﻿1
00:00:31,000 --> 00:00:34,333
بهشت جهنمیان

2
00:01:41,500 --> 00:01:48,033
یین و یانگ
،فکر کردم یه لباس متحرک پیدا کردم
.ولی تو اون شینوبی‌ای

3
00:01:48,200 --> 00:01:51,466
.نابود به نظر میای
وقت مردنته؟

4
00:01:58,600 --> 00:01:59,833
اوه؟

5
00:01:59,833 --> 00:02:03,066
.فکر نمی‌کردم توی این شرایط فعلی‌ت باهام مقابله کنی

6
00:02:03,066 --> 00:02:06,066
.تو واقعاً خاص هستی

7
00:02:06,300 --> 00:02:08,700
.انگار شکست دادنش بدون زخم برداشتن مشکله

8
00:02:08,700 --> 00:02:11,766
.از اون چیزی که فکر می‌کنی خسته‌تر به نظر میای

9
00:02:11,766 --> 00:02:13,566
.حرکاتت آهسته‌ـست

10
00:02:13,833 --> 00:02:16,100
...تعادلت رو توی سمت چپت حفظ کردی

11
00:02:16,100 --> 00:02:19,533
.با توجه به وضعیتت می‌تونم بگم که هنوز به محافظت کردن ازش عادت نکردی...

12
00:02:20,600 --> 00:02:24,300
دست چپت برای استفاده کردن ازش زیادی آسیب دیده، مگه نه؟

13
00:02:37,533 --> 00:02:39,800
.باشه، باشه. دیگه کافی‌ـه

14
00:02:40,066 --> 00:02:42,833
.بهتره وقت‌ـِمون رو با این هنرنمایی‌های بیهوده تلف نکنیم

15
00:02:42,833 --> 00:02:44,066
.داری می‌گی بی‌فایده‌‌ـست

16
00:02:44,066 --> 00:02:46,666
.حمله‌ی مبارزات قبلش با ارزیابی حرکات اولیه یکدیگه آغاز می‌شه

17
00:02:46,900 --> 00:02:48,066
.دارم می‌گم بی‌فایده‌ـست

18
00:02:48,066 --> 00:02:50,700
.قبل از هرچیزی، عمل بدون فکر هست. و بعدش، الان زمان این کارها نیست

19
00:02:50,700 --> 00:02:51,933
.بی‌معنی‌ـه

20
00:02:52,166 --> 00:02:56,066
.الان کاری که باید انجام بدیم جمع‌آوری اطلاعات هست

21
00:02:56,333 --> 00:02:59,933
اون تا الان چه اتفاقاتی رو پشت سر گذاشته؟
همراه آسائمون‌ش کجاست؟

22
00:02:59,933 --> 00:03:04,000
و اون دختر کی هست؟

23
00:03:04,000 --> 00:03:06,966
.اگه هم‌دیگه رو بکشین، نمی‌تونیم به جواب این سوال‌ها برسیم

24
00:03:07,266 --> 00:03:08,533
...برای همین

25
00:03:10,766 --> 00:03:14,966
.بدون کشتن هم‌دیگه ازش اطلاعات می‌گیریم

26
00:03:14,966 --> 00:03:18,466
.می‌دونم این‌کار رو چه‌جوری بدون کشتن انجام بدم

27
00:03:19,133 --> 00:03:20,033
اوه؟

28
00:03:20,033 --> 00:03:23,533
قصد داری با هر دوی ما مبارزه کنی؟

29
00:03:23,533 --> 00:03:26,300
...الان وقت حرکت کردنه؟ ولی

30
00:03:26,700 --> 00:03:30,033
.این دو نفر بدون شک خیلی قدرتمندن

31
00:03:32,833 --> 00:03:35,333
.باید روشم رو عوض کنم

32
00:03:39,266 --> 00:03:42,400
.هرچی نباشه، من دیگه گابیماروی هولو نیستم

33
00:03:43,033 --> 00:03:44,800
داری چی کار می‌کنی؟

34
00:03:44,800 --> 00:03:47,500
.با توجه به قدرت‌ـِتون، یک پیشنهاد دارم

35
00:03:47,900 --> 00:03:49,866
چرا با هم‌دیگه کار نکنیم؟

36
00:03:59,700 --> 00:04:01,700
.تکون نمی‌خوری

37
00:04:01,700 --> 00:04:04,100
.پس قصد نداری شیره سر ما بمالی

38
00:04:04,500 --> 00:04:06,466
.اما ناامید شدم

39
00:04:06,733 --> 00:04:09,333
...من دنبال جنگجوهای قابلی هستم

40
00:04:09,333 --> 00:04:12,500
.نه اون ترسوهایی که سر تعظیم مقابل دشمنشون فرود میارن...

