﻿1
00:00:28,833 --> 00:00:31,433
راجر سالاس، رئیس اس‌ال‌اس

2
00:00:31,500 --> 00:00:34,233
بزرگترین شرکت امنیتی در ساحل شرقی

3
00:00:35,433 --> 00:00:37,200
اون فکر می‌کنه شکست ناپذیره

4
00:00:38,066 --> 00:00:39,600
اون اشتباه می‌کنه

5
00:00:40,366 --> 00:00:43,400
خانواده‌اش فکر می‌کنن زندگی پاکی داشته

6
00:00:44,066 --> 00:00:45,500
خانواده‌اش اشتباه می‌کنن

7
00:00:45,566 --> 00:00:48,333
دنیا فکر می‌کنه اون خدای این صنعت

8
00:00:48,400 --> 00:00:50,200
و خیلی درستکاره

9
00:00:50,300 --> 00:00:53,666
دنیا واقعاً اون رو نمی‌شناسه

10
00:00:54,300 --> 00:00:56,733
شکست دادنش هفت تا کار لازم داره

11
00:00:57,333 --> 00:01:02,000
هفت کار بین ما و چیزهایی که همیشه می‌خواستیم

12
00:01:02,100 --> 00:01:03,500
ما این کار رو بکنیم

13
00:01:04,533 --> 00:01:06,966
ما میشیم شاه و ملکه

14
00:01:07,566 --> 00:01:11,400
کار اول
پونصدوپنج وال‌استریت

15
00:01:11,966 --> 00:01:16,766
اس‌ال‌اس فرستنده‌ای اراِف رو توی کامیون‌های امنیتیش
رمزگذاری می‌کنه

16
00:01:17,400 --> 00:01:19,466
این تنها راه وروده

17
00:01:19,566 --> 00:01:22,933
اگه نزدیکش باشیم می‌تونیم ازش شبیه‌سازی کنیم

18
00:01:24,200 --> 00:01:27,333
...اگه کد رو قبل از اینکه کامیون وارد بشه نگیریم

19
00:01:30,733 --> 00:01:33,566
کار دومی در کار نخواهد بود

20
00:01:54,633 --> 00:01:55,966
اگه متوجه ما بشن

21
00:01:59,700 --> 00:02:01,466
بنگ، دخلمون اومده

22
00:02:01,566 --> 00:02:02,800
برو

23
00:02:02,900 --> 00:02:05,433
راجر برده ما باختیم

24
00:02:08,666 --> 00:02:09,866
همین الآن برو

25
00:02:13,900 --> 00:02:17,500
کار دوم
وارد شدن به اس‌ال‌اس

26
00:02:21,800 --> 00:02:24,700
با چندین در شروع میشه که
توسط نگهبان‌های مسلح محافظت میشن

27
00:02:25,433 --> 00:02:28,166
و همینطور دوتا آسانسور با دسترسی محدود

28
00:02:28,800 --> 00:02:30,333
یکی برای افراد مهم

29
00:02:31,666 --> 00:02:33,800
و یکی برای مشتری‌ها

30
00:02:35,733 --> 00:02:41,100
و همۀ اینها تحت نظارت ویدئویی هست که همیشه
ضبط و آپدیت میشه

31
00:02:42,233 --> 00:02:43,500
به اس‌ال‌اس خوش اومدید

32
00:02:43,566 --> 00:02:46,400
هانا کیم رو قبلاً دیدید
رئیس بخش امنیت دیجیتال

33
00:02:46,500 --> 00:02:49,033
عذر می‌خوام باب، اذیتت می‌کنم؟

34
00:02:51,600 --> 00:02:53,166
اوه، دارم بازی می‌کنم

35
00:02:53,266 --> 00:02:55,700
اوه، داری بازی می‌کنی؟

36
00:02:56,933 --> 00:02:57,933
آره

37
00:03:02,500 --> 00:03:05,500
اوکی، از اینجا خطری میشه

38
00:03:08,566 --> 00:03:11,900
راهروی ورودی گاوصندوق

39
00:03:16,666 --> 00:03:18,266
کار چهارم در راهروئه

40
00:03:18,333 --> 00:03:20,366
یه کارت برای اون داریم
پس مشکلی نداریم

41
00:03:20,466 --> 00:03:22,900
وقتی باز بشه، کار پنجم

42
00:03:23,800 --> 00:03:25,933
ما ابزار داریم

43
00:03:26,000 --> 00:03:28,333
باید بدون صدا حرکت کنیم

44
00:03:28,433 --> 00:03:31,733
و بزرگترین مشکل اینه به محض اینکه در باز بشه

45
00:03:31,800 --> 00:03:36,900
یه سیستم شناسایی راه رفتن بایومتریک چندوجهی رو فعال می‌کنه

46
00:03:36,966 --> 00:03:41,066
یه جوری بگو غیر خرخونا هم بفهمن -
سیستم راه رفتنت رو تشخیص میده -

47
00:03:41,166 --> 00:03:44,233
دوربین، هر کسی که قرار نیست اونجا باشه
رو تشخیص میده

48
00:03:44,333 --> 00:03:47,333
و نمی‌تونیم از کارش بندازیم؟ دودی بندازیم؟

49
00:03:47,400 --> 00:03:48,700
حرکت
اشعۀ فروسرخ

50
00:03:49,300 --> 00:03:53,066
پس میگی باید نامرئی باشیم
و اگه نتونیم

51
00:03:53,166 --> 00:03:54,800
دروازه میاد پایین
نگهبان‌ها میان تو

52
00:03:54,866 --> 00:03:58,633
مردیم آره
واقعاً نگران راهروام

53
00:03:58,700 --> 00:04:00,133
راهرو کار پنجمه

54
00:04:00,200 --> 00:04:03,100
بعدی کار ششم

55
00:04:04,500 --> 00:04:08,500
بازکردن در گاوصندوق
و خاموش کردن سنسور حرارتی

56
00:04:08,600 --> 00:04:11,400
راجر از یه سیستم امنیتی سه بخشی استفاده می‌کنه
یه چیزی که هستید

