﻿1
00:01:32,550 --> 00:01:35,136
خودت رو مخفی کن
تا بهت علامت بدم

2
00:01:35,261 --> 00:01:37,597
چرا؟ -
چون فکر کنم مردم رو بترسونی -

3
00:01:40,892 --> 00:01:42,811
سلام مامان. اومدم خونه

4
00:01:42,811 --> 00:01:43,603
!وید 

5
00:01:44,437 --> 00:01:46,147
گوش کن مامان
خوشحالم اومدم خونه

6
00:01:46,272 --> 00:01:47,857
...یه کاری داشتم که

7
00:01:49,567 --> 00:01:50,944
چه خبر وید؟

8
00:01:52,403 --> 00:01:53,863
چه خبر واندا؟ -
باید بهت بگم -

9
00:01:53,988 --> 00:01:57,700
اگه برگشتی اینجا
،چون دوباره ماشین پلیست رو گم کردی

10
00:01:57,826 --> 00:01:59,244
،و می‌خوای ولووی مامان رو قرض بگیری

11
00:01:59,369 --> 00:02:01,287
به خودت زحمت نده

12
00:02:01,412 --> 00:02:02,956
به هرحال ولوو برات ماشین سنگینیه

13
00:02:03,123 --> 00:02:05,375
...واندا -
...شاید بهتره به همون اسکوتر بچگونه‌ات -

14
00:02:05,500 --> 00:02:08,211
که باهاش میری انجام وظیفه بچسبی

15
00:02:08,336 --> 00:02:09,796
!واندا -
می‌دونی چی خجالت‌آوره؟ -

16
00:02:09,921 --> 00:02:11,548
چی؟ -
داخلِ خونه بادگیر پوشیدی -

17
00:02:11,673 --> 00:02:13,800
وید -
!اینجا باد نیست. دیوانگیه -

18
00:02:13,925 --> 00:02:17,303
مطمئنم تمام زندگیم
...واسه یه پلیس محلی مثل تو دیوانگیه

19
00:02:17,428 --> 00:02:19,430
چون من اون بیرونم و معمای پرونده‌ها رو حل می‌کنم رفیق

20
00:02:19,556 --> 00:02:21,057
مأموریت مخفی میرم

21
00:02:21,224 --> 00:02:23,726
!واسه اِف‌بی‌آی کار می‌کنم

22
00:02:23,852 --> 00:02:25,186
این چیه؟ چرا اونجوری میگیش؟

23
00:02:25,311 --> 00:02:26,646
همه توی اِف‌بی‌آی اینجوری میگن

24
00:02:26,771 --> 00:02:27,897
پس باید آرم روی کت‌ها رو از اول چاپ کنن

25
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
اون خیلی کار احمقانه‌ای میشه، وید

26
00:02:30,150 --> 00:02:31,192
چرا اینجایی؟ اون چرا اینجاست؟

27
00:02:31,317 --> 00:02:33,486
هی! اومدم اینجا
که از سودوتوتِس محافظت کنم

28
00:02:33,486 --> 00:02:35,321
...باشه

29
00:02:35,321 --> 00:02:38,366
یعنی وزیر ترابریِ ایالات متحده

30
00:02:40,034 --> 00:02:42,036
قراره بیاد و من توی وانش هستم

31
00:02:42,203 --> 00:02:43,746
یعنی کاروانش

32
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
...توی اِف‌بی‌آی اینجوری میگیمش

33
00:02:46,457 --> 00:02:48,543
چون وقت ارزشمندمون هدر نمیره
که بتونیم جون مردم بیشتری رو نجات بدیم

34
00:02:48,668 --> 00:02:50,378
اوهوم -
تموم شد؟ -

35
00:02:50,503 --> 00:02:52,630
اوهوم -
مامان، باید یه چیزی بهت بگم -

36
00:02:52,755 --> 00:02:54,924
یکی رو آوردم اینجا

37
00:02:55,049 --> 00:02:57,468
یه دوسته؟ -
...آره... خب -

38
00:02:57,594 --> 00:02:58,845
دوست‌ صمیمیته؟

39
00:02:59,429 --> 00:03:01,097
صمیمی نیست؟

40
00:03:03,016 --> 00:03:05,727
مادرِ بزرگ قبیله ویپل

41
00:03:06,311 --> 00:03:09,189
،سرم رو به نشانه احترام در مقابل‌تون خم می‌کنم

42
00:03:09,314 --> 00:03:12,734
...و متشکرم که در زمان نیازمون

43
00:03:12,859 --> 00:03:14,402
به ما پناه میدین

44
00:03:14,527 --> 00:03:16,112
...اوه

45
00:03:16,279 --> 00:03:19,407
حالا که فکرش رو می‌کنم
احتمالاً بهتر بود اول تو رو معرفی می‌کردم

46
00:03:22,577 --> 00:03:25,079
چیزی نیست. خوبم. خوبم

47
00:03:25,246 --> 00:03:27,832
پس... اون از فضا اومده

48
00:03:27,957 --> 00:03:29,542
از قرار معلوم

49
00:03:29,667 --> 00:03:31,085
آره

50
00:03:32,962 --> 00:03:36,090
.به خاطر غش کردن عذر می‌خوام
خیلی کار بی‌ادبانه‌ای بود

51
00:03:36,758 --> 00:03:38,968
تو مهمون منی. به خونه‌مون خوش اومدی

52
00:03:39,093 --> 00:03:41,346
زیاد نمی‌مونیم -
،آره، شاید فقط امشب رو بمونیم -