41
00:04:12,500 --> 00:04:15,266
.طرز فکرت خیلی خام‌ـه

42
00:04:15,966 --> 00:04:19,333
.من می‌خوام بدونم برای چی حاضر به انجام این کار شدی

43
00:04:22,900 --> 00:04:23,733
چی؟

44
00:04:23,733 --> 00:04:26,866
پس اون هیولاهای تن‌سن ساما چیه؟

45
00:04:26,866 --> 00:04:30,166
من که با اون قوی‌‌هاش رو به رو نشدم! آخه چرا؟

46
00:04:30,166 --> 00:04:31,066
.نمی‌دونم

47
00:04:31,066 --> 00:04:33,066
گفتی می‌تونن خودشون بازسازی کنن؟

48
00:04:33,066 --> 00:04:35,033
یعنی شکوندن گردن‌ـِشون یا آتیش زدنشون جواب نمیده؟

49
00:04:35,033 --> 00:04:37,100
پس اورگان‌های داخلی‌شون چیه؟ چه‌شکلی هستن؟

50
00:04:37,100 --> 00:04:38,333
.نمی‌دونم

51
00:04:38,333 --> 00:04:40,366
.من جزئیات بیش‌تری ندارم

52
00:04:40,366 --> 00:04:43,400
.من فقط برای دیدار یک نفر می‌خوام این عفو رو بگیرم

53
00:04:43,400 --> 00:04:45,700
.برای این خواسته‌م حاضرم هرکاری کنم

54
00:04:46,100 --> 00:04:48,200
.لطفاً قدرت خودتون رو بهم قرض بدین

55
00:04:48,800 --> 00:04:52,366
ولی چه‌جوری می‌تونی تمام حرفایی که زدی رو اثبات کنی؟

56
00:04:52,366 --> 00:04:54,133
!باشه، من هستم

57
00:04:54,833 --> 00:04:58,433
اگه بتونیم به هورای برسیم و با تن‌سن ملاقات کنیم
.مثل این می‌مونه که با یک تیر دو نشونه زده باشی

58
00:04:58,433 --> 00:05:00,666
.راستش رو هم بخوای ما گم شدیم

59
00:05:00,666 --> 00:05:04,100
خب حق با توئه، ولی مگه این رقیب‌ـِمون نیست؟

60
00:05:04,100 --> 00:05:05,666
.چه اشکالی داره

61
00:05:05,666 --> 00:05:08,600
.هرچی نباشه، من که دنبال اون عفو نیستم

62
00:05:09,466 --> 00:05:12,333
.فکر می‌کردم می‌خوای هنر شمشیرزنی‌ت رو تقویت کنی

63
00:05:12,333 --> 00:05:13,866
.این فقط روش منه

64
00:05:13,866 --> 00:05:17,866
.من می‌خوام... جاودانه بشم

65
00:05:18,800 --> 00:05:22,133
.نگو که قصد داری اکسیر جاودانگی رو برای خودت برداری

66
00:05:23,100 --> 00:05:24,833
.نه

67
00:05:24,833 --> 00:05:28,266
.تا ابد زنده بودن خسته کننده‌ـست

68
00:05:28,266 --> 00:05:30,633
.به چیزی دست پیدا می‌کنم که همه توی این سرزمین راجبش صحبت کنن

69
00:05:31,033 --> 00:05:35,800
.نامم بی‌وقفه در بین تمام نسل‌ها سر زبون می‌افته و تبدیل به یک افسانه می‌شم

70
00:05:35,800 --> 00:05:40,133
.نام «تامیا گنتِتسوسای» نه پیر می‌شه و نه از بین‌ میره

71
00:05:40,133 --> 00:05:48,666
.این ظاهر و کلمات در آینده‌ای دور به تصویر کشیده می‌شه و پابرجا می‌مونه

72
00:05:48,966 --> 00:05:52,033
.این معنای واقعی جاودانه شدن‌ـه

73
00:05:52,433 --> 00:05:55,600
.واقعاً چه هدف مسخره‌ای داری

74
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
.هرچی می‌خوای بگو، من جدّی هستم

75
00:05:58,166 --> 00:06:01,533
خب می‌خوای چی کار کنی، نمی‌دونم چی چی ‌ـمون؟

76
00:06:01,533 --> 00:06:03,400
.من تصمیم خودم رو گرفتم

77
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
.آسائمون هستم

78
00:06:05,200 --> 00:06:08,300
...من به این اهداف بزرگ‌ت اعتقاد ندارم

79
00:06:08,300 --> 00:06:12,300
.ولی راجب جاودانه شدن خیلی علاقه دارم...

80
00:06:14,066 --> 00:06:17,300
.اجازه بدن که تن‌سن رو شکست بدم

81
00:06:17,500 --> 00:06:19,933
.بذار وقتی کشتش بتونم تشریح‌ـِش کنم

82
00:06:21,466 --> 00:06:23,266
.پس قرارمون تصویب شد

83
00:06:24,500 --> 00:06:27,000
...پس بهتره اطلاعات تکمیلی رو در اختیارمون بذاری

84
00:06:27,000 --> 00:06:29,700
...درسته، قبلش راجب این دختر

85
00:06:32,566 --> 00:06:34,666
برای چی غافلگیر شدی؟

86
00:06:35,000 --> 00:06:38,200
...آخه تا همین چند مدت پیش یه دختربچه بود

87
00:06:38,466 --> 00:06:40,100
.ولی الان بزرگ شده...

