﻿1
00:00:06,791 --> 00:00:07,666
‫گاکو!

2
00:00:07,750 --> 00:00:09,208
‫گاکو!

3
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
‫دو هفته گذشته.

4
00:01:21,875 --> 00:01:23,000
‫بالاخره بیدار شدی.

5
00:01:26,791 --> 00:01:27,791
‫تو کی هستی؟

6
00:01:30,041 --> 00:01:31,375
‫افتادی تو دریا.

7
00:01:33,541 --> 00:01:35,416
‫تو ملخ کشتی گیر کرده بودی.

8
00:02:07,291 --> 00:02:10,166
‫خوبه. از مرگ برگشتی.

9
00:02:18,500 --> 00:02:20,416
‫با وجود این جراحت‌ها همچنان سرسخت موندی.

10
00:02:20,541 --> 00:02:22,291
‫تو یه هاتوری واقعی هستی.

11
00:02:26,875 --> 00:02:28,291
‫اینا پایگاه فوماست.

12
00:02:36,166 --> 00:02:37,166
‫و شما...

13
00:02:37,666 --> 00:02:40,041
‫نوزدهمین فوما کوتارو.

14
00:02:41,916 --> 00:02:43,375
‫استراحت کن و سلامتیت رو به‌دست بیار.

15
00:04:01,916 --> 00:04:03,000
‫بذار بمیرم!

16
00:04:04,041 --> 00:04:05,250
‫فقط بذار بمیرم!

17
00:04:08,750 --> 00:04:09,875
‫من یه شینوبی‌ام.

18
00:04:10,875 --> 00:04:13,291
‫من به عنوان گروگان هیچ ارزشی ندارم!

19
00:04:13,416 --> 00:04:14,916
‫می‌دونم.

20
00:04:16,291 --> 00:04:17,291
‫پس...

21
00:04:21,625 --> 00:04:23,291
‫می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم.

22
00:04:28,166 --> 00:04:31,250
‫در این قبر زنی خوابیده
‫که تو در یک ماموریت اون رو کُشتی.

23
00:04:34,125 --> 00:04:36,000
‫چرا باید می‌مُرد؟

24
00:04:38,125 --> 00:04:40,625
‫- من فقط از دستورات اطاعت کردم...
‫- به‌خاطرِ عشق.

25
00:04:41,625 --> 00:04:44,250
‫برای لاپوشانی یه رسوایی سیاسی کشته شد.

26
00:04:46,041 --> 00:04:48,125
‫عدالت نیاز به قربانی داره،

27
00:04:48,166 --> 00:04:50,791
‫اما تنها جرمش عاشق شدن بود.

28
00:04:51,791 --> 00:04:53,416
‫این عدالته؟

29
00:04:58,916 --> 00:05:00,541
‫باید متوجه شده باشی که...

30
00:05:01,541 --> 00:05:04,625
‫تو یه ابزار در دست قدرتمندان
‫برای حافظت از خودشون هستی.

31
00:05:09,125 --> 00:05:10,791
‫ما فوماها برای خودمون تصمیم می‌گیریم.

32
00:05:11,416 --> 00:05:13,666
‫چه کسی رو بکُشیم. چرا بکشیم.

33
00:05:17,041 --> 00:05:20,291
‫ما این کشور رو از دست
‫رهبران فاسدش خلاص می‌کنیم.

34
00:05:28,166 --> 00:05:30,916
‫تو یه شینوبی هستی اما انسان هم هستی.

35
00:05:32,375 --> 00:05:34,541
‫خودت بررسی کن. خودت فکر کن.

36
00:05:37,541 --> 00:05:40,541
‫که پیرو چه کسی باشی و با چه کسی بجنگی.

37
00:05:51,000 --> 00:05:52,291
‫پیرو چه کسی باشم...

38
00:05:55,000 --> 00:05:56,416
‫با چه کسی بجنگم...

39
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
[خـانـدان نـیـنـجـاهـا]

40
00:07:24,125 --> 00:07:25,916
‫مهارت‌هات تحسین‌برانگیزه، آیامه.

41
00:07:28,625 --> 00:07:29,625
‫ببخشید.

42
00:07:32,000 --> 00:07:34,416
‫باید قبل از برداشتنش اجازه می‌گرفتم.

