﻿1
00:00:12,721 --> 00:00:15,682
برین بیرون، برگردین، برگردین سرجاتون

2
00:00:15,765 --> 00:00:18,059
بشینین سرجاتون، بشینین سرجاتون

3
00:00:18,143 --> 00:00:20,854
همه، بشینن سرجاشون، بشینین سرجاتون

4
00:00:25,275 --> 00:00:26,317
بتمرگ روی صندلیت

5
00:00:27,527 --> 00:00:28,695
آن ها برترند

6
00:00:28,778 --> 00:00:31,948
کاری که در زمین انجام میدهند، در بهشت انجام میشود

7
00:00:32,032 --> 00:00:34,159
تو، آره،
بیا اینجا

8
00:00:37,412 --> 00:00:38,663
زود باش

9
00:00:40,498 --> 00:00:41,833
بیا اینجا

10
00:00:44,044 --> 00:00:45,712
اینو بگیر و بهشون بگو

11
00:00:45,795 --> 00:00:48,882
به همه‌شون با اون صدای احمقانه‌ات بگو

12
00:00:48,965 --> 00:00:50,133
که ده ثانیه وقت دارن

13
00:00:50,133 --> 00:00:51,468
ده ثانیه؟

14
00:00:51,551 --> 00:00:54,054
که بتمرگن سرجاشون و خفه خون بگیرن
وگرنه یکی دیگه رو میکشم

15
00:00:59,768 --> 00:01:02,062
خانم‌ها و آقایون

16
00:01:02,687 --> 00:01:06,608
تازه بهم گفته شده که ده ثانیه وقت
دارین تا به صندلی‌هاتون برگردید

17
00:01:08,443 --> 00:01:10,987
ده ثانیه که به صندلی‌هاتون برگردین

18
00:01:11,071 --> 00:01:13,490
زیرا پادشاهی و قدرت و جلال از آن توست

19
00:01:13,573 --> 00:01:14,991
اگه این کار رو انجام ندین

20
00:01:17,786 --> 00:01:18,912
یه نفر دیگه کشته میشه

21
00:01:20,205 --> 00:01:23,083
لیزی، لیزی، لیزی -
کیت، برگرد روی صندلیت -

22
00:01:23,583 --> 00:01:24,709
حالا بشمار

23
00:01:25,460 --> 00:01:26,711
ببخشید؟ -
بشمار -

24
00:01:28,129 --> 00:01:29,130
لیزی؟ لیزی؟

25
00:01:29,464 --> 00:01:31,466
ده -
لیزی، کجایی؟ لیزی -

26
00:01:31,549 --> 00:01:34,719
نه، هشت -
لیزی، لیزی -

27
00:01:34,803 --> 00:01:36,096
کیت -
هفت -

28
00:01:37,555 --> 00:01:39,474
کیت، بشین -
شیش -

29
00:01:39,557 --> 00:01:40,767
لیزی -
پنج -

30
00:01:41,935 --> 00:01:42,435
چهار

31
00:01:43,144 --> 00:01:45,647
سه، هر چه سریع‌تر لطفا

32
00:01:45,897 --> 00:01:47,315
دو، یک

33
00:01:47,398 --> 00:01:48,233
مامان

34
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
اوه

35
00:01:50,735 --> 00:01:52,112
اوه، لعنتی

36
00:01:53,530 --> 00:01:55,990
لیزی

37
00:02:00,370 --> 00:02:01,454
برگرد سر جات

38
00:02:07,919 --> 00:02:09,963
برین

39
00:02:12,048 --> 00:02:13,925
بفرما، بفرما

40
00:02:37,824 --> 00:02:39,492
چیکار کردین؟

41
00:02:41,786 --> 00:02:42,787
زانو بزن

42
00:02:44,956 --> 00:02:45,957
زانو بزن

43
00:03:51,105 --> 00:03:54,025
باشه، خیلی خب، یه بار دیگه توضیح میدم

44
00:03:54,108 --> 00:03:55,693
آره

45
00:03:55,777 --> 00:03:58,613
احتمال اینکه من از دولت بریتانیا جواب بگیرم

46
00:03:58,696 --> 00:04:00,031
به اندازه تو هست بتینا

47
00:04:01,324 --> 00:04:02,909
آره، آره، بهشون گفتم

48
00:04:04,327 --> 00:04:05,495
اینو هم گفتم

49
00:04:05,578 --> 00:04:07,497
بتینا، آره، ولی این از محدوده کاری من خارجه

50
00:04:07,497 --> 00:04:08,623
من همچین کارایی نمیکنم

51
00:04:08,623 --> 00:04:10,708
بچه‌هارو میرسونم مدرسه
یه وعده غذایی ارزون برای نهارم میخرم

52
00:04:10,792 --> 00:04:12,710
و مطمئن میشم که هواپیماها تو جهت درستی فرود میان

53
00:04:12,710 --> 00:04:15,880
و بعدش میرم خونه، میخوابم و تکرار

54
00:04:19,717 --> 00:04:22,762
پس باید پیام‌هارو به مافوق‌مون انتقال بدیم، مگه نه

55
00:04:22,762 --> 00:04:26,182
تنها کاری که میتونیم بکنیم همین، و اینکه در
ارتباط بمونیم روز خوبی داشته باشی بتینا، خدافظ

56
00:04:26,266 --> 00:04:28,101
کنترل ترافیک هوایی رومانیایی

57
00:04:32,605 --> 00:04:35,149
وعده غذایی ارزون میگیری؟ -
این اصلا خوب نیست، خودت میدونی -

58
00:04:37,819 --> 00:04:39,862
شرایط خیلی سریع داره بد میشه

59
00:05:01,301 --> 00:05:03,678
کینگدام 9-2، پیامم رو دریافت میکنی؟

60
00:05:03,678 --> 00:05:05,722
مرکز بخارست هستم، لطفا پاسخ بدین

61
00:05:06,222 --> 00:05:08,433
کینگدام 9-2، بخارست هستم

62
00:05:09,225 --> 00:05:13,229
پیامم رو دریافت میکنی؟ کینگدام 9-2
اگه این پیام رو میشنوی

63
00:05:19,861 --> 00:05:22,447
کینگدام 9-2، اگه جواب ندی

64
00:05:22,447 --> 00:05:24,991
مجبور به اقدام میشیم

65
00:05:25,074 --> 00:05:27,410
این وضعیت تشدید میشه

66
00:05:31,664 --> 00:05:34,292
گوشی‌ها خاموش، یا روی سایلنت

67
00:05:34,375 --> 00:05:37,170
یا هرچیزی که باعث میشه نگاه‌تون به وزیر خارجه باشه

68
00:05:37,170 --> 00:05:39,172
و برای دو دقیقه به گوشی‌تون نگاه نکنین

69
00:05:39,255 --> 00:05:40,590
حالت هواپیما

70
00:05:41,215 --> 00:05:42,258
خیلی خب، بگو

71
00:05:42,884 --> 00:05:49,432
خب، هواپیما یه ایرباس کینگدام
ای330 هست با 216 نفر مسافر

72
00:05:49,515 --> 00:05:54,479
بیشتر جمعیت شهروند بریتانیا هستن، فاصله‌اش تا مرکز لندن تقریبا

73
00:05:54,562 --> 00:05:55,730
کمتر از چهار ساعت

74
00:05:56,481 --> 00:05:59,108
که یه نفر به طرز شومی انداختتش روی صفحه نمایش

75
00:05:59,192 --> 00:06:02,695
آره، هواپیما از دوبی بلند شده

76
00:06:02,779 --> 00:06:06,699
دائم با کنترل ترافیک هوایی ارتباط داشته
حالا هم داخل رومانی هست