88
00:06:40,633 --> 00:06:42,466
.بهتره راجب این چیزا نگران نباشی

89
00:06:42,466 --> 00:06:44,366
.اینم یکی از اون رمز و رازهای رشد زنانگی هست

90
00:06:44,366 --> 00:06:45,933
.منظور من این چیزی که می‌گی نیست

91
00:06:46,733 --> 00:06:50,833
.گا...گابیمارو

92
00:06:50,833 --> 00:06:53,233
الان می‌تونی حرف بزنی؟

93
00:06:54,733 --> 00:06:56,300
تو کی هستی؟

94
00:06:56,300 --> 00:06:59,866
.نه، از اون مهم‌تر، بگو که چی راجب اکسیر می‌دونی

95
00:07:02,466 --> 00:07:03,566
.ببخشید

96
00:07:08,566 --> 00:07:11,000
.خیلی ممنون که نجاتم دادی

97
00:07:12,266 --> 00:07:14,200
.اگه الان می‌تونی صحبت کنی، می‌خوام بهم بگی

98
00:07:14,700 --> 00:07:16,133
...اون قدرت مرموز

99
00:07:16,900 --> 00:07:19,533
توئم شبیه تن‌سن ساما هستی؟

100
00:07:22,566 --> 00:07:25,233
.هرجوری که بخوای بهش نگاه کنی، واقعاً خیلی عجیبه

101
00:07:25,433 --> 00:07:26,833
سِنتا دونو؟

102
00:07:26,833 --> 00:07:32,700
گفتی که تن‌سن ساما روح انسان‌ها رو توی هورای به نمایش می‌ذاره، درسته؟

103
00:07:32,700 --> 00:07:33,666
.آره

104
00:07:33,966 --> 00:07:37,766
.بعد از شنیدن حرفات، دیگه مطمئن شدم

105
00:07:37,766 --> 00:07:41,966
.پس به راحتی می‌شه گفت نمی‌شه اسم این مکان رو شین‌سن‌کیو نامید

106
00:07:42,333 --> 00:07:45,233
.واضح می‌شه گفت این مکان مذهبی ساخته‌ی دست بشر هست

107
00:07:45,233 --> 00:07:46,866
منظورت چیه؟

108
00:07:46,866 --> 00:07:49,466
...منظورم «هورای» و «ایشو» هست

109
00:07:49,466 --> 00:07:54,800
.و این نام‌های تن‌سن همه و همه اصطلاحاتی‌ن که توسط ادیان‌های مختلف استفاده می‌شه...

110
00:07:54,800 --> 00:07:58,766
اینجا یه جزیره‌ی اسرارآمیزه. آخه کی به این چیزای درهم و برهم اهمیت میده؟

111
00:07:59,400 --> 00:08:01,266
.مشکل همین‌جاست

112
00:08:01,266 --> 00:08:06,800
.تمام این اصطلاحات به گفته‌ی تو درهم و برهم از تفسیرات خاص فرهنگی ناشی می‌شه

113
00:08:06,800 --> 00:08:07,766
ها؟

114
00:08:07,766 --> 00:08:12,433
.دوباره شروع شد، خدا به خیر کنه-
.یعنی اون‌ها قبلاً دیدگاه‌های مذهبی انسانی بودن-

115
00:08:12,433 --> 00:08:15,166
.و این عناصر به طور ویژه با هم ترکیب شدن

116
00:08:15,200 --> 00:08:19,500
.هر دوره با فرهنگ خاص خودش به شکلی معمولی با هم در‌آمیخته شدن

117
00:08:19,500 --> 00:08:22,333
.من این سبک تحریف را می‌شناسم

118
00:08:22,333 --> 00:08:23,533
ها، چی-چی؟

119
00:08:23,533 --> 00:08:25,266
.مربوط به مورو ماکیاست

120
00:08:25,533 --> 00:08:29,400
.اون بنیانگذار دین جدیدی بود که حکومت فعلی شوگون رو سرنگون می‌کرد

121
00:08:29,400 --> 00:08:31,733
.دینی که اون پایه‌گذاری کرد مثل اینجاست

122
00:08:31,733 --> 00:08:35,266
.اون با استفادت از تحریفات خاصی که از ادیان داشت آثارش رو پدید می‌آورد

123
00:08:35,766 --> 00:08:39,600
.برای همین حس می‌کردم این مکان یه‌جور کمبود داره

124
00:08:39,600 --> 00:08:44,266
.این فقط مربوط به ایمان هرکسی نمی‌شه، تمام هیولاها و پیکره این جزیره نقص دارن

125
00:08:44,733 --> 00:08:47,433
.به احتمال زیاد این جزیره خالق خودش رو داره

126
00:08:47,433 --> 00:08:51,800
.این فقط نظریه‌ـست، اما به این معنی نیست که هیچ کس از این جزیره برنمی‌گرده

127
00:08:51,800 --> 00:08:54,400
...از همون ابتدا، هدف این بوده که

128
00:08:54,400 --> 00:08:57,300
.انسان‌هایی که تبدیل به گل شدن از اینجا برگردن...