43
00:07:39,916 --> 00:07:41,541
‫اگه ازش خوشت میاد، برای خودت.

44
00:07:43,416 --> 00:07:46,500
‫مگه یه میراث خانوادگی نیست؟

45
00:07:49,291 --> 00:07:50,291
‫من...

46
00:07:51,791 --> 00:07:52,916
‫دیگه بهش نیاز ندارم.

47
00:09:01,291 --> 00:09:04,166
‫ما اینجا در پیشگاه ان نو گیوجا جمع شده‌ایم

48
00:09:04,250 --> 00:09:06,666
‫تا افسرِ جدید قبلیه‌ی فوما رو منصوب کنیم.

49
00:09:07,416 --> 00:09:08,916
‫بیا جلو.

50
00:09:23,916 --> 00:09:28,250
‫من تو را به عنوانِ گوکی،
‫معاونِ فوما کوتارو منصوب می‌کنم.

51
00:09:28,291 --> 00:09:29,916
‫با فروتنی این افتخار را می‌پذیرم.

52
00:10:01,500 --> 00:10:06,000
‫طبق رسوم دیرینه فوما،
‫به تو نامی اعطا می‌کنم.

53
00:10:09,500 --> 00:10:12,791
‫نامِ تو برگرفته از نماد فوما خواهد بود.

54
00:10:13,916 --> 00:10:14,916
‫«کلاغ.»

55
00:11:28,916 --> 00:11:31,791
‫فردی که با آن تماس
‫گرفته‌اید در دسترس نمی‌باشد.

56
00:11:53,166 --> 00:11:58,125
‫می‌دونم که من مدعی پشتازِ
‫رقابت برای نخست وزیری نیستم.

57
00:11:59,541 --> 00:12:01,416
‫.نبردی سخت و طاقت‌فرسا خواهد بود

58
00:12:01,916 --> 00:12:06,375
‫ولی ژاپن باید تغییر کنه و زمانش همین حالاست

59
00:12:06,416 --> 00:12:07,666
‫...لطفا بلند شید

60
00:12:15,750 --> 00:12:20,750
‫«موکای برای انتخابات نامزد می‌شود.
‫فوما اقدامی انجام می‌دهد.»

61
00:12:25,666 --> 00:12:29,041
‫«محرمانه؟»

62
00:12:32,666 --> 00:12:35,041
‫«ناشناس»

63
00:12:47,416 --> 00:12:48,416
‫شما؟

64
00:12:48,541 --> 00:12:51,916
‫.ایمیلت رو چک کن
‫مربوط به شش سال پیشه.

65
00:12:53,250 --> 00:12:55,291
‫منظورت موکای هست؟

66
00:13:17,541 --> 00:13:18,541
‫برو.

67
00:13:31,291 --> 00:13:32,291
‫کجا رفت؟

68
00:13:39,375 --> 00:13:42,000
‫از دیشب دارن همینطوری 
‫بی‌هدف رانندگی می‌کنن.

69
00:13:42,041 --> 00:13:44,125
‫می‌رن سمت غرب، بعد دور می‌زنن.

70
00:13:45,500 --> 00:13:47,000
‫برای چی اینکارو می‌کنن؟

71
00:13:47,666 --> 00:13:50,166
‫می‌خوان مطمئن بشن
‫کسی تعقیب‌شون نمی‌کنه.

72
00:13:54,541 --> 00:13:55,625
‫انگار می‌خوان توقف کنن.

73
00:14:20,416 --> 00:14:22,416
‫چه غلطی داره می‌کنه؟

74
00:14:23,000 --> 00:14:25,291
‫نگو که دنبال ماشین اشتباه افتادیم.

75
00:14:37,666 --> 00:14:39,541
‫«همه‌چی خوبه.»

76
00:14:41,041 --> 00:14:43,750
‫«کسی تعقیبم نکرده.»

77
00:14:45,875 --> 00:14:47,916
‫«ساعت سه.»

78
00:14:48,916 --> 00:14:50,375
‫«نگران نباش.»

79
00:14:51,541 --> 00:14:53,416
‫«سرِ وقت می‌رسم اونجا.»

80
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
‫خیلی خب.

81
00:14:59,041 --> 00:15:00,416
‫نقشه‌شون رو فهمیدیم.

