﻿1
00:00:12,262 --> 00:00:16,516
با پایان یافتن قرن اول سلطنت خاندان تارگرین

2
00:00:16,808 --> 00:00:21,229
سلامتی پادشاه پیر، جیهیریس، تعریفی نداشت

3
00:00:23,815 --> 00:00:28,403
در آن روزها، خاندان تارگرین
با در اختیار داشتن

4
00:00:28,528 --> 00:00:31,406
ده اژدهای بالغ در اوج قدرت بود

5
00:00:32,282 --> 00:00:34,826
هیچ قدرتی در جهان نمی‌توانست
در برابر آن بایستد

6
00:00:36,286 --> 00:00:38,788
پادشاه جیهیریس نزدیک به شصت سال

7
00:00:38,872 --> 00:00:40,832
در صلح و رفاه سلطنت کرد

8
00:00:40,915 --> 00:00:44,002
اما هر دو پسرش جان‌شون رو از دست داده بودن

9
00:00:44,085 --> 00:00:46,296
تا جانشینی او دچار شک و تردید بشه

10
00:00:46,921 --> 00:00:49,382
بنابراین، در سال ۱۰۱

11
00:00:49,424 --> 00:00:53,428
پادشاه پیر برای انتخاب وارث
دستور داد شورای بزرگ تشکیل بشه

12
00:00:55,138 --> 00:00:58,266
بیشتر از هزار لرد به هارنهال سفر کردن

13
00:00:59,559 --> 00:01:02,520
چهارده ادعای جانشینی مطرح شد

14
00:01:03,104 --> 00:01:05,815
اما فقط دو تا از اون ادعاها
به طور جدی بررسی شد

15
00:01:06,858 --> 00:01:10,653
،شاهدخت رینیس تارگرین
بزرگ‌ترین نوۀ پادشاه

16
00:01:10,737 --> 00:01:14,407
،و پسرعموی کوچک‌ترش
شاهزاده ویسریس تارگرین

17
00:01:14,449 --> 00:01:17,243
بزرگترین نوۀ پسری پادشاه

18
00:01:23,458 --> 00:01:27,545
توسط همۀ لردهای بالادست

19
00:01:28,463 --> 00:01:31,966
و لردهای زیردست هفت پادشاهی تصمیم گرفته میشه

20
00:01:33,176 --> 00:01:39,599
که شاهزاده ویسریس تارگرین
شاهزادۀ دراگون‌استون انتخاب بشه

21
00:01:40,016 --> 00:01:45,188
رینیس، یه زن، تخت آهنین رو به ارث نمی‌برد

22
00:01:47,857 --> 00:01:50,193
بجاش، لردها ویسریس رو انتخاب کردن

23
00:01:51,778 --> 00:01:53,279
پدرم رو

24
00:01:56,574 --> 00:01:58,618
جیهیریس دستور تشکیل شورای بزرگ رو داد

25
00:01:58,743 --> 00:02:02,080
تا از جنگ بر سر جانشینیش جلوگیری کنه

26
00:02:02,372 --> 00:02:04,457
چون از حقیقت تلخ مطلع بود

27
00:02:04,541 --> 00:02:09,087
تنها چیزی که می‌تونست
باعث نابودی خاندان اژدها بشه

28
00:02:09,629 --> 00:02:10,922
خود خاندان اژدها بود

29
00:02:30,567 --> 00:02:34,404
امسال، سال نهم از سلطنت »
« پادشاه ویسریس اول از خاندان تارگرین است

30
00:02:34,529 --> 00:02:38,741
‫ « ۱۷۲ سال قبل از مرگ پادشاه دیوانه، ایریس
« و تولد دخترش، شاهدخت دنریس تارگرین

31
00:02:38,825 --> 00:02:43,746
‫« ۱۷۲ سال قبل از دنریس تارگرین »

32
00:04:02,742 --> 00:04:05,370
!دوهائریس، سیراکس

33
00:04:09,207 --> 00:04:10,291
اومباس

34
00:04:11,626 --> 00:04:12,835
!ریباس

35
00:04:24,764 --> 00:04:27,934
،خوش برگشتین، شاهدخت
مطمئنم سواری‌تون لذت‌بخش بوده

36
00:04:28,017 --> 00:04:29,936
چقدر خیالت راحت شد، سِر

37
00:04:30,186 --> 00:04:31,479
معلومه که خیالم راحت شد

38
00:04:31,521 --> 00:04:34,357
هر بار که اون جانور طلایی
شما رو سالم برمی‌گردونه

39
00:04:34,524 --> 00:04:36,567
باعث میشه سر من روی نیزه نره

40
00:04:38,027 --> 00:04:39,654
سیراکس به سرعت داره بزرگ میشه

41
00:04:39,779 --> 00:04:41,656
به زودی اندازۀ کاراکسس میشه

42
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
اونقدری بزرگ که بشه دو نفری سوارش شد

43
00:04:43,908 --> 00:04:46,869
من از اینکه فقط تماشا می‌کنم
کاملاً راضی‌ام، ممنون

44
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
دوهائریس

45
00:04:53,501 --> 00:04:54,544
!آیوت

46
00:06:22,465 --> 00:06:23,883
رینیرا

47
00:06:25,885 --> 00:06:27,595
خوب می‌دونی با این وضعیتی که دارم

48
00:06:27,637 --> 00:06:29,180
دوست ندارم پرواز کنی

49
00:06:29,263 --> 00:06:31,766
با هر وضعیتی که داشته باشی
دوست نداری پرواز کنم

50
00:06:33,643 --> 00:06:36,646
علیاحضرت -
صبح تو هم بخیر، آلیسنت -

51
00:06:36,771 --> 00:06:37,980
خوابیدی؟

52
00:06:38,064 --> 00:06:40,024
آره، خوابیدم -
چقدر؟ -

53
00:06:41,192 --> 00:06:43,361
من نیازی به تر و خشک کردن ندارم، رینیرا

54
00:06:43,486 --> 00:06:47,073
خب، توی این وضعیت
تمرکز همۀ خدمتکارها روی بچه‌ست

55
00:06:48,157 --> 00:06:50,076
یه نفر باید حواسش به خودت باشه

56
00:06:51,661 --> 00:06:55,665
بزودی تو هم توی این وضعیت
قرار می‌گیری، رینیرا

57
00:06:56,082 --> 00:06:59,419
ما با این رنج و سختی به مملکت خدمت می‌کنیم

58
00:06:59,502 --> 00:07:02,672
من ترجیح میدم مثل شوالیه‌ها خدمت کنم
به نبرد برم و افتخار کسب کنم

59
00:07:05,591 --> 00:07:07,802
وارثین سلطنت از رحم من و تو متولد میشن

60
00:07:09,762 --> 00:07:11,806
بستر زایمان، میدان نبرد ماست

61
00:07:13,808 --> 00:07:16,269
باید یاد بگیریم با اراده و استقامت
باهاش روبرو بشیم

62
00:07:18,146 --> 00:07:19,814
برو دوش بگیر

63
00:07:20,231 --> 00:07:21,941
بوی اژدها میدی

64
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
بعد بهش گفتم: «خب، به‌نظرم
«شاید داری طرف اشتباه رو نگاه می‌کنی

