصلش کن

293
00:21:01,969 --> 00:21:04,346
تو که نمی‌دونی چیکار می‌کنه

294
00:21:04,471 --> 00:21:06,807
هیچوقت راه برگشتی در کار نبود

295
00:21:08,308 --> 00:21:09,893
نذار این همه راه رو الکی اومده باشیم

296
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
اون دیگه چیـه؟

297
00:21:46,054 --> 00:21:48,056
چیفـه

298
00:22:20,047 --> 00:22:22,132
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

299
00:22:22,215 --> 00:22:24,217
مگه قرار نبود بشریت رو نجات بدی؟

300
00:22:24,343 --> 00:22:27,429
قابلتو نداشت

301
00:22:27,554 --> 00:22:29,806
هنوز زنده‌ست؟ -
فکر کنم -

302
00:22:29,890 --> 00:22:31,975
باید سریع اون زره رو ببندی

303
00:22:32,059 --> 00:22:34,436
باشه. می‌تونم برش گردونم به محل ورود

304
00:22:34,519 --> 00:22:37,731
از اونجا می‌تونیم ببریمش -
همین کار رو بکن. سریع -

305
00:22:43,570 --> 00:22:45,864
این قوی‌ترین ناوگان‌مونـه

306
00:22:45,947 --> 00:22:47,783
تا آخر روز دووم نمیارن

307
00:22:49,076 --> 00:22:50,786
هنوز تموم نشده

308
00:22:53,455 --> 00:22:55,707
جز ما دیگه کسی نمونده

309
00:22:56,750 --> 00:22:58,627
اسپارتان‌ها نمی‌میرن

310
00:23:00,087 --> 00:23:03,256
ولی انگار می‌میرن، نه؟

311
00:23:08,804 --> 00:23:10,639
امروز نه

312
00:23:11,765 --> 00:23:13,100
چیف؟

313
00:23:14,643 --> 00:23:16,728
من کسی رو جا نمی‌ذارم

314
00:23:20,023 --> 00:23:23,151
برید توی کاندورها -
!باید حرکت کنیم -

315
00:23:28,824 --> 00:23:30,367
پس تو چی؟

316
00:23:30,450 --> 00:23:32,494
من هم پشت سرتون میام

317
00:23:47,175 --> 00:23:48,468
صبر کن

318
00:23:53,682 --> 00:23:56,309
گفتم زیادی راحت اومدیم تو

319
00:24:10,866 --> 00:24:12,576
اونا چشونـه؟

320
00:24:22,919 --> 00:24:24,463
نفس نمی‌کشن

321
00:24:24,546 --> 00:24:26,715
چی داری میگی؟

322
00:24:28,383 --> 00:24:29,759
لعنتی

323
00:24:33,346 --> 00:24:34,723
بهشون دست نزن

324
00:24:34,848 --> 00:24:36,266
نگران نباش

325
00:24:41,354 --> 00:24:42,731
از این طرف

326
00:25:01,208 --> 00:25:03,376
مامان

327
00:25:06,171 --> 00:25:07,672
!هی

328
00:25:08,507 --> 00:25:11,134
!نگهبان! نگهبان

329
00:25:11,134 --> 00:25:13,053
اون چیـه دیگه؟ -
