﻿1
00:00:09,634 --> 00:00:12,262
بیا بیرون وب
قانون هیچوقت متوقف نمیشه

2
00:00:15,306 --> 00:00:18,393
ببخشید، باید بری ته صف

3
00:00:18,435 --> 00:00:19,936
سالی

4
00:00:19,978 --> 00:00:21,271
نباید با خواهرم اونجوری صحبت میکردی

5
00:00:21,312 --> 00:00:22,522
وقتی ما دو نفریم و شما

6
00:00:22,564 --> 00:00:24,107
چهار نفرین خیلی قدرتمندین

7
00:00:29,487 --> 00:00:31,865
به نظرت کار درستیه که بذاری برای خودشون بچرخن؟

8
00:00:31,906 --> 00:00:33,533
دائما سیاهپوستا دارن

9
00:00:33,575 --> 00:00:35,201
ناپدید میشن

10
00:00:35,243 --> 00:00:37,412
دستور داری جکسون کول زندانی رو

11
00:00:37,454 --> 00:00:39,372
برسونی رد ریور

12
00:00:39,414 --> 00:00:40,665
و به رنجرها تحویل بدی

13
00:00:40,665 --> 00:00:43,001
41روزه که خونه نرفتم

14
00:00:43,043 --> 00:00:44,961
فردا حرکت میکنی

15
00:00:45,003 --> 00:00:47,047
خیلی حس عجیبیه

16
00:00:47,088 --> 00:00:48,631
اینکه برم به سمت مرگ

17
00:00:48,673 --> 00:00:50,258
هردومون سیاهپوستیم

18
00:00:50,300 --> 00:00:52,260
دنیا رو به یه چشم میبینیم

19
00:00:52,302 --> 00:00:55,430
ازم پرسیدی عزم اینو داری که کلانتر بشی یا نه

20
00:00:55,472 --> 00:00:56,556
نداری

21
00:00:56,598 --> 00:00:58,308
داری ازم ناامید میشی؟

22
00:00:58,349 --> 00:01:00,351
هیچوقت ناامید نمیشم بیلی

23
00:01:18,953 --> 00:01:21,414
اون جونور رو کجا میبرین؟

24
00:01:22,207 --> 00:01:25,001
داریم هیولا رو به خونه ای برمیگردونیم که لایقشه

25
00:01:25,043 --> 00:01:28,004
جای هیچ حیوونی توی قفس نیست

26
00:01:28,046 --> 00:01:29,923
درست میگی

27
00:01:29,964 --> 00:01:32,008
زیاد اونجا نمیمونه

28
00:01:51,069 --> 00:01:53,238
برای خودت خونه درست کردی؟

29
00:01:53,238 --> 00:01:56,658
ازدواج کردی؟ خونه داری؟

30
00:01:56,699 --> 00:01:58,243
آره

31
00:01:58,243 --> 00:02:00,703
و برای حفاظت از اون حاضری چه کاری انجام بدی؟

32
00:02:00,745 --> 00:02:02,747
برای حفاظت از اون؟

33
00:02:03,748 --> 00:02:05,875
شرط میبندم حاضری هزار نفر رو بکشی

34
00:02:05,917 --> 00:02:08,628
و هیچکس تو رو مقصر نمیدونه

35
00:02:08,670 --> 00:02:10,755
من که قطعا همینطورم

36
00:02:10,797 --> 00:02:13,925
این نشان هایی که میزنیم به سینمون

37
00:02:13,967 --> 00:02:15,677
جنسشون فرق داره

38
00:02:15,718 --> 00:02:17,095
نشان تو ستاره ی حلبیه

39
00:02:17,137 --> 00:02:19,931
نشان من ستاره ی برش خورده از سکه ی 5پزوییه

40
00:02:19,931 --> 00:02:22,016
از مواد خام درست شدن

41
00:02:22,058 --> 00:02:23,601
ولی قدرتی که به آدم میدن

42
00:02:23,601 --> 00:02:26,104
قدرت واقعی زیرشه

43
00:02:26,104 --> 00:02:27,647
توی قلبمون

44
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
تو برای نشان احترام قائلی بس

