﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
،مدت‌ها پیش
،شهر ما، اوداوارا

2
00:00:09,416 --> 00:00:12,666
تحت فرمانروایی قبیله‌ای
به نام اوداوارا هوجو بود

3
00:00:12,750 --> 00:00:14,625
واو

4
00:00:14,750 --> 00:00:19,166
و قبیله نینجایی که
،به این قبیله خدمت می‌کردن

5
00:00:19,250 --> 00:00:21,500
!فوما بود

6
00:00:21,625 --> 00:00:23,750
!هورا

7
00:00:23,791 --> 00:00:25,791
!واو

8
00:00:36,250 --> 00:00:40,500
!و اینجا رهبرشون رو داریم، فوما کوتارو

9
00:00:48,250 --> 00:00:49,125
!واو

10
00:00:49,166 --> 00:00:50,750
!ایول

11
00:00:50,875 --> 00:00:54,000
!من فوما کوتاروی پنجم هستم

12
00:00:54,625 --> 00:00:56,625
!ایول

13
00:00:57,750 --> 00:00:59,791
!زمانتون به پایان رسیده

14
00:00:59,875 --> 00:01:00,916
!ببینید -
چی؟ -

15
00:01:01,000 --> 00:01:02,750
!اون هاتوری هانزوئه

16
00:01:02,875 --> 00:01:04,125
فوما و هاتوری

17
00:01:04,250 --> 00:01:07,250
دوتا از قبایل نینجای
 خیلی معروف و هم‌سطح بودن

18
00:01:10,250 --> 00:01:14,291
!ای هاتوری خجالت‌آور
!الان یه درسی بهت می‌دیم

19
00:01:15,000 --> 00:01:16,125
بیا جلو

20
00:01:17,625 --> 00:01:18,875
!حمله کنید

21
00:01:27,666 --> 00:01:28,666
!بگیریدشون

22
00:01:29,416 --> 00:01:30,916
!زود باش فوما، دخلشونو بیار

23
00:01:31,750 --> 00:01:34,000
!یالا، یالا فوما

24
00:01:34,750 --> 00:01:37,500
!فوما! زود باش

25
00:01:39,291 --> 00:01:40,666
!فوما! ایول

26
00:01:40,666 --> 00:01:43,625
خودت رو یه شینوبی می‌دونی؟ »
« بهترین شینوبی‌ها مثل سایه هستن

27
00:01:44,000 --> 00:01:46,041
فقط روزهای هفته‌ست

28
00:01:46,125 --> 00:01:47,416
ولی چرا؟

29
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
خب دیگه

30
00:01:48,625 --> 00:01:49,750
چرا بهم نگفتی؟

31
00:01:49,875 --> 00:01:51,375
الان دارم بهت میگم

32
00:01:52,125 --> 00:01:54,416
یه کار جدید پیدا کردی؟ -
درسته، عزیزم -

33
00:01:54,500 --> 00:01:57,125
وایسا ببینم
از من اجازه نگرفتی

34
00:01:57,166 --> 00:01:59,166
چرا باید از تو اجازه بگیره؟

35
00:01:59,250 --> 00:02:01,416
منم باید کار خودمو بکنم

36
00:02:01,541 --> 00:02:03,791
ولی تو اون کبوترو پیشت کردی

37
00:02:03,875 --> 00:02:06,750
برای همین تصمیم گرفتم
با کار پاره‌وقت به خودمون کمک کنم

38
00:02:06,791 --> 00:02:09,041
من هواتو دارم، مامان -
منم همینطور -

39
00:02:09,125 --> 00:02:10,125
!مادر

40
00:02:10,541 --> 00:02:13,375
اگه زیاد کار کردی
می‌تونی برام بازی ویدئویی بخری؟

41
00:02:13,500 --> 00:02:15,250
!البته

42
00:02:15,791 --> 00:02:16,750
!ازت حمایت می‌کنم

43
00:02:16,791 --> 00:02:18,500
پس فکر کنم به نتیجه رسیدیم

44
00:02:18,625 --> 00:02:20,625
ریکو، امروز رفتی یه اردوی علمی

45
00:02:20,750 --> 00:02:22,250
خوش گذشت، درسته؟

46
00:02:22,791 --> 00:02:26,375
خیلی حال داد
قلعه اوداوارا خرف نداشت

47
00:02:26,416 --> 00:02:28,750
!و فوما کوتارو فوق‌العاده بود

48
00:02:29,291 --> 00:02:31,791
الان نشون میدم. اون تیغ‌های نینجایی داشت
 و اینجوری پرتشون کرد

49
00:02:31,875 --> 00:02:35,250
بعد با شمشیرش ضربه می‌زد
چینگ، چینگ، چینگ

50
00:02:35,375 --> 00:02:36,625
!مشت، مشت، لگد

51
00:02:40,125 --> 00:02:42,625
!واو! عین یه فوما شدی

52
00:02:45,541 --> 00:02:49,000
ریکوچان، خیلی تیزبین شدی

53
00:02:49,541 --> 00:02:50,875
با اینکه در اشتباهی

54
00:02:50,916 --> 00:02:54,666
،اگه یوکوسان واقعا یه شینوبی بود
الان درجه سه بود