129
00:08:57,300 --> 00:09:00,300
...با این حال... نه، دقیقاً برای همین بوده که

130
00:09:00,300 --> 00:09:02,200
...اگه کسی پشت تمام این قضایا باشه

131
00:09:02,200 --> 00:09:04,800
.می‌تونه یه سرنخی برای درک کردن این مکان به ما بده...

132
00:09:04,800 --> 00:09:08,833
.ما می‌تونیم هم اکسیر جاودانگی و هم مسیر برگشت رو پیدا کنیم

133
00:09:11,066 --> 00:09:13,933
.خی-خیلی ببخشید. زیادی حر-حرف زدم

134
00:09:13,933 --> 00:09:16,033
.مهم نیست

135
00:09:16,033 --> 00:09:18,466
.سنتا دونو، شما واقعاً آدم عاقلی هستین

136
00:09:18,700 --> 00:09:20,466
از این چیزا خوش‌ـِتون میاد، مگه نه؟

137
00:09:20,466 --> 00:09:23,200
...ای-این‌جوری نمی شه گفت که خوشم میاد، راستش

138
00:09:23,200 --> 00:09:26,166
.تا وقتی که به عنوان یه محافظ نباشین، آدم قابل اعتمادی به نظر می‌رسین

139
00:09:26,700 --> 00:09:30,000
.اگه نظریه‌ت درست باشه، پس به مشکل برمی‌خوریم

140
00:09:30,000 --> 00:09:32,733
.اون بیش از هزارساله که اهداش رو ادامه داده

141
00:09:32,733 --> 00:09:35,700
واقعاً می‌تونیم شکستش بدیم؟

142
00:09:35,700 --> 00:09:39,966
.ممکنه گابیمارو و اون دختر تا الان کشته شده باشن

143
00:09:42,166 --> 00:09:44,333
.نه، مطمئنم زنده‌ـست

144
00:09:44,733 --> 00:09:47,100
.و اون به هیچ وجه تسلیم نمی‌شه

145
00:09:47,100 --> 00:09:50,566
...احتمالاً یه‌جایی توی این جزیره داره نقشه می‌کشه و طبق اون پیش میره

146
00:09:50,566 --> 00:09:52,666
.فقط برای اینکه محبوب خودش رو ببینه...

147
00:09:53,066 --> 00:09:56,333
.گابیمارو... همچین آدمی هست

148
00:09:57,100 --> 00:10:02,266
...اگه راز تن‌سن‌ ساما و طریقه‌ی شکست دادنش رو می‌دونی

149
00:10:02,600 --> 00:10:04,133
.خواهشاً بهم بگو...

150
00:10:09,600 --> 00:10:13,600
...اگه قدرتی باشه که بشه باهاش تن‌سن‌ ساما رو شکست داد

151
00:10:13,600 --> 00:10:15,166
.مایلم راجبش باهام حرف بزنی...

152
00:10:17,566 --> 00:10:18,600
.تائو

153
00:10:18,800 --> 00:10:19,900
تائو؟

154
00:10:19,900 --> 00:10:22,566
اسم این قدرت که گفتم هست؟

155
00:10:24,200 --> 00:10:27,300
.تائو. قدرتمند، ضعیف

156
00:10:27,700 --> 00:10:32,266
.ذهن، بدن. قوی‌، ضعیف

157
00:10:32,266 --> 00:10:35,166
.تاندن، برگشتن

158
00:10:35,166 --> 00:10:37,466
.قدرتمند، ضعیف

159
00:10:39,133 --> 00:10:40,300
ترسناک؟

160
00:10:42,300 --> 00:10:45,333
.تائو. قدرتمند، ضعیف-
.من که اصلاً متوجه حرفاش نمی‌شم-

161
00:10:45,766 --> 00:10:49,733
.شاید این «تاندن»‌یه‌جور هنر رزمی باشه

162
00:10:49,733 --> 00:10:52,266
.دقیق‌تر بخوام بگم، یه ارگان زیر ناف هست

163
00:10:52,266 --> 00:10:55,333
.توی طب سنتی چینی به اون قسمت اورگان این رو می‌گن

164
00:10:55,833 --> 00:10:58,200
خب، پس این تائو چی هست؟

165
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
.نمی‌دونم

166
00:11:01,533 --> 00:11:04,966
.تائو قدرتی هست که توی تمام موجودات در جریان‌ـه

167
00:11:04,966 --> 00:11:07,533
قدرتی که توی تمام موجودات در جریان‌ـه؟

168
00:11:07,533 --> 00:11:10,233
و تن‌سن‌ ساما اون رو کنترل می‌کنه؟

169
00:11:10,466 --> 00:11:11,633
.آره

170
00:11:11,633 --> 00:11:15,133
.هرچیزی که توی این دنیاست، به وسیله‌‌ی جریان تائو به وجود اومده

