﻿1
00:00:01,134 --> 00:00:05,460
‫وقتی سروکله‌ی اون کایجو پیدا شد
‫و شما بهم گفتید که فرار کنم...

2
00:00:05,838 --> 00:00:09,198
‫اگه اون‌موقع نجاتم نداده بودید،

3
00:00:09,702 --> 00:00:11,760
‫امروز می‌مردم.

4
00:00:13,692 --> 00:00:17,010
‫واقعاً باید به فکر ملحق شدن به نیروی دفاعی باشید.

5
00:00:22,512 --> 00:00:24,864
‫دمت گرم، ایچیکاوا.

6
00:00:25,200 --> 00:00:27,972
‫واقعاً که پسر گلی هستی.

7
00:00:28,392 --> 00:00:31,458
‫من... می‌خوام یه‌بار دیگه تلاش کنم به نیروی دفاعـ ـ

8
00:00:37,590 --> 00:00:38,892
‫کایـ... کایجـ ـ

9
00:00:39,900 --> 00:00:41,244
‫سنپای؟

10
00:02:17,760 --> 00:02:19,230
‫نگران نباش!

11
00:02:19,818 --> 00:02:21,204
‫«هروقت که ترسیدی...

12
00:02:21,204 --> 00:02:22,926
‫...‫من همیشه کنارت می‌مونم!»

13
00:02:23,388 --> 00:02:27,714
‫هاه! عـهـه! هاها! کافکا، زیادی مانگا می‌خونی ها!

14
00:02:27,714 --> 00:02:29,814
‫مـــســـخـــره!

15
00:02:29,814 --> 00:02:33,972
‫هوی، جرأت داری برو به مامانم یا مامانت بگو من همچین حرفی زدم!

16
00:02:33,972 --> 00:02:37,122
‫می‌رن می‌ذارنش کف دست اهل محل...

17
00:02:42,204 --> 00:02:43,422
‫ممنونم...

18
00:02:46,110 --> 00:02:48,546
‫راست می‌گی. اگه باهم باشیم، چیزی نیست که ازش بترسیم.

19
00:02:58,332 --> 00:03:01,314
‫کایجو داخل یه بیمارستان رؤیت شده.

20
00:03:01,314 --> 00:03:03,708
‫قبل‌از اینکه به کسی آسیبی بزنه...

21
00:03:06,060 --> 00:03:08,412
‫باید اون کایجو رو از بین ببریم.

22
00:03:09,714 --> 00:03:13,536
‫یک کایجوی کوچک در یوکوهاما پدیدار شده است.

23
00:03:13,536 --> 00:03:19,584
‫تکرار می‌کنم. یک کایجوی کوچک در یوکوهاما پدیدار شده است.
‫این هشدارشون چقدر رو اعصابه...

24
00:03:19,584 --> 00:03:21,180
‫درستش کنین دیگه، دولتیا.

25
00:03:21,180 --> 00:03:22,650
‫شو-چان، زود باش!

26
00:03:22,650 --> 00:03:28,530
‫از شهروندان عزیز درخواست شده به پناهگاه‌ها 
‫مراجعه کنند.
‫چراغ‌ها رو خاموش کن.

27
00:03:28,530 --> 00:03:31,302
‫برای حفظ امنیت خود جوانب احتیاط را رعایت کنید.

28
00:03:37,476 --> 00:03:39,450
‫فهمیدم! می‌تونیم بهش نشون بدیم سوءتفاهم شده!

29
00:03:39,450 --> 00:03:40,794
‫سنپای! لبخند!

30
00:03:40,794 --> 00:03:42,264
‫لـ ـ لبخند؟

31
00:03:42,264 --> 00:03:43,734
‫لبخند! فهمیدم!

32
00:03:45,708 --> 00:03:48,102
‫آه، قطعاً این قرار نیست اوضاع رو درست کنه.

33
00:03:48,774 --> 00:03:50,496
‫می‌دونستم!

34
00:03:51,462 --> 00:03:53,478
‫هوی پدرجان، حالت خوبه؟

35
00:03:54,570 --> 00:03:55,410
‫عــه؟

36
00:04:04,188 --> 00:04:06,330
‫مـ ـ من این کارو کردم؟

37
00:04:06,330 --> 00:04:08,682
‫پسر، واقعاً یه کایجوی کامل شدم!