بیدار شو -

330
00:25:16,348 --> 00:25:18,266
!خدای من

331
00:25:18,391 --> 00:25:21,228
!یه کاری بکن

332
00:25:21,353 --> 00:25:23,480
!چت شده؟ بهش شلیک کن

333
00:25:28,902 --> 00:25:30,237
!هی

334
00:25:37,661 --> 00:25:38,787
!مامان

335
00:26:12,445 --> 00:26:14,030
اونجا رو چک کن

336
00:26:17,325 --> 00:26:19,494
هیچکدوم از این اتاقا اسم ندارن

337
00:26:19,578 --> 00:26:21,162
همشون شماره‌ان

338
00:26:23,248 --> 00:26:24,874
کدوم گوری‌ان؟

339
00:26:27,586 --> 00:26:29,379
خدایا. سورن

340
00:26:30,672 --> 00:26:32,090
سورن

341
00:26:40,932 --> 00:26:42,976
!زودباش! بیا بریم

342
00:26:45,437 --> 00:26:46,646
،مستر چیف

343
00:26:46,771 --> 00:26:48,440
کاوننت روی حلقه فرود اومده

344
00:26:48,523 --> 00:26:49,941
وضعیتت چیـه؟

345
00:26:50,025 --> 00:26:52,277
جان 117، گزارش بده

346
00:26:52,360 --> 00:26:55,113
خانم، مستر چیف دیگه داخل
سفینه‌ی کاوننت نیست

347
00:26:55,196 --> 00:26:56,364
یعنی چی؟

348
00:26:56,448 --> 00:26:57,866
چرا منو آوردی اینجا؟

349
00:26:57,949 --> 00:27:00,160
بهش بگو دیوونه‌بازی‌هاش رو تموم کنه و بره هاله

350
00:27:05,457 --> 00:27:07,542
،کاترین، ما با هم اختلافاتی داشتیم

351
00:27:07,667 --> 00:27:10,378
ولی می‌دونم متوجهی پای چی در میونـه

352
00:27:10,503 --> 00:27:12,422
این جنگ جایگاه دوم نداره

353
00:27:16,092 --> 00:27:18,178
جان، دکتر هالزی صحبت می‌کنه

354
00:27:18,303 --> 00:27:19,846
برگشتی توی اتاق کنترل

355
00:27:19,971 --> 00:27:21,348
خیلی طول نکشید

356
00:27:21,473 --> 00:27:24,643
جان، سفینه‌ای که دنبالشی داره
وارد میدان جاذبه‌ی هاله میشه

357
00:27:24,726 --> 00:27:25,727
داره از هم می‌پاشه

358
00:27:25,852 --> 00:27:28,229
آره، می‌بینم

359
00:27:31,691 --> 00:27:35,403
چرا می‌خواد سوار یه سفینه‌ی
کاوننتِ خالی بشه؟

360
00:27:37,113 --> 00:27:38,782
خالی نیست

361
00:27:39,824 --> 00:27:40,950
برای اون نیست

362
00:27:41,701 --> 00:27:44,079
.فقط یه هوش مصنوعیـه
.می‌تونی یکی دیگه براش بسازی

363
00:27:45,497 --> 00:27:47,415
حالا سربازت رو کنترل کن

364
00:27:48,333 --> 00:27:49,501
...جان

365
00:27:55,507 --> 00:28:01,262
بهترین موقعیت برای ورود
سه متر جلوتر از موتور راستـه