55
00:02:56,000 --> 00:02:56,875
چرا؟

56
00:02:57,000 --> 00:02:58,500
یادت باشه

57
00:02:58,541 --> 00:03:02,750
یه شینوبی همیشه باید
مراقب باشه که دستگیر نشه

58
00:03:02,791 --> 00:03:04,000
مامانت رو دیدی

59
00:03:04,625 --> 00:03:06,541
واسه همین اون درجه سه هست

60
00:03:06,625 --> 00:03:08,875
یا درجه چهار؟

61
00:03:09,000 --> 00:03:11,875
مادرجان، خیال‌پردازی نکن

62
00:03:56,416 --> 00:04:00,208
« خاندان نینجاها »

63
00:04:05,541 --> 00:04:06,541
هی

64
00:04:06,625 --> 00:04:10,541
شنیدم ترکیب غذای سرخ‌شده
و نوشیدنی خنک خیلی خوبه

65
00:04:15,625 --> 00:04:16,875
بیا نوشیدنی بخوریم. فقط یه بار

66
00:04:18,750 --> 00:04:19,750
اهلش نیستم

67
00:04:20,625 --> 00:04:22,833
خیلی سوسولی بابا

68
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
خیلی‌خب

69
00:04:25,791 --> 00:04:27,125
وقتشه برگردیم

70
00:04:28,000 --> 00:04:30,291
الان؟ -
ماموریت‌مون رو فراموش کردی؟ -

71
00:04:34,791 --> 00:04:35,791
چی شده؟

72
00:04:38,041 --> 00:04:40,000
می‌تونی تنهایی بری؟

73
00:04:40,625 --> 00:04:42,083
می‌خوام کنار بکشم

74
00:04:45,500 --> 00:04:46,500
نمی‌تونم اینکارو کنم

75
00:04:47,166 --> 00:04:50,291
هارو، یعنی چی نمی‌تونی انجامش بدی؟

76
00:04:50,875 --> 00:04:52,500
بخشی از وظیفۀ یه شینوبیه

77
00:04:52,541 --> 00:04:54,916
نمی‌تونم کسی رو بکشم -
می‌تونی -

78
00:04:57,291 --> 00:04:58,291
هارو

79
00:04:59,166 --> 00:05:00,875
یادت رفته؟ تو منو کشتی

80
00:05:13,750 --> 00:05:16,541
خیلی‌خب. آمادۀ «گیودون» هستی؟
(نوعی غذا با گوشت گوساله و برنج)

81
00:05:19,250 --> 00:05:20,916
چی؟ خواب بودی؟

82
00:05:26,583 --> 00:05:28,208
،دیشب دقیقا بعد از ساعت 11 شب

83
00:05:28,250 --> 00:05:31,416
در کافه سل اوکتاگون توکیو
،در شهر میناتو

84
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
عده‌ای از مشتری‌های ثابت کلاب
توسط یه مهاجم ناشناس

85
00:05:33,541 --> 00:05:35,375
مورد حمله قرار گرفتن و چاقو خوردن

86
00:05:35,416 --> 00:05:38,500
،آنچه که مقامات فاش کردن
مهاجم یه ماسک دلقک روی صورت داشت

87
00:05:39,250 --> 00:05:41,375
با فرار از کافه
،بعد از ضربات چاقو

88
00:05:41,500 --> 00:05:43,166
مهاجم ناشناس
به یه وسیله نقلیه برخورد کرد

89
00:05:43,166 --> 00:05:46,125
و پلیس تایید کرده که
جسدش در صحنه جرم پیدا شده

90
00:05:47,166 --> 00:05:49,541
...پلیس محلی به ارسال نتایج -
خوش اومدین -

91
00:05:49,625 --> 00:05:52,625
برای محاکمه و انگیزه دادن ادامه میده

92
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
عصر بخیر

93
00:05:54,250 --> 00:05:55,250
عصر بخیر

94
00:05:55,916 --> 00:05:57,291
دیشب کجا بودی؟

95
00:05:58,166 --> 00:06:00,500
منظورت از «دیشب» چیه؟ -
...و ماجرای بعد -

96
00:06:00,541 --> 00:06:01,875
طرفای 11 شب

97
00:06:03,000 --> 00:06:04,500
11:00

98
00:06:04,625 --> 00:06:07,166
سرکار بودم

99
00:06:08,166 --> 00:06:09,416
می‌تونم یه عکس بگیرم؟

100
00:06:10,375 --> 00:06:12,041
گرفتی دیگه

101
00:06:12,875 --> 00:06:14,125
واسه چی گرفتی؟

102
00:06:16,750 --> 00:06:18,875
شنیدی توی کافه چه اتفاقی افتاد؟

103
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
آره، توی اخبار شنیدمش

104
00:06:23,375 --> 00:06:24,666
اون موقع من اونجا بودم

105
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
چی؟

106
00:06:26,500 --> 00:06:27,750
همه چیز روبراه بود؟

107
00:06:27,875 --> 00:06:30,791
نه واقعا. افتضاح بود

108
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
یه آدم عجیبی یه زیرسیگاری پرت کرد

109
00:06:34,750 --> 00:06:36,125
صفحه گوشیم شکست

110
00:06:37,125 --> 00:06:38,166
می‌دونی کار کی بود؟

111
00:06:38,750 --> 00:06:41,250
و سرتیتر آخر ما شامل اطلاعات جدیدی

112
00:06:41,291 --> 00:06:43,541
در رابطه با حادثه «فرانتیر روتز» هست

113
00:06:43,625 --> 00:06:46,791
تمام مسافرانی که سوار کشتی تفریحی

114
00:06:46,875 --> 00:06:49,750
در بیرون از بندر کاواساکی
در استان کاناگاوا بودن، مُردن