57
00:04:13,533 --> 00:04:14,900
شروع کن، راجر

58
00:04:14,966 --> 00:04:20,200
یه چیزی که دارید
و یه چیزی که می‌دونید

59
00:04:20,766 --> 00:04:24,333
کد، پایش‌گر حرارت رو خاموش می‌کنه

60
00:04:26,233 --> 00:04:28,000
چجوری کد رو بگیریم؟

61
00:04:32,566 --> 00:04:33,566
این کارو نمی‌کنیم

62
00:04:34,366 --> 00:04:36,533
فقط راجر اون رو می‌دونه و هر روز هم عوضش می‌کنه

63
00:04:37,433 --> 00:04:41,133
به محض اینکه وارد بشیم
دما شروع به بالارفتن می‌کنه

64
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
و وقتی به بالای هفتادوسه درجه برسه

65
00:04:44,100 --> 00:04:45,233
ما نابود میشیم -
بدجور -

66
00:04:45,300 --> 00:04:46,466
میریم زندان، فهمیدم

67
00:04:46,566 --> 00:04:49,266
آره، هر چیزی رو می‌تونیم کاریش بکنیم غیر از این یکی

68
00:04:49,333 --> 00:04:52,366
مگه اینکه یه در مخفی گذاشته باشی

69
00:04:53,366 --> 00:04:54,200
هممم

70
00:04:54,266 --> 00:04:56,566
بهشون گفتی یه در مخفی گذاشتی؟

71
00:04:59,033 --> 00:05:00,233
من یه در مخفی گذاشتم

72
00:05:01,933 --> 00:05:05,266
یه پچ نرم‌افزاری که به ما اجازه میده
سنسور حرارتی رو غیرفعال کنیم

73
00:05:05,900 --> 00:05:08,766
بدون اون ما هیچ شانسی برای وارد شدن نداریم

74
00:05:16,566 --> 00:05:20,833
این ایمن‌ترین گاوصندوق

75
00:05:21,600 --> 00:05:25,433
تو ساحل شرقی و تو آمریکا

76
00:05:27,400 --> 00:05:28,466
حتی شاید تو دنیا باشه

77
00:05:29,433 --> 00:05:31,600
خودمم اونجا چیزای شخصی گذاشتم

78
00:05:34,166 --> 00:05:36,033
به هیچ جای دیگه اعتماد ندارم

79
00:05:49,033 --> 00:05:54,033
از این لحظه دارایی‌هاتون در امنیت‌اند

80
00:05:54,133 --> 00:05:56,633
هیچ کس و هیچ چیزی نیست

81
00:05:57,300 --> 00:06:00,333
که بتونه وارد گاوصندوق بشه مگه اینکه من بخوام

82
00:06:09,266 --> 00:06:11,600
و در نهایت کار هفتم

83
00:06:12,600 --> 00:06:16,066
صندوق رو باز می‌کنیم
اوراق رو برمی‌داریم

84
00:06:16,966 --> 00:06:21,366
انتقالش میدیم به کامیون تو طبقۀ بالایی
کل این کارها رو هم طرف یک ساعت انجام میدیم

85
00:06:22,400 --> 00:06:23,800
و هیچکس باهوش‌تر نیست

86
00:06:30,033 --> 00:06:31,300
اونا گم شدن

87
00:06:49,500 --> 00:06:52,000
سوزان و وو فردا به شهر میان

88
00:06:52,066 --> 00:06:55,000
یه مهمونی برگزار می‌کنم
تو هم بیا

89
00:06:55,066 --> 00:06:56,533
برناممو چک می‌کنم

90
00:07:03,666 --> 00:07:05,233
من کردم

91
00:07:06,033 --> 00:07:09,666
،من به ماشین‌ها جاخالی میدم
عین جی‌تی‌ایه

92
00:07:09,733 --> 00:07:11,633
این آدم به من نزدیک بشه
پولشو می‌زنم

93
00:07:11,700 --> 00:07:13,133
...اون می‌خواد منو بکشه و

94
00:07:14,966 --> 00:07:16,300
آره

95
00:07:20,733 --> 00:07:22,666
اوه، چرا تو نمیری رو کامیون کار کنی؟

96
00:07:22,766 --> 00:07:26,233
ممم، آره خوبه
فکر خوبیه

97
00:07:27,233 --> 00:07:28,700
آره

98
00:07:32,133 --> 00:07:34,233
بچه فقط یه کم تعریف می‌خواد

99
00:07:34,300 --> 00:07:37,333
وقتی کارمون تموم شد می‌تونه داشته باشه

100
00:07:58,200 --> 00:07:59,700
تبریک بابت گرفتن ماهی بزرگ

101
00:07:59,733 --> 00:08:01,733
کی هستی؟

102
00:08:15,933 --> 00:08:17,266
آره خوبه

103
00:08:18,333 --> 00:08:20,933
آرجی، این بسته‌ها رو جوری بزار که هم ارتفاع باشن

104
00:08:21,033 --> 00:08:22,600
به نظر چهار فوت ارتفاعشه

105
00:08:22,700 --> 00:08:24,866
میفته و پات رو داغون می‌کنه -
خوبه -

106
00:08:24,933 --> 00:08:26,533
چرا ما اونا رو نیاریم؟

107
00:08:27,133 --> 00:08:29,066
هر کدوم از اوراق صدهزارتا ارزششه

108
00:08:29,166 --> 00:08:31,533
پس میشه هفتادهزارتا کاغذ

109
00:08:31,633 --> 00:08:33,833
هر کدوم هم پنج گرم وزنش باشه

110
00:08:33,900 --> 00:08:37,133
سیصدوپنجاه کیلو میشه
که میشه هفتصدوهفتادویک پوند