77
00:06:06,783 --> 00:06:09,035
و اینا کسایی هستن که با پاسپورت‌شون همخونی ندارن؟

78
00:06:09,035 --> 00:06:10,370
آره، پنج‌تاشون

79
00:06:10,453 --> 00:06:13,748
ممکنه اهل هر جایی باشن
هنوز نمیدونیم چیه

80
00:06:14,499 --> 00:06:16,459
وزیر امور داخلی رومانی دائم داره تماس میگیره

81
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
ببین اینا کی هستن

82
00:06:19,337 --> 00:06:21,964
...به شماره ده بگیم، یا

83
00:06:22,048 --> 00:06:25,385
ببین کی هستن، دارن چیکار میکنن و علت کارشون چیه

84
00:06:26,552 --> 00:06:29,138
و بعدش شروع به تماس گرفتن میکنیم

85
00:06:47,532 --> 00:06:48,950
گوش کن

86
00:06:49,033 --> 00:06:50,868
این گندکاری رو پاک کن

87
00:06:53,079 --> 00:06:54,372
بی‌صدا انجامش بده

88
00:06:56,374 --> 00:06:57,917
بعدش میتونی داروش رو بهش بدی

89
00:07:17,854 --> 00:07:19,564
هی، هی

90
00:07:22,066 --> 00:07:25,862
بهش بگو اتفاقی که افتاد بخاطر ما نبود

91
00:07:31,159 --> 00:07:32,160
یوسف

92
00:07:33,077 --> 00:07:35,204
میگه تقصیر ما نبود

93
00:07:35,288 --> 00:07:37,123
بهش بگو دهنش رو ببنده

94
00:07:37,206 --> 00:07:39,208
قبل از اینکه خودم دهنش رو ببندم

95
00:07:46,257 --> 00:07:48,926
داخل راهرو بین صندلی‌های معمولی و بیزنس هست

96
00:07:48,926 --> 00:07:50,428
بهترین کاری که میشد بکنیم همین بود

97
00:07:50,928 --> 00:07:53,806
اگه ببریمش آخر هواپیما، مردم وحشت میکنن

98
00:07:56,517 --> 00:07:59,020
تو گفتی کسی کشته نمیشه

99
00:07:59,103 --> 00:08:00,104
از کنترل خارج شده بودن

100
00:08:00,688 --> 00:08:02,607
همه چیز پوشش داده شده بود -
خیلی خب -

101
00:08:02,690 --> 00:08:05,318
اگه این سری کشته نمیشد، سری بعدی یکی دیگه  میمرد

102
00:08:05,401 --> 00:08:06,903
داشت بدتر میشد، حالا نگاشون کن

103
00:08:12,200 --> 00:08:13,534
دوباره کنترل رو به دست گرفتیم

104
00:08:13,618 --> 00:08:16,370
داریم این کار رو بخاطر ادگار انجام میدیم، یادته؟

105
00:08:16,871 --> 00:08:20,875
ادگار و جان، پس کاری که بهمون گفته شده رو انجام میدیم
دقیقا جوری که بهمون گفته شده

106
00:08:25,546 --> 00:08:27,423
برو داخل کابین خدمه

107
00:08:27,507 --> 00:08:29,675
صداش رو در نیار و جعبه کمک اولیه بیار

108
00:08:30,218 --> 00:08:31,219
هی

109
00:08:39,852 --> 00:08:41,562
چطوری پیش رفت؟ -
وقتی یه چیزی -

110
00:08:41,562 --> 00:08:43,648
از چیزی که انتظار داشتی بهتر پیش میره اینجوری میشه

111
00:08:44,148 --> 00:08:46,817
به جای اینکه با مترو مثل یه آدم عادی بری خونه

112
00:08:46,901 --> 00:08:48,152
میری خرید

113
00:08:48,236 --> 00:08:49,779
نیومدم خرید

114
00:08:49,862 --> 00:08:51,697
بخاطر آدرنالینه

115
00:08:51,781 --> 00:08:54,283
فقط دارم به چیزایی نگاه میکنم که پولشون رو ندارم

116
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
چه ساعتی برمیگردی؟

117
00:08:58,079 --> 00:08:59,080
دنیل؟

118
00:09:00,414 --> 00:09:02,291
یه حسی بهم میگه قراره دیر بیام خونه

119
00:09:03,709 --> 00:09:05,628
شاید یه چیزی برای کای خریدم

120
00:09:05,711 --> 00:09:08,089
به عنوان تشکر برای اینکه نسبت
به رابطه‌مون رفتار درستی داشته

121
00:09:08,172 --> 00:09:09,298
چی؟ -
خب، نه -

122
00:09:09,382 --> 00:09:11,217
واضحه که نسبت به
رابطه‌مون رفتار درستی نداشته

123
00:09:11,259 --> 00:09:13,886
ولی این فقط یه قدم دیگه‌ست که بهش نشون بدم با توام

124
00:09:13,970 --> 00:09:16,347
و قرار نیست عوض بشه

125
00:09:17,265 --> 00:09:19,225
هیچ راهی برای برگشتن باباش نیست

126
00:09:19,809 --> 00:09:21,936
خودت میگفتی مذاکره کننده خوبیه

127
00:09:23,354 --> 00:09:24,981
اومدم سربازرس رو ببینم

128
00:09:26,440 --> 00:09:28,025
بعدا میبینمت پس -
باشه -

129
00:09:35,783 --> 00:09:36,617
مارشا هستم

130
00:09:36,701 --> 00:09:38,536
یه بسته برای سم نلسون دارم

131
00:09:38,619 --> 00:09:40,705
میشه آدرس‌تون رو برای من تایید کنید؟

132
00:09:41,372 --> 00:09:43,791
آدرس؟ -
یه آدرس داخل برویک هاوس، آپارتمان 30 ام دارم -

133
00:09:43,874 --> 00:09:45,501
درسته؟ -
آره، ولی -

134
00:09:45,585 --> 00:09:47,795
و کسی هست که بسته رو امضا کنه؟

135
00:09:47,795 --> 00:09:49,380
سم قرار نیست اونجا باشه

136
00:09:49,463 --> 00:09:52,550
خب، اگه جواب‌تون نه هست، بسته رو میذارم پیش همسایه‌تون

137
00:09:52,550 --> 00:09:54,260
باشه؟ ممنون

138
00:09:55,886 --> 00:09:58,014
آدرس نلسون تایید شد

139
00:10:07,315 --> 00:10:09,150
جای خوبی برای این کارا نیست، نه؟

140
00:10:09,233 --> 00:10:11,402
آره خب، وقتی این قضیه شروع شد همه‌مون اینجا بودیم

141
00:10:11,485 --> 00:10:13,070
وقت نداشتیم جابه‌جا بشیم

142
00:10:13,154 --> 00:10:15,406
وقتی میخوای یه لیوان قهوه بخری یه نفر بهت زنگ میزنه

143
00:10:15,406 --> 00:10:17,366
و قبل از اینکه خودت متوجه بشی

144
00:10:17,450 --> 00:10:21,037
اریکا، ایشون دنیل هستن
میخوام که داخل تیم شناسایی مظنون‌ها باشن