38
00:04:09,102 --> 00:04:10,950
‫چـ ـ چی بود؟ چیزی ترکید؟

39
00:04:10,950 --> 00:04:11,874
‫حالتون خوبه؟

40
00:04:11,874 --> 00:04:13,890
‫هــا؟ کایجو؟

41
00:04:14,520 --> 00:04:16,746
‫نیروهای دفاعی احتمالاً تو راهن!

42
00:04:16,746 --> 00:04:17,544
‫فرار کنیم!

43
00:04:17,544 --> 00:04:18,552
‫عـه، آره!

44
00:04:18,552 --> 00:04:21,492
‫اگه اینجا بمونم برای بیمارستان هم دردسر می‌شه!

45
00:04:22,332 --> 00:04:23,550
‫بیا از پنجره فرار کنیم!

46
00:04:29,598 --> 00:04:30,606
‫گند زدم!

47
00:04:30,606 --> 00:04:34,050
‫چه بلایی سر بدن بی‌صاحبم اومده؟

48
00:04:34,302 --> 00:04:35,814
‫دکترها رو خبر کنید!

49
00:04:35,814 --> 00:04:37,578
‫بیاید بریم، سنپای!

50
00:04:39,174 --> 00:04:41,190
‫هـ ـ هوی!‌ وایسا!

51
00:04:51,354 --> 00:04:54,756
‫کایجو داره از بیمارستان عمومی جنوبی یوکوهاما فرار می‌کنه.

52
00:04:54,756 --> 00:04:56,940
‫داره به‌سمت یه محدوده‌ی تخلیه‌شده می‌ره.

53
00:04:59,124 --> 00:05:00,888
‫آخه چه خبر شده؟

54
00:05:00,888 --> 00:05:03,198
‫سنپای یه کایجوـه؟

55
00:05:03,198 --> 00:05:05,508
‫از کی؟ چطوری؟

56
00:05:05,508 --> 00:05:08,406
‫وایسا ببینم... اصلاً اون واقعاً یه کایجوـه؟

57
00:05:08,616 --> 00:05:11,556
‫می‌گم... می‌خوام فقط خیلی سریع مطمئن بشم...

58
00:05:11,556 --> 00:05:13,740
‫سنپای، واقعاً خودتونید دیگه؟

59
00:05:13,740 --> 00:05:17,520
‫دیگه حتی خودمم نمی‌دونم!

60
00:05:19,998 --> 00:05:21,804
‫اون دیگه چیه؟ یه جور حالت ویژه‌ست؟

61
00:05:21,804 --> 00:05:24,156
‫خودمم می‌خوام همینو بدونم!

62
00:05:31,086 --> 00:05:34,404
‫ببین، ایچیکاوا! دارم یه پرنده رو زنده زنده می‌خورم!

63
00:05:34,404 --> 00:05:37,596
‫اووو! کثیفه! این دیگه حال‌به‌هم‌زنه، سنپای!

64
00:05:38,856 --> 00:05:40,200
‫اوه! خودم شدم!

65
00:05:40,200 --> 00:05:41,586
‫ خودت شدنتم حال‌به‌هم‌زنه!

66
00:05:41,796 --> 00:05:43,476
‫ایچیکاوا، بدبخت شدی!

67
00:05:43,476 --> 00:05:45,240
‫دیگه چی شده؟!

68
00:05:46,584 --> 00:05:48,306
‫باید دست شویی کنم!

69
00:05:48,306 --> 00:05:49,314
‫الان؟

70
00:05:49,314 --> 00:05:50,532
‫نگهش دارید!

71
00:05:50,532 --> 00:05:52,926
‫نه، فکر کنم بدنم می‌خواد خودبه‌خود دست شویی کنه!

72
00:05:52,926 --> 00:05:55,488
‫نمی‌تونم نگهش دارم!

73
00:05:55,782 --> 00:05:57,336
‫اوضاع خرابه!

74
00:05:57,336 --> 00:06:00,528
‫خیر سرم یه مرد گنده‌م!‌ نمی‌خوام وسط خیابون خودمو خیس کنم!

75
00:06:01,116 --> 00:06:02,754
‫عــا، سنپای!