171
00:11:15,133 --> 00:11:19,733
.لمس تائو، به معنی لمس آغاز جهان‌ـه

172
00:11:19,733 --> 00:11:21,366
.متوجه نمی‌شم

173
00:11:21,366 --> 00:11:24,333
.به هر حال، هرکس یه ریشه باور خاص داره

174
00:11:24,333 --> 00:11:28,500
.توصیف اون جوری که بشه متوجه بشیم دشوار به نظر می‌رسه

175
00:11:29,366 --> 00:11:31,033
.وای خدا

176
00:11:31,033 --> 00:11:36,200
یعنی سنسی‌ای این دور و اطراف نیست که بتونه راجب این چیزا بهمون بگه؟

177
00:11:54,900 --> 00:11:58,766
.هرکاری می‌خوای انجام بده. من بهت نشون نمی‌دم چه‌جوری از شمشیر استفاده کنی

178
00:11:59,666 --> 00:12:03,900
.خواهش می‌کنم، سنسی. بهم نحوه‌ی شمشیرزنی رو آموزش بده

179
00:12:04,433 --> 00:12:10,066
مگه اون موقع... قسم نخوردی انتقام تنزان رو می‌گیری؟

180
00:12:11,733 --> 00:12:12,833
.نمی‌شه

181
00:12:14,000 --> 00:12:18,333
.دیگه نمی‌خوام مردن آدم‌های جوان رو مشاهده کنم

182
00:12:18,933 --> 00:12:21,000
.همین که من مبارزه کنم کفایت می‌کنه

183
00:12:21,233 --> 00:12:25,500
.انتقامش رو می‌گیرم، اما صبر نمی‌کنم که توانایی‌هات پیشرفت کنه

184
00:12:25,500 --> 00:12:28,233
.سنسی، منم می‌خوام مبارزه کنم

185
00:12:28,233 --> 00:12:31,500
.بهت گفتم، من سنسی تو نیستم

186
00:12:31,933 --> 00:12:33,933
.من چیزی بهت نشون ندادم

187
00:12:33,933 --> 00:12:35,666
.خب، بازم این‌جوری صدات می‌زنم

188
00:12:35,666 --> 00:12:37,900
.تو آدم معمولی‌ای نیستی

189
00:12:38,233 --> 00:12:40,400
.من همین چند دقیقه پیش از پشت بهت حمله کردم

190
00:12:40,400 --> 00:12:42,800
.فقط با غریزه نمی‌شه این‌جوری اقدام کرد

191
00:12:45,033 --> 00:12:46,333
.التماس می‌کنم

192
00:12:46,700 --> 00:12:48,733
.خواهش می‌کنم آموزشم بده

193
00:12:49,400 --> 00:12:53,566
.دیگه نمی‌خوام ببینم کسایی که دوست‌ـِشون دارم مقابل چشمانم کشته بشن

194
00:12:56,133 --> 00:12:58,233
.نمی‌تونم تحمل کنم

195
00:13:01,100 --> 00:13:05,266
.خواهش می‌کنم سنسی من بشو

196
00:13:06,233 --> 00:13:10,800
.این احساس یک شبه به آدم نفوذ نمی‌کنه

197
00:13:11,400 --> 00:13:12,800
.واقعاً سخته

198
00:13:13,666 --> 00:13:17,000
.توی این دنیا هرچیزی یک موج خاص داره

199
00:13:18,000 --> 00:13:19,233
یه موج؟

200
00:13:19,233 --> 00:13:20,133
.درسته

201
00:13:20,133 --> 00:13:22,733
.این امواج در بدن ما در جریان هستن

202
00:13:23,766 --> 00:13:25,966
.من می‌تونم حس‌ـِشون کنم

203
00:13:26,933 --> 00:13:31,133
.به همین خاطر، می‌تونم قد، وزن، و موهایی که بالا بستی رو تشخیص بدم

204
00:13:31,133 --> 00:13:32,866
جدّی می‌گین؟

205
00:13:33,266 --> 00:13:34,300
.معلومه

206
00:13:34,966 --> 00:13:38,200
...فقط با احساس نمی‌شه به اون امواج به شناخت رسید

207
00:13:38,200 --> 00:13:40,033
.بلکه توانایی جسمانی هم این وسط مهمه...

208
00:13:40,033 --> 00:13:45,066
.تسلط بر تائو به فرد قدرت و جسم خداگونه‌ای میده

209
00:13:45,066 --> 00:13:48,833
.برای احساس اون‌ها باید افکارت رو یکدست کنی

210
00:13:48,833 --> 00:13:52,066
.نه خیلی خشن و نه خیلی آروم این کار رو کنی

211
00:13:52,066 --> 00:13:56,066
.تائو، ذهن. قدرتمند، ضعف

212
00:13:56,400 --> 00:13:59,433
.ساکن و حرکت، یین و یانگ

213
00:13:59,433 --> 00:14:04,933
.این چرخه، این جریان، کلید بیرون کشیدن قدرت تائو هست

214
00:14:05,133 --> 00:14:09,633
.بین خشم و آرامش، یا بهتره بگم همزمان بین‌شون بودن

215
00:14:09,633 --> 00:14:13,066
.باید به این حالت ذهنی رسید

216
00:14:13,066 --> 00:14:16,266
.این شکلی تشخیص امواج راحت‌تر می‌شه

217
00:14:16,700 --> 00:14:19,066
.توی بودیسم، به عنوان راه میانه هم شناخته می‌شه

218
00:14:19,500 --> 00:14:23,700
.این حالت ذهنی به فرد این قابلیت رو میده از توانایی‌های عادی‌ش فراتر بره

219
00:14:23,700 --> 00:14:24,833
...به عنوان مثال

220
00:14:25,133 --> 00:14:28,366
...به مردم این اجازه رو میده که بیش‌تر از توان‌ـِشون مقاومت کنن...