65
00:07:31,534 --> 00:07:33,119
سرورانم

66
00:07:33,244 --> 00:07:34,829
اتحاد رو به رشد شهرهای آزاد

67
00:07:34,829 --> 00:07:38,166
عنوان سه‌سالاری رو به خودش گرفته

68
00:07:38,374 --> 00:07:40,501
در بلاداستون جمع شدن

69
00:07:40,543 --> 00:07:42,211
و در حال حاضر دارن استپ‌استونز رو

70
00:07:42,253 --> 00:07:43,713
از شر دزدان دریایی خلاص می‌کنن

71
00:07:43,838 --> 00:07:46,424
خب، این به طرز مشکوکی
خبر خوبی به نظر می‌رسه، لرد کورلیس

72
00:07:46,549 --> 00:07:48,551
مردی به نام کراگاس دریهار

73
00:07:48,634 --> 00:07:51,637
خودش رو شاهزاده و دریاسالار این سه‌سالاری
معرفی کرده

74
00:07:52,972 --> 00:07:54,182
«بهش میگن «پروارگر خرچنگ

75
00:07:54,182 --> 00:07:56,517
اعلیحضرت، به اصرار شاهزاده دیمون

76
00:07:56,601 --> 00:07:59,187
سلطنت برای آموزش و تجهیز مجدد نگهبانان شهر

77
00:07:59,228 --> 00:08:02,690
سرمایه‌گذاری قابل توجهی کرده

78
00:08:02,773 --> 00:08:07,028
فکر می‌کردم شما از برادرتون
بخواین تا در شورا حاضر بشه

79
00:08:07,069 --> 00:08:09,906
و در جایگاه فرماندۀ نگهبانان

80
00:08:09,947 --> 00:08:12,033
گزارش پیشرفتش رو ارائه بده

81
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
فکر می‌کنی حواس دیمون
به وظایف فعلیش پرت شده؟

82
00:08:14,660 --> 00:08:16,787
و اینکه افکار و انرژیش رو
وقف این کار نکرده؟

83
00:08:16,829 --> 00:08:20,124
،خب، با در نظر گرفتن هزینه‌های صورت‌گرفته
باید امیدوار باشیم همینطور باشه

84
00:08:20,208 --> 00:08:23,419
پس سرمایه‌گذاریت هدر نرفته، لرد بیزبری

85
00:08:23,544 --> 00:08:26,589
خواهش می‌کنم که
اجازه ندین سه‌سالاری استپ‌استونز

86
00:08:26,672 --> 00:08:28,341
گسترش پیدا کنه، اعلیحضرت

87
00:08:28,925 --> 00:08:32,053
،اگر خطوط کشتیرانی سقوط کنن
بنادرمون تضعیف میشن

88
00:08:32,094 --> 00:08:34,847
سلطنت گزارش‌تون رو شنید، لرد کورلیس

89
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
و اون رو بررسی می‌کنه

90
00:08:42,230 --> 00:08:46,108
میشه دربارۀ تورنومنت وارث
بحث کنیم، اعلیحضرت؟

91
00:08:46,150 --> 00:08:48,653
خوشحال میشم

92
00:08:48,736 --> 00:08:50,821
آیا پیش‌بینی استادان دربارۀ روز تولد
اتفاق می‌افته، ملوس؟

93
00:08:50,821 --> 00:08:54,408
سرورم، باید درک کنین که
این مسائل حدس و گمان هستن

94
00:08:54,534 --> 00:08:57,870
اما ما گام‌های ماه رو بررسی کردیم

95
00:08:57,954 --> 00:09:01,749
،و احساس می‌کنیم تا جایی که ممکنه
پیش‌بینی‌مون دقیقه

96
00:09:01,749 --> 00:09:06,170
،بهتر نیست تا نوزادتون متولد نشده
این تورنومنت رو به تأخیر بندازیم؟

97
00:09:06,254 --> 00:09:07,588
حتماً بیشتر لردها و شوالیه‌ها

98
00:09:07,672 --> 00:09:09,507
در حال حاضر
در راه رسیدن به بارانداز پادشاه هستن

99
00:09:09,549 --> 00:09:12,301
…برگردوندن‌شون -
این تورنومنت نزدیک به یه هفته طول می‌کشه -

100
00:09:12,343 --> 00:09:15,346
،قبل از اینکه بازی‌ها تمام بشه
پسرم بدنیا میاد

101
00:09:15,429 --> 00:09:17,056
و همۀ مردم جشن می‌گیرن

102
00:09:17,098 --> 00:09:20,268
ما هیچ راهی
برای پیش‌بینی جنسیت نوزاد نداریم

103
00:09:20,351 --> 00:09:23,062
البته هیچ استادی نمی‌تونه

104
00:09:23,104 --> 00:09:24,605
بدون قید و شرط نظر بده، مگه نه؟

105
00:09:25,773 --> 00:09:27,858
ملکه پسر بارداره

106
00:09:27,858 --> 00:09:28,859
مطمئنم

107
00:09:29,026 --> 00:09:30,570
و وارث من با حضورش

108
00:09:30,611 --> 00:09:32,905
همۀ این نگرانی‌ها رو به پایان می‌رسونه

109
00:09:36,242 --> 00:09:38,536
سپیده دم، از دروازۀ رِد کیپ وارد شد

110
00:09:38,578 --> 00:09:40,288
پدرم می‌دونه اینجاست؟

111
00:09:40,371 --> 00:09:41,706
نه -
خوبه -

112
00:09:49,839 --> 00:09:51,549
پناه بر خدایان

113
00:09:52,133 --> 00:09:53,426
عیبی نداره، سِر

114
00:10:02,059 --> 00:10:04,312
این چه کاریه می‌کنی، عمو؟

115
00:10:04,312 --> 00:10:05,938
نشستم

116
00:10:06,188 --> 00:10:09,066
ممکنه یه روز تخت من بشه

117
00:10:09,066 --> 00:10:11,402
اگر به جرم خیانت اعدام شی که نه

118
00:10:12,528 --> 00:10:15,364
خیلی وقته پات رو توی دربار نذاشتی

119
00:10:15,364 --> 00:10:16,449
درسته

120
00:10:16,907 --> 00:10:19,660
دربار خیلی کسل کننده‌ست

121
00:10:20,286 --> 00:10:22,705
پس چرا برگشتی؟

122
00:10:22,830 --> 00:10:26,667
شنیدم پدرت قراره به افتخار من
یه تورنومنت برگزار کنه