53
00:03:41,471 --> 00:03:42,680
بعدش زحمت رو کم می‌کنیم

54
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
،هی، اهمیت نمیدم طرف کیه

55
00:03:45,725 --> 00:03:47,602
بازم باید واسه داشتن سلاح بررسیش کنم

56
00:03:47,727 --> 00:03:51,022
به خودت جرأت میدی که برام اسلحه بکشی؟

57
00:03:51,147 --> 00:03:53,066
این چه سحر و جادوییه؟

58
00:03:54,776 --> 00:03:57,070
...حتی وقتی در حین انجام وظیفه نیستی

59
00:03:57,195 --> 00:04:00,198
فلزیاب با خودت داری؟ -
من همیشه در حال انجام وظیفه‌ام، داداش -

60
00:04:00,323 --> 00:04:02,951
لعنتی، دیالوگ خوبی بود -
واندا، ایشون مهمونه -

61
00:04:03,076 --> 00:04:04,702
بله مامان -
...خب -

62
00:04:06,079 --> 00:04:07,455
...ناخلز -
ناکلز -

63
00:04:07,580 --> 00:04:08,665
ناکلز

64
00:04:08,790 --> 00:04:10,708
ناخلز! همین رو گفتم -
ناکلز -

65
00:04:10,833 --> 00:04:13,127
...ناخلز. وید -
اون رو نمیگی. با خ میگی -

66
00:04:13,253 --> 00:04:14,671
داری میگی خ -
آره، عجیبه -

67
00:04:14,796 --> 00:04:16,589
دسر که نیست -
!ناخلز -

68
00:04:16,714 --> 00:04:19,509
...بسه. خیلی خوشحال میشم

69
00:04:19,634 --> 00:04:21,052
که واسه شام بهمون ملحق بشی

70
00:04:21,177 --> 00:04:22,887
یک وعده‌ی تشریفاتی؟

71
00:04:23,054 --> 00:04:24,806
با رئیس قبیله ویپل؟

72
00:04:25,515 --> 00:04:27,392
باعث افتخار عظیممه

73
00:04:27,517 --> 00:04:28,977
فقط دوتا بشقاب اضافه میارم

74
00:04:29,102 --> 00:04:31,354
صبرکن. نگو... هست؟ -
خواهش می‌کنم -

75
00:04:31,479 --> 00:04:32,605
برای شامِ شبات بهمون ملحق شو

76
00:04:34,274 --> 00:04:36,067
!نه! نه

77
00:04:37,944 --> 00:04:39,320
!ولم کن

78
00:04:50,039 --> 00:04:53,835
وید، قضیه چیه؟ -
باید از اینجا بریم -

79
00:04:53,960 --> 00:04:55,920
،تو چند دهه گذشته
...تمام شام‌های شبات خانواده ویپل -

80
00:04:56,045 --> 00:04:58,464
چیزی جز نیرنگ، خیانت و خشونت نداشته

81
00:04:59,549 --> 00:05:02,885
خب، اون جوجه تیغیه؟ -
...آره -

82
00:05:03,011 --> 00:05:04,846
فکر کنم یه رگش -
از سمت مادر؟ -

83
00:05:04,971 --> 00:05:06,681
می‌خواستم بگم، فکر کنم -
خوبه، خوبه -

84
00:05:17,608 --> 00:05:19,402
،نمی‌دونم چرا مهمه که از سمت مادر باشه

85
00:05:19,527 --> 00:05:21,237
ولی فقط بگو هست

86
00:05:21,362 --> 00:05:23,072
منم درباره‌ی میلیون‌ها انگوری که می‌خوری بهت گیر نمیدم

87
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
انگورهام رو وارد ماجرا نکن

88
00:05:28,119 --> 00:05:31,581
،مامان! تمام غذاهای موردعلاقه‌ام رو درست کردی

89
00:05:31,706 --> 00:05:35,209
!حتی غذاهای مبهم‌ترین تعطیلات یهودی

90
00:05:35,335 --> 00:05:38,338
...همه‌چیز خیلی

91
00:05:38,463 --> 00:05:42,133
قهوه‌ای به نظر میاد -
!چه ضیافتی -

92
00:05:42,258 --> 00:05:44,677
خیلی گشنمه، ولی انگور کجاست؟

93
00:05:44,802 --> 00:05:46,012
توی نوشیدنیه، رفیق

94
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
!آه

95
00:05:48,848 --> 00:05:51,351
همه خوش اومدین

96
00:05:51,476 --> 00:05:54,020
اعضای خانواده و مهمانان

97
00:05:55,188 --> 00:05:57,648
حالا... ناخلز

98
00:05:57,774 --> 00:06:00,401
...نمی‌دونم از سنت‌هامون

99
00:06:00,401 --> 00:06:02,195
چقدر اطلاعات داری

100
00:06:02,320 --> 00:06:03,613
،خیلی کم

101
00:06:03,738 --> 00:06:05,573
ولی کلاه‌های کوچیک‌تون رو تحسین می‌کنم

102
00:06:07,367 --> 00:06:09,786
،و گمونم با چنین ضیافتی

103
00:06:09,911 --> 00:06:11,371
...حماسه‌ها حتماً

104
00:06:11,496 --> 00:06:14,248
از پیروزی‌های بزرگ‌تون در میدان نبرد میگن

105
00:06:14,374 --> 00:06:17,168
تو نگاه اول، فکر کردم یک موجود ضعیف
دارای سوءتغذیه باشید