82
00:15:16,416 --> 00:15:21,041
‫شماره‌ای که با آن تماس
‫گرفته‌اید در حال حاضر در درسترس نمی‌باشد.

83
00:15:35,666 --> 00:15:36,666
‫کارن، اونجایی؟

84
00:15:53,166 --> 00:15:54,416
‫هیچ صدایی از خودت در نیار.

85
00:16:02,791 --> 00:16:04,166
‫یه بار دیگه.

86
00:16:06,166 --> 00:16:07,625
‫استاد،

87
00:16:08,291 --> 00:16:10,500
‫این واقعا من رو قوی می‌کنه؟

88
00:16:10,541 --> 00:16:14,041
‫مخفی‌کاری اولین مهارت یه شینوبیه.

89
00:16:15,166 --> 00:16:19,500
‫صدای خش‌خش یه تیکه
‫پارچه تفاوت بین مرگ و زندگیه.

90
00:16:19,541 --> 00:16:22,166
‫ولی من می‌خوام شوریکن پرت کنم!

91
00:16:22,291 --> 00:16:23,416
‫بی‌شعور نباش.

92
00:16:23,916 --> 00:16:25,291
‫شاید 10 سال دیگه بتونی.

93
00:16:25,791 --> 00:16:27,291
‫چی؟

94
00:16:27,375 --> 00:16:29,791
‫باید 10 سال از اینکارها بکنم یعنی؟

95
00:16:32,041 --> 00:16:33,291
‫چی شده؟

96
00:16:33,375 --> 00:16:34,791
‫کارن کجاست؟

97
00:16:34,916 --> 00:16:36,291
‫امروز صبح رفت بیرون.

98
00:16:53,500 --> 00:16:57,416
‫هی، بهت گفتم سرِ جات بمون. کجایی؟

99
00:16:57,541 --> 00:16:58,916
‫.حدس بزن

100
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
‫موبایلش دست 
‫تو چیکار می‌کنه؟

101
00:17:03,666 --> 00:17:06,791
‫اجازه دادی یه شهروند تو خونه‌ت پنهان شه.

102
00:17:07,666 --> 00:17:10,500
‫فکر نمی‌کردم در این حد احمق باشی.

103
00:17:13,291 --> 00:17:14,500
‫تو خونه ما شنود کار گذاشتی؟

104
00:17:16,416 --> 00:17:20,666
‫می‌دونستی اگه
‫درباره‌ت بفهمه چه اتفاقی میفته.

105
00:17:22,041 --> 00:17:23,541
‫حالش خوبه؟

106
00:17:24,416 --> 00:17:26,000
‫معلومه که خوب نیست.

107
00:17:27,416 --> 00:17:29,041
‫قانون قانونه.

108
00:17:31,916 --> 00:17:33,500
‫.و این درباره تو هم صدق می‌کنه

109
00:17:35,166 --> 00:17:36,625
‫.خودت رو آماده کن

110
00:17:46,000 --> 00:17:47,791
‫مچ‌تون رو گرفتم.

111
00:17:52,625 --> 00:17:55,416
‫اوه، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی!

112
00:18:04,125 --> 00:18:06,666
‫نه، صبر کن! من فقط
‫داشتم از دستورات اطاعت می‌کردم.

113
00:18:28,166 --> 00:18:29,166
‫کی اونجاست؟

114
00:18:36,166 --> 00:18:38,916
‫- جواب منو بده...
‫- رو برزنت بمون.

115
00:18:41,666 --> 00:18:43,416
‫تمیزکاری بعدش راحت‌تره.

116
00:18:44,666 --> 00:18:45,666
‫تمیزکاری؟

117
00:18:51,500 --> 00:18:52,500
‫تو بیشتر از

118
00:18:53,791 --> 00:18:56,125
‫چیزی که باید می‌دونی.

119
00:19:01,041 --> 00:19:02,166
‫چقدر حیف.

120
00:19:28,041 --> 00:19:29,250
‫می‌شه حرف بزنیم؟

121
00:19:40,791 --> 00:19:41,916
‫تو من رو دیدی، درسته؟

122
00:19:43,875 --> 00:19:45,791
‫اون مَرده کی بود؟

123
00:19:47,625 --> 00:19:49,125
‫لازم نیست بدونی.