111
00:08:37,200 --> 00:08:40,000
با در نظر گرفتن وزن جعبه‌ها میشه حدود یک تن

112
00:08:40,100 --> 00:08:41,433
موضوع چیه؟

113
00:08:41,533 --> 00:08:44,866
ببخشتید آقای جنکینز
دیگه تو حیاط بازی نمی‌کنیم

114
00:08:44,933 --> 00:08:48,000
مشکلی نیست لئو
آره، اون با من... مشکلی نیست

115
00:08:48,066 --> 00:08:52,133
هی بچه‌ها با هم مهربون باشید
من برمی‌گردم

116
00:08:52,200 --> 00:08:53,833
آره فهمیدم

117
00:08:54,533 --> 00:08:57,400
ولی نمی‌تونم اطلاعاتی که ندارم رو بهت بدم

118
00:08:57,500 --> 00:09:00,733
پس چیزی برای گزارش نیست؟
من در تماسم -

119
00:09:00,833 --> 00:09:02,666
میری پیش راجر؟

120
00:09:02,733 --> 00:09:05,800
آره باید دوربین‌ها رو دستکاری کنم
اسکن چهره رو راه بندازم

121
00:09:06,633 --> 00:09:10,933
شاید باید جودی رو بفرستی و خودت اینجا بمونی

122
00:09:11,700 --> 00:09:14,366
نه، این چیزی نیست که برای انجام دادنش به
کس دیگه‌ای اعتماد داشته باشم

123
00:09:19,633 --> 00:09:20,833
مسئله شخصی شده

124
00:09:21,933 --> 00:09:23,333
مگه جور دیگه‌ای هم بوده تا حالا؟

125
00:09:40,900 --> 00:09:43,833
اونا زنبورها الآن دیگه مشکل توئن 

126
00:09:49,866 --> 00:09:52,833
ملکۀ زنبور
رهبر مؤنث کندوئه

127
00:09:53,633 --> 00:09:56,333
با فرومون ارتباط برقرار می‌کنه

128
00:09:56,433 --> 00:09:59,266
و هر جایی که بره بقیه دنبالش میرن

129
00:09:59,933 --> 00:10:02,166
زنبورهای کارگر همه مؤنث هستن

130
00:10:02,266 --> 00:10:03,266
لعنتی

131
00:10:03,966 --> 00:10:07,300
نمی‌دونم چرا لنگوا سفارش میدم
همیشه خرابش می‌کنن

132
00:10:13,266 --> 00:10:17,833
فکر می‌کنم شاید من هم برای دزدی باید اسلحه داشته باشم مثل شماها

133
00:10:17,900 --> 00:10:18,733
...تو

134
00:10:20,366 --> 00:10:23,700
...تو، ام
تو برای این به اسلحه نیازی نداری عزیزم

135
00:10:23,766 --> 00:10:26,200
نمی‌دونم مثلاً یه نگهبان بیاد

136
00:10:26,266 --> 00:10:28,766
و بگه
اینجا چکار می‌کنی؟

137
00:10:28,866 --> 00:10:30,366
چرا نگهبان‌ها بریتیش هستن؟

138
00:10:30,433 --> 00:10:32,666
نمی‌دونم
می‌تونن مال هر جایی باشن

139
00:11:21,700 --> 00:11:25,933
این هم رؤیا داره
نگران اونش نباش

140
00:11:25,933 --> 00:11:31,666
من بعد ازین یه بوچ ویگ اصلی
هزار و نهصد وشصت و پنج لودویگ می‌خرم

141
00:11:34,000 --> 00:11:34,833
یه درامه

142
00:11:35,000 --> 00:11:36,233
خودم ده تا برات می‌گیرم

143
00:11:36,300 --> 00:11:39,266
ممنون، ولی بوچ با این اجرا کرده
وقتی با آشغال بوده

144
00:11:39,933 --> 00:11:44,366
،تو موزۀ تاریخی ویسکانسینه
ولی می‌دونی، پول کار رو راه میندازه

145
00:11:44,433 --> 00:11:45,333
احمق

146
00:11:45,533 --> 00:11:47,000
تو چکار می‌کنی جودی؟

147
00:11:47,100 --> 00:11:49,466
و یه چیزی حدود هشت نه ماه زندگی می‌کنن

148
00:11:49,566 --> 00:11:54,033
انگار که می‌دونن که به آخر راه رسیدن
اونا مشعل رو تا جایی

149
00:11:55,400 --> 00:11:57,866
که بشه حمل می‌کنن

150
00:12:02,866 --> 00:12:03,866
قشنگه

151
00:12:06,400 --> 00:12:09,866
به نظر میاد تنهایی باید رو شن‌های صورتی ریلکس کنی باب

152
00:12:15,600 --> 00:12:17,900
چیزی می‌خوای بگی؟ هان؟

153
00:12:18,000 --> 00:12:20,100
هان؟ چیزی داری که بگی؟ بنال

154
00:12:21,600 --> 00:12:23,500
حالتو جا میارم

155
00:12:23,566 --> 00:12:24,566
هی -
خفه شو -

156
00:12:26,200 --> 00:12:28,666
چی شد؟ -
نه جودی، بی‌خیال، من -

157
00:14:11,400 --> 00:14:14,966
اینو ببین
هر سه تای شما تو یه مکان

158
00:14:18,833 --> 00:14:20,533
گوش کن، الآن که اینجایین

159
00:14:22,300 --> 00:14:23,566
می‌خوام بگم که

160
00:14:23,633 --> 00:14:26,633
داشتم چندتا گزینه برای توسعه در اروپا رو بررسی می‌کردم

161
00:14:26,733 --> 00:14:28,233
ما می‌خواییم که اوراقمون رو منتقل کنی

162
00:14:29,933 --> 00:14:31,300
من تازه به گاوصندوق منتقلشون کردم

163
00:14:31,900 --> 00:14:35,800
منظورش اینه که ما خوشحال میشیم که به ما کمک کنی