123
00:10:26,917 --> 00:10:29,086
تورنومنت برای وارثشه

124
00:10:30,546 --> 00:10:32,465
منم همین رو گفتم

125
00:10:33,633 --> 00:10:35,468
وارث جدیدش

126
00:10:36,719 --> 00:10:40,181
…تا مادرت یه پسر بدنیا بیاره

127
00:10:40,306 --> 00:10:42,266
تنها گزینۀ موجود، منم

128
00:10:42,391 --> 00:10:44,727
پس امیدوارم صاحب برادر شم

129
00:10:47,021 --> 00:10:48,522
برات یه چیزی آوردم

130
00:10:54,070 --> 00:10:55,446
می‌دونی چیه؟

131
00:10:56,781 --> 00:10:58,491
فولاد والریاییه

132
00:10:59,575 --> 00:11:01,369
مثل دارک سیستر

133
00:11:05,247 --> 00:11:07,875
زیباست

134
00:11:08,542 --> 00:11:11,087
خوندیش؟ -
معلومه که خوندمش -

135
00:11:11,170 --> 00:11:13,547
وقتی که شاهدخت نایمریا به دورن رسید

136
00:11:13,631 --> 00:11:15,424
با کی ازدواج کرد؟

137
00:11:15,466 --> 00:11:16,842
با یه مرد

138
00:11:16,926 --> 00:11:18,427
اسم اون مرد چی بود؟

139
00:11:18,552 --> 00:11:20,054
لرد فلانی

140
00:11:20,763 --> 00:11:23,849
،«اگر بگی «لرد فلانی
سپتا مارلو عصبانی میشه

141
00:11:23,933 --> 00:11:25,935
وقتی عصبانی میشه، قیافه‌ش خنده‌دار میشه

142
00:11:28,938 --> 00:11:31,565
هر وقت نگرانی، اینطوری میشی

143
00:11:31,607 --> 00:11:33,150
چطوری؟

144
00:11:33,192 --> 00:11:34,652
نچسب

145
00:11:38,656 --> 00:11:40,950
نگران اینی که پدرت پسردار شه

146
00:11:41,033 --> 00:11:42,243
و این موضوع وضعیت تو رو تحت الشعاع قرار بده

147
00:11:42,326 --> 00:11:44,120
من فقط نگران مادرم هستم

148
00:11:45,287 --> 00:11:47,581
امیدوارم پدرم پسردار شه

149
00:11:48,541 --> 00:11:50,960
،تا جایی که یادمه
این تنها چیزیه که پدرم می‌خواسته

150
00:11:52,044 --> 00:11:53,671
واقعاً می‌خوای پسردار شه؟

151
00:11:53,796 --> 00:11:55,965
من دلم می‌خواد
کنار تو سوار بر اژدها پرواز کنم

152
00:11:56,090 --> 00:11:57,717
شگفتی‌های بزرگِ اون طرفِ دریای باریک رو ببینم

153
00:11:57,717 --> 00:11:58,968
و فقط کیک بخورم

154
00:11:59,093 --> 00:12:01,512
دارم جدی میگم -
من هیچ‌وقت با کیک شوخی نمی‌کنم -

155
00:12:01,971 --> 00:12:03,806
نگران جایگاهت نیستی؟

156
00:12:03,889 --> 00:12:06,767
این جایگاه رو دوست دارم. کاملاً راحته

157
00:12:10,438 --> 00:12:11,689
کجا میری؟

158
00:12:11,772 --> 00:12:14,233
خونه. دیر شده

159
00:12:14,984 --> 00:12:19,113
روینارها به رهبری شاهدخت نایمریا
با ده هزار کشتی از دریای باریک عبور کردن

160
00:12:19,196 --> 00:12:21,240
تا از دست دشمنان والریایی‌شون فرار کنن

161
00:12:21,323 --> 00:12:24,368
با لرد مورس مارتل از دورن ازدواج کرد

162
00:12:24,493 --> 00:12:26,370
و ناوگان خودش رو در سان‌اسپیر سوزوند

163
00:12:26,412 --> 00:12:28,998
تا به مردمش نشون بده
دیگه لازم نیست فرار کنن

164
00:12:30,791 --> 00:12:32,793
داری چیکار می‌کنی؟ -
واسه اینکه یادت بمونه -

165
00:12:34,128 --> 00:12:37,089
…اگر سپتا این کتاب رو ببینه اونوقت -
مهم نیس سپتا -

166
00:12:37,131 --> 00:12:38,549
!رینیرا

167
00:12:51,270 --> 00:12:52,688
داره خوب میشه؟

168
00:12:52,730 --> 00:12:55,649
یه مقدار رشد کرده، اعلیحضرت

169
00:12:57,651 --> 00:12:59,862
هنوز معلوم نیست چیه؟

170
00:12:59,945 --> 00:13:02,156
نمونه‌هایی از زخم‌تون رو فرستادیم سیتادل

171
00:13:02,281 --> 00:13:04,408
دارن بین متون می‌گردن
تا موارد مشابه رو پیدا کنن

172
00:13:04,450 --> 00:13:06,952
این یه زخم کوچیک
به‌خاطر نشستن روی تخت پادشاهیه

173
00:13:07,036 --> 00:13:08,412
چیز خاصی نیست

174
00:13:08,913 --> 00:13:10,873
پادشاه بابت آماده‌سازی‌های تولد بچه

175
00:13:10,956 --> 00:13:12,750
تحت فشار و استرس زیادی بودن

176
00:13:13,584 --> 00:13:18,172
ناراحتی و آشوب ذهن
روی بدن تأثیر منفی می‌ذاره

177
00:13:18,255 --> 00:13:21,550
هر چیزی که هست، نباید کسی خبردار بشه

178
00:13:25,012 --> 00:13:26,555
دوباره باید زالو بندازیم، استاد

179
00:13:26,597 --> 00:13:29,391
زخمیه که بنای خوب شدن نداره، استاد اعظم

180
00:13:30,559 --> 00:13:32,311
میشه سوزاندن رو پیشنهاد بدم؟

181
00:13:32,394 --> 00:13:36,565
سوزاندن درمان عاقلانه‌ایه، اعلیحضرت

182
00:13:36,607 --> 00:13:38,484
…درد خواهد داشت -
باشه -

183
00:13:40,152 --> 00:13:41,195
باشه

184
00:14:02,591 --> 00:14:04,677
!فرمانده

185
00:14:11,350 --> 00:14:15,020
،وقتی که فرماندۀ نگهبان‌ها شدم
،شما یه مشت ولگرد بودین

186
00:14:16,480 --> 00:14:18,649
گرسنه و بی‌نظم

187
00:14:20,442 --> 00:14:24,071
حالا، یه گله سگ شکاری هستین

188
00:14:24,321 --> 00:14:27,199
آماده و تشنۀ شکار

189
00:14:30,578 --> 00:14:33,664
شهر برادرم به فلاکت افتاده

190
00:14:34,957 --> 00:14:38,627
اجازه داده شده هر نوع جرمی انجام بشه

191
00:14:40,379 --> 00:14:41,797
دیگه نه

192
00:14:41,881 --> 00:14:42,923
از امشب

193
00:14:42,965 --> 00:14:45,968
مردم بارانداز پادشاه
یاد می‌گیرن که از رنگ طلایی بترسن

194
00:15:32,264 --> 00:15:33,724
!بلند شو

195
00:15:49,990 --> 00:15:53,243
،دستگیری این همه مجرم مختلف
بی سابقه بوده

196
00:15:53,285 --> 00:15:55,245
برادرتون خودشون در مقام قاضی عمل کردن

197
00:15:55,287 --> 00:15:58,248
و در ملأعام حکم رو اجرا کردن

198
00:15:58,290 --> 00:16:00,459
،شنیدم وقتی این ماجرا تموم شده

199
00:16:01,460 --> 00:16:04,797
،برای حمل اعضای بدن قطع‌شده
به یه گاری دو اسبه نیاز بوده

200
00:16:05,464 --> 00:16:06,966
پناه بر خدایان

201
00:16:07,466 --> 00:16:12,179
نمیشه به شاهزاده اجازه داد
تا با این میزان مصونیت عمل کنن

202
00:16:14,390 --> 00:16:16,308
برادر -
دیمون -

203
00:16:18,143 --> 00:16:21,146
،ادامه بده
داشتی در مورد مصونیت من حرف می‌زدی

204
00:16:23,607 --> 00:16:27,111
باید عملکردتون
در قالب نگهبانان شب رو توضیح بدین