106
00:06:17,293 --> 00:06:19,587
،ولی وقتی گوشت رو خرد می‌کردید

107
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
فهمیدم بازوهاتون خیلی ماهیچه‌ای هستن

108
00:06:21,839 --> 00:06:23,508
!مثل یک جنگجو

109
00:06:23,633 --> 00:06:25,176
خب

110
00:06:25,301 --> 00:06:26,677
ممنون ناخلز

111
00:06:26,803 --> 00:06:28,429
سه بار در هفته پیلاتس کار می‌کنم

112
00:06:28,429 --> 00:06:31,432
وید، از دوستت خوشم میاد -
باشه. عجیبه -

113
00:06:31,557 --> 00:06:34,769
شبات روز استراحته

114
00:06:34,936 --> 00:06:36,521
موضوعش خانواده است

115
00:06:36,646 --> 00:06:38,773
،هر جمعه، به مدت سه ساعت

116
00:06:38,940 --> 00:06:41,651
،خانواده ویپل، هرکسی اینجا باشه

117
00:06:41,776 --> 00:06:43,778
...میشینن و باهم غذا می‌خورن

118
00:06:43,945 --> 00:06:45,738
تا وقتی شمع‌های شبات خاموش بشن

119
00:06:45,905 --> 00:06:49,700
،و به طور سنتی
...زنان خانواده

120
00:06:51,661 --> 00:06:54,831
.زنان خانواده شمع‌ها رو روشن می‌کنن
واندا؟

121
00:06:54,956 --> 00:06:57,500
واندا، اگه میشه کمکم کن

122
00:06:57,625 --> 00:06:59,419
!نمیشه مامان
یه تماس کاری دارم

123
00:06:59,544 --> 00:07:01,921
سودوتوتس ممکنه به ماکارونی گریل بره

124
00:07:01,921 --> 00:07:02,922
واندا -
چیه؟ -

125
00:07:03,089 --> 00:07:04,757
سرِ میز گوشی ممنوعه -
!کاریه، مامان -

126
00:07:04,882 --> 00:07:07,593
باشه. خودم انجامش میدم

127
00:07:15,977 --> 00:07:18,146
،تو رو می‌پرستیم، خدای جاوید

128
00:07:18,271 --> 00:07:20,898
،پادشاه جهان

129
00:07:21,023 --> 00:07:24,569
...که با میتصوا ما را منزه می‌کنی

130
00:07:24,694 --> 00:07:26,320
اون قاشق منه

131
00:07:26,446 --> 00:07:28,406
.قاشق منه. مال تو نیست
مال تو اونجاست

132
00:07:28,531 --> 00:07:29,991
نه، اون قاشق ناکلزه

133
00:07:30,908 --> 00:07:33,536
قاشق توی دستت قاشق منه

134
00:07:33,661 --> 00:07:36,456
می‌دونی چیه؟
ببخشید. قاشق توئه

135
00:07:42,545 --> 00:07:44,338
کجا رفت؟
هی، نولان رایان، کجا پرتش کردی؟

136
00:07:44,464 --> 00:07:47,675
رفت زیرِ میز کوچیکه -
!خیلی خنده‌داره -

137
00:07:47,800 --> 00:07:50,344
هست. حرف نداره -
!خیلی خنده‌دار بود -

138
00:07:50,470 --> 00:07:53,347
چندش

139
00:08:00,897 --> 00:08:03,733
باشه. همه مشغول بشن

140
00:08:06,235 --> 00:08:08,696
...خب ناخلز

141
00:08:10,072 --> 00:08:12,074
از خانواده‌ات برام بگو

142
00:08:13,075 --> 00:08:15,786
مردمم توسط نژادی از جغدهای غول‌پیکر کشته شدن

143
00:08:15,912 --> 00:08:19,582
جغد؟ -
حالا من آخرین نفر از قبیله‌ام هستم -

144
00:08:19,707 --> 00:08:20,958
اوه

145
00:08:21,083 --> 00:08:24,295
قبیله ما هم دوران سختی گذرونده

146
00:08:24,420 --> 00:08:26,297
به جز جغدهای غول‌پیکر

147
00:08:26,422 --> 00:08:28,382
رسماً مثل ما میمونه

148
00:08:28,508 --> 00:08:30,593
غذا چطوره؟

149
00:08:30,718 --> 00:08:33,888
!لذیذ! این سوپ

150
00:08:34,013 --> 00:08:35,848
...تا حالا توپ‌هایی به این چاق و چله‌ای

151
00:08:35,973 --> 00:08:38,142
و پُر از طعم ندیده بودم

152
00:08:38,309 --> 00:08:40,061
هی، دوستت خیلی جالبه

153
00:08:42,897 --> 00:08:44,398
،و میگید این ماهیه

154
00:08:44,524 --> 00:08:47,527
ولی میزان سفتیش مثل یه اسفنج خیسه

155
00:08:47,652 --> 00:08:48,903
نمی‌تونم دست از خوردنش بردارم

156
00:08:49,028 --> 00:08:50,905
گفیلته فیش

157
00:08:51,030 --> 00:08:52,573
یکی از بزرگترین معماهای سیاره ماست

158
00:08:52,698 --> 00:08:54,408
بذار برات بیشتر بذارم، عزیزم

159
00:08:54,534 --> 00:08:56,619
،حالا

160
00:08:56,744 --> 00:08:58,120
از این جغدها برام بگو

161
00:08:58,287 --> 00:09:01,040
هی. چطوری با این فضایی عجیب هم‌مسیر شدی؟

162
00:09:02,124 --> 00:09:03,918
،ببین، مسئله خاصی نیست
...ولی من مشغول همکاری

163
00:09:04,043 --> 00:09:06,879
با یه سازمان اعمال قانون جهانی سرّی
به نام گان شدم