164
00:14:35,900 --> 00:14:39,533
تا اونها رو با دارایی‌های دیگه تبادل کنیم

165
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
آره، یه چیز تمیزتر

166
00:14:42,666 --> 00:14:45,866
ریشۀ اونها، اه
مشکل‌سازه

167
00:14:47,000 --> 00:14:50,166
سرعت و احتیاط مهم هستن

168
00:14:52,800 --> 00:14:55,633
خب، من اونجور کارهایی انجام نمیدم

169
00:14:56,366 --> 00:15:01,033
متأسفانه، در این لحظه کمی توجه‌ها رو به خودمون جلب کردیم

170
00:15:01,133 --> 00:15:05,433
دولت به شدت ما رو زیر نظر داره

171
00:15:06,066 --> 00:15:07,833
...اما مردی مثل خودت

172
00:15:07,933 --> 00:15:13,200
مورد احترام، دارای ارتباطات زیاد
می‌دونی دیگه

173
00:15:15,433 --> 00:15:19,800
خب، من نمی‌تونم ظرف یه شب هفت میلیارد دلار
رو ناپدید کنم

174
00:15:19,900 --> 00:15:21,000
...منظورم اینه، مطمئنم که تو

175
00:15:21,700 --> 00:15:26,066
مطمئنم که تو متوجه سختی

176
00:15:27,233 --> 00:15:30,633
ناپدید کردن اون همه پول بدون اینکه
کسی متوجه بشه هستی

177
00:15:31,533 --> 00:15:34,666
خب، تو مردی هستی که امکانات زیادی داره

178
00:15:37,000 --> 00:15:41,700
انتظار دارم که راه مناسبش رو پیدا کنی

179
00:16:22,433 --> 00:16:24,566
این کیه؟ -
ایمیلت رو چک کن -

180
00:16:34,233 --> 00:16:35,100
چی می‌خوایی؟

181
00:16:35,200 --> 00:16:38,333
می‌خوام بدونی چیزی که ایمن باشه نداری

182
00:16:38,400 --> 00:16:41,933
خانواده‌ات، هویتت
گاوصندوق عزیزت

183
00:16:43,066 --> 00:16:44,466
من در تماس خواهم بود

184
00:16:50,933 --> 00:16:53,066
فقط می‌خوام از دارایی‌های مشتریامون حفاظت کنم

185
00:16:53,166 --> 00:16:55,333
سه‌قلوها ازون آدمایی نیستن که بخوای ناراحتشون کنی

186
00:16:55,400 --> 00:16:56,900
به نظر من که مهربون بودن

187
00:16:57,433 --> 00:17:00,200
بعضی از این جور آدما
از مسیر اشتباهی باهاشون برخورد می‌کنی

188
00:17:00,300 --> 00:17:02,566
داری تو خیابون میری
یکی تو رو می‌زنه

189
00:17:02,666 --> 00:17:04,966
سه بلوک بعد بر اثر سکتۀ قلبی می‌میری

190
00:17:05,033 --> 00:17:06,300
فاصله‌ات رو حفظ کن -
اوکی -

191
00:17:06,366 --> 00:17:07,800
برو بررسی امنیتی رو انجام بده

192
00:17:08,500 --> 00:17:11,300
چون من دارم میرم

193
00:17:11,366 --> 00:17:13,933
گوشۀ دنج خودم رو دارم
کاغذهام رو دارم

194
00:17:14,033 --> 00:17:16,066
وقتی برم به انبار

195
00:17:16,166 --> 00:17:19,066
جعبه‌های بیشتری میارم

196
00:17:19,166 --> 00:17:21,200
ببین کی سرش شلوغ بوده

197
00:17:21,300 --> 00:17:23,500
باید وقت بزاری تا پول دربیاری، درست میگم؟

198
00:17:23,566 --> 00:17:26,000
فیت‌بیتم آماده‌اس که خودش رو بکشه
(فیت‌بیت: نوعی گجت پوشیدنی)

199
00:17:27,166 --> 00:17:30,633
میای؟
صدوسی و هفت تا دفتر دیگه مونده

200
00:17:30,700 --> 00:17:32,400
خونه می‌بینمت

201
00:17:33,133 --> 00:17:34,200
خوبه، خوبه، خوبه

202
00:17:47,100 --> 00:17:49,233
آقای سالاس

203
00:17:49,333 --> 00:17:52,100
آقای گراهام دیویس پشت خطه

204
00:17:53,066 --> 00:17:54,200
میگه اضطراریه

205
00:17:55,166 --> 00:17:56,166
وصلش کن

206
00:18:01,533 --> 00:18:02,533
کی هستی؟

207
00:18:02,866 --> 00:18:04,533
چهار و سه دهم میلیون

208
00:18:05,866 --> 00:18:09,033
چی؟ نه
مسخره‌است، نمی‌تونم

209
00:18:09,133 --> 00:18:10,866
فکر می‌کردی این دردی نداره

210
00:18:10,966 --> 00:18:12,400
درد واقعی رو نمی‌شناسی اصلاً

211
00:18:13,066 --> 00:18:15,066
یه شماره حساب تو ایمیلت هست

212
00:18:15,133 --> 00:18:16,133
ببین

213
00:18:17,500 --> 00:18:19,566
سه روز وقت داری

214
00:18:19,633 --> 00:18:20,633
الو؟

215
00:18:26,533 --> 00:18:27,533
آره؟

216
00:18:28,833 --> 00:18:30,400
...هی، ام

217
00:18:31,233 --> 00:18:33,033
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

218
00:18:33,100 --> 00:18:34,733
داشتم سیستم رو بررسی می‌کردم

219
00:18:34,833 --> 00:18:39,166
و به نظر می‌رسه اگه به سیستم به ترتیب خاصی
دسترسی بشه