205
00:16:29,488 --> 00:16:30,906
رداطلایی‌های جدیدت

206
00:16:30,990 --> 00:16:32,992
دیشب حسابی گرد و خاک کردن، نه؟

207
00:16:32,992 --> 00:16:34,034
واقعاً؟

208
00:16:34,118 --> 00:16:37,329
نگهبانان شهر شمشیری نیست
که زیر گلوی هرکی خواستی بگیری

209
00:16:37,413 --> 00:16:39,373
بخشی از نیروهای سلطنت هستن

210
00:16:39,456 --> 00:16:41,458
نگهبانان شهر
داشتن قوانین سلطنت رو اجرا می‌کردن

211
00:16:41,500 --> 00:16:43,293
شما با این موضوع
موافق نیستین، لرد استرانگ؟

212
00:16:44,461 --> 00:16:45,796
…شاهزادۀ من، فکر نمی‌کنم

213
00:16:45,921 --> 00:16:48,507
اجرای نمایشی عمومی
از وحشیگری بیش از حد

214
00:16:48,590 --> 00:16:50,342
با قوانین ما مطابقت نداره

215
00:16:50,426 --> 00:16:52,136
اشراف از گوشه و کنار مملکت

216
00:16:52,219 --> 00:16:54,179
برای تورنومنت برادرم

217
00:16:54,221 --> 00:16:55,597
دارن به بارانداز پادشاه میان

218
00:16:55,681 --> 00:16:58,308
،می‌خواین ازشون دزدی بشه
بهشون تجاوز بشه یا به قتل برسن؟

219
00:16:58,434 --> 00:17:01,228
،تا از دایرۀ امن رد کیپ خارج نشین
متوجه این موضوع نمی‌شین

220
00:17:01,353 --> 00:17:03,772
اما مردم عادی، بارانداز پادشاه رو

221
00:17:03,856 --> 00:17:06,650
بی قانون و ترسناک تلقی می‌کنن

222
00:17:08,902 --> 00:17:11,321
شهرمون باید برای همۀ مردمش امن باشه

223
00:17:11,947 --> 00:17:13,198
موافقم

224
00:17:13,782 --> 00:17:17,494
فقط امیدوارم برای رسیدن به این هدف
مجبور نباشی نصف مردم شهرم رو نقص عضو کنی

225
00:17:17,995 --> 00:17:19,371
با گذشت زمان معلوم میشه

226
00:17:21,874 --> 00:17:23,959
شاهزاده دیمون رو
فرمانده کردیم

227
00:17:24,043 --> 00:17:25,919
تا نظم و قانون ترویج داده بشه

228
00:17:25,961 --> 00:17:28,422
جنایتکارها باید از نگهبانان شهر بترسن

229
00:17:28,505 --> 00:17:30,215
از حمایت‌تون ممنونم، لرد کورلیس

230
00:17:30,299 --> 00:17:32,593
ای کاش شاهزاده همون طور که
،به کارشون اهمیت میدن

231
00:17:32,593 --> 00:17:35,095
به همسرشون هم اهمیت می‌دادن، اعلیحضرت

232
00:17:35,220 --> 00:17:38,932
مدت زیادیه که
در «ویل» و «رون‌استون» دیده نشدین

233
00:17:38,974 --> 00:17:41,268
فکر می‌کنم
کنیز برنزپوشم از نبود من خوشحال‌تر باشه

234
00:17:41,393 --> 00:17:43,062
بانو ریا همسرتون هستن

235
00:17:43,145 --> 00:17:45,189
بانویی خوب و شریف از وِیل

236
00:17:45,272 --> 00:17:47,983
همسرت اخیراً فوت کرده

237
00:17:50,110 --> 00:17:51,487
مگه نه؟

238
00:17:51,904 --> 00:17:52,946
اوتو

239
00:17:56,283 --> 00:17:58,577
شاید هنوز نمی‌تونی فراموشش کنی

240
00:17:59,578 --> 00:18:02,414
خودت که می‌دونی
برادرم به راحتی تحریکت می‌کنه

241
00:18:02,915 --> 00:18:04,458
حتماً باید به خواسته‌ش برسونیش؟

242
00:18:08,629 --> 00:18:10,464
معذرت می‌خوام، اعلیحضرت

243
00:18:10,714 --> 00:18:13,592
این شورا، با هزینه‌های گزاف

244
00:18:13,717 --> 00:18:16,428
نگهابانان شهر رو
دقیقاً طبق خواسته‌های تو ارتقا داده

245
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
قوانین من رو اجرا کن، اما بدون که

246
00:18:19,765 --> 00:18:23,602
نمایش دیگه‌ای مثل دیشب
عواقبی برات داره

247
00:18:27,397 --> 00:18:29,024
متوجه شدم، اعلیحضرت

248
00:18:42,704 --> 00:18:45,624
از زمان مرگ مادربزرگم، بارانداز پادشاه
رو به افول بوده

249
00:18:46,291 --> 00:18:47,751
…در نهایت

250
00:18:48,377 --> 00:18:51,547
این نگهبانان شهر جدید
شاید چیز خوبی باشه

251
00:19:00,514 --> 00:19:02,182
!خوش اومدین

252
00:19:03,058 --> 00:19:05,561
می‌دونم که خیلی از شما
برای حضور در این بازی‌ها

253
00:19:05,686 --> 00:19:07,354
از راه دوری اومدین

254
00:19:07,813 --> 00:19:11,233
ولی بهتون قول میدم، ناامید نمیشین

255
00:19:12,442 --> 00:19:15,571
،وقتی اسم شوالیه‌های شرکت‌کننده رو می‌بینم

256
00:19:15,654 --> 00:19:19,366
گروهی بی‌همتا و تکرارنشدنی در تاریخ می‌بینم

257
00:19:20,576 --> 00:19:25,789
و این روز بزرگ با خبری که می‌خوام باهاتون

258
00:19:25,873 --> 00:19:29,835
به اشتراک بگذارم، فرخنده‌تر شده

259
00:19:30,627 --> 00:19:33,714
!زایمان ملکه آما شروع شده

260
00:19:37,134 --> 00:19:40,762
!دست «هفت» به همراه همۀ مبارزین

261
00:20:14,213 --> 00:20:15,422
یه شوالیۀ مرموزه؟

262
00:20:15,505 --> 00:20:17,758
نه، از خاندان «کول»ـه، از سرزمین‌های طوفان

263
00:20:17,841 --> 00:20:19,134
تا حالا اسم خاندان کول به گوشم نخورده

264
00:20:19,134 --> 00:20:21,887
!شاهدخت رینیس تارگرین

265
00:20:21,970 --> 00:20:26,058
هدیه‌ای رو از جانب «ملکه‌ای
که هرگز ملکه نشد» خواهشمندم

266
00:20:32,606 --> 00:20:34,149
بخت باهات یار باشه، پسردایی

267
00:20:34,233 --> 00:20:36,735
من هیچ نیازی به بخت ندارم

268
00:20:43,033 --> 00:20:46,161
می‌تونستین به‌خاطر این حرف
زبون باراثیون رو ببرین