366
00:28:01,346 --> 00:28:02,847
شنیدی؟ -
دریافت شد -

367
00:28:02,931 --> 00:28:05,392
به خیالت داری چیکار می‌کنی؟

368
00:28:07,936 --> 00:28:10,480
به نظرم یه سری از تصمیماتت مشکل‌سازن

369
00:28:11,022 --> 00:28:12,774
هر از گاهی اینو بهم میگن

370
00:28:12,857 --> 00:28:14,567
تو یه مأموریت داشتی. حلقه

371
00:28:14,693 --> 00:28:15,610
ولی ازش منحرف شدی

372
00:28:15,735 --> 00:28:18,196
...خب، نمی‌تونستم همینطوری

373
00:28:18,279 --> 00:28:20,031
یه مسئولیت داشتم

374
00:28:20,740 --> 00:28:22,701
،مسئولیتت در قبال بشریتـه

375
00:28:22,784 --> 00:28:23,952
نه یه ابزار

376
00:28:24,077 --> 00:28:25,704
کورتانا بیشتر از این حرفاست

377
00:28:27,831 --> 00:28:29,416
توضیح بده

378
00:28:32,419 --> 00:28:34,504
تو نمی‌تونی درک کنی

379
00:28:40,969 --> 00:28:42,220
اون منو می‌شناسه

380
00:28:43,221 --> 00:28:45,849
پس شاید بهتر باشه با اون صحبت کنم

381
00:29:10,582 --> 00:29:12,250
مستر چیف؟

382
00:29:13,877 --> 00:29:15,128
نباید اینجا باشی

383
00:29:15,253 --> 00:29:16,629
کجایی؟

384
00:29:16,755 --> 00:29:18,757
داخل سیستم‌های سفینه‌ام

385
00:29:18,840 --> 00:29:20,925
جای دیگه‌ای نمی‌تونستم برم

386
00:29:21,009 --> 00:29:22,927
باید از اینجا بیارمت بیرون

387
00:29:23,011 --> 00:29:25,305
تمام نتایج احتمالی رو شبیه‌سازی کردم

388
00:29:25,388 --> 00:29:27,140
حالت دیگه‌ای وجود نداره، چیف

389
00:29:29,100 --> 00:29:30,810
جفتمون از بین میریم

390
00:29:30,935 --> 00:29:32,270
...بعد هفت ثانیه

391
00:29:32,353 --> 00:29:34,147
من نمی‌ذارم اینطوری بشه

392
00:29:34,272 --> 00:29:36,149
متأسفانه حق انتخاب نداری

393
00:29:36,232 --> 00:29:37,817
...پنج -
...کورتانا -

394
00:29:37,942 --> 00:29:40,445
...چهار -
تو همه چی رو نمی‌دونی -

395
00:29:40,528 --> 00:29:41,696
...سه

396
00:29:41,780 --> 00:29:43,031
...دو

397
00:30:03,301 --> 00:30:04,677
!لارا

398
00:30:04,803 --> 00:30:06,930
لعنتی

399
00:30:15,939 --> 00:30:17,023
لارا

400
00:30:18,233 --> 00:30:19,234
...بهش دست نزن

401
00:30:19,359 --> 00:30:21,903
هر عنی که هست

402
00:30:21,986 --> 00:30:24,531
میشه لطفاً ما رو از اینجا ببری؟

403
00:30:27,242 --> 00:30:30,161
بابا

404
00:30:36,501 --> 00:30:38,378
پس اون چی؟

405
00:30:40,505 --> 00:30:42,340
حتماً شوخیت گرفته

406
00:30:43,508 --> 00:30:44,926
در چه حالی؟

407
00:30:46,261 --> 00:30:47,512
بریم

408
00:30:47,595 --> 00:30:49,138
اون جونمونو نجات داد

409
00:31:06,406 --> 00:31:07,991
خانواده‌ی قشنگی داری

410
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
جلوی چشمم بمون

411
00:31:13,121 --> 00:31:14,622
دنبالم بیاید

412
00:32:08,468 --> 00:32:09,469
زنده‌ست

413
00:32:09,594 --> 00:32:13,848
ترکیب بی‌نقص هوش مصنوعی و
حیاتِ ارگانیکـه

414
00:32:15,475 --> 00:32:16,768
ولی آره

415
00:32:17,477 --> 00:32:20,313
اینجا یه شبکه‌ی زنده‌ست

416
00:32:26,486 --> 00:32:28,488
تحسین‌برانگیزه، مگه نه؟

417
00:32:28,571 --> 00:32:30,156
باید مکی رو پیدا کنیم

418
00:32:30,239 --> 00:32:33,826
من همه چی رو نمی‌دونم ولی توصیه می‌کنم

419
00:32:33,952 --> 00:32:36,996
اطراف اون سازه‌ی بزرگ رو بگردیم

420
00:32:41,542 --> 00:32:43,169
خیلی خوشحالم که برگشتی

421
00:32:43,252 --> 00:32:44,837
ممنونم

422
00:33:07,151 --> 00:33:11,114
همونطوره که پیش‌بینی کردی

423
00:33:13,074 --> 00:33:15,952
رستگاری در انتظارمـه

424
00:33:29,173 --> 00:33:31,718
،هر کی اینجا رو ساخته
تکنولوژی‌ای رو به کار بُرده که