145
00:10:21,120 --> 00:10:22,246
معارفه کامل براش انجام شده؟

146
00:10:22,246 --> 00:10:24,206
پس اگه میتونی یه کامپیوتر براش پیدا کن

147
00:10:24,790 --> 00:10:26,751
هر کسی که داخل سیستم‌تون سابقه کیفری داره

148
00:10:26,834 --> 00:10:29,253
و تو شیش ماه گذشته به امارت رفته

149
00:10:29,337 --> 00:10:30,546
اون وزیر امور خارجه‌ست؟

150
00:10:32,965 --> 00:10:34,008
فعلا

151
00:10:48,522 --> 00:10:49,649
ببین چیه فرد

152
00:10:53,027 --> 00:10:54,612
باید چی به این آقای مهربون بگی؟

153
00:10:56,364 --> 00:10:59,742
چرا روی گردنت نقاشی هست؟ -
نه، این نه، اینو نگو -

154
00:11:00,660 --> 00:11:02,328
نه، سوال خوبیه

155
00:11:04,038 --> 00:11:05,706
خب... ممنون

156
00:11:06,832 --> 00:11:09,043
حتما تلاششو میکنه
مگه نه رفیق؟

157
00:11:23,724 --> 00:11:25,101
الان نگرانیت اینه؟

158
00:11:35,236 --> 00:11:36,737
رفت لیزی رو پیدا کنه

159
00:11:41,200 --> 00:11:42,243
اون زن

160
00:11:43,911 --> 00:11:45,121
میدونم عزیزم

161
00:11:45,204 --> 00:11:48,165
به اونجا دست نزن
دوباره باید از اول انجامش بدم

162
00:12:13,065 --> 00:12:14,191
لباست رو بیار بالا تا ببینمش

163
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
میخوای خودم بیارمش بالا؟ -
نه -

164
00:12:18,946 --> 00:12:20,281
آره، بیشتر

165
00:12:27,204 --> 00:12:28,497
ببخشید

166
00:12:33,669 --> 00:12:34,462
چی شد؟

167
00:12:34,545 --> 00:12:37,006
داخل دعوا یه نفر بهم لگد زد -
لگد زد؟ -

168
00:12:37,089 --> 00:12:38,257
نمیدونم، مهمه مگه؟

169
00:12:38,257 --> 00:12:41,719
نگهش دار، جلوی خونریزی رو بگیر
برم ببینم چی پیدا میکنم

170
00:12:45,473 --> 00:12:47,641
بهت لگد نزدن
چاقو خوردی

171
00:12:49,101 --> 00:12:51,270
باید بری پیش دکتر -
کسی از تو سوال نپرسید -

172
00:13:03,407 --> 00:13:05,117
به نظرت بین مسافرا کسی هست؟

173
00:13:07,119 --> 00:13:08,162
میتونی بپرسی

174
00:13:57,294 --> 00:13:59,129
یه چیز قوی‌تر از این لازم داری

175
00:13:59,171 --> 00:14:00,256
چیز دیگه‌ای نداریم

176
00:14:00,256 --> 00:14:02,633
هر چیزی، که ببندیش

177
00:14:02,716 --> 00:14:04,552
همین رو داریم فقط

178
00:14:04,635 --> 00:14:07,930
اگه چیز دیگه‌ای داشتم، ازش استفاده میکردم

179
00:14:08,013 --> 00:14:10,099
باشه، تا وقتی که

180
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
چیزی رو مخفی نکردی

181
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
منظورت چیه؟

182
00:14:20,860 --> 00:14:23,404
یعنی داری تلاشت رو میکنی که کمک کنی

183
00:14:43,132 --> 00:14:46,594
خانم‌ها و آقایون
اگه دکتری سوار هواپیما هست

184
00:14:46,677 --> 00:14:48,304
لطفا خودتون رو معرفی کنین

185
00:14:49,013 --> 00:14:52,808
لطفا چراغ تماس‌تون رو روشن کنین و یکی از ما میاد پیش‌تون

186
00:14:53,726 --> 00:14:57,980
دکتر یا متخصص پزشکی، لطفا

187
00:15:03,694 --> 00:15:05,029
امکان نداره

188
00:15:06,155 --> 00:15:07,239
...ولی چی -
دیوید -

189
00:15:13,871 --> 00:15:15,664
داری خونریزی میکنی، نگاه کن

190
00:15:22,004 --> 00:15:23,213
یه پسر همسن تو دارم

191
00:15:23,797 --> 00:15:25,966
چه ربطی داره الان؟ ها؟

192
00:15:26,050 --> 00:15:27,468
هیچی، پس خفه شو

193
00:15:28,886 --> 00:15:31,263
ببین، قرار نیست بشینم اینجا و مردنت رو تماشا کنم، خب؟

194
00:15:31,263 --> 00:15:32,389
برام مهم نیست کی هستی

195
00:15:32,473 --> 00:15:34,558
قرار نیست همچین کاری کنم

196
00:15:34,558 --> 00:15:36,018
دیگه حرف نزن

197
00:15:45,069 --> 00:15:46,320
خیلی خب

198
00:15:53,243 --> 00:15:55,245
باید محکم‌تر ببندیش -
میتونی بهم کمک کنی؟ -

199
00:15:55,913 --> 00:15:57,373
میتونه بهم کمک کنه؟ -
نه -

200
00:15:57,456 --> 00:15:59,875
ببین رفیق، یه نفر باید بگیرتش تا بتونه ببندتش

201
00:15:59,875 --> 00:16:01,794
تو که دکتر نیستی -
هیچکس دکتر نیست -

202
00:16:01,877 --> 00:16:04,463
ولی نمیتونه همزمان هم بگیرتش هم ببندتش

203
00:16:05,464 --> 00:16:07,800
خب، میگیم تری بیاد

204
00:16:08,550 --> 00:16:09,927
تری؟

205
00:16:10,010 --> 00:16:11,512
تری رو نمیبینم

206
00:16:13,263 --> 00:16:16,475
ببین، فقط میخوایم سرعت خونریزی رو کمتر کنیم

207
00:16:16,558 --> 00:16:18,519
ولی اگه بهم اعتماد نداری، میتونی دستام رو بسته نگه داری

208
00:16:18,519 --> 00:16:19,770
و فقط جدام کنی

209
00:16:34,660 --> 00:16:37,621
خیلی خب، میخوام دستم رو بذارم اینجا

210
00:16:38,706 --> 00:16:41,500
و فشار بدم، خب؟

211
00:16:42,334 --> 00:16:43,502
خیلی خب، برو

212
00:16:44,545 --> 00:16:45,796
خیلی خب

213
00:16:45,879 --> 00:16:48,716
از اینجا، سه چهار بار دورش بچرخون

214
00:16:59,059 --> 00:17:00,185
خودشه

215
00:17:00,269 --> 00:17:01,311
خب؟ -
آره -

216
00:17:01,395 --> 00:17:04,148
خیلی خب، میتونی بلند شی؟
میتونی بلند شی، آره

217
00:17:04,231 --> 00:17:05,232
خودشه

218
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
خیلی خب

219
00:17:07,109 --> 00:17:08,152
لعنتی

220
00:17:08,652 --> 00:17:09,653
چیزی نیست

221
00:17:12,031 --> 00:17:13,490
باید نفس بکشی، نفس بکش

222
00:17:14,158 --> 00:17:16,118
خودشه

223
00:17:22,750 --> 00:17:23,459
میرم آب بیارم

224
00:17:29,256 --> 00:17:31,800
به تیم و سفیرش همه اخبار رو میگیم

225
00:17:31,884 --> 00:17:34,094
ولی اصرار داره مستقیم با شما صحبت کنه

226
00:17:35,596 --> 00:17:38,891
سورسکو، داریوس سورسکو
وزیر امور داخلی رومانی

227
00:17:47,524 --> 00:17:48,525
داریوس

228
00:17:49,318 --> 00:17:50,569
لوییس ایچینسون؟

229
00:17:50,652 --> 00:17:53,405
درسته، داخل ژنو هم رو دیدیم
...نمیدونم یادت هست یا نه ولی