221
00:14:28,366 --> 00:14:31,866
.یا از آسیب‌های جدّی جون سالم به در ببرن...

222
00:14:32,200 --> 00:14:35,366
.با این حال، نمی‌شه به سرعت این مهارت رو به دست آورد

223
00:14:35,366 --> 00:14:38,000
.و اینکه قبلش بگم، خیلی چیزها هست که منم نمی‌دونم

224
00:14:38,000 --> 00:14:39,900
...پس حداقل بهم شمشیرزنی یاد بده

225
00:14:39,900 --> 00:14:41,666
.نسبت به این موضوع مشکلات مهم‌تری داری...

226
00:14:41,666 --> 00:14:43,500
.روشی که توی استفاده از تیغه داری کاملاً اشتباه‌ـه

227
00:14:43,500 --> 00:14:44,466
چی؟

228
00:14:44,466 --> 00:14:46,966
پس چه‌جوری باید استفاده کنم؟

229
00:14:50,900 --> 00:14:53,633
.اول، دست چپت رو روی خط مرکز نگه می‌داری

230
00:14:53,633 --> 00:14:56,433
.شانه‌ی راست و پای چپت باید به یک سمت کشیده شده باشه

231
00:14:56,933 --> 00:14:59,600
.فقط زمان حمله باید خودت رو سفت کنی

232
00:14:59,600 --> 00:15:01,666
.بقیه‌ی اوقات، بدنت رو شل بگیر

233
00:15:02,466 --> 00:15:06,833
.دست چپت رو سریع تکون نده. باید موقعیت خودت رو بدونی-
چی؟ داره همه چیز رو نشونم میده؟-

234
00:15:06,833 --> 00:15:09,200
نکنه احمق‌ـه، یا از قصد داره این کار رو می‌کنه؟-

235
00:15:10,566 --> 00:15:13,466
.کشتن اشتباه‌ـه

236
00:15:13,700 --> 00:15:17,333
.تمام زندگی‌ها ارزشمندن-
!سنسی-

237
00:15:21,500 --> 00:15:23,433
.سرعت حرکت شمشیرت هم خیلی مهمه

238
00:15:23,433 --> 00:15:26,200
.اگه اون رو عاری از هر ماده چرب کنی، دوام بیش‌تری پیدا می‌کنه

239
00:15:29,833 --> 00:15:33,600
.هرچیزی توی این دنیا موج خاص خودش رو داره

240
00:15:33,800 --> 00:15:36,033
.من می‌تونم اون رو احساس کنم

241
00:15:41,233 --> 00:15:44,666
.از قدرتت استفاده نکن. از وزن شمشیرت استفاده کن

242
00:15:45,000 --> 00:15:46,200
.این‌جوری کم‌تر خسته می‌شی

243
00:15:46,666 --> 00:15:48,700
.فقط توی لحظه‌ی آخر بدنت رو به چرخش در بیار

244
00:15:49,166 --> 00:15:51,600
.زانوهات رو پایین و قفسه‌ی سینه‌ت رو بالا نگه دار

245
00:15:55,800 --> 00:16:00,333
.من نمی‌تونم سنسی‌ت بشم. چون کاری برای انجام دادن دارم

246
00:16:01,300 --> 00:16:03,933
.اما آزادی که خودت آموزش ببینی و مطالعه کنی

247
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
.بله، سنسی

248
00:16:08,566 --> 00:16:12,233
.ولی این واقعیت‌ـه که در برابر این هیولاها شانسی نداریم

249
00:16:12,666 --> 00:16:14,700
.باید مهارت‌هام رو تقویت کنم

250
00:16:14,900 --> 00:16:17,600
.ولی توی این جزیره، از این زمان‌ها ندارم

251
00:16:18,633 --> 00:16:19,800
.باورم نمی‌شه

252
00:16:20,233 --> 00:16:21,966
.حتی نمی‌تونیم توی آرامش صحبت کنیم

253
00:16:25,966 --> 00:16:29,766
...اگه فرض کنیم این تائو راه کشتن تن‌سن باشه

254
00:16:29,766 --> 00:16:33,333
.برای همین وقت نداریم برای آموزش همچین چیزی زمان بذاریم...