45
00:02:30,024 --> 00:02:31,776
ولی حتی با این حال، مردی مثل تو

46
00:02:31,818 --> 00:02:34,737
وقتی از اون رودخونه رد بشیم، نمیتونه مردی مثل من رو دستگیر کنه

47
00:02:34,779 --> 00:02:36,990
پاتو که بذاری اونطرف
قانون کامل عوض میشه

48
00:02:37,031 --> 00:02:39,200
نمیخوام دستگیرت کنم

49
00:02:39,242 --> 00:02:40,785
نه، ولی با اون چشمای خشمگین

50
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
فکر کنم به سرعت منو بکشی

51
00:02:44,789 --> 00:02:46,833
زندانی من آدم خوبیه

52
00:02:48,585 --> 00:02:50,837
اعتماد کنم که میذاری محاکمه ی منصفانه ای داشته باشه؟

53
00:02:50,879 --> 00:02:53,131
خب الان دیگه زندانی منه

54
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
زندانی های من همیشه به حقشون میرسن

55
00:02:59,179 --> 00:03:01,139
بهت گفته چیکار کرده؟

56
00:03:03,224 --> 00:03:05,310
میدونم که آدم کشته

57
00:03:06,311 --> 00:03:08,104
دلیلش رو بهم گفته

58
00:03:08,146 --> 00:03:11,024
شاید درست و منطقی بوده

59
00:03:11,065 --> 00:03:13,818
ولی بهت گفته چطوری جیمز نبلت پیر رو کشته؟

60
00:03:15,320 --> 00:03:20,158
در حالی که دعا و گریه زاری میکرده اونو دزدیده

61
00:03:20,158 --> 00:03:23,620
و از آستین به خونه ی نبلت در کلمبیا برده

62
00:03:23,661 --> 00:03:25,955
بعد با زنجیر بست به تنها درخت پیکانی که

63
00:03:25,997 --> 00:03:27,707
نبلت نسوزونده بود

64
00:03:27,749 --> 00:03:31,711
و در حالی که گریه زاری میکرد و دعا میخوند، شلیک کرد تو دهنش

65
00:03:33,004 --> 00:03:35,590
هیچ آدمی سزاوار همچین مرگی نیست

66
00:03:36,382 --> 00:03:38,009
حتی یه ینکی
"سرباز آمریکایی"

67
00:03:41,638 --> 00:03:45,892
ولی لازم نیست راجع به کشتن اینا چیزی بهت بگم

68
00:03:47,852 --> 00:03:50,855
تا جایی که یادمه، توی این کار حرفه ای بودی

69
00:03:53,858 --> 00:03:56,319
اسبو زین کن

70
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
برات دعا میکنم

71
00:04:23,888 --> 00:04:26,766
خدا رو با دعا کردن برای من اذیت نکن

72
00:04:30,311 --> 00:04:32,230
باید بریم

73
00:04:33,731 --> 00:04:36,693
بیلی قاطر رو بیار

74
00:04:36,734 --> 00:04:39,237
نمیتونیم بذاریم این مرد، تا فورتفورث پیاده بره

75
00:04:39,237 --> 00:04:40,697
نمیره

76
00:04:40,738 --> 00:04:42,865
بهت قول میدم

77
00:04:43,825 --> 00:04:44,993
بس

78
00:04:45,952 --> 00:04:48,121
زمینی که روش مزرعه ام رو ساختم

79
00:04:48,162 --> 00:04:51,833
مملو از استخوان های باستانی غول و

80
00:04:51,874 --> 00:04:53,167
هیولاها

81
00:04:53,209 --> 00:04:56,087
استخوان رونشون به بزرگی آدمن

82
00:04:56,129 --> 00:05:00,091
محلی ها بهشون میگم هوئسوز د آنهالز

83
00:05:00,133 --> 00:05:02,385
استخوان های فرشته

84
00:05:02,427 --> 00:05:05,638
ولی وقتی یه هیولا ببینم، اونو تشخیص میدم بس ریوز