76
00:06:02,754 --> 00:06:05,232
‫دیگه... نمی‌تونم واسه خودم کسی بشم!

77
00:06:05,232 --> 00:06:07,584
‫می‌خوام همینجا بمیرم!

78
00:06:07,584 --> 00:06:10,062
‫نه، الان چیزهای مهم‌تری برای نگرانی دارید، مگه نه؟

79
00:06:10,356 --> 00:06:13,338
‫یالا... بیاید راه بیفتیم!

80
00:06:13,590 --> 00:06:15,648
‫ولی می‌دونی، ایچیکاوا...

81
00:06:15,648 --> 00:06:18,252
‫الان قراره چه بلایی سرم بیاد؟

82
00:06:18,252 --> 00:06:19,596
‫می‌تونم وارد نیروی دفاعی بشم؟

83
00:06:19,596 --> 00:06:21,528
‫عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً! عمراً!

84
00:06:21,528 --> 00:06:23,418
‫شما همونی هستید که اون‌‌ها از مردم در مقابلش دفاع می‌کنن!

85
00:06:23,418 --> 00:06:24,930
‫درجا می‌کشنتون!

86
00:06:24,930 --> 00:06:27,912
‫حـــدس می‌زدم!

87
00:06:28,080 --> 00:06:29,172
‫هـــا؟

88
00:06:29,508 --> 00:06:30,936
‫که یعنی...

89
00:06:33,960 --> 00:06:38,874
‫هیچ‌وقت نمی‌تونم وارد نیروهای دفاعی بشم؟

90
00:06:40,638 --> 00:06:42,108
‫لعنتی...

91
00:06:42,108 --> 00:06:44,964
‫درست همون‌موقع که تصمیم گرفتم تلاش کنم و خودمو بهش برسونم...

92
00:06:45,510 --> 00:06:48,450
‫چطوری با این بدن باید همچین کاری کنم؟

93
00:06:50,844 --> 00:06:51,978
‫سنپای!

94
00:06:55,716 --> 00:06:57,102
‫اینجا قرنطینه‌ست.

95
00:06:57,102 --> 00:06:59,664
‫تا وقتی داخل باشیم، کسی نمیاد این‌طرف‌ها.

96
00:07:01,134 --> 00:07:02,142
‫سنپای؟

97
00:07:02,394 --> 00:07:03,906
‫تچ! یکی داره میاد.

98
00:07:03,906 --> 00:07:04,956
‫نیروهای دفاعی؟

99
00:07:05,208 --> 00:07:07,854
‫نه، داره از زیر زمین میاد...

100
00:07:08,694 --> 00:07:10,374
‫این چیه؟

101
00:07:17,640 --> 00:07:19,026
‫یه کایجوی دیگه؟

102
00:07:20,034 --> 00:07:21,882
‫ماشین دوم، ادامه بده.

103
00:07:21,882 --> 00:07:24,570
‫ما می‌ریم به یه مقصد جدید.

104
00:07:27,006 --> 00:07:30,030
‫شبیه همونیه که بهمون حمله کرد.

105
00:07:30,030 --> 00:07:32,130
‫می‌تونید اینش رو هم بفهمید؟

106
00:07:32,130 --> 00:07:35,742
‫ولی، این یعنی اون‌ها نیروهای کم‌تری دارن که بفرستن سراغ‌تون.

107
00:07:35,742 --> 00:07:37,128
‫الان وقتشه که مخفی بشیم.

108
00:07:37,296 --> 00:07:40,908
‫خوشبختانه، همون‌موقع که
‫به‌خاطر شما آژیر زدن، شروع به تخلیه کردن.

109
00:07:40,908 --> 00:07:43,344
‫بیاید فقط دعا کنیم که هیچ تلفاتی نباشه.

110
00:07:58,212 --> 00:08:00,900
‫مامان! مامان!

111
00:08:01,950 --> 00:08:03,126
‫فرار کن...

112
00:08:03,882 --> 00:08:05,142
‫زود باش!

113
00:08:05,142 --> 00:08:08,292
‫صبر کن! خودم میارمت بیرون!

114
00:08:20,346 --> 00:08:21,564
‫فرار کن!

115
00:08:21,564 --> 00:08:25,134
‫نه! تو هم باهام میای!