255
00:16:33,600 --> 00:16:36,833
.بهترین راه مبارزه اینه‌که وسط مبارزه باشی

256
00:16:36,833 --> 00:16:39,466
.و خوشبختانه، هیولاهای زیادی برای تمرین کردن داریم

257
00:16:42,833 --> 00:16:46,866
.خب دختر خانوم، نشونم بده چه‌جوری از قدرت تائو استفاده کنم

258
00:16:47,666 --> 00:16:51,033
!چه پیرمرد(اوسان) عجولی هست

259
00:16:54,100 --> 00:16:57,800
اون... چیه؟

260
00:16:58,933 --> 00:17:03,333
.اون‌ها مایلن که افراد بیش‌تری بهشون ملحق بشن

261
00:17:03,800 --> 00:17:06,100
.اون‌ها رو می‌گیرن که از اونجا نرن

262
00:17:35,933 --> 00:17:38,866
.نمی‌شه با قدرت خالی با اون‌ها مقابله کرد

263
00:17:38,866 --> 00:17:40,900
.باید این شرایط رو بسنجیم

264
00:17:41,733 --> 00:17:43,033
برا-برادر؟

265
00:17:43,033 --> 00:17:46,700
.توما، باید اونا رو بکشیم

266
00:17:48,366 --> 00:17:50,900
...نه، باید فوراً جزیره رو ترک کنیم و زخم‌هامون رو

267
00:17:50,900 --> 00:17:53,100
.توما، باید اونا رو بکشیم

268
00:17:53,100 --> 00:17:53,633
...ولی

269
00:17:53,633 --> 00:17:56,000
.توما، باید اونارو بکشیم

270
00:17:57,233 --> 00:17:58,166
.باشه

271
00:17:58,533 --> 00:18:01,166
.پس بهتره قبل حمله خوب راجبش فکر کنیم

272
00:18:01,166 --> 00:18:03,100
.به نقشه نیازی نیست

273
00:18:03,100 --> 00:18:04,766
...ولی چه‌جوری

274
00:18:04,933 --> 00:18:08,633
.نقطه‌ضعف‌ـِشون پایین‌ تنه‌شون هست

275
00:18:10,266 --> 00:18:12,666
...وقتی بدنش رو به دو نیمه تقسیم کردم

276
00:18:12,666 --> 00:18:15,766
...اون موجود از پایین‌ تنه‌ش شروع به بازسازی کرد

277
00:18:15,766 --> 00:18:18,533
.از اون نیمه که سر یا قلب داشت شروع نکرد

278
00:18:18,800 --> 00:18:22,900
.پس یعنی نقطه‌ ضعف‌ـِشون کشاله‌ی ران یا ناف‌ـِشون هست

279
00:18:22,900 --> 00:18:25,166
...نقشه‌مون از این قراره

280
00:18:25,166 --> 00:18:28,666
برای همین منطقی به نظر می‌رسه که نقطه‌‌‌ ضعف‌ـِشون...
.پایین ریشه‌هاست تا بالای اون‌ها

281
00:18:28,666 --> 00:18:30,266
.داداشی، تحت تاثیر قرار گرفتم

282
00:18:30,900 --> 00:18:33,533
.چون توی این شرایط اوضاع رو بررسی کردی و طبق اون نقشه کشیدی

283
00:18:34,266 --> 00:18:35,366
چی شده؟

284
00:18:35,366 --> 00:18:38,333
.چیزی نیست. داشتم راجبش فکر می‌کردم

285
00:18:38,333 --> 00:18:41,300
...به چی فکر می‌کردی؟ ها، فهمیدم

286
00:18:44,966 --> 00:18:48,666
پس بالاخره تصمیم گرفتی که گوشت اون هیولاها رو بخوری؟

287
00:18:48,666 --> 00:18:51,433
...نه، صبرکن، اون گوشت هیولا نیست

288
00:18:51,433 --> 00:18:52,766
.فقط بخور

289
00:18:52,766 --> 00:18:55,433
.تا وقتی قدرت رو به دست نیاری دوام نمیاری

290
00:18:55,433 --> 00:18:59,433
!داداش-
.ها، پس زنده موندین-

291
00:19:02,266 --> 00:19:05,933
.خیلی ببخشید که بی‌اجازه اوقات شریف‌ـِتون رو به هم زدم

292
00:19:06,200 --> 00:19:08,966
.نیازی به ترس نیست

293
00:19:09,733 --> 00:19:10,466
تو کی هستی؟

294
00:19:10,466 --> 00:19:11,700
.مهم نیست

295
00:19:12,366 --> 00:19:15,133
.هیولاست. باید بکشیمش

296
00:19:15,133 --> 00:19:19,000
.نه، نه. من می‌تونم استدلال کنم

297
00:19:19,000 --> 00:19:20,833
.بهتره صحبت کنیم

298
00:19:20,833 --> 00:19:25,266
.من به دستور تن‌سن ساما برای تحقیق اینجا اومدم

299
00:19:25,933 --> 00:19:27,700
تن‌سن ساما؟

300
00:19:27,700 --> 00:19:30,866
منظورت همون موجوده که زن و مرد بودنش مشخص نیست؟