230
00:17:53,489 --> 00:17:55,199
یه مشکل جدی داریم

231
00:17:55,282 --> 00:17:58,035
یه هواپیما بی پاسخ داریم که داره به سمت بخارست میره

232
00:17:58,118 --> 00:18:00,788
بله -
جواب لازم داریم -

233
00:18:14,301 --> 00:18:16,261
باهوشی

234
00:18:17,346 --> 00:18:19,681
چی؟ -
فکر میکنی باهوشی -

235
00:18:21,600 --> 00:18:23,352
میخوای باهام مهربون باشی، همین؟

236
00:18:23,435 --> 00:18:26,105
مطمئن میشی مسکن میخورم
و میرم پیش دکتر و این چیزا

237
00:18:27,147 --> 00:18:28,482
خب که چی، تا بهت اعتماد کنم؟

238
00:18:29,399 --> 00:18:31,360
تا بتونی وارد مخم بشی و ازم اطلاعات بگیری؟

239
00:18:31,443 --> 00:18:34,488
حتی بهش فکرم نکردم -
قرار نیست جواب بده رفیق -

240
00:18:35,989 --> 00:18:38,367
حالا که حرفش شد -
آره، نمیتونی با من همچین کاری کنی -

241
00:18:38,951 --> 00:18:40,577
نه، متوجه هستم

242
00:18:40,661 --> 00:18:42,871
به همین راحتی لغرش نمیکنم -
نه، دقیقا -

243
00:18:43,372 --> 00:18:45,707
اتفاقی که افتاد، فقط یه بار بود

244
00:18:47,584 --> 00:18:49,670
میدونی، مثل وقتی که اسم تری رو بهم گفتی

245
00:18:51,004 --> 00:18:52,381
نه -
فقط همون یه بار بود -

246
00:18:52,464 --> 00:18:55,425
مهم نیست، من که نمیتونم با این اطلاعات کاری کنم رفیق

247
00:18:55,425 --> 00:18:56,510
دقیقا -
دقیقا -

248
00:19:08,730 --> 00:19:11,567
میخوای تاکیتک‌هام رو بدونی؟ نقشه‌هام رو؟

249
00:19:15,028 --> 00:19:16,363
فقط میخوام برم خونه

250
00:19:22,744 --> 00:19:23,996
نمیخوام بهت کمک کنم

251
00:19:24,746 --> 00:19:26,623
ولی اگه یکم اعتبار بهم میده

252
00:19:27,124 --> 00:19:29,418
سری بعدی که اسلحه‌ات رو داری میچرخونی

253
00:19:29,501 --> 00:19:32,004
روی کسی که کنارم نشسته تمرکز میکنی نه من، و حدس بزن چی

254
00:19:33,422 --> 00:19:35,215
انجامش میدی مگه نه؟ -
آره، درسته -

255
00:19:35,215 --> 00:19:36,884
به من کمک نمیکنی

256
00:19:38,051 --> 00:19:39,052
نه

257
00:19:39,553 --> 00:19:42,222
فقط داری به خودت کمک میکنی

258
00:19:42,848 --> 00:19:46,852
و با بقیه مسافرای این هواپیما هیچ فرقی ندارم، حتی تو

259
00:19:51,565 --> 00:19:53,525
فقط میخوام برم خونه و خانواده‌ام رو ببینم

260
00:19:54,568 --> 00:19:57,154
پسرم رو ببینم
مامانش رو ببینم

261
00:19:59,323 --> 00:20:00,824
هر حرف دیگه‌ای بزنم دروغه

262
00:20:06,371 --> 00:20:08,332
تهدید به اقدام نظامی کرد

263
00:20:08,415 --> 00:20:10,751
ولی خیلی احتمالش زیاد نیست مگه نه

264
00:20:10,834 --> 00:20:13,670
خب، نه، نه لزوما
یعنی، شاید متحدمون باشن

265
00:20:13,754 --> 00:20:16,632
ولی چیزی بهشون ندادیم که باعث آسوده خاطری‌شون بشه

266
00:20:16,673 --> 00:20:18,300
پس اگه نگرانن
ما هم باید نگران باشیم

267
00:20:18,300 --> 00:20:20,052
نه، باید همین الان با نخست وزیر صحبت کنیم

268
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
وگرنه یه روز
وقتی مردم دارن بهش فکر میکنن

269
00:20:22,221 --> 00:20:23,722
میخوان بدونن چرا اینقدر طول کشید که انجامش بدیم

270
00:20:23,722 --> 00:20:26,391
دیدی چی گفت؟ میخواد از خودش محافظت کنه -
همچین کاری نمیکنم -

271
00:20:26,391 --> 00:20:29,102
همچین چیزی به ذهنش میاد
اولین فکرش اینه

272
00:20:29,186 --> 00:20:30,896
نه اینکه چطوری از جون مسافرا محافظت کنه

273
00:20:30,938 --> 00:20:32,648
لوییس -
بلکه چطوری از خودش محافظت کنه -

274
00:20:33,649 --> 00:20:34,816
عالی

275
00:20:34,900 --> 00:20:36,944
گوش کن، باید نشون بدیم که این
موضوع مربوط به بریتانیا هست

276
00:20:37,527 --> 00:20:41,073
هواپیما و مسافرین بریتانیایی
ما هدف‌شون هستیم، نه اونا

277
00:20:43,325 --> 00:20:44,326
به راهت ادامه بده

278
00:20:45,702 --> 00:20:47,579
این پخش زده از کنترل ترافیک هوایی بخارست هست

279
00:20:48,080 --> 00:20:49,164
با کی دارم صحبت میکنم؟

280
00:20:49,248 --> 00:20:51,124
الیس
ناظری که اولین بار متوجه شد

281
00:20:52,000 --> 00:20:55,712
پروازمون رو میتونین ببینین، ولی الان کنارش

282
00:20:55,796 --> 00:20:57,047
یه ضربدر هست -
ضربدر -

283
00:20:57,130 --> 00:20:59,424
چون شماره پرواز تجاری نداره

284
00:21:00,050 --> 00:21:02,803
که یعنی یه هواپیما شخصی، ثبت نشده

285
00:21:02,803 --> 00:21:05,555
یا احتمالا زیاد نظامی هست

286
00:21:08,267 --> 00:21:11,770
و اگه خوب نگاه کنین، فقط یدونه نیست

287
00:21:28,453 --> 00:21:30,080
همه پرده‌هارو بکشین

288
00:21:30,163 --> 00:21:32,457
شنیدین چی گفت، زود باشین، همین الان -
پرده‌ها پایین-

289
00:21:32,457 --> 00:21:34,626
همه پنجره‌هارو ببندین، زود باشین

290
00:21:34,710 --> 00:21:35,752
رو به جلو

291
00:21:35,836 --> 00:21:39,715
با هم حرف نزنین
چیزی برای دیدنت نیست

292
00:21:39,798 --> 00:21:42,301
شنیدین چی گفتین
تویی که آخر نشستی، پرده‌تو بکش

293
00:21:46,388 --> 00:21:51,601
کینگدام 9-2، شما وارد حریم هوایی ناتو شدین

294
00:21:53,353 --> 00:21:57,357
کینگدام 9-2، اگه نمیتونی جواب بدی
وینگ راک انجام بده

295
00:21:57,858 --> 00:21:59,484
یه نقشه برای این شرایط در نظر گرفته شده

296
00:21:59,484 --> 00:22:01,611
اگه همچین اتفاقی بیفته، کاری بهشون نداریم
نقشه اینه