85
00:05:08,182 --> 00:05:10,101
داریم حرکت میکنیم

86
00:05:15,273 --> 00:05:17,275
یه روز به دیدنم بیا

87
00:05:19,027 --> 00:05:21,279
حس میکنی خونه ی خودته

88
00:07:37,373 --> 00:07:38,875
سارا؟

89
00:07:40,918 --> 00:07:42,920
بس هستم

90
00:07:42,920 --> 00:07:45,465
یه مشکلی هست

91
00:08:05,067 --> 00:08:07,028
تو جلو برو، من خودمو میرسونم

92
00:08:07,069 --> 00:08:08,863
زود باش

93
00:08:54,242 --> 00:08:57,078
چقدر دیگه باید بریم، بس؟

94
00:08:57,119 --> 00:08:59,413
اسب ها باید استراحت کنن

95
00:08:59,455 --> 00:09:01,499
لعنتی، خودمونم خسته ایم

96
00:09:09,382 --> 00:09:10,633
خستمه

97
00:09:10,675 --> 00:09:12,510
هممون خسته ایم

98
00:09:12,510 --> 00:09:14,095
چند روزه همش داریم سوارکاری میکنیم

99
00:09:14,136 --> 00:09:16,681
پیستول رو ببین

100
00:09:16,681 --> 00:09:18,599
نمیتونه درست سرشو بالا بگیره

101
00:09:18,641 --> 00:09:21,227
میدونی چیه

102
00:09:21,269 --> 00:09:22,937
اگه تا چکوتا انقدر آدامس نجویی

103
00:09:22,979 --> 00:09:25,273
شب اونجا توقف میکنیم

104
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
خیلی لفتش دادی

105
00:09:51,716 --> 00:09:54,719
سالی، من دارم میرم

106
00:09:54,760 --> 00:09:57,513
اصلا باید تا الان میرفتم

107
00:09:57,555 --> 00:09:59,056
چی میگی؟

108
00:09:59,098 --> 00:10:00,725
نمیتونم اینجا بمونم
منو میکشن

109
00:10:00,725 --> 00:10:03,561
اون بچه ها یه مشت اسکل بودن

110
00:10:03,561 --> 00:10:05,313
دلیلی برای نگرانی نداری

111
00:10:05,354 --> 00:10:08,399
شاید تو نگران نباشی ولی من عضو خانواده ی ریوز نیستم

112
00:10:11,444 --> 00:10:13,696
ارتور میبری، هیچوقت فکر نمیکردم ترسو باشی

113
00:10:13,738 --> 00:10:16,449
منم هیچوقت فکر نمیکردم احمق باشی

114
00:10:17,783 --> 00:10:20,411
تو نمیفهمی

115
00:10:20,453 --> 00:10:22,955
ازت میخوام باهام بیای

116
00:10:24,540 --> 00:10:27,126
میتونیم بریم پاریس رو ببینیم و

117
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
میتونی کنار رود سین شعر بنویسی

118
00:10:29,295 --> 00:10:31,130
سن

119
00:10:33,299 --> 00:10:35,051
و ریوزها فرار نمیکنن

120
00:10:41,265 --> 00:10:43,184
اونجا منتظرت میمونم

121
00:10:44,435 --> 00:10:46,270
کنار رود سن

122
00:10:47,438 --> 00:10:50,316
هر روز برات یه شعر میفرستم

123
00:11:56,173 --> 00:11:59,218
ما امشب اینجا دنبال دردسر نیستیم معاون

124
00:11:59,260 --> 00:12:01,554
فقط روز دریافت حقوق چکوتاست

125
00:12:02,638 --> 00:12:04,014
نوشیدنی

126
00:12:29,999 --> 00:12:32,460
خجالت میکشی بری داخل؟

127
00:12:33,836 --> 00:12:37,548
فقط منتظرم تو بیای بیرون

128
00:12:37,590 --> 00:12:40,509
میبینم که خودت رو توی دردسر انداختی

129
00:12:40,551 --> 00:12:42,178
همش کار روزانمه

130
00:12:43,679 --> 00:12:46,015
توی فورت اسمیت اینو برات خریدم

131
00:12:46,056 --> 00:12:47,808
گفتم شاید نتونی نسخه ی آخرش رو گیر بیاری

132
00:12:47,850 --> 00:12:50,436
ممنونم بیلی کرو

133
00:12:50,478 --> 00:12:52,813
خواهش میکنم

134
00:13:00,404 --> 00:13:02,448
به موقع افتادم جلو

135
00:13:02,448 --> 00:13:05,826
که صدای اسلحه ی وینچستر رو شنیدم

136
00:13:05,868 --> 00:13:08,621
شیرجه رفتم توی اون درمنه ی بزرگ و وقتی بلند شدم