269
00:20:46,245 --> 00:20:48,330
با این حرف‌ها جانشینی عوض نمیشه

270
00:20:48,664 --> 00:20:49,957
بذار حرف بزنن

271
00:20:56,505 --> 00:20:58,090
قرار شده دختر لرد استوک‌ورث

272
00:20:58,173 --> 00:20:59,800
با اون ملازم جوون «تارلی» ازدواج کنه

273
00:20:59,841 --> 00:21:01,551
پسر لرد مَسی؟

274
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
،به محض اینکه شوالیه شد
قراره ازدواج کنن

275
00:21:04,554 --> 00:21:05,931
بهتره زودتر قال قضیه رو بکنن

276
00:21:07,099 --> 00:21:08,225
شنیدم که بانو الینور

277
00:21:08,308 --> 00:21:10,560
حاملگیش رو زیر لباسش مخفی کرده

278
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
از سر کریستن کول چی می‌دونید، سر هارولد؟

279
00:21:33,166 --> 00:21:36,712
شنیدم سر کریستن رعیت‌زاده‌ست
و پسر مباشر لرد دونداریونه

280
00:21:36,795 --> 00:21:39,673
ولی به جز این و اینکه
دو تا از پسرهای باراثیون رو

281
00:21:39,756 --> 00:21:43,385
از اسب انداخته، چیز دیگه‌ای نمی‌دونم

282
00:22:02,070 --> 00:22:05,407
!شاهزاده دیمون از خاندان تارگرین

283
00:22:05,490 --> 00:22:10,871
حالا شاهزادۀ شهر حریف اولش رو
!انتخاب می‌کنه

284
00:22:48,408 --> 00:22:53,538
،برای چالش اولش
شاهزاده دیمون تارگرین

285
00:22:53,830 --> 00:22:59,086
،سر گواین های‌تاور از الدتاون رو انتخاب می‌کنه
پسر بزرگ دست پادشاه

286
00:23:11,807 --> 00:23:14,559
پنج اژدها روی دیمون

287
00:24:21,918 --> 00:24:25,046
احسنت، عمو -
ممنونم، شاهدخت -

288
00:24:26,006 --> 00:24:29,843
خب من تا حد زیادی مطمئنم
توی این مسابقات برنده میشم، بانو آلیسنت

289
00:24:29,926 --> 00:24:33,221
هدیۀ شما تقریباً بیمه‌ش می‌کنه

290
00:24:42,898 --> 00:24:44,524
موفق باشید، شاهزادۀ من

291
00:25:19,809 --> 00:25:20,936
!بکشش

292
00:25:21,019 --> 00:25:23,480
همینطوری زشت‌تر و زشت‌تر میشه

293
00:25:26,858 --> 00:25:30,904
نمی‌دونم اینجوری درسته که
تولد پادشاه آینده رو جشن گرفت یا نه

294
00:25:31,988 --> 00:25:33,365
با خشونت بیش از حد

295
00:25:33,448 --> 00:25:35,742
هفتاد سال از پایان سلطنت «میگور» گذشته

296
00:25:35,825 --> 00:25:37,577
این شوالیه‌ها در خام‌ترین حد ممکنن

297
00:25:37,661 --> 00:25:39,329
هیچکدوم‌شون از نزدیک جنگ ندیدن

298
00:25:40,580 --> 00:25:42,165
لردهاشون با مشت فولادین و کمر پر

299
00:25:42,249 --> 00:25:45,126
،به میدان تورنومنت فرستادنشون

300
00:25:45,210 --> 00:25:47,504
بعد انتظار داریم با شرف و بخشش بجنگن

301
00:25:47,921 --> 00:25:50,674
،همین که با اولین ضربه هیچ جنگی شکل نمی‌گیره
جای شکر داره

302
00:26:01,309 --> 00:26:03,186
بعضی وقتا لازم میشه که پدر بچه

303
00:26:04,145 --> 00:26:06,189
تصمیمی دشوار بگیره

304
00:26:07,440 --> 00:26:09,150
خب بگو

305
00:26:09,234 --> 00:26:13,488
یا قربانی یکی‌شون
یا از دست دادن جفتشون

306
00:26:14,948 --> 00:26:18,076
احتمال نجات جون بچه وجود داره

307
00:26:18,159 --> 00:26:20,161
تکنیکی رو در سیتادل یاد میدن

308
00:26:20,245 --> 00:26:22,247
که شکم بریده میشه تا برای آزادی نوزاد

309
00:26:22,330 --> 00:26:24,124
مستقیماً به رحم رسید

310
00:26:24,207 --> 00:26:27,335
…اما خونی که مادر بچه از دست میده -
اه چی میگی  ملوس -

311
00:26:39,556 --> 00:26:41,683
بچه رو میشه نجات داد؟

312
00:26:41,766 --> 00:26:45,895
یا الان باید یه کاری کنیم
یا باید به خدایان بسپریمش

313
00:26:57,532 --> 00:27:00,076
حالا سر کریستن کول

314
00:27:00,160 --> 00:27:04,497
در مقابل سر دیمون تارگرین، شاهزادۀ شهر
صف‌آرایی می‌کنه

315
00:28:21,574 --> 00:28:23,034
!شمشیر

316
00:28:23,118 --> 00:28:24,494
شاهزاده دیمون تارگرین

317
00:28:24,577 --> 00:28:28,206
!قصد داره رقابت رو با سلاح ادامه بده

318
00:29:37,692 --> 00:29:39,152
تسلیم شو

319
00:29:40,653 --> 00:29:41,738
تسلیم شو

320
00:30:03,176 --> 00:30:05,804
مایل بودم هدیۀ شاهدخت رو خواهش کنم

321
00:30:12,685 --> 00:30:15,271
برات آرزوی موفقیت می‌کنم، سر کریستن

322
00:30:15,355 --> 00:30:16,815
شاهدخت

323
00:31:28,553 --> 00:31:30,179
منتظر توان

324
00:31:38,730 --> 00:31:41,524
می‌خوام بدونم توی اون چند ساعتی که
،برادرم زنده بود

325
00:31:42,984 --> 00:31:46,738
پدرم بالاخره به خوشحالی رسید یا نه

326
00:31:46,779 --> 00:31:48,364
پدرت بهت نیاز داره

327
00:31:49,908 --> 00:31:53,119
الان بیشتر از همیشه

328
00:31:53,453 --> 00:31:55,747
من هیچ‌وقت پسر نمیشم

329
00:32:26,277 --> 00:32:27,528
دراکاریس

330
00:33:06,901 --> 00:33:08,444
رینیرا کجاست؟ -
اعلیحضرت -

331
00:33:08,528 --> 00:33:11,447
،در چنین لحظۀ غم‌انگیزی
این موضوعی نیست که بخوایم

332
00:33:11,531 --> 00:33:14,742
،درموردش بحث کنیم
ولی از نظر بنده فوریه

333
00:33:14,826 --> 00:33:16,119
چه موضوعی؟

334
00:33:17,245 --> 00:33:19,247
موضوع جانشینی‌تون

335
00:33:19,455 --> 00:33:21,165
این مصیبت‌های اخیر

336
00:33:21,249 --> 00:33:23,084
وارث مشخصی رو
برای شما باقی نذاشتن

337
00:33:23,167 --> 00:33:24,752
پادشاه وارث داره، جناب دست

338
00:33:24,836 --> 00:33:27,505
،با وجود سختی بیش از حد این دوران، اعلیحضرت

339
00:33:27,588 --> 00:33:32,051
بنده حس می‌کنم برای ثبات مملکت
وارث باید به وضوح مشخص بشه