297
00:22:01,695 --> 00:22:03,238
نمیتونن کاری کنن

298
00:22:03,739 --> 00:22:05,032
میتونن بهمون شلیک کنن

299
00:22:05,741 --> 00:22:09,161
چی؟ یه هواپیما بریتانیایی؟
داخل یه کشور غریبه؟

300
00:22:09,244 --> 00:22:10,329
باعث شروع جنگ میشه

301
00:22:10,954 --> 00:22:13,415
و هرچقدر بیشتر به سمت غرب بریم
امن‌تر میشه

302
00:22:14,333 --> 00:22:16,710
مشکلی برامون پیش نمیاد

303
00:22:19,421 --> 00:22:22,090
کینگدام 9-2 اگه جواب ندین

304
00:22:22,174 --> 00:22:24,009
مجبور به اقدام میشیم

305
00:22:29,931 --> 00:22:32,851
یه نقشه برای اینجاش هست

306
00:22:34,019 --> 00:22:37,230
کسایی که دستور این کار رو دادن برای همه جاش نقشه داشتن

307
00:22:43,111 --> 00:22:44,154
میشه یه چیزی بهت بگم؟

308
00:22:45,155 --> 00:22:46,156
آره

309
00:22:46,239 --> 00:22:48,825
چیزی که بستی روی زخمم، جواب نمیده

310
00:22:49,701 --> 00:22:51,370
حس میکنم خونریزیم داره بدتر میشه

311
00:23:06,301 --> 00:23:09,096
هی، این یو هواپیما جنگنده تایفونه

312
00:23:09,846 --> 00:23:11,973
یعنی شاید ناتو باشه

313
00:23:12,057 --> 00:23:13,433
این چیز خوبیه، نه؟

314
00:23:14,267 --> 00:23:17,312
بریتانیا هم جز ناتو هست
سمت ما هستن

315
00:23:17,396 --> 00:23:19,147
ولی ما کسایی نیستیم که دارن ازشون محافظت میکنن

316
00:23:20,107 --> 00:23:22,150
ما چیزی هستیم که در مقابل مردم‌شون محافظت میکنن

317
00:23:23,026 --> 00:23:24,736
باید یه کاری کنیم

318
00:23:25,320 --> 00:23:27,114
ارتباط برقرار کنیم، بهشون پیام بدیم

319
00:23:31,993 --> 00:23:34,454
همینجا بمون، همینجا بمون

320
00:23:50,387 --> 00:23:53,223
برو صندلی عقبی
صندلی عقبی

321
00:23:57,727 --> 00:23:59,312
نه نه نه، بمون، بمون

322
00:24:01,773 --> 00:24:04,901
داری چیکار میکنی؟

323
00:24:04,985 --> 00:24:06,695
...داری چیکار

324
00:24:14,619 --> 00:24:16,329
اسکای‌واچ، مارس هستم

325
00:24:17,247 --> 00:24:20,459
روی یکی از پنجره‌ها دید داریم
آماده باش

326
00:24:27,007 --> 00:24:30,552
مخاطب یه زنه، سنش حدوده سی هست
سه صفر

327
00:24:30,635 --> 00:24:32,721
به مخاطب حمله شد

328
00:24:32,804 --> 00:24:34,347
چی بهت گفتیم؟

329
00:24:34,347 --> 00:24:36,808
باهاشون ارتباط برقرار نکن، نرو رو مخم

330
00:24:36,892 --> 00:24:38,435
فهمیدی؟ اوی

331
00:24:38,518 --> 00:24:39,853
برگرد عقب

332
00:24:42,564 --> 00:24:44,024
مهاجم مسلح هست

333
00:24:44,107 --> 00:24:45,901
تایید شد، مهاجم مسلحه

334
00:24:50,363 --> 00:24:51,740
سر جات تکون نخور

335
00:24:54,326 --> 00:24:55,702
برگرد سر صندلیت

336
00:24:57,204 --> 00:24:58,205
زود باش

337
00:25:06,755 --> 00:25:07,506
بشین

338
00:25:15,138 --> 00:25:16,223
و دیگه بلند نشو

339
00:25:21,686 --> 00:25:22,938
دیدمون رو از دست دادیم

340
00:25:23,021 --> 00:25:27,359
دریافت شد
آماده باشید، دنبال دریافت مجوز برای تشدید عمل

341
00:25:27,859 --> 00:25:29,110
بتینا، به حرفم گوشکن

342
00:25:29,194 --> 00:25:32,864
میخوام باهات روراست باشم
الان این بهترین کاری هست که میتونم انجام بدم

343
00:25:32,948 --> 00:25:33,990
آره

344
00:25:36,076 --> 00:25:37,202
باشه، خیلی خب، خیلی خوبه

345
00:25:41,164 --> 00:25:42,290
دیوونه شده؟

346
00:25:42,374 --> 00:25:45,210
معلومه که شده، و راستم میگه صادقانه

347
00:25:46,253 --> 00:25:48,380
آنها یک هواپیمای مسافربری بدون ارتباط دارن

348
00:25:48,463 --> 00:25:50,298
که مستقیم داره به سمت پایتخت‌شون میره

349
00:25:50,382 --> 00:25:54,594
اگه شرایط برعکس بود

350
00:25:55,220 --> 00:25:58,223
اگه اون هواپیما به سمت لندن میومد و ما رو نادیده میگرفت

351
00:25:59,266 --> 00:26:00,517
بهش شلیک میکردیم

352
00:26:09,693 --> 00:26:11,444
من قراره بمیرم، مگه نه؟

353
00:26:11,528 --> 00:26:12,862
نه، همچین حرفی نزن

354
00:26:12,946 --> 00:26:15,782
آره، این پایان راهه -
نه، اینجوری حرف نزن، خب؟ -

355
00:26:15,865 --> 00:26:18,493
به محض اینکه شروع کنی به زدن این حرفا، بدنت باورش میکنه

356
00:26:18,493 --> 00:26:21,162
تو هم درست مثل منی
قراره بری خونه، خب؟

357
00:26:21,705 --> 00:26:24,624
پیش خانواده‌ات خب؟
پیش کسایی که دوسشون داری

358
00:26:24,708 --> 00:26:25,834
این واقعیه؟

359
00:26:26,918 --> 00:26:28,128
کسایی که دوست دارن؟

360
00:26:28,211 --> 00:26:30,589
واقعا داری بهم کمک میکنی؟

361
00:26:30,672 --> 00:26:32,299
آره، آروم بمون رفیق

362
00:26:34,801 --> 00:26:38,096
من رو نگاه کن، بهت گفتم که
یه پسر همسن تو دارم

363
00:26:38,638 --> 00:26:41,600
و اگه همچین اتفاقی برای اون میفتاد
دوست داشتم یه نفر هم به اون کمک کنه