164
00:09:08,130 --> 00:09:09,423
راستش می‌دونی چیه؟

165
00:09:10,675 --> 00:09:12,885
خیلی هم مسئله بزرگیه

166
00:09:14,262 --> 00:09:16,806
هیچ سازمان دولتی‌ای به نام گان نداریم

167
00:09:16,931 --> 00:09:19,475
قلابی‌ترین اسمیه که تا حالا شنیدم، وید

168
00:09:19,600 --> 00:09:21,310
،تازه، اگه دنبال نفرات بودن

169
00:09:21,435 --> 00:09:22,979
واسه چی یه پلیس خرده‌پا مثل تو رو به کار بگیرن؟

170
00:09:23,104 --> 00:09:24,689
،ببین، زیاد نمی‌تونم ازش حرف بزنم

171
00:09:24,814 --> 00:09:26,941
ولی برحسب اتفاق یه آشنایی دارم
که آشناش یه آشنایی داره

172
00:09:27,775 --> 00:09:30,111
،و تمام این کارهام عام‌المنفعه است
یعنی رایگانه

173
00:09:30,278 --> 00:09:32,113
می‌دونم -
،عمدتاً کارهای بین‌المللیه -

174
00:09:32,280 --> 00:09:35,116
ولی گاهی بین‌کهکشانی میشه

175
00:09:35,283 --> 00:09:37,451
،خیلی بالاتر از درجه‌ی اِف‌بی‌آیه

176
00:09:37,577 --> 00:09:39,620
پس یحتمل درکش نکنی

177
00:09:39,745 --> 00:09:41,622
.نه، می‌دونستم چیه
گان رو می‌شناسم

178
00:09:41,747 --> 00:09:43,958
...می‌دونم چیه و راستش

179
00:09:44,083 --> 00:09:46,919
راستش من هم اونجا یه آشنایی دارم

180
00:09:47,044 --> 00:09:49,630
تو توی گان آشنا داری؟

181
00:09:49,755 --> 00:09:51,382
آره، دارم

182
00:09:51,507 --> 00:09:53,175
اوهوم. کی رو توی گان می‌شناسی؟

183
00:09:53,968 --> 00:09:55,636
...جیم

184
00:09:55,761 --> 00:09:57,555
جیم گان‌مأمور

185
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
مأمورِ گانی که می‌شناسی
اسمش جیم گان‌مأموره؟

186
00:10:00,766 --> 00:10:03,352
آره. درسته. تو کی رو می‌شناسی؟

187
00:10:03,477 --> 00:10:06,731
آشنات کیه؟
آشنای تو در گان کیه؟

188
00:10:06,856 --> 00:10:09,150
...راستش آشنای من هم

189
00:10:10,318 --> 00:10:13,112
،اسمش جیم، گان‌مأموره

190
00:10:13,237 --> 00:10:14,697
پس گمونم آشنامون احتمالاً یکیه

191
00:10:14,822 --> 00:10:16,991
.حله حله حله
پس گمونم دوتامون جیم رو می‌شناسیم

192
00:10:17,116 --> 00:10:18,576
.گمونم دوتامون جیم رو می‌شناسیم
حله حله حله

193
00:10:18,701 --> 00:10:20,870
...وید! می‌دونستی

194
00:10:20,995 --> 00:10:23,623
،که ناخلز نزدیک بوده تمام سیاره رو نابود کنه

195
00:10:23,748 --> 00:10:25,625
و بعد دستِ آخر نجاتش داده؟

196
00:10:25,750 --> 00:10:27,251
آره مامان، خودم بودم

197
00:10:27,418 --> 00:10:29,378
،و با خوشحالی دوباره انجامش میدم

198
00:10:29,503 --> 00:10:31,964
اگه لازم باشه
از زمرّد اَعلی محافظت کنم

199
00:10:33,132 --> 00:10:35,343
وید هم کمک کرد

200
00:10:35,468 --> 00:10:36,927
ممنون

201
00:10:37,053 --> 00:10:39,055
پسر خودمه -
اوه! خیلی مهم به نظر میاد -

202
00:10:39,180 --> 00:10:41,599
فقط موندم، کارت چیه؟

203
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
،قهوه می‌گیری

204
00:10:43,142 --> 00:10:44,602
یا لباس‌هاشون رو از خشک‌شویی میاری؟

205
00:10:44,727 --> 00:10:46,395
،بهت میگم اگه کنجکاوی
...درست وقتی که

206
00:10:46,520 --> 00:10:49,065
،آدم بده‌ی رئیس می‌خواست حمله کنه
،من گفتم هی

207
00:10:49,190 --> 00:10:51,025
و یه لحظه حواسش رو پرت کردم

208
00:10:51,150 --> 00:10:53,694
بعدش سونیک به قضیه رسیدگی کرد -
!خیلی بعید به نظر میاد -

209
00:10:53,819 --> 00:10:55,446
واندا، بس کن

210
00:10:55,571 --> 00:10:58,741
مامان! فقط دارم می‌پرسم
اون روز چی‌کار کرده، باشه؟