340
00:33:32,218 --> 00:33:36,014
وارث از قبل مشخص شده، توسط تاریخ و قانون

341
00:33:36,097 --> 00:33:37,765
اسمش رو ببریم؟

342
00:33:40,226 --> 00:33:41,769
دیمون تارگرین

343
00:33:41,853 --> 00:33:44,814
،اگر قرار باشه دیمون وارث بی‌رقیب بمونه

344
00:33:44,897 --> 00:33:47,358
مملکت رو بی‌ثبات می‌کنه

345
00:33:47,442 --> 00:33:49,402
مملکت رو یا این شورا رو؟

346
00:33:49,485 --> 00:33:52,238
اینجا کسی نمی‌دونه که
،دیمون در صورت پادشاهی چه کاری می‌کنه

347
00:33:52,321 --> 00:33:55,116
ولی در جاه‌طلبیش هیچ شکی نیست

348
00:33:55,199 --> 00:33:57,660
ببینید با رداطلایی‌ها چیکار کرده

349
00:33:57,785 --> 00:33:59,829
نگهبانان شهر به شدت بهش وفادارن

350
00:33:59,912 --> 00:34:03,666
ارتشی دو هزار نفره -
ارتشی که خودت بهش دادی، اوتو -

351
00:34:03,750 --> 00:34:07,378
،من دیمون رو ارباب قانون کردم
ولی تو گفتی ظالمه

352
00:34:07,837 --> 00:34:08,880
،وقتی ارباب سکه کردمش

353
00:34:08,963 --> 00:34:11,883
گفتی ولخرجه و مملکت رو
به گدایی میندازه

354
00:34:11,966 --> 00:34:15,803
فرماندگی نگهبانان شب
!راه‌حل تو بود

355
00:34:15,887 --> 00:34:17,889
اقدام نصفه و نیمه بود، اعلیحضرت

356
00:34:17,972 --> 00:34:20,892
واقعیت اینه که دیمون باید تمام و کمال
از این دربار دور باشه

357
00:34:20,975 --> 00:34:22,977
دیمون برادر منه

358
00:34:23,061 --> 00:34:24,520
هم‌خونمه

359
00:34:25,354 --> 00:34:27,315
در دربار من به جایگاهش می‌رسه

360
00:34:27,398 --> 00:34:29,609
جایگاهش رو ازش نگیرید، اعلیحضرت

361
00:34:29,692 --> 00:34:33,780
،اما اگه اتفاق دیگه‌ای برای شما اتفاق افتاد

362
00:34:33,863 --> 00:34:36,908
…چه از روی برنامۀ قبلی چه تصادفاً -
برنامۀ قبلی»؟» -

363
00:34:37,492 --> 00:34:38,910
منظورت چیه؟

364
00:34:38,993 --> 00:34:41,496
برادرم حاضره منو بکشه
و تاج و تختم رو بگیره؟

365
00:34:42,997 --> 00:34:44,290
حرفت همینه؟

366
00:34:45,875 --> 00:34:47,251
بیخیال

367
00:34:48,044 --> 00:34:51,464
،دیمون جاه‌طلبه، آره
ولی واسه تاج و تخت نه

368
00:34:51,756 --> 00:34:53,466
صبرش رو نداره

369
00:34:53,591 --> 00:34:55,301
خدایان تا حالا انسانی رو نساختن

370
00:34:55,384 --> 00:34:58,846
که صبر قدرت مطلق رو نداشته باشه، اعلیحضرت

371
00:34:58,930 --> 00:35:02,809
،در چنین شرایطی
کار غلطی نیست که

372
00:35:02,892 --> 00:35:05,269
پادشاه وارث خودش رو اعلام کنه

373
00:35:05,353 --> 00:35:07,271
مگه کس دیگه‌ای هم ادعا داره؟

374
00:35:13,945 --> 00:35:16,030
فرزند اول پادشاه

375
00:35:16,114 --> 00:35:18,616
رینیرا؟ دختر؟

376
00:35:20,034 --> 00:35:22,036
تا حالا هیچ ملکه‌ای روی تخت آهنین نشسته

377
00:35:22,120 --> 00:35:24,163
دلیلش صرفاً تاریخی و سنتیه، لرد استرانگ

378
00:35:24,247 --> 00:35:26,499
اگر نظم و ثبات
،در این حد مایۀ نگرانی این شوراست

379
00:35:26,582 --> 00:35:28,584
پس شاید نباید صد سال نظم و ثبات رو
دور بندازیم

380
00:35:28,668 --> 00:35:30,419
و یه وارث دختر اعلام کنیم

381
00:35:30,503 --> 00:35:34,173
،دیمون به یک «میگور» دیگه تبدیل میشه
شاید هم بدتر شد

382
00:35:34,298 --> 00:35:36,926
عجوله و خشن

383
00:35:37,009 --> 00:35:38,886
وظیفۀ این شوراست که

384
00:35:38,970 --> 00:35:41,973
از پادشاه و مملکت در برابر دیمون محافظت کنه

385
00:35:43,391 --> 00:35:45,893
،عذر می‌خوام، اعلیحضرت
ولی از نظر من حقیقت همینه

386
00:35:45,977 --> 00:35:47,395
و مطمئنم بقیه هم با من هم‌نظرن

387
00:35:47,478 --> 00:35:51,440
من بین برادرم و دخترم انتخاب نمی‌کنم

388
00:35:51,524 --> 00:35:53,317
نیازی نیست، اعلیحضرت

389
00:35:53,401 --> 00:35:55,820
افراد دیگه‌ای هم ممکنه مدعی باشن

390
00:35:55,903 --> 00:35:57,530
لابد همسر خودت، لرد کورلیس؟

391
00:35:57,613 --> 00:36:01,075
ملکه‌ای که هرگز ملکه نشد؟ -
رینیس تنها بچۀ پسر بزرگ جیهیریس بود -

392
00:36:01,284 --> 00:36:03,286
در شورای بزرگ ادعای محکمی داشت

393
00:36:03,369 --> 00:36:04,745
و همین حالا هم یه وارث مذکر داره

394
00:36:04,745 --> 00:36:07,999
،همین چند لحظه پیش
!حمایتت رو از دیمون اعلام کردی

395
00:36:08,082 --> 00:36:09,625
،اگه نمی‌تونیم برای جانشینی به توافق برسیم
…پس چجوری باید

396
00:36:09,709 --> 00:36:11,836
!زن و بچۀ من مردن

397
00:36:13,588 --> 00:36:18,801
من یه گوشه نمی‌شینم تا کلاغ‌ها
!از لاشه‌شون تغذیه کنن

398
00:36:52,043 --> 00:36:55,004
فوراً یه کلاغ بفرست الدتاون

399
00:36:58,132 --> 00:36:59,508
بانوی من

400
00:37:09,894 --> 00:37:11,354
عزیزم

401
00:37:20,488 --> 00:37:22,156
حال رینیرا چطوره؟

402
00:37:24,867 --> 00:37:26,577
مادرش رو از دست داده

403
00:37:28,162 --> 00:37:30,248
ملکه محبوب همه بود

404
00:37:32,667 --> 00:37:35,628
امروز یاد مادر خودت افتادم

405
00:37:42,468 --> 00:37:44,887
حال اعلیحضرت چطوره؟ -
خیلی ناراحته -

406
00:37:46,597 --> 00:37:48,349
به همین خاطر فرستادم دنبالت

407
00:37:53,729 --> 00:37:57,942
گفتم شاید بهتر باشه بری پیش‌شون
و دلداری‌شون بدی