115
00:06:49,875 --> 00:06:51,500
،به گفتۀ گزارشات پلیس

116
00:06:51,625 --> 00:06:53,625
تمام اعضای خدمه و مسافران در کشتی

117
00:06:53,708 --> 00:06:56,041
به طور غیر منتظره تشنج کردن

118
00:06:56,625 --> 00:06:57,875
چقدر ترسناک

119
00:06:59,375 --> 00:07:00,375
همینطوره

120
00:07:00,375 --> 00:07:02,416
علت تشنج و بقیه مرگ‌ها

121
00:07:02,500 --> 00:07:03,791
فعلا وضعیت مشخصی ندارد

122
00:07:03,791 --> 00:07:05,750
یه چیزی هست هنوز بهت نگفتم

123
00:07:06,250 --> 00:07:07,250
چی؟

124
00:07:08,750 --> 00:07:09,791
...من

125
00:07:10,875 --> 00:07:12,666
یه خبرنگار برای این مجله‌م

126
00:07:14,250 --> 00:07:15,666
!هی! مو

127
00:07:16,666 --> 00:07:17,875
داری سر به سرم می‌ذاری، نه؟

128
00:07:17,916 --> 00:07:20,791
نه واقعا. من عاشق آدم فضایی‌هام

129
00:07:22,500 --> 00:07:25,750
یه جورایی دقیقه نوده
فردا وقت آزاد داری؟

130
00:07:33,125 --> 00:07:35,750
« سازمان امور فرهنگی »

131
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
« شوفاژخانه »

132
00:08:05,791 --> 00:08:07,875
سلام -
صبح بخیر -

133
00:08:39,375 --> 00:08:41,250
انتظار تماس ازت نداشتم

134
00:08:42,041 --> 00:08:43,041
خب؟

135
00:08:43,875 --> 00:08:45,541
هنوز مدرک نداریم

136
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
...اما

137
00:08:47,500 --> 00:08:48,791
یه چیزی به مشامت خورده

138
00:08:49,833 --> 00:08:53,125
اگه خبری بود ما رو در جریان بذارید
تا آمادۀ کار بشیم

139
00:08:55,375 --> 00:08:58,083
به گمونم وقتی ما نبودیم
تو مشغول کار بودی

140
00:08:59,541 --> 00:09:01,541
،حتی اگه فعالیت مربوط به شینوبی نباشه

141
00:09:01,625 --> 00:09:04,041
ما هنوز برای شهرتشون باید پیگیری کنیم

142
00:09:04,125 --> 00:09:07,750
کل روز همین کارو می‌کنید؟
چقدر طاقت‌فرسا

143
00:09:09,750 --> 00:09:11,000
ببخشید

144
00:09:12,708 --> 00:09:13,833
...این آقایون

145
00:09:13,875 --> 00:09:16,000
بله. اعضای قدیمی‌مون هستن

146
00:09:16,041 --> 00:09:18,416
،اونا استراحت داشتن
ولی الان بهشون احتیاج داریم

147
00:09:18,541 --> 00:09:19,541
شما؟

148
00:09:20,625 --> 00:09:22,541
اُکی -
کارت چیه اون وقت؟ -

149
00:09:23,166 --> 00:09:26,250
به عنوان متخصص تکنولوژی من رو آوردن

150
00:09:26,416 --> 00:09:29,000
می‌خوام با اضافه کردن
 این تکنولوژی به 6 ابزار شینوبی

151
00:09:29,125 --> 00:09:30,875
 توی ماموریت بهشون کمک کنم

152
00:09:31,500 --> 00:09:33,416
شینوبی‌ها خیلی لجوج و یه‌دنده‌ن

153
00:09:34,375 --> 00:09:35,875
درجا قبول نمی‌کنن

154
00:09:36,000 --> 00:09:39,500
نمی‌تونیم تو گذشته گیر کنیم
باید نسبت به گذر زمان تغییر کنیم

155
00:09:40,291 --> 00:09:42,541
این کوزه‌ست، تمیزکننده صحنه جرم

156
00:09:43,250 --> 00:09:44,625
از آشنایی با شما خوشبختم

157
00:09:45,875 --> 00:09:48,125
تغییر در گذر زمان؟
مگه هنوز از کبوتر استفاده نمی‌کنی؟

158
00:09:48,166 --> 00:09:50,916
کبوترهای نامه‌بر
بهترین راه برای برقراری ارتباطن

159
00:09:51,000 --> 00:09:54,375
،اونا کوچیکن و خیلی سریعن
و از دست هکرها در میرن

160
00:09:54,416 --> 00:09:58,750
در ضمن، این تکنولوژی کاری می‌کنه
که یه کبوتر از پسش برنمیاد

161
00:10:01,291 --> 00:10:04,458
خیلی‌خب، همگی
!بیاید خوش بگذرونیم! خسته نباشید

162
00:10:14,125 --> 00:10:15,750
اینو از کجا آوردی؟

163
00:10:15,791 --> 00:10:18,625
دیتابیس پلیس رو هک کردم. همین

164
00:10:41,125 --> 00:10:42,125
بله؟

165
00:10:42,500 --> 00:10:43,500
خبر جدیدی پیدا نشد؟

166
00:10:44,166 --> 00:10:45,541
کی می‌تونه باشه؟

167
00:10:46,500 --> 00:10:47,875
هیچ‌کس نمی‌دونه

168
00:10:49,291 --> 00:10:51,416
احتمالا از مقامای بالاست

169
00:10:51,500 --> 00:10:53,375
برای قتل‌های کافه

170
00:10:53,458 --> 00:10:55,583
،و تحقیق خبرنگار، کارن ایتو

171
00:10:55,625 --> 00:10:58,375
من پسر دوم تاوارا رو به کار اختصاص دادم

172
00:10:59,375 --> 00:11:01,166
شرکت رزمناو چطور؟

173
00:11:01,250 --> 00:11:03,291
زن تاوارا سروقتشه

174
00:11:03,375 --> 00:11:06,625
کسانی که توی کشتی بودن و اسمشون
 تو لیست مسافران نبود رو بررسی می‌کنه