211
00:10:58,866 --> 00:11:00,493
!و داره حرف‌های عجیب می‌زنه

212
00:11:00,618 --> 00:11:02,536
!نمی‌دونم چرا همیشه باید طرفش رو بگیری

213
00:11:02,662 --> 00:11:03,621
وید. نه، تو هم همینطور

214
00:11:03,746 --> 00:11:05,706
!من که هیچی نگفتم

215
00:11:05,831 --> 00:11:08,042
مهم نیست. تو قیافه‌ات دیدم

216
00:11:08,167 --> 00:11:10,628
.شما دو نفر
به خدا قسم

217
00:11:10,753 --> 00:11:12,171
کاش می‌تونستم یه لحظه آرامش داشته باشم

218
00:11:16,634 --> 00:11:17,802
!آخ

219
00:11:17,927 --> 00:11:19,303
...خیلی بدبختی. ببخ -
!وید -

220
00:11:19,470 --> 00:11:21,889
!مودب باش -
ببخشید مامان، ولی اون حسابی بدبخته -

221
00:11:23,057 --> 00:11:23,891
بدبخت

222
00:11:25,017 --> 00:11:26,477
!آخ

223
00:11:26,602 --> 00:11:28,479
مامان! می‌خوای دعوا کنی؟
بیا دعوا کنیم

224
00:11:28,604 --> 00:11:30,064
باشه، بیا

225
00:11:30,189 --> 00:11:32,733
...با خداوندیِ خدا قسم، مجبورم نکنید

226
00:11:32,858 --> 00:11:34,485
!توی خونه خودم از کراو ماگا استفاده کنم

227
00:11:42,743 --> 00:11:44,995
راست میگه -
کراو ماگا چیه؟ -

228
00:11:45,121 --> 00:11:46,747
اون قبلاً مربی بوده

229
00:11:46,789 --> 00:11:49,208
کراو ماگا، دفاع شخصی 

230
00:11:49,458 --> 00:11:50,459
خیلی خشنه

231
00:11:51,168 --> 00:11:54,004
که اینطور. شما هم جنگجویان رو تعلیم میدین

232
00:11:54,130 --> 00:11:56,549
می‌دونی چیه؟
به درک، مامان

233
00:11:56,674 --> 00:12:00,469
باشه، نمی‌تونی با حرکات کاراته‌ای 
...ما رو تهدید کنی

234
00:12:00,594 --> 00:12:03,180
!چون من مأمور فدرالم

235
00:12:03,305 --> 00:12:05,850
باشه؟
...حاضر نیستم یه افسر پلیس محلی

236
00:12:05,850 --> 00:12:07,435
!باهام اینجوری حرف بزنه

237
00:12:07,560 --> 00:12:10,229
همه‌اش مأمور فدرال مأمور فدرال می‌کنه

238
00:12:10,354 --> 00:12:11,647
می‌دونی چیه؟
...به نظر من

239
00:12:11,772 --> 00:12:13,649
یه نفر جیم گان‌مأمور رو نمی‌شناسه

240
00:12:13,774 --> 00:12:16,235
تو می‌شناسی؟ -
!نه، چون وجود خارجی نداره -

241
00:12:16,360 --> 00:12:18,070
!می‌دونستم! دروغگو

242
00:12:18,195 --> 00:12:20,865
،آره، اینقدر می‌دونستی
که راحت گول خوردی

243
00:12:20,990 --> 00:12:24,034
چی‌کار کردم که حقم اینه؟

244
00:12:24,160 --> 00:12:26,162
چند سال شبات رو تنها بودم؟

245
00:12:26,287 --> 00:12:27,455
،حالا هر دو بچه‌ام بالأخره اومدن خونه

246
00:12:27,580 --> 00:12:28,706
و این نصیبم میشه؟

247
00:12:30,624 --> 00:12:32,585
...ببخشید مامان

248
00:12:32,710 --> 00:12:34,587
!اوه

249
00:12:34,712 --> 00:12:37,089
!آخ

250
00:12:41,635 --> 00:12:45,139
!خدای من

251
00:12:45,264 --> 00:12:46,891
...اگه یه زن بالغ نبودی

252
00:12:47,016 --> 00:12:48,893
...و من یه مرد بالغ نبودم و کار درستی بود

253
00:12:49,018 --> 00:12:51,562
!با مشت می‌زدم تو صورتت. ازت متنفرم

254
00:12:53,189 --> 00:12:54,565
!میرم توی اتاقم

255
00:12:56,692 --> 00:12:59,820
.البته! راحت برو
من رو اینجا جا بذار. تنها

256
00:13:01,113 --> 00:13:02,782
...درست مثل همه. مثل اون

257
00:13:02,907 --> 00:13:04,283
!احمقِ به‌دردنخور

258
00:13:07,787 --> 00:13:09,246
اون احمق نیست

259
00:13:11,457 --> 00:13:12,500
بابامه

260
00:13:22,718 --> 00:13:24,220
خب، خوشحالم اومدم

261
00:13:24,345 --> 00:13:26,806
یه شبات همیشگی تو خانواده ویپل

262
00:13:33,813 --> 00:13:36,232
حداقل این بار تنهای تنها نیستم

263
00:14:10,015 --> 00:14:11,225
سلام. منم

264
00:14:11,934 --> 00:14:15,604
.افراد رو جمع کن
یه طعمه ساده دارم

265
00:14:15,729 --> 00:14:17,815
اوهوم

266
00:14:17,940 --> 00:14:20,818
این یکی حتماً رفته خونه پیش مامانش

267
00:14:23,988 --> 00:14:26,156
!اینجا نیاید

268
00:14:27,491 --> 00:14:30,035
وید؟ صدمه دیدی؟

269
00:14:30,160 --> 00:14:32,121
فکر کردم گریه‌های آروم یه بچه رو شنیدم

270
00:14:32,246 --> 00:14:34,707
می‌دونم. نمی‌دونم چی شنیدی
چون اینجا همه‌چیز خوبه