124
00:19:50,166 --> 00:19:51,166
‫جلو نیا!

125
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
‫چی پشتت قایم کردی؟

126
00:20:04,375 --> 00:20:05,375
‫نشونم بده.

127
00:20:13,041 --> 00:20:14,041
‫تو...

128
00:20:17,791 --> 00:20:18,791
‫فوما هستی؟

129
00:20:21,541 --> 00:20:23,125
‫معلومه که نه.

130
00:20:27,625 --> 00:20:28,625
‫واقعا؟

131
00:20:29,791 --> 00:20:31,291
‫اون مَرده فوما بود.

132
00:20:52,750 --> 00:20:54,000
‫اینو از کجا گیر اوردی؟

133
00:20:55,125 --> 00:20:58,375
‫فردا یه دورهمی شمارش‌معکوس
‫برای خورشیدگرفتگی داریم، حتما بیاین!

134
00:20:59,750 --> 00:21:01,875
‫چه خوب! باشه. نفر بعد کیه؟

135
00:21:10,500 --> 00:21:12,958
‫کارت با ساوابه خوب بود.

136
00:21:13,000 --> 00:21:16,000
‫چطور می‌تونی به من خیانت کنی؟

137
00:21:16,750 --> 00:21:17,625
‫چی؟

138
00:21:17,708 --> 00:21:21,375
‫تو تنها کسی هستی که برای
‫گول زدن خواهرم به اندازه کافی اطلاعات داره.

139
00:21:23,083 --> 00:21:25,000
‫فکر می‌کردی من نمی‌فهمم؟

140
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
‫جوابمو بده.

141
00:21:27,708 --> 00:21:30,208
‫ما از خواهرت برای پس
‫گرفتن طومار اسفاده کردیم.

142
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
‫کجاست؟

143
00:21:34,125 --> 00:21:36,208
‫پیدا کردنشه سخته...

144
00:21:36,250 --> 00:21:37,458
‫مادربزرگم قایمش کرده.

145
00:21:37,500 --> 00:21:39,500
‫وقت نداریم. الاناست که
‫خورشیدگرفتگی شروع بشه.

146
00:21:40,583 --> 00:21:42,250
‫اگر لازم شد به زور بگیرش.

147
00:21:42,375 --> 00:21:45,458
‫تو قول دادی به خانواده‌ام آسیبی نزنی.

148
00:21:45,500 --> 00:21:47,333
‫در صورتی که مخفی می‌موندن.

149
00:21:47,375 --> 00:21:49,208
‫دارن علیه ما کار می‌کنن.

150
00:21:49,750 --> 00:21:50,875
‫صبر کن، تو نمی‌تونی...

151
00:21:52,875 --> 00:21:53,875
‫کلاغ...

152
00:21:54,833 --> 00:21:55,958
‫آرمان‌مون رو فراموش نکن.

153
00:21:58,250 --> 00:21:59,958
‫دیگه ما خانواده‌ی تو هستیم.

154
00:22:01,375 --> 00:22:02,375
‫نیستیم؟

155
00:22:17,125 --> 00:22:19,166
‫این ایده خوبی نیست.

156
00:22:23,291 --> 00:22:25,416
‫دیگه صد در صد اخراجم!

157
00:22:25,541 --> 00:22:26,541
‫آقای تاوارا!

158
00:22:28,500 --> 00:22:29,916
‫منتظرتون بودم.

159
00:22:30,625 --> 00:22:31,666
‫این طرف.

160
00:22:38,541 --> 00:22:39,666
‫متاسفم بابت این.

161
00:22:50,500 --> 00:22:52,791
‫می‌دونی چیکار کردی؟

162
00:22:58,041 --> 00:22:59,291
‫لطفا بهش رحم کنید.

163
00:23:02,666 --> 00:23:06,666
‫تا آخر عمرم به عنوان یک
‫شینوبی به بی‌ان‌ام خدمت می‌کنم.

164
00:23:08,375 --> 00:23:11,166
‫هنوز هم نمی‌فهمی.

165
00:23:14,166 --> 00:23:15,791
‫کار تو هم دیگه تمومه.

166
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
‫اگه بذارید اون بره،

167
00:23:18,916 --> 00:23:20,041
‫من حاضرم با خوشحالی بمیرم.

168
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
‫خواهش می‌کنم.