175
00:11:07,125 --> 00:11:09,875
بله. نظری راجع بهش نداریم. درسته

176
00:11:10,708 --> 00:11:13,125
من واقعا بابتش متاسفم

177
00:11:14,375 --> 00:11:15,666
لعنت بهش

178
00:11:15,750 --> 00:11:16,750
!هی، تو

179
00:11:17,625 --> 00:11:19,250
من قهوه می‌خواستم، نه اینو

180
00:11:19,750 --> 00:11:20,750
چی؟

181
00:11:21,625 --> 00:11:24,125
قهوه بهم بده

182
00:11:27,000 --> 00:11:28,875
!لعنتی

183
00:11:28,916 --> 00:11:30,791
!ای احمق -
!متاسفم -

184
00:11:30,875 --> 00:11:32,000
!دست به من نزن

185
00:11:32,666 --> 00:11:35,375
این بهترین کت و شلوارم بود -
متاسفم -

186
00:11:36,416 --> 00:11:38,000
متاسفم. واقعا متاسفم

187
00:11:46,875 --> 00:11:49,125
« لیست مسافران 2024 »

188
00:12:14,750 --> 00:12:15,750
سلام

189
00:12:16,875 --> 00:12:18,500
چایی میل دارین؟

190
00:12:22,000 --> 00:12:24,208
شرمنده مزاحم شدم

191
00:12:24,291 --> 00:12:25,375
ببخشید

192
00:12:25,416 --> 00:12:28,250
تازه از این هفته شروع به کار کردم

193
00:12:41,541 --> 00:12:44,916
کِی اونو پس میدی؟ »
« تو دردسر نیفتی یه وقت

194
00:12:52,375 --> 00:12:54,541
میشه بشینم؟ -
آره -

195
00:12:56,416 --> 00:12:58,250
کل روز کشتی‌هات غرق شدن

196
00:13:01,875 --> 00:13:04,041
ببخشید که باعث شدم خیلی بری تو فکر

197
00:13:04,916 --> 00:13:07,000
چی؟ فکر؟

198
00:13:07,125 --> 00:13:08,500
...آره، به خاطر

199
00:13:09,625 --> 00:13:14,250
،من سفره دلم رو باز کردم
و الان داری راجع بهش فکر می‌کنی

200
00:13:15,416 --> 00:13:16,875
...متاسفم، ولی

201
00:13:17,500 --> 00:13:19,416
راجع به اون فکر نمی‌کردم

202
00:13:20,125 --> 00:13:21,750
چی؟

203
00:13:21,791 --> 00:13:23,541
صبر کن. صبر کن

204
00:13:23,625 --> 00:13:24,625
بعدش چی؟

205
00:13:26,000 --> 00:13:28,250
...حس کردم

206
00:13:30,250 --> 00:13:31,625
یکی دنبالمه؟

207
00:13:31,666 --> 00:13:33,000
دنبالته؟

208
00:13:34,750 --> 00:13:36,750
کو؟ کجان؟ -
صبر کن -

209
00:13:36,875 --> 00:13:39,291
نه، نه، نه
من کاملا مطمئنم اینجا نیستن

210
00:13:40,166 --> 00:13:43,625
من ازت محافظت می‌کنم
نگران نباش. من حامی توام

211
00:13:45,583 --> 00:13:48,500
یه مزاحم کافیه، مرسی

212
00:13:53,625 --> 00:13:55,250
« رزومه »

213
00:14:00,625 --> 00:14:02,125
ممنون. روز خوبی داشته باشید

214
00:14:05,125 --> 00:14:06,750
سوالی ازم ندارید؟

215
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
نه اصلا

216
00:14:12,125 --> 00:14:13,500
مرسی که اومدید

217
00:14:23,625 --> 00:14:26,291
رئیس، یه مدیر فروش
می‌خوایم استخدام کنیم

218
00:14:26,791 --> 00:14:29,500
تو هیچ سوالی درباره
 رزومه‌هاشون نمی‌پرسی

219
00:14:29,541 --> 00:14:30,541
نیازی بهش نیست

220
00:14:31,916 --> 00:14:33,166
دستخطش افتضاحه

221
00:14:36,291 --> 00:14:38,041
فقط یه نفر مونده

222
00:14:38,541 --> 00:14:41,500
انقدر اونا رو رد نکن
لااقل چندتا سوال ازشون بپرس

223
00:14:41,625 --> 00:14:43,875
راجع بهش نگران نباش
می‌دونی چرا؟

224
00:14:45,125 --> 00:14:46,750
امروز سرنوشتم رو می‌بینم

225
00:14:47,916 --> 00:14:49,500
امروز رنگ خوش‌شانسیمه

226
00:14:56,291 --> 00:14:57,625
« رزومه »