425
00:33:31,843 --> 00:33:34,012
از درک انسان خارجـه

426
00:33:34,846 --> 00:33:38,474
به نظرت تمام این مدت منتظر بوده؟

427
00:33:39,434 --> 00:33:40,727
منتظر چی؟

428
00:33:40,852 --> 00:33:42,437
منتظر تو

429
00:33:45,106 --> 00:33:47,191
همه چی تو رو به اینجا رسونده

430
00:33:48,776 --> 00:33:50,945
،هر تجربه‌ی سختی که داشتی

431
00:33:51,029 --> 00:33:53,781
هر نبردی که ازش جون سالم به در بُردی

432
00:33:53,906 --> 00:33:55,700
مکی هم همینطور

433
00:33:56,576 --> 00:33:59,037
مکی فکر می‌کنه این رسالتشـه

434
00:34:02,540 --> 00:34:05,293
جان، چرا اومدیم اینجا؟

435
00:34:09,505 --> 00:34:11,632
چون جنگ اینجاست

436
00:34:44,248 --> 00:34:46,125
کای کجاست؟

437
00:34:56,177 --> 00:34:57,428
مگه چقدر می‌تونه سخت باشه؟

438
00:34:59,472 --> 00:35:02,100
...هی، نباید -
!وایسا -

439
00:35:06,938 --> 00:35:08,356
کای

440
00:35:20,034 --> 00:35:23,746
خانم، انگار یکی از رزم‌ناو‌های کاوننت
از مسیر خارج شده