116
00:08:31,392 --> 00:08:34,206
‫فرار کن... لطفاً...

117
00:08:34,584 --> 00:08:36,054
‫لطفاً!

118
00:08:45,168 --> 00:08:46,092
‫لطفاً!

119
00:08:46,344 --> 00:08:47,058
‫لطفاً!

120
00:09:04,404 --> 00:09:05,412
‫عـ...

121
00:09:05,412 --> 00:09:08,268
‫عجیبه. چه قوی‌ام!

122
00:09:10,410 --> 00:09:11,586
‫حالت خوبه؟

123
00:09:12,006 --> 00:09:14,316
‫اوه، راستی. ببخش. ببخش.

124
00:09:14,316 --> 00:09:16,290
‫عـــه، چیزه...

125
00:09:16,290 --> 00:09:19,230
‫لـــبـــخـــنـــد!

126
00:09:19,692 --> 00:09:23,514
‫بـ ـ باشه بابا! همین الان می‌زنم به چاک! تو گریه نکن!

127
00:09:23,850 --> 00:09:24,774
‫سنپای!

128
00:09:24,774 --> 00:09:26,244
‫ا ـ اوه...

129
00:09:32,334 --> 00:09:34,434
‫مامان! مامان!

130
00:09:34,434 --> 00:09:37,080
‫فقط بیهوش شده. حالش خوبه.

131
00:09:37,080 --> 00:09:38,088
‫واقعاً؟

132
00:09:38,088 --> 00:09:39,138
‫آره.

133
00:09:45,564 --> 00:09:48,000
‫ایچیکاوا، اون‌ها رو از اینجا ببر.

134
00:09:48,000 --> 00:09:49,428
‫می‌خواید چیکار کنید؟

135
00:09:57,744 --> 00:09:59,004
‫بریم!

136
00:10:00,054 --> 00:10:01,188
‫‫یک...

137
00:10:01,734 --> 00:10:02,784
‫دو...

138
00:10:40,038 --> 00:10:42,432
‫ایـ ـ این...

139
00:10:43,398 --> 00:10:46,716
‫این کار رو قطعاً نباید با یه آدم کرد.

140
00:10:53,058 --> 00:10:54,402
‫سنپای...

141
00:10:55,242 --> 00:10:56,712
‫الان دیگه امنه.

142
00:10:57,090 --> 00:10:59,190
‫مامانت رو ببر به یه بیمارستان...

143
00:11:11,286 --> 00:11:14,898
‫گوش کن. نیروهای دفاعی به‌زودی میان اینجا.

144
00:11:14,898 --> 00:11:17,754
‫من یه ثانیه دیگه رفتم، غمت نباشه.

145
00:11:28,884 --> 00:11:31,194
‫کـ ـ کایجو-سان...

146
00:11:34,386 --> 00:11:35,814
‫ممنونم.

147
00:11:38,250 --> 00:11:39,468
‫ممنونم.

148
00:11:41,526 --> 00:11:43,962
‫آره. اگه با هم باشیم، چیزی برای ترسیدن وجود نداره!

149
00:11:45,306 --> 00:11:47,868
‫آره، تا وقتی با هم باشیم!

150
00:11:48,120 --> 00:11:49,128
‫بریم!

151
00:12:06,096 --> 00:12:07,398
‫درسته...

152
00:12:09,498 --> 00:12:10,632
‫باید برم

153
00:12:11,262 --> 00:12:14,244
‫سنپای، الان... زنگ زدم آمبولانس بیاد.

154
00:12:14,244 --> 00:12:16,260
‫قبل از اینکه کسی بیاد، بیاید از اینجا بریم.

155
00:12:18,234 --> 00:12:19,620
‫سنپای؟

156
00:12:20,166 --> 00:12:23,442
‫ایچیکاوا، من دیگه جا نمی‌زنم.

157
00:12:27,768 --> 00:12:30,456
‫باید برم و کنارش وایسم.

158
00:12:47,508 --> 00:12:49,230
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

159
00:12:50,574 --> 00:12:52,380
‫جریان چیه؟

160
00:13:06,912 --> 00:13:10,482
‫در مورد کایجویی که دیدی بهم بگو.

161
00:13:10,482 --> 00:13:12,288
‫کایجو؟

162
00:13:17,328 --> 00:13:18,840
‫نگران نباش.