227
00:15:08,250 --> 00:15:09,375
چه حیرت‌انگیز

228
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
چی؟

229
00:15:10,875 --> 00:15:11,875
بله؟

230
00:15:13,666 --> 00:15:14,750
دستخط‌تون رو میگم

231
00:15:17,041 --> 00:15:18,416
بی‌عیب‌ونقصه

232
00:15:19,125 --> 00:15:20,125
واقعا؟

233
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
شما استخدام شدین

234
00:15:31,250 --> 00:15:32,291
کِی می‌تونید شروع به کار کنید؟

235
00:15:34,500 --> 00:15:36,416
راستش همین امروز می‌تونم شروع کنم

236
00:15:45,500 --> 00:15:46,750
شرمنده دیر شد

237
00:15:46,791 --> 00:15:49,000
و اینکه با خودم آوردمت -
عیب نداره -

238
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
کجا بریم؟

239
00:15:51,375 --> 00:15:52,375
اینجا

240
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
ساختمون آکیاما سوتاست

241
00:15:59,291 --> 00:16:02,166
 می‌خواست درباره کافه یه سری اطلاعات بگه

242
00:16:03,625 --> 00:16:05,500
اما دیگه از دنیا رفت

243
00:16:06,375 --> 00:16:07,416
به قتل رسید

244
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
ها؟

245
00:16:10,083 --> 00:16:12,416
...پس تو -
شاید آخرین شانسم باشه -

246
00:16:13,750 --> 00:16:17,500
،می‌خوام از خانواده‌ش سوال بپرسم
ولی نمی‌خواستم تنهایی برم

247
00:16:17,541 --> 00:16:19,875
گفتم شاید تو هم با من بیای

248
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
برو بریم

249
00:16:31,041 --> 00:16:32,125
چیکار کنیم؟

250
00:16:35,416 --> 00:16:37,125
وایسیم تا اونا برگردن

251
00:16:37,625 --> 00:16:38,625
فقط وایسیم؟

252
00:16:39,041 --> 00:16:41,458
دقیق نمی‌دونیم
کِی قراره برگردن

253
00:16:41,541 --> 00:16:45,125
قبلا زیاد منتظر می‌موندم
یه بار سه روز منتظر بودم

254
00:16:46,541 --> 00:16:47,666
سه روز؟

255
00:17:05,375 --> 00:17:07,625
قفلش باز شد

256
00:17:27,125 --> 00:17:28,375
...شاید بهتر بود

257
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
سریع انجام میدم

258
00:17:36,625 --> 00:17:38,791
همیشه مقاله‌نویسای مو این کارو می‌کنن؟

259
00:17:45,000 --> 00:17:46,291
اینو یادمه

260
00:17:49,791 --> 00:17:50,875
ولی از کجا؟

261
00:18:07,875 --> 00:18:09,916
الان میشه بریم؟ -
 به زودی می‌ریم -

262
00:20:59,625 --> 00:21:01,541
نباید به پلیس زنگ بزنیم؟ -
نه -

263
00:21:02,416 --> 00:21:04,625
نمی‌خوام ما رو مظنون شناسایی کنن

264
00:21:07,166 --> 00:21:08,750
متاسفم تو رو آوردم

265
00:21:13,750 --> 00:21:15,000
اون یارو کیه؟

266
00:21:16,416 --> 00:21:17,416
نمی‌دونم

267
00:21:19,416 --> 00:21:21,875
فقط برای مصاحبه با خانواده‌ش رفتم اونجا

268
00:21:23,625 --> 00:21:25,375
ولی الان دو نفر مُردن

269
00:21:28,375 --> 00:21:31,625
پس، شاید بهتره الان کارو متوقف کنی

270
00:21:32,250 --> 00:21:34,166
اونم دقیقا همون جا زخم داشت

271
00:21:35,125 --> 00:21:36,250
زخم؟

272
00:21:37,083 --> 00:21:41,125
اون قطعا یه قاتل واقعی از کافه بوده
ولی اون یکی گوشت قربونی بوده

273
00:21:43,250 --> 00:21:46,166
پس هدف اصلیش آکیاماسان بوده

274
00:21:48,375 --> 00:21:50,416
تازه یه اشاره‌ای به گل زرد داشت

275
00:21:51,250 --> 00:21:53,000
نه، گوش کن

276
00:21:53,041 --> 00:21:56,000
تو تا اینجا به اندازه کافی کمک کردی
از اینجا به بعد به عهده خودمه

277
00:21:56,125 --> 00:21:57,625
نمی‌تونم تنهات بذارم

278
00:22:03,750 --> 00:22:07,250
چون می‌خوام دوباره باهم گیدیون بخوریم

279
00:22:42,125 --> 00:22:44,125
مادربزرگ

280
00:22:44,750 --> 00:22:46,541
گاکو نیچان چه شکلی بود؟

281
00:22:51,500 --> 00:22:54,125
برادرت شبیه خورشید بود

282
00:22:55,791 --> 00:22:56,791
خورشید؟

283
00:22:57,750 --> 00:22:58,750
آره

284
00:22:59,875 --> 00:23:02,125
بهترین توصیف براش همینه

285
00:23:03,416 --> 00:23:05,125
یعنی خیلی داغ و آتیش بود؟

286
00:23:23,791 --> 00:23:24,791
مادربزرگ

287
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
مادربزرگ؟

288
00:24:43,666 --> 00:24:46,500
چی پیدا کردی؟ -
من واسه ماموریتت اینجا نیستم -

289
00:24:47,125 --> 00:24:48,625
پس اینجا چیکار می‌کنی؟

290
00:24:50,250 --> 00:24:52,250
چند وقته داری جاسوسی اونو می‌کنی؟

291
00:24:53,041 --> 00:24:54,750
به خیالت اون خطرناکه؟

292
00:24:54,791 --> 00:24:55,625
نه

293
00:24:55,750 --> 00:24:58,125
پس چی؟ -
چرا بهم نمیگی؟ -

294
00:25:01,750 --> 00:25:04,875
،اگه می‌خوای بدونی
مطمئنم خودت یه راهی پیدا می‌کنی و می‌فهمی