271
00:14:34,832 --> 00:14:38,085
فقط مثل نوزاد جمع شدم، می‌دونی؟

272
00:14:38,210 --> 00:14:41,380
سلامت عقلیم تا حالا از این بهتر نبوده

273
00:14:41,505 --> 00:14:44,258
اتاقت تماشاییه

274
00:14:45,175 --> 00:14:46,135
آره؟

275
00:14:47,303 --> 00:14:49,096
آره

276
00:14:50,222 --> 00:14:51,724
اتاق قدیمیم

277
00:14:53,100 --> 00:14:54,852
این‌ها چیه؟ -
پوسترهام؟ -

278
00:14:54,977 --> 00:14:57,146
تمام بزرگان رو دارم

279
00:14:57,271 --> 00:14:59,565
،استالونه، کیانو

280
00:14:59,690 --> 00:15:00,858
برایان آدامز

281
00:15:00,983 --> 00:15:02,359
خدایان

282
00:15:02,484 --> 00:15:03,903
آره. فهمیدم

283
00:15:04,069 --> 00:15:06,697
!اینجا معبد قهرمانانته

284
00:15:06,822 --> 00:15:09,325
آره. زمان خیلی زیادی اینجا تنها بودم

285
00:15:10,868 --> 00:15:13,287
اکثراً داشتم با مشکلات
...ترک شدن در کودکیم سر و کله می‌زدم، ولی

286
00:15:13,412 --> 00:15:17,124
این مرد شکوهمند و قدرتمند کیه؟

287
00:15:17,249 --> 00:15:18,208
اون یارو رو میگی؟

288
00:15:18,959 --> 00:15:22,087
پیت ویپل هفت‌تیرکِش. صبرکن

289
00:15:23,213 --> 00:15:26,175
این جنگجوی بولینگ بزرگ
!اسم خانوادگی تو رو داره

290
00:15:27,217 --> 00:15:27,968
آره

291
00:15:29,261 --> 00:15:30,512
چون بابامه

292
00:15:30,638 --> 00:15:33,349
پدرت قهرمانه؟

293
00:15:34,224 --> 00:15:36,101
توی تورنمنت میاد؟

294
00:15:36,226 --> 00:15:39,271
وید ویپل، واسه همین میریم رینو؟

295
00:15:39,396 --> 00:15:41,899
که با پدرت مواجه بشیم
!و سلطنت رو ازش خلع کنیم؟

296
00:15:42,024 --> 00:15:45,110
!این مأموریت فقط داره شکوهمندتر میشه

297
00:15:45,235 --> 00:15:47,154
...چی؟ نه

298
00:15:47,279 --> 00:15:49,490
...نمی‌دونستم که... داری میگی

299
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
از اول بگو، چون صبرکن ببینم

300
00:15:52,242 --> 00:15:55,829
پدرم که گذاشته رفته هم قراره توی تورمنت بولینگ باشه؟

301
00:15:55,955 --> 00:15:58,832
برام خبر جدیدیه

302
00:15:58,958 --> 00:16:00,668
...مطمئناً هیچ ربطی به تصمیم‌گیریم

303
00:16:00,793 --> 00:16:02,670
تو این مسئله نداشته

304
00:16:02,795 --> 00:16:03,837
که اینطور

305
00:16:04,755 --> 00:16:05,714
این چیه؟

306
00:16:05,839 --> 00:16:08,175
اون؟

307
00:16:08,926 --> 00:16:11,553
می‌خوای بدونی چیه؟

308
00:16:12,888 --> 00:16:15,307
دیسکمنِ قدیمیمه

309
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
آهنگ پخش می‌کنه. می‌خوای یه چیز خفن ببینی؟