169
00:23:33,041 --> 00:23:34,041
‫حاضری آدم

170
00:23:35,500 --> 00:23:36,625
‫بکُشی؟

171
00:23:40,125 --> 00:23:41,791
‫اگه مجبور باشم آره.

172
00:23:44,541 --> 00:23:47,125
‫اگه گاکو جاسوسِ فوما باشه...

173
00:23:49,625 --> 00:23:50,666
‫می‌تونی بکشیش؟

174
00:24:04,041 --> 00:24:07,166
‫به نظر چیزی بیش تر
‫از یه پایانه باربری نباشه.

175
00:24:08,416 --> 00:24:11,166
‫شاید دارن کامیون‌ رو عوض 
‫می‌کنن تا ببرنش یه جای دیگه.

176
00:24:12,666 --> 00:24:14,291
‫پس یعنی فقط توقف بین راهه؟

177
00:24:15,291 --> 00:24:16,291
‫نمی‌دونم.

178
00:24:18,375 --> 00:24:19,750
‫بهتره برم تو.

179
00:24:21,541 --> 00:24:23,291
‫بهتره تا تاریک شدن هوا صبر کنیم.

180
00:24:23,416 --> 00:24:24,416
‫وقت نداریم.

181
00:24:25,000 --> 00:24:26,416
‫می‌تونم خودمو جای
‫یه راننده کامیون جا بزنم.

182
00:24:27,666 --> 00:24:29,041
‫به بی‌ان‌ام خبر بده.

183
00:24:30,541 --> 00:24:31,541
‫سوئیچی!

184
00:24:34,041 --> 00:24:35,041
‫می‌دونم.

185
00:24:35,625 --> 00:24:36,875
‫حواسم هست.

186
00:24:37,791 --> 00:24:38,875
‫ما یه تیمیم.

187
00:25:11,916 --> 00:25:12,916
‫کارت خوب بود.

188
00:25:38,666 --> 00:25:40,750
‫قسم بخور که دیگه نمی‌بینیش

189
00:25:42,541 --> 00:25:44,791
‫تا از خون جفتتون بگذریم.

190
00:25:49,875 --> 00:25:51,000
‫اجازه می‌دی...

191
00:25:52,166 --> 00:25:53,916
‫باهاش خداحافظی کنم؟

192
00:26:09,625 --> 00:26:10,750
‫یه دقیقه وقت داری.

193
00:26:28,500 --> 00:26:29,875
‫بابت همه‌چیز متاسفم.

194
00:26:32,791 --> 00:26:33,791
‫همه‌چی خوبه.

195
00:26:35,166 --> 00:26:36,416
‫اونا ولت می‌کنن.

196
00:26:36,500 --> 00:26:37,666
‫تو چی؟

197
00:26:44,916 --> 00:26:48,041
‫دوباره می‌بینمت؟

198
00:26:55,541 --> 00:26:57,000
‫خیلی وقت نیست
‫که همدیگه رو می‌شناسیم...

199
00:27:05,041 --> 00:27:06,041
‫دو هفته...

200
00:27:09,916 --> 00:27:13,666
‫از زمانی که برای اولین بار
‫تو beef bowl با هم حرف زدیم می‌گذره.

201
00:27:15,291 --> 00:27:16,541
‫فقط دو هفته گذشته.

202
00:27:21,666 --> 00:27:22,875
‫خاطره‌ی خوبیه.

203
00:27:27,416 --> 00:27:29,416
‫ابگوشت اضافه، پیاز اضافه، تخم‌مرغ خام...

204
00:27:32,916 --> 00:27:34,666
‫سایز بزرگ با کیمچی.

205
00:27:57,166 --> 00:27:58,416
‫فقط دو هفته ازش گذشته.

206
00:28:26,375 --> 00:28:28,750
‫با انجامِ وظیفه‌ت،
‫دِینت رو به ما ادا می‌کنی.

207
00:28:38,625 --> 00:28:39,833
‫کارت عالی بود...

208
00:28:41,833 --> 00:28:44,250
‫حالا دیگه هارو برای
‫همیشه غلام حلقه به گوش توئه.

209
00:30:50,625 --> 00:30:51,625
‫همگی،

210
00:30:52,500 --> 00:30:54,250
‫تقریبا وقتش رسیده.