295
00:25:05,000 --> 00:25:06,500
تو یه شینوبی هستی، آره؟

296
00:25:09,250 --> 00:25:10,083
خب؟

297
00:25:10,500 --> 00:25:13,291
حرف دیگه‌ای داری یا تموم شد؟

298
00:25:18,416 --> 00:25:21,416
این یه جسد زنه
که انگار خودشو حلق‌آویز کرده

299
00:25:23,125 --> 00:25:25,500
مظنونه؟ -
همون قاتل توی کافست -

300
00:25:26,666 --> 00:25:28,916
باید همون جا دخلشو میاوردی

301
00:25:30,250 --> 00:25:33,208
یه شینوبی‌ای که نمی‌تونه آدم بکشه. همم

302
00:25:47,416 --> 00:25:48,541
خبر بده؟

303
00:25:48,625 --> 00:25:51,000
آره، اون شرکت واقعا افتضاحه

304
00:25:51,541 --> 00:25:54,375
به من عین یه نوچۀ زن نگاه می‌کنن

305
00:25:55,791 --> 00:25:58,875
یه شینوبی که تعادلش رو از دست میده؟
داری تحلیل میری

306
00:25:59,875 --> 00:26:02,375
از کِی تا حالا تعادل روحی داشتم؟

307
00:26:04,125 --> 00:26:06,250
اسم اون بازماندۀ کشتی رو پیدا کردی؟

308
00:26:06,291 --> 00:26:07,291
هر چیزی

309
00:26:08,625 --> 00:26:11,250
هنوز چیزی توی لیست مسافران پیدا نکردم

310
00:26:11,708 --> 00:26:15,583
بجز یه نفر که حواسم بهش هست

311
00:26:15,666 --> 00:26:16,666
بسیارخب

312
00:26:18,166 --> 00:26:20,125
هر وقت چیزی پیدا کردی بهم زنگ بزن

313
00:26:29,416 --> 00:26:32,666
« پرداخت زودهنگام برآورد شد »

314
00:26:35,541 --> 00:26:39,875
به تازگی یه جعبه پازل از موزه هنر
واقع در استان کاناگاوا دزدیده شده

315
00:26:40,375 --> 00:26:42,000
،با قضاوت از موارد قبلی

316
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
محتمله که به موزه برگرده

317
00:26:44,625 --> 00:26:47,000
پلیس قصد داره شدت تدابیر امنیتی رو

318
00:26:47,041 --> 00:26:48,791
برای دستگیری سارق بالا ببره

319
00:26:48,875 --> 00:26:52,750
این پرونده‌های دزدی‌های پی‌درپی
بسیار غیرعادی هستن

320
00:26:52,791 --> 00:26:55,625
و رسانه و توجه مردم رو به خود جذب کرده

321
00:27:05,250 --> 00:27:06,500
چی داره میگه؟

322
00:27:06,625 --> 00:27:08,791
هیچی نمی‌تونم ببینم

323
00:27:36,541 --> 00:27:38,666
یه چایی می‌خوام -
بفرمایید -

324
00:27:40,500 --> 00:27:42,000
این از چایی شما

325
00:27:45,625 --> 00:27:47,375
چایی میل دارید؟

326
00:28:00,375 --> 00:28:03,625
« هیچ‌کس متوجه نمیشه، آقای مت‌سورا »

327
00:28:04,250 --> 00:28:05,625
«مت‌سورا»

328
00:28:09,416 --> 00:28:11,375
مرسی از اینکه روز اول یه برنامه ترتیب دادی

329
00:28:12,000 --> 00:28:15,375
،نمی‌دونم قبولش می‌کنن یا نه
ولی راجع بهش با خانواده صحبت کن

330
00:28:15,416 --> 00:28:16,750
بله، حتما

331
00:28:17,416 --> 00:28:19,166
فردا می‌بینمتون پس

332
00:28:31,125 --> 00:28:32,250
« یوکو »

333
00:28:44,500 --> 00:28:46,750
مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد

334
00:28:48,375 --> 00:28:49,750
لطفا یک پیغام بگذارید

335
00:28:54,000 --> 00:28:56,875
هی آقا، بیاین یه نوشیدنی باهم بزنیم

336
00:28:57,000 --> 00:29:00,166
امروز زیاد حسش نیست

337
00:29:00,250 --> 00:29:03,375
بیخیال. یه نوشیدنی سفارش بده

338
00:29:04,416 --> 00:29:07,500
می‌دونی چیه؟
زنش داشت بهش خیانت می‌کرد

339
00:29:07,625 --> 00:29:11,041
راجع به کار پاره‌وقت دروغ گفت
و دیگه جواب تلفنش رو نداد