220
00:18:39,233 --> 00:18:42,366
باعث یه نقص تو سنسورهای حرارتی گاوصندوق میشه

221
00:18:42,466 --> 00:18:43,700
همممم

222
00:18:43,800 --> 00:18:46,433
تقریباً شبیه به یه در مخفیه

223
00:18:48,633 --> 00:18:50,633
میگی یکی عمداً این کار رو کرده؟

224
00:18:50,700 --> 00:18:52,600
بیشتر از صرفاً یه اشتباه به نظر میاد

225
00:18:54,266 --> 00:18:55,433
شبیه بهش هست؟

226
00:18:55,500 --> 00:18:57,666
کدومشونه؟
یه اشتباه یا یه در مخفی؟

227
00:18:58,466 --> 00:18:59,300
...اه

228
00:18:59,400 --> 00:19:03,633
سیستم هفت سال پیش نصب شده وقتی که
اولین گاوصندوق ساخته شده

229
00:19:04,766 --> 00:19:09,366
پس مگر اینکه فکر کنی یکی این همه مدت صبر کرده

230
00:19:09,433 --> 00:19:12,933
تا یه تلۀ خفن اجرا کنه

231
00:19:14,333 --> 00:19:16,600
و گرنه یه ثابت‌افزار بد فقط یه سفت‌افزار بده

232
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
درستش کن

233
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
همین کارو می‌کنیم

234
00:19:24,233 --> 00:19:27,800
و، هی
میشه برات زنگ بزنم به چشم پزشک؟

235
00:19:29,166 --> 00:19:30,166
حتماً

236
00:19:31,100 --> 00:19:34,600
این یارو، اون، اون می‌دونه که من کی هستم

237
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
همه می‌دونن تو کی هستی

238
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
نه

239
00:19:40,366 --> 00:19:41,433
اون می‌دونه من کی‌ام

240
00:19:43,400 --> 00:19:44,833
اسمشو برام بیار

241
00:19:50,900 --> 00:19:53,200
لطفاً چشم‌هات رو باز نگه دار

242
00:20:00,933 --> 00:20:01,966
دکتر لاو کجاست؟

243
00:20:03,833 --> 00:20:06,433
دکتر لاو یه مورد اضطراری براش پیش اومد

244
00:20:06,500 --> 00:20:08,933
که فکر می‌کنم تو فارست پارک بود

245
00:20:09,666 --> 00:20:11,633
خوش‌شانس -
هممم -

246
00:20:16,200 --> 00:20:17,266
اینجا رو نگاه کنید، لطفاً

247
00:20:22,733 --> 00:20:24,266
خوبه

248
00:20:26,600 --> 00:20:27,766
چراغ‌ها رو روشن کن لطفاً

249
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
آره

250
00:20:34,500 --> 00:20:38,066
به نظر یه عفونت باکتریایی ساده میاد

251
00:20:39,200 --> 00:20:41,500
دو قطره تو هر چشم، هر دو ساعت یه بار

252
00:20:42,266 --> 00:20:45,000
تا صبح خوب میشه
اگه نشد باهام تماس بگیر

253
00:20:45,666 --> 00:20:46,666
ممنون

254
00:20:52,966 --> 00:20:54,433
در مخفی بسته شده

255
00:20:56,066 --> 00:20:57,166
منظورت چیه؟

256
00:20:57,266 --> 00:21:02,233
داشتم تو اداره بررسی می‌کردم
در مخفی بسته شده

257
00:21:02,300 --> 00:21:03,800
نه، نمیشه

258
00:21:03,900 --> 00:21:06,900
چند سال پیش گذاشتمش اونجا
پنجاه هزارتا بابتش دادم به تولید کننده