310
00:16:19,061 --> 00:16:21,021
ناب‌هایِ‌وید 99

311
00:16:21,188 --> 00:16:24,274
بهترین سی‌دی‌ای که تا حالا رایت شده

312
00:16:24,400 --> 00:16:27,486
این گلچین تماماً از آهنگ‌های خفنه

313
00:16:28,654 --> 00:16:30,280
موندم هنوز پخش می‌کنه یا نه

314
00:16:37,746 --> 00:16:38,706
آره

315
00:16:39,873 --> 00:16:42,251
آره، سرویس‌های استریمی
اینجور کیفیتی ندارن

316
00:16:43,544 --> 00:16:45,963
.آره، این آهنگ باب دلمه
باید بشنوی

317
00:16:46,088 --> 00:16:47,297
هوم

318
00:16:47,423 --> 00:16:50,050
یعنی چی دقیقاً؟

319
00:16:50,217 --> 00:16:51,969
باب دل داشتن؟

320
00:16:52,094 --> 00:16:54,346
یعنی آهنگ موردعلاقه‌ات

321
00:16:55,723 --> 00:16:57,558
نمی‌فهمم

322
00:16:57,683 --> 00:17:00,060
آهنگ موردعلاقه‌ای نداری؟

323
00:17:00,769 --> 00:17:01,770
نه

324
00:17:03,063 --> 00:17:05,274
آهنگ باب دل چیزیه که بهت هیجان میده

325
00:17:05,399 --> 00:17:06,692
راهت می‌اندازه

326
00:17:06,817 --> 00:17:09,528
بهت شجاعت و دلیری میده
...که کارهای غیرعادی رو

327
00:17:09,653 --> 00:17:11,572
انجام بدی

328
00:17:11,697 --> 00:17:13,490
یه جور جادوئه؟

329
00:17:13,615 --> 00:17:16,326
،تا حدودی. می‌دونی

330
00:17:16,452 --> 00:17:18,746
یه دوستی داشتم
،که آهنگ‌های اِیلین اَنت فارم رو گوش می‌کرد

331
00:17:18,746 --> 00:17:21,248
می‌تونست یه تویوتا کورولا رو روی سرش بلند کنه

332
00:17:21,373 --> 00:17:24,501
به خدا، به جون مامانم

333
00:17:24,626 --> 00:17:27,004
و این گلچینی که ساختی، باب دل داره؟

334
00:17:27,129 --> 00:17:30,674
آره. ناب‌هایِ‌وِید 99؟
پُر از اون‌هاست

335
00:17:30,799 --> 00:17:33,052
،اگه به این گلچین گوش کنی

336
00:17:33,218 --> 00:17:35,304
تضمین میدم اصطلاحِ باب دلمه رو به کار ببری

337
00:17:36,847 --> 00:17:38,807
بابام همیشه می‌گفتش

338
00:17:40,893 --> 00:17:43,479
...پدرت. اون

339
00:17:43,604 --> 00:17:46,690
همون احمقیه که مادرت می‌گفت؟ -
خودشه -

340
00:17:46,815 --> 00:17:48,984
و رهات کرده؟

341
00:17:49,109 --> 00:17:52,780
به بچه‌ای که از گوشت و خون خودشه
هیچ اهمیتی نداده؟

342
00:17:52,905 --> 00:17:56,283
تنها پسرش رو
!مثل یه تیکه آشغال بی‌ارزش رها کرده

343
00:17:56,408 --> 00:18:00,370
جمله‌بندیت یکم ناراحت‌کننده است، ولی آره

344
00:18:00,496 --> 00:18:02,831
،هر بعد از ظهرِ جمعه‌ای
...من و بابام

345
00:18:02,956 --> 00:18:04,833
،به سالن بولینگ می‌رفتیم

346
00:18:04,958 --> 00:18:08,295
...و به این گلچین گوش می‌کردیم

347
00:18:08,420 --> 00:18:11,715
کار خودمونی‌مون بود، تا وقتی دیگه نبود

348
00:18:14,134 --> 00:18:15,385
...هوم

349
00:18:16,345 --> 00:18:17,554
و این کیه؟

350
00:18:18,472 --> 00:18:20,891
اون... هیچی نیست

351
00:18:21,016 --> 00:18:22,518
.لطفاً نگاش نکن
لطفاً تحقیق نکن

352
00:18:22,601 --> 00:18:24,686
باشه

353
00:18:24,728 --> 00:18:26,980
...خلاصه 14 روز بعدش رو

354
00:18:27,106 --> 00:18:29,525
سرگردان توی یک بیابان فضایی بودم

355
00:18:29,650 --> 00:18:32,402
دشمنانم برام کمین کرده بودن
و ولم کرده بودن تا بمیرم

356
00:18:32,528 --> 00:18:34,863
خدای من! خب گوش کن

357
00:18:34,988 --> 00:18:36,949
...یوشع چهل سال توی بیابان

358
00:18:37,074 --> 00:18:39,409
،سرگردان بود و دنبال سرزمین موعود می‌گشت

359
00:18:39,535 --> 00:18:41,870
پس این 14 روزِ تو حساب نیست

360
00:18:41,995 --> 00:18:43,330
توهین نباشه

361
00:18:43,455 --> 00:18:45,290
این هم بخشی از سنتِ شماست؟

362
00:18:45,415 --> 00:18:48,544
...پایِ لیمویی خوردن و تماشای فیلم‌های قدیمی

363
00:18:48,669 --> 00:18:50,254
مهمن؟ -
. نه نه -

364
00:18:50,295 --> 00:18:52,339
ولی از فیلم‌های قدیمی خوب خوش‌مون میاد

365
00:18:52,464 --> 00:18:55,259
این یه سنت خانوادگی ویپله

366
00:18:55,384 --> 00:18:58,387
...هر شبات، بعد از شام، دسر می‌خوردیم

367
00:18:59,263 --> 00:19:01,598
و بعد فیلم می‌دیدیم
تا وقتی شمع‌ها تموم بشن

368
00:19:03,851 --> 00:19:05,060
قشنگ بود

369
00:19:07,187 --> 00:19:09,815
این سنت چرا شکسته شده؟

370
00:19:09,940 --> 00:19:11,358
کی می‌دونه؟

371
00:19:11,483 --> 00:19:14,611
خانواده‌ها از هم دور میشن

372
00:19:14,736 --> 00:19:17,197
.زمان
...آره خب

373
00:19:17,322 --> 00:19:19,950
گمونم زندگیم دیگه اینه

374
00:19:20,075 --> 00:19:22,369
.تُهی‌آشیان
ترحم‌انگیزه

375
00:19:22,494 --> 00:19:25,330
،می‌دونی، توی هر شبات
خودم شمع‌ها رو روشن می‌کنم