301
00:19:30,866 --> 00:19:33,300
.درسته. اون‌ها اربابان ما هستن

302
00:19:33,700 --> 00:19:42,133
.همکارانم رفتن تا انسان‌های دیگه‌ای که به جزیره اومدن رو پیدا کنن

303
00:19:42,133 --> 00:19:44,900
.منظورم «دوشی‌های» دیگه‌ـست

304
00:19:44,900 --> 00:19:49,133
...دوشی؟ هیولاهای سوشین پس

305
00:19:49,133 --> 00:19:51,000
.دچار سوء تفاهم شدین

306
00:19:51,233 --> 00:19:54,000
.سوشین‌ها فاقد هوش هستن. اون‌ها ناقص هستن

307
00:19:54,000 --> 00:19:57,333
.اون‌ها آشغال‌هایی هستن که حتی اجازه ورود به هورای هم ندارن

308
00:19:57,766 --> 00:20:02,600
.دوشی‌ها مستقیماً به تن‌سن ساما خدمت می‌کنن. ما دست راست‌ش هستیم

309
00:20:02,900 --> 00:20:05,433
...در قصر زیر نظر تن‌سن ساما آموزش می‌بینیم

310
00:20:05,433 --> 00:20:08,500
.و طبق دستورات رسیدگی به مشکلاتی که براشون ایجاد می‌شه انجام می‌دیم...

311
00:20:08,500 --> 00:20:11,100
.این وظیفه‌ی ماست

312
00:20:11,100 --> 00:20:14,000
...هورای... قصر

313
00:20:14,000 --> 00:20:15,733
.پس، یه خواهش دارم

314
00:20:16,366 --> 00:20:19,600
.وارد اون حفره بشین تا تبدیل به تان بشین

315
00:20:22,866 --> 00:20:24,366
.بی‌نزاکت

316
00:20:25,100 --> 00:20:25,866
.داداش

317
00:20:30,733 --> 00:20:32,900
این چه قدرتی هست؟

318
00:20:36,766 --> 00:20:40,166
تو غیربشری هستی. نکنه از تان مصرف کردی؟

319
00:20:40,166 --> 00:20:41,266
.خفه شو

320
00:20:41,266 --> 00:20:44,766
...اگه برای اون تن‌سن کار می‌کنی

321
00:20:44,766 --> 00:20:49,366
.پس شکست دادن شما کوتاه‌ترین راه برای رسیدن به اون‌ـه...

322
00:20:49,866 --> 00:20:52,133
.خیلی راحت‌ـه

323
00:20:52,600 --> 00:20:55,133
.باید به زور ازت اطلاعات بکشم بیرون

324
00:20:55,633 --> 00:20:57,266
.خیلی‌خب

325
00:20:57,266 --> 00:21:00,400
...اگه نمی‌خواین با آرامش این موضوع رو برطرف کنیم

326
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
.پس آماده‌م که به طور جدّی باهات مقابله کنم...

327
00:21:03,400 --> 00:21:06,900
.انسان‌های احمق و بی‌خرد

328
00:21:06,900 --> 00:21:11,400
خودتون متوجه می‌شین که اگه راحت می‌نشستین و
.تبدیل به تان می‌شدین براتون بهتر بود

329
00:21:11,733 --> 00:21:12,900
...داداش-
.توما-

330
00:21:13,800 --> 00:21:15,166
.اون آشغال‌ها رو تیکه تیکه کن

331
00:21:16,000 --> 00:21:17,233
.روی کمکت حساب باز کردم

332
00:21:18,700 --> 00:21:20,266
.متوجه شدم

333
00:21:25,033 --> 00:21:27,000
.داداش تو روی اون تمرکز کن

334
00:21:27,966 --> 00:21:30,000
.این مرد قدرتمنده

335
00:21:30,000 --> 00:21:32,933
.اما خسته شده

336
00:21:33,366 --> 00:21:36,500
.با یک نگاه ساده به تائوش، می‌شه متوجه این موضوع شد

337
00:21:42,866 --> 00:21:46,166
.با وجود اون زخم‌ها خوب حرکت می‌کنه. فوق‌العاده‌ـست

338
00:21:46,633 --> 00:21:48,133
.اما فایده نداره

339
00:21:48,133 --> 00:21:51,666
.حملات کسی که نمی‌تونه از تائو استفاده کنه فایده‌ای نداره

340
00:21:51,966 --> 00:21:54,733
.اون استعداد داره، اما فقط همین رو داره

341
00:21:54,733 --> 00:21:56,700
.حملات بدون استفاده از تائو فایده‌ای نداره

342
00:21:56,700 --> 00:21:59,533
.من فوراً می‌تونم بازسازی کنم

343
00:22:02,933 --> 00:22:05,500
...اون شگفت‌انگیزه، ولی

344
00:22:05,933 --> 00:22:09,000
.اختلالی که توی تائوش به وجود اومده یه نقطه کور توی هوشیاری‌ش باز کرده

345
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
.دفاعش بازه

346
00:22:19,400 --> 00:22:21,466
!داداش