259
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
نمی‌دونم چی بهت بگم

260
00:21:10,766 --> 00:21:11,933
از دست رفته

261
00:21:19,033 --> 00:21:21,666
حتماً سالاس پیداش کرده و اون رو بسته

262
00:21:23,000 --> 00:21:25,600
شاید چیزی اون رو ترسونده

263
00:21:26,300 --> 00:21:27,500
چی، منو چرا نگاه می‌کنی؟

264
00:21:28,166 --> 00:21:30,566
من رفتم و اومدم بدون هیچ مشکلی

265
00:21:33,600 --> 00:21:35,466
هیچ راهی نداره که این کار رو بتونیم انجام بدیم

266
00:21:35,966 --> 00:21:37,633
باید تعطیلش کنیم

267
00:21:47,033 --> 00:21:48,533
شاید اونقدرهام بد نباشه

268
00:21:51,533 --> 00:21:53,500
اون یه عکس از خانواده‌اش داشت

269
00:21:54,800 --> 00:21:56,166
تو خونه‌اش

270
00:21:57,766 --> 00:22:00,133
زنش، پسرش

271
00:22:01,133 --> 00:22:04,833
اونا... خوشحال بودن

272
00:22:06,900 --> 00:22:09,933
اونا نمی‌دونستن اون کیه یا چکار کرده

273
00:22:12,133 --> 00:22:14,233
برام سؤاله که اصلاً یادش مونده یا نه

274
00:22:15,766 --> 00:22:18,866
اون همه چیز داره ایوا

275
00:22:18,933 --> 00:22:23,033
و تنها چیزی که من دارم راهی برای تسویه حسابه

276
00:22:23,866 --> 00:22:24,866
و حالا؟

277
00:22:28,800 --> 00:22:30,000
اون برنده میشه

278
00:22:31,966 --> 00:22:35,300
پس من مطمئنم که این چیز بدیه

279
00:23:09,666 --> 00:23:12,433
به ستک دیتا ریکاوری خوش اومدین
وقت قبلی دارین؟

280
00:23:13,000 --> 00:23:14,966
نه فکر نمی‌کنم منتظر من باشن

281
00:23:19,600 --> 00:23:20,733
هی، اوه گرگ

282
00:23:20,800 --> 00:23:24,266
می‌تونی، اون محموله از تالی رو بررسی کنی؟

283
00:23:26,200 --> 00:23:28,766
اوضاع ردیفه

284
00:23:30,466 --> 00:23:31,700
به همین دلیل استخدامت کردم

285
00:23:31,766 --> 00:23:33,566
استعدادها رو تشخیص میدم

286
00:23:34,166 --> 00:23:36,200
اما

287
00:23:38,200 --> 00:23:40,066
چهار و سه دهم میلیون؟

288
00:23:40,900 --> 00:23:43,166
میزان داراییم تقریباً همینه

289
00:23:43,233 --> 00:23:46,066
اگه اینو حساب نکنی که خیلی قرض دارم

290
00:23:46,166 --> 00:23:49,433
می‌تونه یه کارمند سابق باشه
کسی که کینه داره

291
00:23:49,500 --> 00:23:51,633
کسی که می‌تونه اطلاعات شخصیم رو هک کنه

292
00:23:51,700 --> 00:23:53,533
و رد من رو تا جرسی بگیره

293
00:23:53,633 --> 00:23:56,733
و همه رو کنار هم بچینه
اینها همه به تو ختم میشه اندرو

294
00:23:59,566 --> 00:24:06,200
واقعاً فکر می‌کنی اخاذی از من بهترین کاره؟

295
00:24:06,266 --> 00:24:08,266
فکر نکردی من می‌فهمم؟

296
00:24:08,366 --> 00:24:11,600
قرار بود چکار کنم؟
ببین کجا کار می‌کنم

297
00:24:13,000 --> 00:24:15,900
من انتخابی نداشتم
تو اسم من رو به گند کشیدی

298
00:24:16,000 --> 00:24:18,166
تو یه دزدی
این اتفاقیه که برای دزدها میفته

299
00:24:18,233 --> 00:24:20,000
کریستین، اونو یادته؟

300
00:24:20,866 --> 00:24:21,866
آره، اون منو ول کرد

301
00:24:22,666 --> 00:24:24,233
اون... اون پسرمون رو برد

302
00:24:24,966 --> 00:24:27,666
باید قبل از اینکه از من دزدی می‌کردی
به این چیزها فکر می‌کردی

303
00:24:27,733 --> 00:24:29,900
!من چیزی ندزدیدم

304
00:24:30,000 --> 00:24:33,300
خوشحالم که این فرصت پیدا شد که صحبت کنیم
فقط من و تو

305
00:24:33,366 --> 00:24:37,033
بدون تلفن یا ایمیل، پیامک کوفتی
دوتا مرد جلو روی هم

306
00:24:37,133 --> 00:24:42,433
اومدم بهت بگم تنها چیزی که از من گیرت میاد یه هشداره

307
00:24:43,766 --> 00:24:47,733
فقط این یه شانس رو بهت میدم
امیدوارم خرابش نکنی

308
00:24:51,300 --> 00:24:52,566
یه شماره بهت میدم

309
00:24:54,300 --> 00:24:57,166
و یه ضرب‌الاجل و یه پیامد

310
00:24:59,733 --> 00:25:01,533
فکر می‌کنی سه‌قلوها چه حسی بهشون دست بده

311
00:25:01,600 --> 00:25:03,533
وقتی بفهمن که تو واقعاً کی هستی؟

312
00:25:07,066 --> 00:25:08,866
اوه، اندرو

313
00:25:08,966 --> 00:25:11,100
اونها تو رو استخدام کردن چون تو سوءسابقه نداری

314
00:25:12,100 --> 00:25:13,933
یه بندر تو طوفان

315
00:25:14,000 --> 00:25:20,233
اما اگه اونا یه تماس، پیامک یا ایمیل دریافت کنن

316
00:25:21,566 --> 00:25:25,066
یا اگه سک یا اف‌بی‌آی یه تماس دریافت کنن

317
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
اندرو

318
00:25:28,766 --> 00:25:32,066
سه روز
چهار و سه دهم میلیون

319
00:25:35,200 --> 00:25:37,066
سلام -
یه ثانیه دیگه میام پیشت -

320
00:25:37,166 --> 00:25:38,166
باشه

321
00:25:38,766 --> 00:25:39,766
هی

322
00:25:43,733 --> 00:25:48,066
اگه جواب نداد
می‌تونی برگردی همینجا استخدام بشی