163
00:13:19,806 --> 00:13:22,998
‫من همه‌ی کایجوها رو از بین می‌‌برم.

164
00:13:22,998 --> 00:13:24,720
‫واقعاً؟

165
00:13:31,776 --> 00:13:36,102
‫چیزه، قول می‌دی به کایجو مهربونه آسیب نرسونی؟

166
00:13:37,908 --> 00:13:40,638
‫اونی که مامانمو نجات داد.

167
00:13:48,828 --> 00:13:50,550
‫کایجوی شماره‌ی 8.

168
00:13:50,676 --> 00:13:54,330
‫این هشتیمن کایجویی هست که نیروی دفاع روش یک اسم رمز گذاشته.

169
00:13:54,834 --> 00:14:08,778
‫هنوز این یارو رو پیداش نکردن؟
‫آره بابا.

170
00:14:10,164 --> 00:14:11,802
‫الان سه ماه شده.

171
00:14:11,802 --> 00:14:16,212
‫سنپای اولین کایجو توی تاریخ شده که از دست نیروی دفاع فرار کرده،

172
00:14:16,212 --> 00:14:19,278
‫و تک‌تک افسرهای نیروی دفاعی کشور الان دنبالش می‌گردن.

173
00:14:19,782 --> 00:14:21,798
‫اوه، راستی. ایچیکاوا.

174
00:14:22,008 --> 00:14:25,032
‫تو و کافکا یه بسته دارین.

175
00:14:25,032 --> 00:14:28,560
‫اون زودتر رفت سر سایت کار، پس واسه‌ش ببرش.

176
00:14:28,560 --> 00:14:29,778
‫چشم...

177
00:14:29,778 --> 00:14:33,264
‫به این زودی وقتش شد، ها؟

178
00:14:33,264 --> 00:14:37,002
‫قدیما... کافکا-سان هر سال این آزمون رو می‌داد.

179
00:14:37,002 --> 00:14:38,472
‫هر سال.

180
00:14:38,472 --> 00:14:40,908
‫و ما هر سال بهش روحیه می‌دادیم.

181
00:14:43,008 --> 00:14:44,814
‫اوه، موفق شدی!

182
00:14:44,814 --> 00:14:46,704
‫ایولا!

183
00:14:46,704 --> 00:14:47,586
‫ممنونم.

184
00:14:47,586 --> 00:14:50,484
‫می‌خوای خودم مال کافکا رو ببرم؟

185
00:14:50,484 --> 00:14:51,954
‫نه، مشکلی نیست.

186
00:14:51,954 --> 00:14:53,592
‫خودم می‌برمش.

187
00:15:09,216 --> 00:15:11,064
‫مثل اینکه قبول شده

188
00:15:11,064 --> 00:15:13,374
‫ولی این دیگه می‌شه آخرین شانسش.

189
00:15:13,374 --> 00:15:17,280
‫می‌خواد از آخرین شانسش هم استفاده کنه.

190
00:15:17,658 --> 00:15:20,682
‫خیلی براش تلاش کرد...

191
00:15:30,678 --> 00:15:31,644
‫سنپای!

192
00:15:32,148 --> 00:15:34,836
‫قبول شدین... توی دور اول!

193
00:15:36,768 --> 00:15:37,818
جان من؟

194
00:15:38,574 --> 00:15:40,632
چرا کایجو شدی؟

195
00:15:40,884 --> 00:15:43,572
‫هه‌هه سر صبحی خیلی خشنی‌ها.

196
00:15:43,572 --> 00:15:44,790
‫صورتتون! صورتتون!

197
00:15:44,790 --> 00:15:46,470
می‌دونین الان چه شکلی‌این؟

198
00:15:46,470 --> 00:15:47,898
‫وای لعنتی.

199
00:15:47,898 --> 00:15:50,754
‫هنوز گاهی وقتا از دستم در می‌ره.

200
00:15:51,762 --> 00:15:52,854
‫دیگه اوکی شد.

201
00:15:52,854 --> 00:15:54,072
‫نشده.

202
00:15:54,072 --> 00:15:56,340
‫وقتی توی دفتر بودم تو اخبار داشتن ازتون می‌گفتن!

203
00:15:56,340 --> 00:15:58,104
‫باید بیشتر مراقب باشید!