211
00:30:56,000 --> 00:30:57,833
‫به زودی پودر مقدسی که روح‌تان

212
00:30:58,583 --> 00:31:01,708
‫را تطهیر خواهد کرد، دریافت خواهید کرد.

213
00:31:04,125 --> 00:31:08,375
‫بروید و آن را پخش کنید،
‫باشد که همه شادی و نشاط را بیابند.

214
00:31:22,375 --> 00:31:23,375
‫تا الان،

215
00:31:24,583 --> 00:31:25,750
‫ما ماه بودیم.

216
00:31:27,875 --> 00:31:31,000
‫ماه، که بدون خورشید توان درخشیدن ندارد.

217
00:31:33,875 --> 00:31:35,000
‫ولی به زودی،

218
00:31:37,208 --> 00:31:38,750
‫ما خورشید خواهیم شد.

219
00:31:42,875 --> 00:31:44,583
‫ماه خورشید را خواهد بلعید.

220
00:31:45,333 --> 00:31:47,125
‫سایه نور را خواهد بلعید.

221
00:31:49,125 --> 00:31:50,125
‫خورشیدگرفتگی

222
00:31:51,625 --> 00:31:53,833
‫ما را به سوی افتخار رهنمون خواهد کرد.

223
00:32:11,958 --> 00:32:13,000
‫استاد...

224
00:32:14,000 --> 00:32:15,875
‫بازم نباید گوشت بخورم؟

225
00:32:16,875 --> 00:32:22,500
‫یه شینوبی ماهر می‌تونه بوی
‫گوشت رو از منافذ روی پوستت حس کنه.

226
00:32:26,250 --> 00:32:30,583
‫من می‌تونم گوشت بخورم چون بازنشست شدم.

227
00:32:30,625 --> 00:32:31,625
‫فهمیدی؟

228
00:32:35,375 --> 00:32:37,875
‫پس می‌شه نوشابه رو بخورم؟

229
00:32:41,708 --> 00:32:42,708
‫خسیس!

230
00:33:20,125 --> 00:33:21,208
‫استاد؟

231
00:33:24,208 --> 00:33:27,000
‫انگار چندتا موش کثیف اومدن دیدنمون.

232
00:33:39,500 --> 00:33:40,958
‫محض رضای خدا.

233
00:33:41,000 --> 00:33:43,125
‫همه‌ی این وسایل الکترونیکی جدید آشغالن.

234
00:33:47,500 --> 00:33:49,875
‫هی، چی شده؟

235
00:33:52,125 --> 00:33:54,250
‫درباره شروع کارت...

236
00:33:56,208 --> 00:33:58,583
‫10 سال دیگه، درسته؟

237
00:33:58,625 --> 00:33:59,625
‫نه.

238
00:34:00,833 --> 00:34:02,375
‫همین الان.

239
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
‫ها؟

240
00:34:12,458 --> 00:34:14,250
‫مبارزه همین الان شروع می‌شه.

241
00:34:16,083 --> 00:34:17,250
‫حاضری؟

242
00:37:03,458 --> 00:37:06,625
‫خودتو آماده کن،
‫چون اصلا حالم خوب نیست!

243
00:37:07,375 --> 00:37:08,750
‫منم همینطور.

244
00:37:09,708 --> 00:37:13,125
‫اون طومارِ تقلبی حُقه خوبی بود.

245
00:37:52,500 --> 00:37:55,375
‫چه زبر و زرنگی مامان‌بزرگ.

246
00:37:59,000 --> 00:38:01,125
‫دیگه الان خودتیو و خودت!

247
00:38:02,875 --> 00:38:03,958
‫مامان‌بزرگ...

248
00:38:06,208 --> 00:38:07,208
‫پناه بر خدا.

249
00:38:07,625 --> 00:38:09,583
‫امان از دست شما نوه‌ها...

250
00:38:09,625 --> 00:38:10,625
‫بجنب، تکون بخور.

251
00:38:45,000 --> 00:38:47,833
‫نباید اون همبرگر رو می‌خوردم.

252
00:38:48,875 --> 00:38:51,375
‫این بوی گند رو نمی‌تونم پنهان کنم.

253
00:38:52,375 --> 00:38:56,333
‫ماهر هستی، اینو قبول دارم.