376
00:19:25,455 --> 00:19:27,875
شام رو درست می‌کنم، همه کارها با منه

377
00:19:28,000 --> 00:19:30,878
!حتی دسر رو درست می‌کنم

378
00:19:31,003 --> 00:19:33,589
بعدش میشینم و یکی از فیلم‌های قدیمیم رو می‌بینم

379
00:19:34,882 --> 00:19:37,509
،می‌دونی، حتی وقتی بچه‌ها خونه باشن
خودشون رو تو زحمت نمی‌اندازن

380
00:19:38,594 --> 00:19:40,387
...هوم

381
00:19:40,512 --> 00:19:41,889
درک نمی‌کنم

382
00:19:42,014 --> 00:19:44,975
این خیابانیِ جوان آدم خوش قلبیه

383
00:19:45,100 --> 00:19:48,061
چرا بقیه با چنین اهانتی باهاش رفتار می‌کنی؟

384
00:19:48,187 --> 00:19:49,938
راه رفتن تو خیابون‌ها اینقدر کار اشتباهیه؟

385
00:19:50,063 --> 00:19:53,901
چون جاهل و قضاوت‌گرن، ناخلز

386
00:19:54,026 --> 00:19:56,111
ولی، صبرکن

387
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
پوزشون رو زمین می‌زنه

388
00:19:57,988 --> 00:20:01,283
دیروز اومدم. حاضر نبودید
...راهنماییم کنید

389
00:20:01,408 --> 00:20:04,786
کمیسیونی کار می‌کنید، درسته؟ -
بله -

390
00:20:04,953 --> 00:20:07,581
اشتباه بزرگی بود. بزرگ. گنده

391
00:20:07,706 --> 00:20:10,042
دیگه باید برم خرید

392
00:20:10,167 --> 00:20:11,627
عاشقشم

393
00:20:46,662 --> 00:20:48,121
دلم برات تنگ شده، بابا

394
00:21:22,281 --> 00:21:23,573
فکر بدی بود

395
00:21:23,699 --> 00:21:26,451
!آخ! چرا؟

396
00:21:26,576 --> 00:21:28,161
روی سرت جایزه هست، ویپل

397
00:21:29,913 --> 00:21:31,456
منم اومدم نقدش کنم

398
00:21:40,924 --> 00:21:42,718
به چی می‌خندی؟ -
هیچی -

399
00:21:42,843 --> 00:21:46,305
الان با خطرناک‌ترین جنگجوی کهکشان درگیر شدی

400
00:21:47,097 --> 00:21:48,307
منم شاگرد موردعلاقشم

401
00:22:07,075 --> 00:22:08,910
روی بازفروش خونه تأثیر می‌ذاره

402
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
مهمون داریم

403
00:22:26,636 --> 00:22:28,096
تو مثلاً چی هستی؟

404
00:22:28,221 --> 00:22:31,016
بدترین کابوست -
زنجیر باحالیه، داداش -

405
00:22:31,141 --> 00:22:33,977
بهت می‌خوره از یه بازی ویدئویی دهه 90 در اومده باشی

406
00:22:34,102 --> 00:22:36,438
سکه رو از کجا وارد کنم؟

407
00:22:36,563 --> 00:22:38,523
!حرکت عاقلانه‌ای بود، نابغه

408
00:22:38,648 --> 00:22:41,026
زورکی وارد یه خونه پُر از پلیس شدی

409
00:22:42,235 --> 00:22:45,405
،می‌خوای الان تسلیم بشی
یا حدود 14 ثانیه بهت فرصت بدم؟

410
00:22:45,530 --> 00:22:47,449
!بسه -
لعنتی -

411
00:22:56,124 --> 00:22:57,834
!اِف‌بی‌آی

412
00:23:18,021 --> 00:23:19,815
!اه

413
00:23:23,777 --> 00:23:26,113
گفتم که، بازنده

414
00:23:31,660 --> 00:23:33,995
اقدام با شماست، نفرت‌انگیزها

415
00:23:37,499 --> 00:23:39,376
!مادر ویپل -
ناخلز -

416
00:23:39,501 --> 00:23:41,503
به هر قیمتی از شمع‌ها محافظت کن

417
00:24:26,131 --> 00:24:27,007
!مامان 

418
00:24:29,009 --> 00:24:31,470
شرمنده بابت... خونه

419
00:24:34,389 --> 00:24:36,475
خوبی؟

420
00:24:36,600 --> 00:24:39,269
خوشحالی؟ چیزی شده نمی‌دونم؟

421
00:24:43,190 --> 00:24:45,859
بچه‌هام بالأخره واسه شبات اومدن خونه

422
00:24:45,984 --> 00:24:48,236
تمام خانواده دورِ هم بود

423
00:24:48,361 --> 00:24:50,864
،واسه محافظت از همدیگه
اهمیت دادن به همدیگه

424
00:24:51,740 --> 00:24:53,325
یه مادر بیشتر از این چی می‌تونه بخواد؟

425
00:24:55,452 --> 00:24:58,747
ممنون ناخلز

426
00:24:58,872 --> 00:25:01,791
این... بهترین شام شباتیه که داشتیم

427
00:25:01,875 --> 00:25:05,253
ممنون مامان -
شبات خوبی بود، مامان -