340
00:29:11,125 --> 00:29:13,875
عوضش با اون یکی معشوقش قرار میذاره

341
00:29:13,916 --> 00:29:16,375
امشب آماده‌م که معتاد بشم

342
00:29:16,875 --> 00:29:17,875
احمق

343
00:29:19,875 --> 00:29:21,500
امیدوارم امشب بهتون خوش گذشته باشه
خسته نباشید

344
00:29:34,750 --> 00:29:37,208
به نظرت پیداشون میشه؟

345
00:29:37,833 --> 00:29:40,375
آره، تو باید آرامشتو حفظ کنی

346
00:29:45,708 --> 00:29:49,208
،دزده عمدا یه یادداشت جا گذاشته

347
00:29:49,250 --> 00:29:51,833
اونا باید هوس جلب توجه کنن

348
00:29:53,833 --> 00:29:55,250
کار کی ممکنه باشه؟

349
00:29:57,000 --> 00:29:58,958
احتمالا یه زن جوان

350
00:30:02,208 --> 00:30:05,125
چون این حرفو زدم
توی دردسر میفتم؟

351
00:30:06,583 --> 00:30:08,958
چه می‌دونم والا

352
00:30:09,833 --> 00:30:13,500
بگذریم. قراره اینجاها خوش بگذرونیم

353
00:30:15,750 --> 00:30:17,583
به نظرت یه دزد خوش‌تیپه؟

354
00:30:25,333 --> 00:30:27,958
ببخشید دیر اومدم -
لوگو رو فهمیدم -

355
00:30:29,458 --> 00:30:31,583
گنتنکای» چیه؟»

356
00:30:31,708 --> 00:30:33,250
یه گروه مذهبی جدیده

357
00:30:33,833 --> 00:30:36,250
سی هزار دنبال‌کنندۀ رو به رشد داره

358
00:30:36,833 --> 00:30:37,958
احمقانه‌ست

359
00:30:38,083 --> 00:30:41,833
سوجیوکا یوسوکه رهبرشونه
اکثر دنبال‌کننده‌هاش ازش جوون‌ترن

360
00:30:43,250 --> 00:30:46,708
اون یه طبیعت‌شناسه
و به محیط زیست خیلی علاقه داره

361
00:30:47,583 --> 00:30:48,958
ولی خیلی مشکوکه

362
00:30:50,083 --> 00:30:51,750
اون هر ماه مراسم برگزار می‌کنه

363
00:30:51,833 --> 00:30:53,958
یعنی می‌خوای بری اونجا؟

364
00:30:55,083 --> 00:30:56,208
آره، می‌خوام برم

365
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
چرا؟

366
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
چی چرا؟

367
00:31:12,750 --> 00:31:14,750
چرا انقدر عمیق پیگیرش شدی؟

368
00:31:17,208 --> 00:31:18,250
یه معمای حل‌نشده‌ست

369
00:31:18,708 --> 00:31:20,458
خیلی کنجکاو میشم

370
00:31:22,833 --> 00:31:24,458
چند وقت پیش یه اتفاقی افتاد

371
00:31:26,583 --> 00:31:28,083
توی هتل تیراندازی شد

372
00:31:29,583 --> 00:31:30,875
احتمالا آتش‌سوزی بود

373
00:31:31,375 --> 00:31:32,708
هتل تبدیل به خاکستر شد

374
00:31:33,750 --> 00:31:35,958
خیال کردن تمام
 مهمان‌های هتل جونشون رو از دست دادن

375
00:31:36,708 --> 00:31:40,750
و بعد یه بچه سه ساله
صحیح و سالم پیدا شد

376
00:31:43,541 --> 00:31:46,500
بنا به دلایلی، هیچ‌کس نفهمید
چطور اون اتفاق افتاد

377
00:31:48,208 --> 00:31:49,250
هیجان‌انگیزه

378
00:31:50,083 --> 00:31:52,500
حادثه کشتی من رو یاد اون می‌ندازه

379
00:31:53,333 --> 00:31:55,208
یه توطئه‌ای درکاره

380
00:31:56,708 --> 00:31:58,791
عین مو، نه؟

381
00:32:00,708 --> 00:32:01,708
از کارت چه خبر؟

382
00:32:03,000 --> 00:32:05,208
به دستگاه تنقلات علاقه داری؟

383
00:32:07,833 --> 00:32:08,958
نه زیاد

384
00:32:11,500 --> 00:32:13,833
من به درد نان‌آور بودنِ خانواده‌ نمی‌خوردم

385
00:32:15,708 --> 00:32:17,583
،می‌دونم باید مسئولیت رو به عهده بگیرم

386
00:32:18,583 --> 00:32:19,958
ولی امروز و فردا می‌کنم

387
00:32:25,000 --> 00:32:26,458
مطمئنم دارن میرن مراسم

388
00:32:36,791 --> 00:32:38,916
فردا می‌بینمتون

389
00:32:39,666 --> 00:32:41,458
فردا می‌بینمتون

390
00:32:41,541 --> 00:32:42,666
!هی تو

391
00:32:44,458 --> 00:32:48,666
من هنوز کار دارم. یه قهوه برام بیار
با شیر و شکر اضافه باشه

392
00:32:49,708 --> 00:32:51,416
به روی چشم، قربان

393
00:33:03,583 --> 00:33:05,541
«با شیر و شکر اضافه باشه»

394
00:33:07,166 --> 00:33:08,958
هر چی تو بخوای

395
00:34:45,583 --> 00:34:46,583
!هی

396
00:34:47,416 --> 00:34:48,416
!وایسا

397
00:35:10,458 --> 00:35:11,666
اون چه کوفتی بود؟

398
00:35:23,958 --> 00:35:24,958
!پسش بده

399
00:35:59,041 --> 00:36:00,333
« سویشی‌سان »