408
00:38:00,569 --> 00:38:01,821
داخل اتاق خودشون؟

409
00:38:08,577 --> 00:38:10,413
نمی‌دونم چی باید بگم

410
00:38:10,997 --> 00:38:12,665
این حرف رو نزن

411
00:38:14,083 --> 00:38:16,168
از ملاقاتت خوشحال میشه

412
00:38:47,366 --> 00:38:50,995
گزارشی به دستم رسیده
که مجبورم شما رو هم در جریان بذارم

413
00:38:52,705 --> 00:38:53,956
…دیشب

414
00:38:54,832 --> 00:38:58,586
شاهزاده دیمون برای سرگرمی افسران نگهبانان شب
و باقی دوستانش

415
00:39:00,212 --> 00:39:04,592
یکی از خانه‌های خیابان سیلک رو
خریداری کرد

416
00:39:07,887 --> 00:39:09,722
…و بهش گفت

417
00:39:10,639 --> 00:39:13,225
«وارث یک روزه»

418
00:39:20,024 --> 00:39:24,111
سه شاهد مختلف این گزارش رو تأیید کردن

419
00:39:24,195 --> 00:39:28,574
طبق مشاهدۀ همه، دیشب اونجا جشن بوده

420
00:39:30,409 --> 00:39:33,537
تو تصویر «فاتح» رو خدشه‌دار کردی، برادر

421
00:39:34,830 --> 00:39:36,165
واقعاً گفتیش؟

422
00:39:38,417 --> 00:39:39,960
متوجه منظورت نمیشم

423
00:39:40,044 --> 00:39:41,545
«به من بگو «اعلیحضرت

424
00:39:41,629 --> 00:39:44,673
وگرنه میدم گارد پادشاه
زبونت رو از حلقومت بکشن بیرون

425
00:39:48,260 --> 00:39:52,890
واقعاً گفتی «وارث یک روزه»؟

426
00:40:02,108 --> 00:40:05,236
همه‌مون باید به روش خودمون
سوگواری کنیم، اعلیحضرت

427
00:40:06,570 --> 00:40:09,907
خانوادۀ من نابود شده

428
00:40:11,033 --> 00:40:14,036
،ولی جای اینکه کنار من یا رینیرا باشی

429
00:40:14,120 --> 00:40:16,914
تصمیم گرفتی صعود خودت رو جشن بگیری

430
00:40:16,997 --> 00:40:20,209
!و با کاسه‌لیس‌هات بخندی

431
00:40:22,378 --> 00:40:25,464
!توی دربار جز من متحدی نداری

432
00:40:25,548 --> 00:40:28,259
!من همیشه ازت دفاع کردم

433
00:40:28,342 --> 00:40:30,803
،ولی با وجود چیزهایی که بهت دادم
فقط نمک‌نشناسی می‌کنی

434
00:40:30,886 --> 00:40:32,888
تو همیشه منو کنار گذاشتی

435
00:40:32,972 --> 00:40:37,560
،اول منو فرستادی وِیل، بعد نگهبانان شهر
جای اینکه منو بغل خودت بذاری

436
00:40:37,643 --> 00:40:39,645
،ده سال پادشاه بودی

437
00:40:39,728 --> 00:40:42,857
!ولی یه بار هم نگفتی بیام دستت بشم

438
00:40:42,940 --> 00:40:46,026
چرا باید همچین کاری کنم؟ -
چون من برادرتم -

439
00:40:47,194 --> 00:40:48,988
و خانواده از همه‌چی مهم‌تره

440
00:40:49,071 --> 00:40:51,240
پس چرا اینقدر آزارم میدی؟

441
00:40:51,323 --> 00:40:55,244
.من همیشه حقیقت رو گفتم
من از ذات واقعی اوتو های‌تاور خبر دارم

442
00:40:55,327 --> 00:40:58,289
اون یه دست وفادار و راسخه -

443
00:40:59,331 --> 00:41:02,668
برادر کوچیک‌تریه که ارثی بهش نمی‌رسه
و خودش باید به قدرت برسه

444
00:41:02,877 --> 00:41:06,213
اوتو های‌تاور باشرف‌تر از چیزیه که
تو می‌تونی باشی

445
00:41:06,255 --> 00:41:07,256
اون از تو محافظت نمی‌کنه

446
00:41:07,339 --> 00:41:09,175
من می‌کنم -
در برابر چی؟ -

447
00:41:09,258 --> 00:41:10,718
خودت

448
00:41:14,180 --> 00:41:16,849
تو ضعیفی، ویسریس

449
00:41:19,602 --> 00:41:21,061
اون شورای زالوصفت هم اینو می‌دونه

450
00:41:21,145 --> 00:41:23,522
همه‌شون برای نفع خودشون
ازت سوءاستفاده می‌کنن

451
00:41:28,068 --> 00:41:30,362
من تصمیم گرفتم وارث جدیدی رو
اعلام بکنم

452
00:41:30,446 --> 00:41:33,073
وارثت منم -
دیگه نه -

453
00:41:34,241 --> 00:41:37,828
تو فوراً به رون‌استون برمی‌گردی پیش همسرت

454
00:41:37,912 --> 00:41:43,125
و به دستور پادشاهت
بدون جر و بحث این کارو می‌کنی

455
00:41:58,140 --> 00:41:59,850
اعلیحضرت

456
00:42:59,034 --> 00:43:00,286
پدر

457
00:43:04,456 --> 00:43:06,292
بالریون» آخرین موجود زنده‌ای بود»

458
00:43:06,375 --> 00:43:09,003
که «والریای قدیم» رو قبل از نابودیش دیده

459
00:43:11,714 --> 00:43:13,757
بزرگیش و ضعف‌هاش رو دیده

460
00:43:14,300 --> 00:43:16,594
،وقتی به اژدهایان نگاه می‌کنی
چی می‌بینی؟

461
00:43:17,219 --> 00:43:18,262
چی؟

462
00:43:18,345 --> 00:43:21,223
از مراسم مادر تا حالا
،یک کلمه هم باهام حرف نزدی

463
00:43:21,307 --> 00:43:22,808
…بعد گارد پادشاه رو می‌فرستی دنبالم

464
00:43:22,891 --> 00:43:24,476
جواب منو بده

465
00:43:26,895 --> 00:43:28,355
مهمه

466
00:43:28,856 --> 00:43:30,357
چی می‌بینی؟

467
00:43:38,157 --> 00:43:40,909
گمونم خودمون رو می‌بینم -
توضیح بده -

468
00:43:41,827 --> 00:43:45,748
همه میگن تارگرین‌ها به خدایان
،شباهت بیشتری دارن تا انسان‌ها

469
00:43:45,831 --> 00:43:48,542
ولی به‌خاطر اژدهایان‌مون این حرف رو می‌زنن

470
00:43:50,085 --> 00:43:52,546
،بدون اژدها
ما هم می‌شدیم مثل بقیه

471
00:43:55,174 --> 00:44:00,554
تصور اینکه ما اژدهایان رو کنترل می‌کنیم
توهمی بیش نیست

472
00:44:02,598 --> 00:44:05,559
اژدها قدرتیه که هیچ‌وقت نباید
بازیچۀ دست انسان می‌شد