254
00:38:56,375 --> 00:38:58,125
‫طومار کجاست؟

255
00:38:58,708 --> 00:39:00,500
‫واقعا کجاست؟

256
00:39:25,333 --> 00:39:27,250
‫آخ!

257
00:39:29,625 --> 00:39:30,875
‫عجوزه لعنتی.

258
00:39:43,000 --> 00:39:46,083
‫وقتشه اون خنجر رو پس بدی.

259
00:39:47,375 --> 00:39:48,750
‫یه هدیه بود.

260
00:39:50,208 --> 00:39:53,875
‫از سمت برادر عزیزت، گاکو.

261
00:40:17,250 --> 00:40:20,000
‫خیلی درد داشت!

262
00:40:22,833 --> 00:40:25,250
‫این خونه تاوارا یه خرابه است.

263
00:40:27,708 --> 00:40:29,875
‫هاتوری هانزو الان داره تو گورش می‌لرزه.

264
00:41:26,625 --> 00:41:27,750
‫خواهر!

265
00:41:27,875 --> 00:41:28,875
‫ناگی!

266
00:41:31,708 --> 00:41:33,125
‫ناگی، حالت خوبه؟

267
00:41:44,875 --> 00:41:46,583
‫مسخره بازی بسه دیگه.

268
00:41:51,708 --> 00:41:54,375
‫اون طومار رو رد کن بیاد، مامان‌بزرگ.

269
00:41:54,458 --> 00:41:55,458
‫عمرا!

270
00:41:58,125 --> 00:41:59,375
‫حیف.

271
00:42:04,958 --> 00:42:06,875
‫نمی‌خواستم بکشمت،

272
00:42:08,000 --> 00:42:09,625
‫اما چاره‌ای برام نذاشتی.

273
00:42:23,875 --> 00:42:24,875
‫گاکو!

274
00:42:41,958 --> 00:42:43,083
‫بدش به من.

275
00:42:45,208 --> 00:42:46,833
‫کجا قایمش کردی؟

276
00:42:57,333 --> 00:42:59,750
‫تو این دنیا فقط به
خودت می‌تونی اعتماد کنی.

277
00:43:03,000 --> 00:43:05,000
‫به هر حال این طومار برای فوماست.

278
00:43:08,000 --> 00:43:09,000
‫هر کار دلت می‌خواد بکن.

279
00:43:14,625 --> 00:43:15,625
‫دروغ گفتی.

280
00:43:20,125 --> 00:43:21,333
‫تو فومایی.

281
00:43:26,000 --> 00:43:27,125
‫یه چیزی بگو!

282
00:43:27,750 --> 00:43:28,750
‫یه روز...

283
00:43:32,333 --> 00:43:33,500
‫متوجه می‌شی.

284
00:43:38,708 --> 00:43:39,833
‫گاکو!

285
00:44:33,541 --> 00:44:34,541
‫چی شد؟

286
00:44:37,416 --> 00:44:39,708
‫گاکو با فوماست.

287
00:44:42,458 --> 00:44:44,333
‫فقط برای گرفتن طومار

288
00:44:45,833 --> 00:44:47,583
‫برگشت پیشِ ما.

289
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
‫کدوم طومار؟

290
00:44:55,333 --> 00:44:58,916
‫شجره‌نامه هوجو که بابابزرگت

291
00:45:00,333 --> 00:45:02,041
‫سال‌ها قبل از فوما دزدید.

292
00:45:04,208 --> 00:45:08,083
‫حتما براشون خیلی مهمه.

293
00:45:11,208 --> 00:45:12,208
‫امروز...

294
00:45:14,833 --> 00:45:18,041
‫دیدم که گاکو تو ساحل یه مردی رو کشت.

295
00:45:21,583 --> 00:45:22,833
‫گاکو ساوابه رو کشت...

296
00:45:45,458 --> 00:45:46,458
‫گاکو...

297
00:46:16,583 --> 00:46:17,666
‫چرا؟

298
00:46:25,458 --> 00:46:26,666
‫چیکار کنیم؟

299
00:46:29,583 --> 00:46:30,583
‫هارو...

300
00:46:33,083 --> 00:46:34,083
‫فقط...

301
00:46:35,291 --> 00:46:36,708
‫الان چیکار کنیم؟