137
00:13:08,621 --> 00:13:12,666
دیدم اون مرد از یه گوزن گیر کرده هم سریع تر میدوعه

138
00:13:16,587 --> 00:13:17,880
مراقب باش نیفتی همکار

139
00:13:18,881 --> 00:13:20,591
آروم صحبت کن

140
00:13:20,633 --> 00:13:23,344
وقتی بقیه امون سعی میکنیم فکر کنیم

141
00:13:24,470 --> 00:13:27,097
متصدی بار

142
00:13:27,139 --> 00:13:29,809
فکر کنم دوستم که اینجاست خیلی خورده

143
00:13:29,809 --> 00:13:31,644
متصدی بار

144
00:13:32,436 --> 00:13:36,398
فکر میکنم به اندازه ی کافی صدای این گاوچرون رو تحمل کردیم

145
00:13:38,442 --> 00:13:40,152
به نظرم آدمای اونطرف قلمرو هم

146
00:13:40,194 --> 00:13:41,946
به اندازه ی کافی تحمل کردن

147
00:13:44,990 --> 00:13:46,909
زیادی دندون داری

148
00:13:46,951 --> 00:13:48,410
برین بیرون رفقا

149
00:13:48,452 --> 00:13:50,579
مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟

150
00:13:50,621 --> 00:13:53,123
قطعا

151
00:13:53,165 --> 00:13:56,085
پس گمون کنم بهتره سریعتر شروع کنیم

152
00:14:02,842 --> 00:14:05,177
معاون کلانتر ریوز

153
00:14:06,971 --> 00:14:08,931
بکستون ساویر، رنجر تگزاس

154
00:14:08,973 --> 00:14:11,600
باعث افتخارمه که میبینمتون قربان

155
00:14:12,935 --> 00:14:14,979
بذارین براتون نوشیدنی بخرم

156
00:14:19,817 --> 00:14:24,196
پدرم گله ای داشت که خیلی فاصله ای با شاونی تریل نداشت

157
00:14:24,196 --> 00:14:27,533
عاشق این بودم که توی اون دامنه باهاش سوارکاری کنم و گله رو هدایت کنم

158
00:14:27,575 --> 00:14:30,744
بعد از جنگ یکم توی دردسر افتادیم

159
00:14:30,786 --> 00:14:33,539
وقتی گله دارا شروع کردن به آوردن گاوهای شاخ دراز