204
00:15:58,104 --> 00:15:59,490
‫باشه بابا.

205
00:15:59,490 --> 00:16:00,792
‫غلط کردم.

206
00:16:03,018 --> 00:16:04,404
‫من و سنپای...

207
00:16:06,546 --> 00:16:08,100
‫شما مریضای اون اتاقین؟

208
00:16:08,100 --> 00:16:09,402
‫حالتون خوبه؟

209
00:16:09,402 --> 00:16:11,460
‫آره، یه طورایی...

210
00:16:11,460 --> 00:16:15,030
‫به همه گفتیم وقتی سروکله‌ی کایجو پیدا شدم فلنگو بستیم.

211
00:16:15,450 --> 00:16:19,062
‫گمونم همه رو گول زدیم، اما...

212
00:16:22,506 --> 00:16:24,690
‫بیا... این مال شماست، سنپای.

213
00:16:28,176 --> 00:16:31,032
‫خوبه. خوبه.

214
00:16:31,032 --> 00:16:33,804
‫فکر می‌کردم خوشحال‌تر می‌شین.

215
00:16:33,804 --> 00:16:36,534
‫همیشه توی دور دومه که رد می شم.

216
00:16:36,534 --> 00:16:38,172
‫این افتخار داره؟

217
00:16:38,592 --> 00:16:40,986
خب... می‌خواین چیکار کنین؟

218
00:16:40,986 --> 00:16:44,430
‫واقعاً می‌خواین با اون بدن دور دوم آزمون رو بدین؟

219
00:16:44,430 --> 00:16:45,438
‫چیزی نمی‌شه!

220
00:16:45,438 --> 00:16:47,412
‫کسی بو نمی‌بره!

221
00:16:47,412 --> 00:16:49,134
جون خودت

222
00:16:49,428 --> 00:16:52,032
‫دور اول فقط امتحان کتبی و یه‌سری کاغذبازیه،

223
00:16:52,032 --> 00:16:54,468
‫ولی برای دور دوم همه‌جا افسر هست.

224
00:16:54,468 --> 00:16:56,148
‫در لحظه میکشنتون

225
00:16:56,148 --> 00:16:58,038
‫به هر حال، آزمونو می‌دم.

226
00:17:00,978 --> 00:17:04,716
‫کل سه‌ماه گذشته از جون مایه گذاشتم،

227
00:17:04,716 --> 00:17:07,488
‫و دیگه راهی برای برگشت ندارم.

228
00:17:07,866 --> 00:17:14,082
‫32 سالمه. اینم آخرین شانسمه.

229
00:17:16,350 --> 00:17:18,030
‫باشه.

230
00:17:18,492 --> 00:17:23,112
‫اما حتی اگه براتون اتفاقی بیفته، من انصراف نمی‌دم.

231
00:17:23,364 --> 00:17:26,304
‫اگه قراره انجامش بدیم، رقیب همیم.

232
00:17:32,310 --> 00:17:34,410
‫نمی‌تونم درشو باز کنم.

233
00:17:35,586 --> 00:17:36,972
‫حرفمو پس می‌گیرم.

234
00:17:36,972 --> 00:17:37,980
‫بی‌خیال شین!

235
00:17:37,980 --> 00:17:40,752
‫گفتم که چیزی نمی‌شه!

236
00:17:40,752 --> 00:17:44,910
‫موقع آزمون که بشه آدم می‌شم.
‫زود باشین عین آدم بشین!
‫منو ولم نکن.

237
00:17:44,910 --> 00:17:47,682
‫واقعاً هر اتفاقی هم که بیفته من کمکتون نمی‌کنم!

238
00:17:48,018 --> 00:17:51,672
‫بقیه الاناست که برسن، پس خودتونو جمع‌وجور کنین.

239
00:17:57,132 --> 00:17:59,946
‫هوف...

240
00:17:59,946 --> 00:18:01,878
‫اگه اون قبول شه و من نشم،

241
00:18:01,878 --> 00:18:05,532
‫دیگه نمی‌تونم بگم سنپای‌ـشم.

242
00:18:09,144 --> 00:18:11,580
‫خب... وقتشه انتقام بگیرم.

243
00:18:46,524 --> 00:18:47,994
‫خدای من...