441
00:35:23,830 --> 00:35:25,289
چیکار می‌کنن؟

442
00:35:38,886 --> 00:35:40,179
این خیلی درد داره

443
00:36:08,541 --> 00:36:10,084
چیف؟

444
00:36:18,718 --> 00:36:21,679
تأیید شد. سفینه‌ی ضربت نابود شد، سپهبد

445
00:36:21,762 --> 00:36:22,972
برتری با ماست

446
00:36:23,055 --> 00:36:25,725
من رو وصل کنید به معاون سپهبد استنفورت

447
00:36:35,776 --> 00:36:37,236
چی پیدا کردی؟

448
00:36:38,237 --> 00:36:39,906
تو کجا رفته بودی؟

449
00:36:40,031 --> 00:36:41,115
توی مرکز فرماندهی‌ام

450
00:36:41,240 --> 00:36:42,992
دستگیرت کردن؟

451
00:36:43,075 --> 00:36:44,660
دقیقاً مطمئن نیستم

452
00:36:44,785 --> 00:36:47,872
باشه، ما...احتمالاً مشکل بزرگی داریم

453
00:36:47,955 --> 00:36:50,166
فکر کنم عتیقه‌ای که از محل باستانی

454
00:36:50,249 --> 00:36:52,877
با خودمون آوردیم، یه محفظه‌ی نمونه بوده

455
00:36:52,960 --> 00:36:55,171
،اول انگار هاگ‌های خفته بودن

456
00:36:55,296 --> 00:36:58,591
ولی فکر کنم یجور انگل باشه

457
00:36:59,217 --> 00:37:02,595
.همونجا بمون
.دارم میام پیشت

458
00:37:18,444 --> 00:37:19,779
!ولم کن

459
00:37:41,842 --> 00:37:43,803
...در رو باز کن! تو رو خدا

460
00:38:01,320 --> 00:38:02,863
این طرف

461
00:38:03,781 --> 00:38:05,032
!هیس

462
00:38:23,801 --> 00:38:25,386
نه

463
00:38:30,224 --> 00:38:32,143
!حرکت کن! از اینجا ببرشون

464
00:38:38,024 --> 00:38:39,734
!کوان

465
00:38:46,991 --> 00:38:48,492
!سورن

466
00:38:50,703 --> 00:38:52,246
!برو

467
00:38:52,330 --> 00:38:54,206
!یالا، بیاید بریم

468
00:38:58,085 --> 00:38:59,128
!کوان

469
00:39:04,508 --> 00:39:05,843
!کوان

470
00:39:19,774 --> 00:39:21,609
می‌دونستم پیدام می‌کنی

471
00:39:24,737 --> 00:39:27,073
می‌دونستیم ما رو آزاد می‌کنی

472
00:39:32,745 --> 00:39:34,205
تو کی هستی؟

473
00:39:34,789 --> 00:39:38,125
من خودتم، محافظ

474
00:39:38,250 --> 00:39:39,627
خودت بودم

475
00:39:40,586 --> 00:39:43,714
انقدر ازش گذشته که
هیچکس یادش نیست

476
00:39:43,798 --> 00:39:46,425
تمام اجدادت اینجا پیش من هستن

477
00:39:47,259 --> 00:39:49,387
همه این داخلیم

478
00:39:50,930 --> 00:39:52,098
داخل؟

479
00:39:54,600 --> 00:39:57,019
تو رو می‌شناسه، کوان حا

480
00:39:57,144 --> 00:40:00,231
خواسته‌اش فراتر از تسخیر توئـه

481
00:40:00,314 --> 00:40:02,441
می‌خواد تسلیمش بشی

482
00:40:03,901 --> 00:40:04,860
برو

483
00:40:04,985 --> 00:40:07,029
خیلی نمی‌تونم جلوشونو بگیرم

484
00:40:14,286 --> 00:40:15,538
این چیـه؟

485
00:40:15,663 --> 00:40:17,623
یکپارچگیـه

486
00:40:19,166 --> 00:40:20,459
معناست

487
00:40:21,961 --> 00:40:23,671
تعادل نهاییـه

488
00:40:25,005 --> 00:40:27,508
این پایان همه چیزه

489
00:40:27,633 --> 00:40:29,510
اسمش سیلـه

490
00:40:50,156 --> 00:40:53,576
چی می‌دونیم؟ -
اولش هاگ‌های خفته‌ان -

491
00:40:53,659 --> 00:40:55,411
مقدار ناچیزی ازش روی شیئی که

492
00:40:55,536 --> 00:40:57,204
پیدا کردیم بود ولی داره پخش میشه

493
00:40:57,329 --> 00:40:58,914
می‌تونه خودشو تکثیر کنه

494
00:40:58,998 --> 00:41:01,750
انگار نزدیک شدن به بافت زنده تحریکش می‌کنه

495
00:41:01,876 --> 00:41:02,918
فوق‌العاده‌ست