160
00:14:33,581 --> 00:14:35,749
پدرم یه گله رو از دست داده بود

161
00:14:35,791 --> 00:14:38,335
و نمیخواست بذاره دوباره اتفاق بیوفته

162
00:14:38,377 --> 00:14:41,797
به خاطر همین سوار شدیم و اون گاوهای شاخ دراز و

163
00:14:41,839 --> 00:14:44,675
گاوچرون هاشون رو برگردوندیم

164
00:14:46,552 --> 00:14:49,513
ولی میدونی، کلی تلاش کردیم

165
00:14:49,555 --> 00:14:51,223
تیر خورد به شکم پدرم

166
00:14:51,223 --> 00:14:53,767
و قبل از اینکه کلانترها برسن مرده بود

167
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
در کل که میکشتنش

168
00:14:55,769 --> 00:14:58,564
اگه هنوز زنده مونده بود دارش میزدن

169
00:14:58,564 --> 00:15:00,316
...و

170
00:15:00,357 --> 00:15:04,320
به خاطر حمله به قصد کشت

171
00:15:04,361 --> 00:15:08,616
توی زندان بازپروری دیترویت 18 ماه حبس کشیدم

172
00:15:10,200 --> 00:15:12,786
اولین باری بود که از قلمرومون میرفتم بیرون

173
00:15:12,828 --> 00:15:15,581
خیلی خوشحالم که برگشتی

174
00:15:16,874 --> 00:15:18,334
خب

175
00:15:19,710 --> 00:15:21,754
فکر کنم اینجا خونه است

176
00:15:25,841 --> 00:15:28,052
سه ساعت قبل از اینکه تشریف بیاری

177
00:15:28,052 --> 00:15:30,346
جمعیت دست من بود

178
00:15:30,346 --> 00:15:32,014
دنبالت نکردم

179
00:15:34,141 --> 00:15:35,643
و پیرس دیگه سگ کیه؟

180
00:15:35,684 --> 00:15:39,229
یه آدم از گذشته ام

181
00:15:42,024 --> 00:15:44,068
اینجا چیکار میکنی بس؟

182
00:15:47,655 --> 00:15:51,200
بعضی وقتا برام سواله که چرا مردی مثل من

183
00:15:51,241 --> 00:15:53,911
دست و پای مردم رو به زنجیر میکشه

184
00:15:58,374 --> 00:16:00,334
موضوع اینه که این

185
00:16:00,376 --> 00:16:04,129
به اندازه ی زنجیر سنگینه

186
00:16:07,758 --> 00:16:12,554
یه بار یکی بهم گفت توی قلمرو هیچ قانونی نیست

187
00:16:14,723 --> 00:16:18,227
کم کم دارم فکر میکنم هیچ خداییم نیست

188
00:16:22,064 --> 00:16:24,483
ناامید نشو رفیق

189
00:16:25,693 --> 00:16:27,569
خدا حضور داره

190
00:16:29,113 --> 00:16:31,407
و از کارای خوبت خبر داره

191
00:16:35,577 --> 00:16:37,371
باید راه درازی تا آستین برم

192
00:16:37,413 --> 00:16:40,207
و بدم میاد هشیار اونو طی کنم

193
00:17:09,737 --> 00:17:11,780
میخوای بچه بازی دربیاری؟

194
00:17:11,822 --> 00:17:13,741
نه

195
00:17:13,782 --> 00:17:15,743
پس انقدر تکون نخور

196
00:17:25,127 --> 00:17:27,546
تو با شکوه ترین خلقتی هستی که به این زمین زیبایی داده

197
00:17:30,591 --> 00:17:33,552
میسوزه

198
00:17:33,552 --> 00:17:36,638
فکر کردم گفتی بچه بازی درنمیاری

199
00:17:36,680 --> 00:17:39,683
فکر نمیکردم انقدر اذیتم کنی

200
00:17:40,434 --> 00:17:44,229
غارتگر قوی ای مثل تو رو اذیت کنم؟

201
00:17:44,271 --> 00:17:46,982
هنوز کاری نکردم

202
00:18:18,472 --> 00:18:20,724
این همونیه که وب رو کشت

203
00:18:59,346 --> 00:19:01,181
کجا بودی؟

204
00:19:01,223 --> 00:19:04,685
دو ساعت پیش داشتم خودمو میکشتم که دعوا کنم، اونموقع کجا بودی؟