473
00:44:07,019 --> 00:44:09,188
قدرتی که والریا رو به نابودی کشوند

474
00:44:09,855 --> 00:44:12,858
،اگه از تاریخ‌مون مطلع نباشیم
با ما هم همین کارو می‌کنه

475
00:44:13,651 --> 00:44:16,320
…یه پادشاه تارگرین باید این رو درک کنه

476
00:44:17,571 --> 00:44:18,864
یا یه ملکۀ تارگرین

477
00:44:23,118 --> 00:44:24,953
عذر می‌خوام، رینیرا

478
00:44:25,746 --> 00:44:27,748
…من سال‌های بعد از تولدت رو با پسر خواستن

479
00:44:28,749 --> 00:44:30,125
حروم کردم

480
00:44:34,880 --> 00:44:36,757
من مطمئنم تو ملکۀ حاکم بزرگی میشی

481
00:44:36,840 --> 00:44:39,301
مطمئنم مادرت هم همین نظرو داشت

482
00:44:39,385 --> 00:44:41,011
دیمون وارثته

483
00:44:42,429 --> 00:44:45,057
دیمون لیاقت تاج و تخت رو نداره

484
00:44:45,683 --> 00:44:47,226
ولی به نظرم تو داری

485
00:44:48,227 --> 00:44:51,230
،کورلیس از خاندان ولاریون

486
00:44:51,313 --> 00:44:55,442
لرد جزر و مد و ارباب دریفتمارک

487
00:44:55,526 --> 00:44:58,737
،من، کورلیس ولاریون

488
00:44:58,821 --> 00:45:01,907
لرد جزر و مد و ارباب دریفتمارک

489
00:45:01,990 --> 00:45:03,992
عهد می‌بندم به پادشاه ویسریس

490
00:45:04,076 --> 00:45:07,079
و وارثش، شاهدخت رینیرا وفادار باشم

491
00:45:07,162 --> 00:45:09,206
باهاشون بیعت می‌کنم

492
00:45:09,289 --> 00:45:11,500
و با صداقت و بدون حقه
در برابر تمام دشمن‌ها

493
00:45:11,583 --> 00:45:14,002
ازشون دفاع می‌کنم

494
00:45:18,465 --> 00:45:21,593
در برابر خدایان قدیم و جدید
قسم می‌خورم

495
00:45:24,221 --> 00:45:26,849
این موضوع بی‌اهمیتی نیست، رینیرا

496
00:45:26,932 --> 00:45:29,017
،زین اژدها یه چیزه

497
00:45:29,101 --> 00:45:32,271
ولی تخت آهنین خطرناک‌ترین جایگاه مملکته

498
00:45:33,147 --> 00:45:35,107
،من، لرد هوبرت های‌تاور

499
00:45:35,190 --> 00:45:37,526
،مشعل جنوب
مدافع سیتادل

500
00:45:37,609 --> 00:45:39,111
،و صدای الدتاون

501
00:45:39,194 --> 00:45:41,905
عهد می‌بندم به پادشاه ویسریس

502
00:45:41,989 --> 00:45:45,117
و وارثش، شاهدخت رینیرا وفادار باشم

503
00:45:47,995 --> 00:45:49,496
باهاشون بیعت می‌کنم

504
00:45:49,580 --> 00:45:51,540
و با صداقت و بدون حقه
در برابر تمام دشمن‌ها

505
00:45:51,623 --> 00:45:54,334
ازشون دفاع می‌کنم

506
00:45:55,127 --> 00:45:58,046
در برابر خدایان قدیم و جدید
قسم می‌خورم

507
00:46:05,053 --> 00:46:06,513
دستت رو بده

508
00:46:21,069 --> 00:46:23,113
،من، بورموند باراثیون

509
00:46:24,114 --> 00:46:27,659
…عهد می‌بندم به پادشاه ویسریس

510
00:46:29,536 --> 00:46:33,165
یه چیز دیگه‌ای رو هم باید بهت بگم

511
00:46:33,248 --> 00:46:35,292
،شاید فهمش برات سخت باشه

512
00:46:35,375 --> 00:46:37,169
ولی باید بشنویش

513
00:46:38,045 --> 00:46:39,588
…تاریخ‌مون

514
00:46:39,671 --> 00:46:42,716
بهمون میگه که «اگان» از دراگون‌استون
اون طرف بلک‌واتر رو نگاه کرد

515
00:46:42,800 --> 00:46:45,385
و سرزمین غنی‌ای رو آمادۀ تسخیر دید

516
00:46:46,720 --> 00:46:49,848
اما صرفاً جاه‌طلبی اون رو به فتح نرسوند

517
00:46:50,808 --> 00:46:52,226
به‌خاطر رؤیاش هم بود

518
00:46:52,810 --> 00:46:55,062
،و همونطور که «دینیس» پایان والریا رو دید

519
00:46:55,145 --> 00:46:57,940
اگان هم پایان دنیای انسان رو دید

520
00:46:58,857 --> 00:47:03,737
با زمستانی وحشتناک
و تندبادی از مناطق دوردست شمالی شروع میشه

521
00:47:03,821 --> 00:47:07,157
،من، ریکون استارک
…لرد وینترفل

522
00:47:07,241 --> 00:47:10,661
اگان تاریکی مطلق رو سوار اون بادها دید

523
00:47:10,744 --> 00:47:14,498
،و هرچیزی که داخلش ساکنه
دنیای زندگانی رو نابود می‌کنه

524
00:47:14,957 --> 00:47:18,210
،رینیرا، وقتی این زمستان بزرگ رسید

525
00:47:18,293 --> 00:47:20,838
تمام وستروس باید در برابرش بایسته

526
00:47:21,129 --> 00:47:22,464
،و اگر قرار باشه دنیای انسان‌ها سالم بمونه

527
00:47:22,548 --> 00:47:24,591
یک تارگرین باید روی تخت آهنین باشه

528
00:47:25,551 --> 00:47:27,261
پادشاه یا ملکه‌ای

529
00:47:27,344 --> 00:47:31,139
با قدرت کافی برای اتحاد قلمرو
در برابر تاریکی و سرما

530
00:47:33,559 --> 00:47:36,520
اگان اسم رؤیاش رو «نغمۀ آتش و یخ» گذاشت

531
00:47:39,314 --> 00:47:40,482
…این راز رو

532
00:47:41,525 --> 00:47:44,361
از زمان اگان
هر پادشاهی به وارثش انتقال میده

533
00:47:45,988 --> 00:47:48,323
حالا هم تو باید قول بدی که حاملش باشی

534
00:47:48,991 --> 00:47:50,492
و ازش محافظت کنی

535
00:47:53,370 --> 00:47:55,163
قول بده، رینیرا

536
00:47:59,668 --> 00:48:01,044
قول بده

537
00:48:06,842 --> 00:48:12,264
،من، ویسریس تارگرین
،نخستین با نام او

538
00:48:13,807 --> 00:48:17,561
،پادشاه آندال‌ها، روینارها و نخستین انسان‌ها

539
00:48:18,395 --> 00:48:22,524
لرد هفت پادشاهی
و محافظ مملکت

540
00:48:23,525 --> 00:48:25,027
بدین وسیله

541
00:48:25,819 --> 00:48:27,863
رینیرا تارگرین را

542
00:48:27,946 --> 00:48:30,240
شاهدخت دراگون‌استون

543
00:48:30,324 --> 00:48:32,868
و وارث تخت آهنین اعلام می‌کنم