323
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
می‌بینمت

324
00:27:57,233 --> 00:27:58,233
سلام

325
00:27:58,866 --> 00:27:59,866
سلام

326
00:28:01,800 --> 00:28:03,333
طوفان رو دیدی؟

327
00:28:03,433 --> 00:28:04,966
آره

328
00:28:07,666 --> 00:28:09,666
اونا تو آفریقا شروع شدن، می‌دونی؟

329
00:28:12,766 --> 00:28:15,633
طوفان شن تو ساهارا

330
00:28:16,866 --> 00:28:19,700
به این هیولاها تبدیل میشه

331
00:28:20,933 --> 00:28:25,066
،هر از چند گاهی
یکی بزرگتر میشه

332
00:28:25,733 --> 00:28:29,233
به میزان کافی باد، گرما و بارون جذب می‌کنه

333
00:28:29,866 --> 00:28:32,366
هزاران مایل از طریق اقیانوس طی می‌کنه

334
00:28:34,566 --> 00:28:36,166
وقتی تو اخبار اون رو می‌بینی و اون

335
00:28:38,133 --> 00:28:40,433
اجتناب ناپذیر به نظر میاد

336
00:28:41,866 --> 00:28:44,833
مهم نیست کجا و کی باشه

337
00:28:44,933 --> 00:28:46,333
همیشه اتفاق میفته

338
00:28:48,566 --> 00:28:50,233
نمی‌دونی کی قراره بمیره

339
00:28:50,300 --> 00:28:54,900
و کی قراره رشد کنه و یه هیولای گنده بشه

340
00:28:54,966 --> 00:28:56,866
با خشم بهت نگاه می‌کنن

341
00:28:58,133 --> 00:29:00,066
کاری از دستت برنمیاد، فقط

342
00:29:01,600 --> 00:29:03,300
باید بری تو باد و بارون

343
00:29:04,600 --> 00:29:05,933
با طوفان روبرو بشی

344
00:29:07,566 --> 00:29:09,433
دعا کنی وقتی همه چی داغون شد

345
00:29:09,533 --> 00:29:11,566
تو سرجات مونده باشی

346
00:29:14,200 --> 00:29:15,200
درسته؟

347
00:29:22,933 --> 00:29:24,366
از طوفان استفاده می‌کنیم

348
00:29:24,466 --> 00:29:26,466
کسی نمی‌دونه منظورت چیه

349
00:29:26,533 --> 00:29:29,366
در مخفی طراحی شده بود تا از سنسور حرارتی عبور کنه

350
00:29:29,466 --> 00:29:31,300
در مخفی نباشه
راهی هم برای عبور ازش نیست

351
00:29:33,000 --> 00:29:34,633
تا الآن
نشونشون بده

352
00:29:35,433 --> 00:29:37,600
اوکی، این یه پنیه
این سزیوم آزیده

353
00:29:37,666 --> 00:29:39,400
برید عقب

354
00:29:40,866 --> 00:29:41,866
عقب

355
00:29:43,233 --> 00:29:44,300
بیشتر

356
00:29:45,600 --> 00:29:47,733
رفقا، من عینک و دستکش پوشیدم، مگه نه؟

357
00:29:47,833 --> 00:29:51,400
فقط خفه شو
سه قدم، بیشتر، خوبه

358
00:30:01,566 --> 00:30:03,133
!واو

359
00:30:07,366 --> 00:30:09,533
خدایا -
آره -

360
00:30:09,633 --> 00:30:11,466
این چجوری به ما کمک می‌کنه؟

361
00:30:11,533 --> 00:30:13,800
یه پنی خیلی بزرگتر رو تصور کن

362
00:30:13,900 --> 00:30:15,466
شبیه به اسلحه‌اس؟

363
00:30:15,566 --> 00:30:18,466
آره، انگار هفت تا اسلحه با هم شلیک کنن

364
00:30:21,200 --> 00:30:24,233
سزیوم خالص خیلی وحشتناک به اکسیژن واکنش نشون میده

365
00:30:24,300 --> 00:30:27,200
خیلی ناپایداره
پس من یه اشتقاق ازش گرفتم

366
00:30:27,933 --> 00:30:29,433
به این راحتی با اکسیژن واکنش نشون نمیده

367
00:30:29,533 --> 00:30:32,666
...اما با یه کم انرژی یونی، نقطۀ تصعید

368
00:30:35,033 --> 00:30:36,533
برای کسی مهم نیست

369
00:30:37,800 --> 00:30:39,533
به آب زیادی احتیاج داریم

370
00:30:39,633 --> 00:30:41,700
اینو از کجا گرفتی؟ -
اتسی -

371
00:30:41,800 --> 00:30:44,700
نیویورک یه هدیه به ما داده

372
00:30:44,800 --> 00:30:46,333
تونل آبی شمارۀ یک

373
00:30:46,833 --> 00:30:51,266
سال هزار و نهصد و هفده ساخته شده
ده فوت قطر داره

374
00:30:51,333 --> 00:30:53,300
دهه‌هاست که خالیه

375
00:30:53,400 --> 00:30:58,266
دقیقاً از زیر ایستگاه مترو وال استریت می‌گذره

376
00:30:58,333 --> 00:31:00,600
سه یا چهار اینچ بارون اونجا بیاد

377
00:31:00,666 --> 00:31:02,600
ایستگاه تبدیل به آبشار نیاگارا میشه

378
00:31:02,700 --> 00:31:05,133
و حین طوفان و گردباد؟

379
00:31:05,633 --> 00:31:06,866
سیل جاری میشه

380
00:31:06,933 --> 00:31:10,600
همین تونل بالای گاوصندوق هم هست

381
00:31:11,233 --> 00:31:12,733
پس منتظر میشیم تا مترو سیل بیاد

382
00:31:12,800 --> 00:31:17,266
و بعد کف رو با سی فور منفجر می‌کنیم

383
00:31:17,366 --> 00:31:22,066
و آب رو به تونل بالای گاوصندوق هدایت می‌کنیم

384
00:31:22,166 --> 00:31:25,066
درست جایی که به میزان درست سزیوم
تو جای درستش می‌رسه

385
00:31:25,166 --> 00:31:27,966
منفجر میشه و قطعات آهن رو پرت می‌کنه

386
00:31:28,033 --> 00:31:31,000
که سنسور حرارتیشون رو می‌ترکونه

387
00:31:31,066 --> 00:31:33,100
در مخفی دوباره باز شد

388
00:31:33,600 --> 00:31:36,533
این... این خیلی پیچیده شده

389
00:31:36,633 --> 00:31:37,633
هممم

390
00:31:38,000 --> 00:31:39,133
و اگه اشتباه کنی؟

391
00:31:40,533 --> 00:31:44,833
خب یا هیچ کاری نمی‌کنه یا منفجر میشه
و هممون رو می‌کشه

392
00:31:44,933 --> 00:31:47,733
ولی من فقط بیرون تو کامیون نشستم دیگه؟

393
00:31:47,800 --> 00:31:50,400
آره -
اینجا دوباره هم دیگه رو می‌بینیم -

394
00:31:50,466 --> 00:31:53,933
اگه نشد
سه روز دیگه تو کابین تو دریاچۀ تاپر

395
00:31:55,900 --> 00:31:59,200
این یه فرار کامله
سمت خونه نمیرید

396
00:32:00,200 --> 00:32:02,500
ایوا کارت شناسایی چدید تهیه می‌کنه
و تو جلسه به بقیه میده