244
00:18:48,624 --> 00:18:51,438
‫پس این پایگاه تاچیکاوا نیروی دفاع‌ـه.

245
00:18:52,572 --> 00:18:56,814
‫یه بار واسه اردو رفتم پایگاه کوماگایا، ولی این خیلی بزرگتره.

246
00:18:56,814 --> 00:19:00,216
‫با یه پادگاه دفاع شخصی به‌طور مشترک از اینجا استفاده می‌کنن.

247
00:19:00,678 --> 00:19:03,282
‫وقتی اتفاقی می‌افته، هر دو طرف با همدیگه کار می‌کنن...

248
00:19:03,282 --> 00:19:05,424
‫تا نیروها رو به کل بخش غربی توکیو بفرستن.

249
00:19:05,676 --> 00:19:09,666
‫اگه همچین جایی ظاهرتون عوض شه، به ثانیه نکشیده می‌میرین.

250
00:19:26,634 --> 00:19:28,398
‫ترس دردی دوا نمی‌کنه.

251
00:19:28,398 --> 00:19:29,700
‫بریم!

252
00:19:30,708 --> 00:19:34,194
‫هی اوجی-سان.
‫یکم زود اومدیم، ولی بیا بریم ورودی بزنیم.

253
00:19:34,194 --> 00:19:35,874
‫اوجی-سان با توام.

254
00:19:35,874 --> 00:19:36,882
سنپای؟

255
00:19:38,814 --> 00:19:41,418
‫حواست اینجا باشه پیرمرد.

256
00:19:45,744 --> 00:19:46,584
‫من؟

257
00:19:46,584 --> 00:19:48,936
این بچه هم داوطلبه؟

258
00:19:53,556 --> 00:19:57,336
‫من اوجی-سان نیستم! فقط 32 سالمه.

259
00:19:57,336 --> 00:19:58,386
‫خب پیری دیگه.

260
00:19:58,386 --> 00:19:59,688
هستم؟

261
00:20:00,822 --> 00:20:02,544
‫خب، آره.

262
00:20:03,174 --> 00:20:05,652
‫این آهن قراضه مال توـه؟

263
00:20:05,652 --> 00:20:06,828
‫سر راهه.

264
00:20:06,996 --> 00:20:09,978
‫نمی‌تونم ماشینمو پارک کنم، جابه‌جاش کن.

265
00:20:11,742 --> 00:20:13,968
‫یه عالمه جا پارک خالی هست.

266
00:20:13,968 --> 00:20:15,690
‫دلم می‌خواد اینجا پارک کنم.

267
00:20:15,984 --> 00:20:18,378
‫عدد شانس امروزم 5ـه.

268
00:20:19,722 --> 00:20:24,174
‫عدد شانست؟

269
00:20:24,174 --> 00:20:28,038
‫این بچه چی میگه؟

270
00:20:28,038 --> 00:20:29,466
‫بیا ببینم.

271
00:20:29,466 --> 00:20:33,078
‫اونی-سان بهت ادب یاد می‌ده.

272
00:20:33,540 --> 00:20:34,800
‫باشه پس.

273
00:20:34,800 --> 00:20:36,354
‫خودم جابه‌جاش می‌کنم.

274
00:20:40,260 --> 00:20:42,486
‫می‌خوای چیکار کنی؟

275
00:20:48,912 --> 00:20:50,676
‫اون لباس...

276
00:21:14,910 --> 00:21:17,346
‫نه! ماشین شرکت!

277
00:21:17,766 --> 00:21:20,412
‫تـ ـ تو کی هستی؟

278
00:21:20,412 --> 00:21:23,058
‫داوطلب شماره‌ی 2016.

279
00:21:24,024 --> 00:21:25,746
‫شینومیا کیکورو.

280
00:21:25,746 --> 00:21:27,972
‫سرگرمیم کایجو کشی‌ـه.

281
00:21:28,224 --> 00:21:30,114
‫یادتون بمونه.

282
00:21:30,114 --> 00:21:33,516
‫شینومیا؟ اون فامیلی...

283
00:21:33,516 --> 00:21:35,490
‫بعدم اوجی-سان...

284
00:21:39,438 --> 00:21:43,722
‫تو... یه‌طورایی بود گند کایجو می‌دی.