400
00:36:36,458 --> 00:36:37,666
!اونجاست

401
00:36:37,750 --> 00:36:39,583
مامور حفاظت چه غلطی می‌کنه پس؟

402
00:36:39,666 --> 00:36:40,791
نمی‌دونم

403
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
از کدوم طرف؟

404
00:37:57,333 --> 00:37:58,333
!نمی‌دونم

405
00:37:58,958 --> 00:38:01,041
شما ندیدین؟ -
نه، قربان -

406
00:38:01,166 --> 00:38:02,166
نه، هیچی

407
00:38:02,166 --> 00:38:03,166
لعنت بهش

408
00:38:03,708 --> 00:38:04,791
به پشتیبان زنگ بزنید

409
00:38:04,833 --> 00:38:05,833
بله -
!بله، قربان -

410
00:38:05,916 --> 00:38:07,916
دوربین امنیتی رو چک کنید -
بله، قربان -

411
00:38:43,416 --> 00:38:45,166
یه لاپوشانی دیگه با حلق‌آویزی

412
00:38:45,666 --> 00:38:48,833
فقط هم توی همین کار استعداد دارن

413
00:38:48,916 --> 00:38:50,666
برگردید سر کار

414
00:38:51,208 --> 00:38:52,208
وقت کاره

415
00:38:53,083 --> 00:38:53,916
بله، قربان

416
00:38:54,041 --> 00:38:56,041
یادتون نره همه دوربین‌های امنیتی رو چک کنید

417
00:38:56,166 --> 00:38:57,166
بله، قربان

418
00:39:18,541 --> 00:39:20,041
‏6 سال شده

419
00:39:20,541 --> 00:39:22,208
!خوشحالم می‌بینمتون

420
00:39:22,291 --> 00:39:25,458
چی 6 سال شده؟ -
پرونده آدم‌ربایی موکای -

421
00:39:25,541 --> 00:39:27,791
یه عالمه از جسدهای فوما رو
مجبور شدیم جمع کنیم

422
00:39:38,458 --> 00:39:41,708
اینا رو با خودت ببر تو خونه
می‌تونی سرهمشون کنی

423
00:39:48,708 --> 00:39:50,791
فقط وقت‌کشیه

424
00:39:50,833 --> 00:39:52,791
کارمون تموم شد -
خسته نباشید -

425
00:39:54,916 --> 00:39:56,416
جسده رو چیکار کنیم؟

426
00:39:56,500 --> 00:39:58,375
حلق‌آویزش کنید دیگه

427
00:39:58,458 --> 00:39:59,333
بله، قربان

428
00:39:59,416 --> 00:40:01,333
به تازه‌کارام گفتم یه تحقیقی انجام بدن

429
00:40:01,833 --> 00:40:05,708
قربانی قبل از مرگ
با مت‌سورا تماس داشته

430
00:40:07,041 --> 00:40:08,958
برای آژانس مسافرتی کار می‌کنه

431
00:40:09,791 --> 00:40:11,541
چه مشکوک

432
00:40:12,333 --> 00:40:14,666
وقتشه «میساسان» کارو به عهده بگیره

433
00:40:16,708 --> 00:40:18,916
میساسان»؟»

434
00:40:21,750 --> 00:40:24,166
قطعا مدتیه گذشته

435
00:40:24,208 --> 00:40:27,541
ببخشید. میسا سان دقیقا کیه؟

436
00:40:28,166 --> 00:40:29,791
بگذریم، شما خوبی؟

437
00:40:30,375 --> 00:40:33,500
فقط یه زخمه
تا فردا خوب میشم

438
00:40:33,583 --> 00:40:34,583
منظورم اون نبود

439
00:40:34,666 --> 00:40:37,041
از وقت شامت توی خونه خیلی گذشته

440
00:40:40,041 --> 00:40:42,166
!نه، نه، نه، نه

441
00:41:07,708 --> 00:41:10,708
ببخشید -
خوشحالم تونستیم زود بیایم -

442
00:41:13,625 --> 00:41:16,375
قراره اونجا باشه
دقیقا اونجا وایمیسه

443
00:41:17,916 --> 00:41:20,708
شنیدم سوجیوکا امروز قراره بیاد -
شوخی می‌کنی؟ -

444
00:41:20,833 --> 00:41:23,333
آره -
جدی میگی؟ واقعا؟ -

445
00:41:23,375 --> 00:41:24,875
خیلی خفنه

446
00:42:14,833 --> 00:42:17,208
من همین ماه قبل اومده بودم

447
00:42:17,333 --> 00:42:18,333
آره

448
00:42:23,833 --> 00:42:25,625
وقتشه. الان شروع میشه

449
00:42:53,958 --> 00:42:55,125
بس کنیم

450
00:42:59,625 --> 00:43:00,958
بخندیم

451
00:43:16,083 --> 00:43:17,375
بس کنیم

452
00:43:20,500 --> 00:43:21,958
داد بزنیم

453
00:43:37,458 --> 00:43:38,625
بس کنیم

454
00:43:42,083 --> 00:43:43,208
گریه کنیم

455
00:44:11,083 --> 00:44:13,250
چرا گریه می‌کنیم؟

456
00:44:43,333 --> 00:44:44,500
درسته

457
00:44:46,750 --> 00:44:49,625
به خاطر این دنیا گریه می‌کنیم

458
00:44:53,625 --> 00:44:56,083
ولی خواهشا نگران نباشید

459
00:44:57,083 --> 00:44:59,083
هیچ‌کدوم از ما تنها نیستیم

460
00:45:02,708 --> 00:45:04,250
باور کنیم

461
00:45:07,875 --> 00:45:09,708
...وقتی همه متحد شدیم

462
00:45:15,791 --> 00:45:17,916
چیزهایی که از دست دادیم رو

463
00:45:19,083 --> 00:45:20,583
به دست میاریم