397
00:32:02,500 --> 00:32:07,633
ما داریم پول چند نفر از قدرتمندترین
آدم‌های روی زمین رو برمی‌داریم

398
00:32:09,200 --> 00:32:11,266
تنها به این شکل می‌تونیم ازش لذت ببریم

399
00:32:11,366 --> 00:32:13,900
دیوانه‌واره، درسته؟
اینجور حسی داره

400
00:32:14,000 --> 00:32:16,366
شاید، تاکستان ارزش فهمیدنش رو داره؟

401
00:32:22,833 --> 00:32:24,333
دست‌هام آماده نیستن

402
00:32:24,400 --> 00:32:27,066
می‌تونی به استن بگی چکار کنه؟

403
00:32:36,500 --> 00:32:37,600
الان حرکت می‌کنیم

404
00:32:38,500 --> 00:32:42,266
یا... برای همیشه فراموشش می‌کنیم

405
00:32:44,100 --> 00:32:48,733
می‌تونیم برگردیم به همون آدمایی که قبلاً بودیم

406
00:32:54,200 --> 00:32:58,700
بزارید اشاره کنم که ما دستور این تخلیه رو دادیم

407
00:32:58,800 --> 00:33:03,366
برای امنیت تمام ساکنین نیویورک سیتی

408
00:33:03,466 --> 00:33:05,466
که در این مناطق زندگی می‌کنن

409
00:34:29,633 --> 00:34:32,633
برد، مامان میگه می‌خوای ترم بعدی رو مرخصی بگیری

410
00:34:33,633 --> 00:34:36,700
لازم نیست برم سر کلاس
چیزی که یاد نمی‌گیرم به هر حال

411
00:34:38,766 --> 00:34:40,733
شما دوتا باید مشکلاتتون رو حل کنید

412
00:34:42,900 --> 00:34:45,300
...داریم می‌بینیم که باد

413
00:34:45,400 --> 00:34:47,900
توبی، داره اتفاق میفته، امشب

414
00:34:47,966 --> 00:34:49,233
وسط گردباد؟

415
00:34:49,300 --> 00:34:50,733
یه پیام از طرف دوست نفوذیمون برام اومده

416
00:34:50,800 --> 00:34:52,933
تو وال استریت پونصدوپنج داره اتفاق میفته
بجنبید

417
00:34:53,633 --> 00:34:56,333
هی، اون ساختمون خیلی بزرگیه
چیز واضح‌تری نگفت؟

418
00:34:56,400 --> 00:34:57,933
فقط همینو داریم

419
00:34:58,033 --> 00:34:59,766
اوکی، بیایید یه لیست سریع تهیه کنیم از

420
00:34:59,866 --> 00:35:02,266
از همۀ اهداف احتمالی

421
00:35:03,466 --> 00:35:06,300
اگه می‌خوایید اون رو بگیرید
این فرصته ماست

422
00:35:07,833 --> 00:35:08,833
!بریم

423
00:35:22,100 --> 00:35:23,766
اونها آماده پاسخ‌گویی هستن

424
00:35:23,833 --> 00:35:28,400
اگه طوفان با تمام قدرتش بیاد
تعمیر خسارت‌هاش چندین روز طول می‌کشه

425
00:35:38,333 --> 00:35:40,400
آقای تیلا، چه کاری می‌تونم براتون انجام بدم؟

426
00:35:40,500 --> 00:35:43,100
دربارۀ صحبت قبلیمون فکر کردی؟

427
00:35:43,200 --> 00:35:48,033
اه، آره بهش فکر کردم و فکر کنم چیزی باشه که...

428
00:35:48,133 --> 00:35:50,733
صادقانه بگم، تصور می‌کردم مردی با سابقۀ شما

429
00:35:51,500 --> 00:35:53,666
مشکل زیادی با این قضیه نداشته باشه

430
00:35:56,033 --> 00:35:58,266
با سابقۀ من؟

431
00:35:58,333 --> 00:36:02,000
قبل از اینکه راجر سالاس بشه راجر سالاس

432
00:36:02,500 --> 00:36:04,566
فکر کردی ما با کسی کار می‌کنیم

433
00:36:04,633 --> 00:36:06,500
بدون اینکه همه چیز رو در موردش بدونیم؟

434
00:36:06,600 --> 00:36:08,233
نمی‌دونم چی شنیدید

435
00:36:10,000 --> 00:36:14,400
اما اون زندگی رو پشت سر گذاشتم

436
00:36:14,466 --> 00:36:16,366
من از مردی که راز داشته باشه خوشم میاد

437
00:36:17,566 --> 00:36:19,100
مخصوصاً وقتی من اون رازها رو بدونم

438
00:36:19,200 --> 00:36:21,066
این بهم نشون میده اونهم می‌تونه رازهای من رو حفظ کنه

439
00:36:22,233 --> 00:36:23,900
بیا بعد از طوفان با هم حرف بزنیم

440
00:36:24,666 --> 00:36:26,766
شاید اون موقع خبرهای بهتری برام داشته باشی

441
00:37:02,333 --> 00:37:03,333
هی

442
00:37:04,533 --> 00:37:06,900
محض احتیاط باید یکی داشته باشی

443
00:37:07,966 --> 00:37:10,233
آره، باشه، ممنون

444
00:37:11,200 --> 00:37:12,800
اوکی، نه، این اسباب‌بازی نیست

445
00:37:13,333 --> 00:37:14,966
آره، آره

446
00:37:37,833 --> 00:37:39,333
چکار داریم می‌کنیم، لئو؟

447
00:37:40,100 --> 00:37:41,733
هی، مشکل چیه؟

448
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
بریم