364
00:26:47,564 --> 00:26:49,316
داخل هواپیما دکتر هست؟

365
00:26:50,233 --> 00:26:51,943
یه نفر اینجا کمک لازم داره

366
00:27:19,304 --> 00:27:21,222
ببخشید، میشه باهاتون صحبت کنم لطفا؟

367
00:27:21,264 --> 00:27:23,099
هر حرفی که میخوای بزنی
میتونی از همونجا بگی

368
00:27:23,099 --> 00:27:24,934
باید با جت‌ها صحبت کنم

369
00:27:25,852 --> 00:27:27,062
قرار نیست همچین کاری کنیم

370
00:27:27,145 --> 00:27:29,606
اگه میشه به اون رفیق‌مون که رئیسه صحبت کنم

371
00:27:29,648 --> 00:27:30,815
رفیق؟

372
00:27:30,899 --> 00:27:33,610
مردی که رئیسه -
حسابی عاشقش میشه -

373
00:27:33,693 --> 00:27:35,111
اگه میشه باهاش صحبت کنم لطفا

374
00:27:39,449 --> 00:27:42,452
خودش این دستور رو داده
نادیده‌شون میگیریم

375
00:27:42,535 --> 00:27:44,454
تصمیمش اینه -
چرا؟ -

376
00:27:44,537 --> 00:27:45,830
آره، چرا؟ -
نه -

377
00:27:45,914 --> 00:27:48,041
خبری از حرف زدن نیست

378
00:27:48,124 --> 00:27:49,834
اگه قرار نیست نظرت عوض شه

379
00:27:49,876 --> 00:27:51,878
چرا نمیذاری حرفش رو بزنه

380
00:27:51,961 --> 00:27:53,171
قرار نیست حرفی بزنه

381
00:27:53,171 --> 00:27:54,506
اونجا نشسته، و قراره خفه خون بگیره

382
00:27:54,506 --> 00:27:56,424
اونجا نشسته، و قراره خفه خون بگیره

383
00:27:57,258 --> 00:27:58,343
چی شده

384
00:27:58,426 --> 00:28:00,178
به نظرم بهتره با جت‌ها صحبت کنیم

385
00:28:00,220 --> 00:28:02,931
قراره از روی بخارست رد شیم
داریم مستقیم به سمتش میریم

386
00:28:03,014 --> 00:28:04,015
خب؟

387
00:28:05,517 --> 00:28:07,143
با جت‌ها صحبت کردیم؟

388
00:28:07,811 --> 00:28:10,105
نه -
ارتباط برقرار کردیم اصلا؟ -

389
00:28:10,188 --> 00:28:13,149
قرار نیست بریم بخارست
بخارست اصلا مهم نیست

390
00:28:13,233 --> 00:28:14,943
آره، ولی اونا که چیزی نمیدونن، نه؟

391
00:28:15,026 --> 00:28:16,736
برای اونا، ما یه هواپیما هستیم که پرده‌هارو کشیدیم

392
00:28:16,736 --> 00:28:18,613
و مستقیم به سمت پایتخت‌شون میریم

393
00:28:19,197 --> 00:28:20,782
برای اونا، مثل یه موشک هستیم

394
00:28:31,209 --> 00:28:33,086
لطفا جت‌هاتون رو از اونجا ببرین

395
00:28:33,169 --> 00:28:35,964
خانم آیچینسون، هیچ کاری نکردین که ثابت کنین

396
00:28:36,047 --> 00:28:38,508
این مردم برای ما تهدید حساب نمیشن

397
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
هیچ کاری برای کمک به ما نکردین

398
00:28:40,844 --> 00:28:43,430
اگه تو شرایط من بودین، شما هم همین کارو میکردین

399
00:28:46,182 --> 00:28:48,393
به دفتر نخست وزیر اطلاع داده شد

400
00:28:48,476 --> 00:28:50,019
و دقیقا چی بهش گفتین؟

401
00:28:50,103 --> 00:28:53,314
خب، که موضوع جدیه و شما دارین بهش رسیدگی میکنین

402
00:29:03,992 --> 00:29:05,326
بگو ما رومانیایی نیستیم

403
00:29:05,410 --> 00:29:07,328
هیچ کاری با رومانیا یا بخارست

404
00:29:07,412 --> 00:29:10,206
یا هر چیزی نداریم
بریتانیایی هستیم و داریم به لندن میریم

405
00:29:20,884 --> 00:29:23,553
هواپیما جنگنده ناتو
کینگدام 9-2 هستم

406
00:29:27,891 --> 00:29:31,394
این جواب نمیده، هواپیما جنگنده ناتو
کینگدام 9-2 هستم