496
00:41:03,043 --> 00:41:04,670
خیلی قشنگـه

497
00:41:04,795 --> 00:41:07,131
نه، نه. نه وقتی انسان‌ها رو آلوده می‌کنه

498
00:41:07,214 --> 00:41:09,675
...انگار واکنش‌هاش -
اعصاب‌محوره. آره -

499
00:41:09,800 --> 00:41:11,260
میشه از اینجا بریم؟

500
00:41:11,385 --> 00:41:13,471
،اگه می‌تونستی مثل من آینده رو تصور کنی

501
00:41:13,554 --> 00:41:16,348
می‌فهمیدی چقدر بی‌اهمیتیم

502
00:41:16,474 --> 00:41:18,601
اصلاً می‌دونی چی زیر دستمونـه؟

503
00:41:18,726 --> 00:41:20,269
یه فاجعه‌ی زیست‌شناسی

504
00:41:20,394 --> 00:41:21,645
یه ارتباط داریم

505
00:41:21,729 --> 00:41:24,565
اون موجود هم‌دوره‌ی گونه‌ایـه که

506
00:41:24,648 --> 00:41:26,734
هزاران سال پیش ساکن کهکشان‌مون بوده

507
00:41:26,817 --> 00:41:28,944
...تمدنی به قدری پیشرفته که

508
00:41:29,028 --> 00:41:31,780
پل‌های نوری ساختن

509
00:41:31,906 --> 00:41:33,240
اونوقت تو می‌خوای بری؟

510
00:41:33,365 --> 00:41:35,576
...گاهی نمی‌فهمم تو چطوری

511
00:41:37,369 --> 00:41:40,706
نمی‌دونی من چطوری چی؟
یالا، هالزی. حرفتو بزن

512
00:41:45,044 --> 00:41:46,378
هالزی؟

513
00:42:10,778 --> 00:42:12,738
!حرکت کنید

514
00:42:12,863 --> 00:42:14,323
برید

515
00:42:14,406 --> 00:42:15,866
پس تو چی؟

516
00:42:15,950 --> 00:42:17,201
برمی‌گردم دنبال کوان

517
00:42:17,284 --> 00:42:19,078
...سورن -
!برید -

518
00:42:20,454 --> 00:42:22,039
!برید، برید، برید

519
00:42:23,791 --> 00:42:25,918
.با بابات برو
.من پشت سرتون میام

520
00:42:38,305 --> 00:42:39,473
!هی

521
00:42:40,307 --> 00:42:42,142
لارا؟

522
00:42:42,226 --> 00:42:43,519
جدی نگفتم

523
00:42:43,644 --> 00:42:46,355
،وقتی گفتم نمی‌خوام کسلر مثل تو بشه
جدی نگفتم

524
00:42:46,438 --> 00:42:48,566
منظوری نداشتم -
چیکار می‌کنی؟ -

525
00:42:48,649 --> 00:42:50,067
تو پدر خوبی هستی

526
00:42:50,150 --> 00:42:52,319
ازش فرار نکن. اون بهت نیاز داره

527
00:43:00,494 --> 00:43:02,496
حالت خوب میشه

528
00:43:05,583 --> 00:43:06,875
می‌تونیم درستش کنیم

529
00:43:06,959 --> 00:43:09,044
جفتتونو دوست دارم

530
00:43:09,128 --> 00:43:11,922
!نه! لارا

531
00:43:12,006 --> 00:43:13,882
!لارا

532
00:43:13,966 --> 00:43:16,135
!لارا

533
00:43:19,597 --> 00:43:21,140
!لارا

534
00:43:23,976 --> 00:43:25,436
دوستتون دارم

535
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
مکی

536
00:43:57,718 --> 00:44:00,346
این بار بهت رحم نمی‌کنم

537
00:44:03,223 --> 00:44:04,850
من همینجام

538
00:44:05,225 --> 00:44:07,770
بیا با سرنوشتت روبرو شو، اهریمن

539
00:45:34,231 --> 00:45:37,943
چرا مرگت رو قبول نمی‌کنی؟

540
00:45:38,986 --> 00:45:41,113
هنوز کارمون تموم نشده

541
00:46:30,704 --> 00:46:33,999
منو بکُش، اهریمن

542
00:46:34,625 --> 00:46:37,294
کار منِ بی‌آبرو رو تموم کن

543
00:46:38,670 --> 00:46:41,965
این مرگی که لایقشی نیست

544
00:46:42,341 --> 00:46:48,222
جونمو بگیر. شرافتم رو بهم برگردون

545
00:46:49,056 --> 00:46:50,432
بهش بگو

546
00:46:50,516 --> 00:46:53,894
نه، نمیگم

547
00:46:54,186 --> 00:46:55,687
باید بگی

548
00:47:00,067 --> 00:47:06,365
سربازی که دیگه نمی‌تونه بجنگه
به چه دردی می‌خوره؟

549
00:47:14,706 --> 00:47:17,000
...میانجی میگه

550
00:47:17,084 --> 00:47:18,794
فهمیدم چی گفت

551
00:47:54,454 --> 00:47:57,082
همش می‌پرسه مامانش کجاست

552
00:48:13,390 --> 00:48:15,767
هی

553
00:48:26,111 --> 00:48:27,446
کسلر

554
00:48:29,656 --> 00:48:31,658
هیولا واقعیـه

555
00:48:35,120 --> 00:48:36,580
می‌دونم

556
00:48:48,300 --> 00:48:50,344
این جلوی پیشرفت انگل رو می‌گیره

557
00:48:51,511 --> 00:48:53,013
من درمانت می‌کنم

558
00:48:54,014 --> 00:48:55,515
قول میدم

559
00:49:12,866 --> 00:49:15,285
هر جا بری، جنگ هم دنبالت میاد

560
00:49:19,373 --> 00:49:20,999
تو آوردیش اینجا

561
00:49:21,875 --> 00:49:24,586
الان جز شروع از نو کاری نمیشه کرد

562
00:49:24,670 --> 00:49:26,546
همه چی پاک میشه

563
00:49:27,339 --> 00:49:28,715
همه چی؟

564
00:49:29,716 --> 00:49:32,135
کاربرد حلقه همینـه

565
00:49:32,219 --> 00:49:33,553
قدرتش همینـه

566
00:49:34,221 --> 00:49:36,223
تو که گفتی دنبال صلحی

567
00:49:36,348 --> 00:49:40,227
،وقتی از بین برن
فقط صلح و آرامش باقی می‌مونه

568
00:49:41,395 --> 00:49:42,604
و سکوت

569
00:49:42,688 --> 00:49:44,690
نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

570
00:49:44,815 --> 00:49:46,400
چیف؟

571
00:49:49,736 --> 00:49:51,655
امکان نداره چیز خوبی باشه

572
00:50:02,207 --> 00:50:03,583
اون هم همینطور

573
00:50:06,586 --> 00:50:09,423
هنوز خیلی چیزها رو نفهمیدی

574
00:50:09,923 --> 00:50:12,300
درباره‌ی اینکه من و تو چی هستیم

575
00:50:12,426 --> 00:50:14,136
هنوز خیلی چیزها رو باید بفهمی

576
00:50:14,219 --> 00:50:15,721
چی رو نمی‌دونم؟

577
00:50:17,097 --> 00:50:19,099
که من هم اهریمنم

578
00:50:25,772 --> 00:50:28,275
کورتانا؟ -
همینجام، چیف -

579
00:50:44,916 --> 00:50:47,002
جنگ تموم نمیشه

580
00:50:47,085 --> 00:50:48,420
برای تو نه

581
00:50:48,545 --> 00:50:51,381
حتی وقتی برنده شی

582
00:50:51,465 --> 00:50:53,967
پس بگو ببینم، واسه چی می‌جنگی؟

583
00:50:55,135 --> 00:50:58,680
اونا اسمم رو ازم گرفتن و
،تا باهاش به هدف خودشون برسن

584
00:50:58,805 --> 00:51:00,432
من هم پسش گرفتم

585
00:51:01,058 --> 00:51:03,143
این زره مال اونا نیست

586
00:51:03,226 --> 00:51:04,895
مال منـه

587
00:51:05,270 --> 00:51:07,022
مال اوناییـه که مُردن

588
00:51:07,105 --> 00:51:09,483
مال اوناییـه که هنوز می‌جنگن

589
00:51:10,233 --> 00:51:11,985
شاید حق با اون یکی بود

590
00:51:12,110 --> 00:51:15,322
شاید تو اونی که لازم دارم نیستی

591
00:51:15,447 --> 00:51:17,032
اون قابل‌اعتماد نیست

592
00:51:17,115 --> 00:51:19,326
خطرناکـه

593
00:51:19,409 --> 00:51:21,286
اون هم درباره‌ی تو همینو گفت

594
00:51:23,288 --> 00:51:24,581
خوشحالم اینجایی

595
00:51:24,664 --> 00:51:26,958
ولی می‌دونستم میای

596
00:51:27,918 --> 00:51:30,337
اون بیدار شده چون تو اینجایی

597
00:51:30,462 --> 00:51:33,215
تو اینجایی چون اون بیدار شده

598
00:51:33,298 --> 00:51:34,925
اون چیـه؟

599
00:51:35,008 --> 00:51:37,260
تمام این مدت این پایین بوده

600
00:51:37,344 --> 00:51:40,305
منتظر بوده تو رو ببینه

601
00:51:41,098 --> 00:51:42,849
توی تاریکی

602
00:51:45,894 --> 00:51:47,646
حواسم بهت هست