407
00:29:31,478 --> 00:29:32,479
صدام رو میشنوین؟

408
00:29:34,063 --> 00:29:35,690
کسی کاری با اینا کرده؟

409
00:29:36,816 --> 00:29:37,817
خب؟

410
00:29:38,693 --> 00:29:40,695
نمیخواستم باهاشون بیام، بهشون گفتم

411
00:29:40,779 --> 00:29:43,656
گفتم... گفتم
برای این کار آماده نیستم

412
00:29:43,740 --> 00:29:45,074
لعنتی

413
00:29:47,243 --> 00:29:51,456
برو دارو یا هر چیزی که میتونی بیار، خب؟ برو

414
00:29:55,043 --> 00:29:58,880
اوی، اوی، هی
وقتی برگشتیم میخوای چیکار کنی؟

415
00:29:58,963 --> 00:29:59,964
هوم؟ اول تو بگو

416
00:30:00,048 --> 00:30:02,550
باید حرف بزنی چون حرف زدن کمک میکنه

417
00:30:02,634 --> 00:30:05,804
خب؟ دوست دختری چیزی

418
00:30:06,387 --> 00:30:08,389
نه؟ هی، رفیق؟ دوست؟

419
00:30:08,890 --> 00:30:11,351
خانوادت چی؟ هی؟ مامان؟ بابا؟

420
00:30:11,434 --> 00:30:13,102
مامان -
مامان؟ آره؟ -

421
00:30:13,186 --> 00:30:15,188
بابام مرده -
خیلی متاسفم -

422
00:30:15,271 --> 00:30:16,898
خیلی خب، پس مامانت اینجاست

423
00:30:16,981 --> 00:30:19,067
و میخوای اونو ببینی -
الین -

424
00:30:19,776 --> 00:30:21,277
الین؟ -
اسمش اینه، الین -

425
00:30:21,361 --> 00:30:23,363
نیازی نبود اسمش رو بهم بگی

426
00:30:23,446 --> 00:30:24,447
...اون -
خیلی خب -

427
00:30:25,073 --> 00:30:26,157
اون چی؟

428
00:30:26,241 --> 00:30:28,993
عکس روی گوشیمه

429
00:30:33,706 --> 00:30:37,544
آره، باشه، الان گوشیت رو برات میارم، خب؟

430
00:30:51,266 --> 00:30:52,642
یکی دارو داشت نه؟

431
00:30:53,476 --> 00:30:54,894
همونی که ثوبس پوشیده -
چی؟ -

432
00:30:55,395 --> 00:30:56,396
لباس سفیده

433
00:30:57,480 --> 00:30:59,440
اینا؟ -
چی شده؟ -

434
00:31:01,359 --> 00:31:02,318
بده‌ش به من

435
00:31:05,780 --> 00:31:08,241
این چیه؟ -
انسولین، برای دیابته -

436
00:31:08,324 --> 00:31:10,451
چیکار میکنه؟
میتونه مسکن باشه؟

437
00:31:11,035 --> 00:31:12,245
انسولین؟

438
00:31:15,373 --> 00:31:16,374
دارو لازیم داریم

439
00:31:17,208 --> 00:31:21,129
مسکن، آرام بخش، هر چیزی

440
00:31:24,674 --> 00:31:27,802
کم زل بزن و یه چیزی بگو

441
00:31:30,096 --> 00:31:31,139
زود باش

442
00:31:34,642 --> 00:31:38,646
هی میدونی، وای فای روشنه

443
00:31:39,314 --> 00:31:42,150
پس تا وقتی که منتظر تری هستیم

444
00:31:42,233 --> 00:31:43,860
به مامانت زنگ بزنیم؟

445
00:31:43,943 --> 00:31:46,446
آره آره -
الین؟ -

446
00:31:47,113 --> 00:31:48,907
تا بتونه صدات رو بشنوه

447
00:31:48,990 --> 00:31:53,161
سعی کن نگرانش نکنی خب؟

448
00:31:53,244 --> 00:31:54,829
هر حرفی که میخوای بهش بزن

449
00:31:55,997 --> 00:31:58,082
باشه، آره

450
00:31:59,334 --> 00:32:02,670
خیلی خب، مامان سیوش کردی؟

451
00:32:02,754 --> 00:32:06,341
آره؟ 32 016

452
00:32:06,424 --> 00:32:09,135
آره؟ 960 487؟

453
00:32:09,218 --> 00:32:11,554
آره آره، زود باش

454
00:32:11,638 --> 00:32:13,348
نه، دستام بسته‌ست

455
00:32:21,230 --> 00:32:22,231
خیلی خب، قطع کن

456
00:32:26,110 --> 00:32:27,946
داره بوق میخوره، داره بوق میخوره
آره، بیا

457
00:32:28,029 --> 00:32:29,989
داره بوق میخوره

458
00:32:35,954 --> 00:32:38,247
مامان؟

459
00:32:38,331 --> 00:32:39,624
آره، منم مامان

460
00:32:39,707 --> 00:32:42,377
مامان متاسفم

461
00:32:43,753 --> 00:32:45,546
نه گوش کن، به حرفم گوش کن

462
00:32:45,630 --> 00:32:49,300
من شاید... مامان گوش کن

463
00:32:49,384 --> 00:32:52,136
...من شاید

464
00:32:54,097 --> 00:32:55,181
من شاید دیگه نبینمت مامان

465
00:32:55,264 --> 00:32:58,559
...زخمی شدم و

466
00:33:00,853 --> 00:33:03,940
خب، حالم خوب نیست

467
00:33:07,193 --> 00:33:08,945
قراره همه چیز رو خودت بفهمی خب؟

468
00:33:09,904 --> 00:33:11,948
ولی ازت میخوام یه چیزی یادت بمونه، خب؟

469
00:33:12,448 --> 00:33:17,328
همه این اتفاقایی که افتادن، خب؟ مثل همیشه که میگفتیم

470
00:33:18,287 --> 00:33:21,791
هیچ کدومشون بخاطر تو نبودن، خب؟

471
00:33:22,709 --> 00:33:23,960
شنیدی چی گفتم؟

472
00:33:25,837 --> 00:33:29,298
کاش تو هم اینجا بودی مامان

473
00:33:30,425 --> 00:33:32,719
کاش اینجا بودی ولی دلت نمیخواست، مامان

474
00:33:37,348 --> 00:33:40,435
گوش کن

475
00:33:41,519 --> 00:33:44,480
فقط بدون که عاشقتم خب؟

476
00:33:45,565 --> 00:33:47,316
به زودی میبینمت مامان، خب؟

477
00:33:47,400 --> 00:33:49,610
میبینمت

478
00:34:02,206 --> 00:34:04,792
لعنتی، لعنتی، لعنتی
آفرین رفیق، خیلی خب

479
00:34:04,876 --> 00:34:09,338
هی، هی، هی، هی، هی، هی
کارت خوب بود، هی؟ آفرین

480
00:34:09,422 --> 00:34:11,299
آفرین، کارت خوب بود

481
00:34:13,301 --> 00:34:14,594
آفرین
آفرین

482
00:34:35,531 --> 00:34:40,161
پس تا وقتی که منتظر تری هستیم
به مامانت زنگ بزنیم؟ الین؟

483
00:34:40,787 --> 00:34:42,872
تا بتونه صدات رو بشنوه

484
00:34:42,955 --> 00:34:46,459
سعی کن نگرانش نکنی خب؟

485
00:34:46,542 --> 00:34:49,337
هر حرفی که میخوای بهش بزن -
باشه -

486
00:34:50,088 --> 00:34:56,677
مامان؟ آره؟ 487 960 01632؟

487
00:34:57,178 --> 00:34:59,097
آره، زود باش

488
00:34:59,180 --> 00:35:03,518
نه، دستام بسته‌ست

489
00:35:12,735 --> 00:35:17,365
خب، نخست وزیر و پسرش دارن از
کوه‌های سفید به سمت هتلشون میرن

490
00:35:17,448 --> 00:35:19,534
ازمون خواسته شده که دائم گزارش بدیم

491
00:35:21,119 --> 00:35:22,120
توضیح بده

492
00:35:23,496 --> 00:35:26,916
هیچکس تا وقتی که مجبور نشه
دلش نمیخواد یه بحران رو به ارث ببره

493
00:35:26,999 --> 00:35:30,336
این کوه های سفید هر جا که هستن، جای بی نقصی به نظر میرسن

494
00:35:30,419 --> 00:35:34,382
اگه توی کوه کریچ باشه میتونه پرواز هواپیما رو ببینه

495
00:35:43,141 --> 00:35:45,810
5دقیقه
آماده باشین

496
00:35:54,986 --> 00:35:57,613
هی، نمیتونم الان صحبت کنم
هشدار اشتباهی نبود

497
00:35:57,613 --> 00:35:58,906
واقعیه دنیل

498
00:35:59,407 --> 00:36:01,617
مارشا
ولی میدونستی مگه نه؟

499
00:36:01,701 --> 00:36:04,620
از صدات معلومه
میدونستی ولی چیزی نگفتی

500
00:36:04,704 --> 00:36:06,706
و متاسفم
چرا چیزی نگفتی؟

501
00:36:06,789 --> 00:36:10,126
تا وقتی نفهمیم دقیقا چه خبره، زنگ زدن به تو فایده ای نداره

502
00:36:10,960 --> 00:36:14,463
از کجا میدونی؟
از توی هواپیما بهم پیغام دادن

503
00:36:14,547 --> 00:36:16,257
از طرف سم؟
نه

504
00:36:16,340 --> 00:36:19,844
آره، از یه شماره ی دیگه بود
ولی سم بود که با یه مرد دیگه صحبت میکرد

505
00:36:19,927 --> 00:36:22,388
و به چندتا اسم اشاره کردن
و یه شماره تلفن رو هم گفتن

506
00:36:22,388 --> 00:36:23,723
صبر کن
...و انگار

507
00:36:24,557 --> 00:36:28,352
انگار چی؟
دنیل، انگار قضیه جدی بود

508
00:36:28,436 --> 00:36:29,854
خیلی خب، بهم گوش کن، مارشا

509
00:36:29,937 --> 00:36:31,689
ازت میخوام اون پیغام رو برام بفرستی

510
00:36:31,772 --> 00:36:33,024
همین الان برام بفرست

511
00:36:33,065 --> 00:36:35,693
نمیدونم چجوری باید این کارو بکنم
بهت میگم چجوری

512
00:36:35,776 --> 00:36:37,195
نمیدونم چه خبره

513
00:36:37,195 --> 00:36:40,156
مارشا، این تنها تماسیه که از هواپیما داشتیم

514
00:36:40,239 --> 00:36:43,743
این حیاتیه
حالا ممکنه اشتباه باشه

515
00:36:44,243 --> 00:36:48,247
یا سم باشه که میخواد جزئیات رو بهمون بگه، شماره بده

516
00:36:48,331 --> 00:36:50,249
منظورت چیه که جزئیات رو بهمون بگه؟

517
00:36:50,333 --> 00:36:53,085
مارشا، این مردیه که درموردش بهم گفتی

518
00:36:54,337 --> 00:36:55,838
داره سعی میکنه حلش کنه

519
00:36:55,922 --> 00:36:59,508
!دکتر توی هواپیما هست؟ کسی نیست؟ لطفا

520
00:37:01,052 --> 00:37:03,638
دکتر یا پرستار توی هواپیما هست؟

521
00:37:13,147 --> 00:37:14,482
...شماها

522
00:37:23,157 --> 00:37:24,158
من دکترم

523
00:37:25,493 --> 00:37:27,495
3دقیقه
برای حمله آماده باشین

524
00:37:27,578 --> 00:37:29,664
دستور رو تایید کنین

525
00:37:29,747 --> 00:37:31,791
تایید میشه، دستور همینه

526
00:37:32,833 --> 00:37:36,003
اکسیژن بهش نمیرسه

527
00:37:36,087 --> 00:37:38,881
یه چیزی لازم داریم که سینه اش رو سوراخ کنیم

528
00:37:38,965 --> 00:37:40,758
یه لوله، چیزی که بتونه باهاش نفس بکشه

529
00:37:42,051 --> 00:37:43,052
خودکار چی؟

530
00:37:43,135 --> 00:37:45,888
هان؟

531
00:37:53,938 --> 00:37:55,439
سلام
مردی که توی صندلی پشتی منه

532
00:37:55,439 --> 00:37:56,607
خودکار بایرو داره

533
00:37:56,691 --> 00:37:59,318
بیارش، نفسش داره قطع میشه

534
00:37:59,402 --> 00:38:04,198
شماره 1632. آره؟ 960 487؟

535
00:38:05,741 --> 00:38:06,993
برای بوشیه. هرتفوردشر

536
00:38:07,076 --> 00:38:09,203
یک ال.آترتون و یک اس.آترتون

537
00:38:10,371 --> 00:38:11,372
خودشه

538
00:38:11,914 --> 00:38:14,500
این ثابت میکنه مشکل به ما مربوط میشه
نه رومانی

539
00:38:17,128 --> 00:38:19,922
.دو دقیقه
آزاد سازی سلاح تایید شد

540
00:38:21,007 --> 00:38:22,216
مطمئنید؟

541
00:38:22,300 --> 00:38:24,677
مارس، تو از دستورات پیروی میکنی

542
00:38:25,177 --> 00:38:26,262
دریافت شد

543
00:38:28,931 --> 00:38:32,143
این یک جرم سازمان یافته بزرگ
در مقیاس بین المللیه

544
00:38:32,226 --> 00:38:34,228
ولی همگی اهل اینجان

545
00:38:35,396 --> 00:38:38,316
.اینو بهشون میگیم
این هواپیمارباها انگلیسی هستن

546
00:38:38,399 --> 00:38:40,735
وقت نداریم -
ما هم‌پیمانیم -

547
00:38:47,992 --> 00:38:49,410
نفس نمیکشه

548
00:38:57,001 --> 00:38:58,461
مارس. اقدام کنید

549
00:39:02,840 --> 00:39:04,633
مارس. لطفا تایید کن

550
00:39:04,717 --> 00:39:08,387
.سلاح‌ها آماده هستن
هدف گرفتیم

551
00:39:08,888 --> 00:39:12,058
.در موقعیت هستند
در شرف ارائه‌ی دستور هستیم

552
00:39:12,141 --> 00:39:13,768
تا 60 ثانیه دیگه شلیک می‌کنیم

553
00:39:18,773 --> 00:39:22,777
.داریوس، دست نگه دار
تایید شده که هویت انگلیسی دارن

554
00:39:22,860 --> 00:39:27,365
.هدفشون ما هستیم
هدفشون شما نیستین. اقدام تروریستی نیست

555
00:39:41,337 --> 00:39:44,048
توقف. توقف. دیگری لغو شد

556
00:39:45,257 --> 00:39:47,927
.دریافت شد
سلاح‌ها از حالت شلیک خارج شد

557
00:39:48,677 --> 00:39:49,845
به پایگاه برمی‌گردیم

558
00:39:55,476 --> 00:39:58,354
اوه، لعنتی -
نفس می‌کشه؟ -

559
00:39:58,437 --> 00:39:59,438
آره

560
00:39:59,522 --> 00:40:03,025
یالا، رفیق. باشه؟

561
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
خب؟

562
00:40:39,812 --> 00:40:41,814
هی، رفتن

563
00:40:42,314 --> 00:40:43,315
برگرد

564
00:40:52,283 --> 00:40:53,993
!هی! برگرد به صندلیت

565
00:40:54,076 --> 00:40:55,744
بهشون بگو می‌تونن پرده‌ها رو باز کنن -
!نه -

566
00:40:55,744 --> 00:40:56,871
می‌تونید پرده‌ها رو باز کنید

567
00:40:56,954 --> 00:40:59,790
پنجره‌ها رو باز کنید. اونا رفتن -
باز نکنید. پرده‌ها  رو باز نکنید -

568
00:40:59,790 --> 00:41:01,667
جت‌ها رفتن. بذار بیرون رو ببینن -
!بس کنید -

569
00:41:01,750 --> 00:41:03,752
پنجره‌ها رو بسته نگه دارید -
بذار بیرون رو ببینن -

570
00:41:03,752 --> 00:41:06,255
بذار ببینن که جت‌ها رفتن -
!به حرفم گوش کنید. بسته نگه دارید -

571
00:41:06,255 --> 00:41:08,841
جت‌ها رفتن

572
00:41:09,592 --> 00:41:11,844
!پنجره‌ها رو بسته نگه دارید -
اونا رفتن -

573
00:41:13,179 --> 00:41:15,097
‍!اون پرده‌های کوفتی رو ببندید

574
00:41:30,404 --> 00:41:31,864
فعلا باید دوام بیاره

575
00:41:38,162 --> 00:41:39,163
خیلی خب

576
00:41:41,207 --> 00:41:44,877
،اوه، وای‌فای وصله
می‌خواست کمکش کنم به الین زنگ بزنه

577
00:41:47,296 --> 00:41:49,298
می‌خواست صداشو بشنوه

578
00:41:56,472 --> 00:41:59,433
هر پسری به مادرش نیاز داره، نه؟

579
00:42:14,990 --> 00:42:15,991
کای؟

580
00:42:19,119 --> 00:42:20,120
کای؟

581
00:42:26,460 --> 00:42:27,461
کای؟

582
00:42:52,111 --> 00:42:53,445
وزیر کشور؟

583
00:42:53,529 --> 00:42:55,864
ببخشید -
نه، نه. چیزی نیست. مشکلی نیست -

584
00:43:00,661 --> 00:43:02,037
مشتاقانه منتظر صحبت هستم

585
00:43:07,001 --> 00:43:08,085
موفق باشی

586
00:43:08,085 --> 00:43:11,171
ممنون. خیابان سینکلر

587
00:43:18,804 --> 00:43:20,472
راستی، دفتر لانگ به تعویق افتاد

588
00:43:20,472 --> 00:43:24,143
پیشنهاد دادن بیفته برای پنج شنبه
یا دوشنبه‌ی بعدی

589
00:43:25,227 --> 00:43:27,646
می‌دونین، خیلی دلم می‌خواست
به طور کامل از سوابق شخصی پاکش کنم

590
00:43:27,646 --> 00:43:30,274
.دومین باره که داریم این کارو می‌کنیم
اصلا قابل اعتماد نیست

591
00:43:30,357 --> 00:43:31,942
...یا کامل برداشته بشه یا اینکه -
لارنس -

592
00:43:31,942 --> 00:43:34,903
لطفا با وزیر خارجه تماس بگیر

593
00:43:37,323 --> 00:43:38,324
!همین حالا

594
00:43:41,368 --> 00:43:43,370
[مطالبات]