205
00:19:29,042 --> 00:19:30,294
برای تو پاداش گذاشتن؟

206
00:19:35,924 --> 00:19:39,511
مرده باشی یا زنده

207
00:19:41,096 --> 00:19:42,764
پولشو میدن

208
00:19:59,156 --> 00:20:00,282
یه دور بچرخونش

209
00:20:05,787 --> 00:20:06,997
خدافظ ریوز

210
00:20:15,964 --> 00:20:17,216
گلوله توی محفظه است

211
00:20:17,257 --> 00:20:18,842
میتونم حسش کنم

212
00:20:18,884 --> 00:20:20,969
بهتره خطا نزنی

213
00:20:28,393 --> 00:20:30,604
زود باش، زود باش، زود باش

214
00:20:31,396 --> 00:20:33,607
به این میگن نشونه گیری بیلی کرو

215
00:20:33,649 --> 00:20:36,151
بیا بریم دنبال کمک
نه

216
00:20:39,321 --> 00:20:41,657
بیا اون حروم لقمه ها رو بگیریم

217
00:21:05,222 --> 00:21:06,848
اونجا

218
00:22:20,505 --> 00:22:22,049
زود باش

219
00:22:22,090 --> 00:22:25,260
نمیخواد زینش کنی، فقط اسبو بیار

220
00:22:36,772 --> 00:22:37,939
چیشده؟

221
00:23:21,900 --> 00:23:23,819
نکن

222
00:23:52,222 --> 00:23:54,099
آروم باشین رفقا

223
00:24:24,129 --> 00:24:26,381
کارت عالی بود بیلی کرو

224
00:24:31,970 --> 00:24:34,514
بهت خوش گذشت؟

225
00:24:35,474 --> 00:24:36,975
گفت از پس پول حلقه برنمیام

226
00:24:38,393 --> 00:24:40,020
ولی لباسم رو برام آورد

227
00:24:40,061 --> 00:24:41,938
همینم کم نیست

228
00:25:10,050 --> 00:25:12,511
خیلی خوشحالم که همتون اومدین

229
00:25:16,681 --> 00:25:19,434
فکر کنم داشتم میمردم تا اینکه فهمیدم

230
00:25:19,476 --> 00:25:22,145
اسم واقعی پرل لی، پرلا لیه

231
00:25:22,187 --> 00:25:23,647
پرلا لی

232
00:25:25,148 --> 00:25:26,775
خدا بیامرزتش

233
00:25:29,778 --> 00:25:32,948
با شنیدن صدای زوزه ی سگ های شکاری ای که

234
00:25:32,948 --> 00:25:36,618
شکار انسانی خودشون رو گرفتن، میلرزیدم و هول میکردم

235
00:25:36,660 --> 00:25:39,871
و شنیدم که اسیر بیهوده التماس میکرد

236
00:25:39,913 --> 00:25:42,958
در حالی که او را دوباره به زنجیر میکشیدند

237
00:25:44,918 --> 00:25:47,629
فرانسس هارپر الگوی فوق العاده ایه

238
00:25:47,671 --> 00:25:50,549
زنان جوای همچون تو، سالی هستن که بهم امید میدن

239
00:26:42,267 --> 00:26:44,603
بنی

240
00:26:44,644 --> 00:26:46,688
اینطوری نرو

241
00:26:53,194 --> 00:26:54,696
منو نمیترسونی

242
00:27:01,077 --> 00:27:02,996
بیا بریم

243
00:27:09,044 --> 00:27:12,547
فرد داگلس اجازه داد عکسش رو توی مقاله ی بعدیمون چاپ کنیم

244
00:27:12,547 --> 00:27:14,049
شاید حتی چند کلمه هم بنویسه

245
00:27:25,268 --> 00:27:27,228
چه بلایی سرت آوردن؟

246
00:27:27,228 --> 00:27:29,064
خوبم

247
00:27:33,610 --> 00:27:35,737
روی صندلی من نشستی

248
00:27:38,239 --> 00:27:40,867
از دیدنت خوشحال شدم بس

249
00:27:41,910 --> 00:27:45,121
وای، خیلی وقته ندیدمتون

250
00:27:47,082 --> 00:27:50,168
میخوام با ادوین جونز آشناتون کنم

251
00:27:53,963 --> 00:27:55,215
سلام ازمه

252
00:27:56,716 --> 00:27:58,134
برات گرمش کردم

253
00:27:58,176 --> 00:28:00,637
بس، همونجا بمون

254
00:28:00,679 --> 00:28:03,556
نه، نه، اشتباه از من بود ریوز

255
00:28:03,598 --> 00:28:06,101
بیا از اول خوب شروع کنیم

256
00:28:06,101 --> 00:28:08,728
همونطور که کتاب مقدس میگه

257
00:28:08,770 --> 00:28:13,024
بلکه چون مهمان کسی باشی، در پایین ینشین

258
00:28:13,066 --> 00:28:15,819
تا وقتی که میزبانت می آید

259
00:28:15,860 --> 00:28:19,739
به تو گوید، ای دوست برتر نشین

260
00:28:19,781 --> 00:28:21,825
من دعوتت نکردم 

261
00:28:24,828 --> 00:28:27,789
داستان ماجراجویی هات رو میشنیدیم بس

262
00:28:27,831 --> 00:28:30,250
حالا میفهمیم با چه خطراتی مواجه هستی

263
00:28:31,501 --> 00:28:33,044
هممون خیلی بهت افتخار میکنیم

264
00:28:36,506 --> 00:28:38,508
نوسازی مرده

265
00:28:38,550 --> 00:28:40,510
آیا دنیای سیاهپوست ها در

266
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
ایالات متحده آمریکا تغییر کرده؟

267
00:28:42,387 --> 00:28:43,930
آره، از خیلی نظرها

268
00:28:44,723 --> 00:28:48,560
ولی باید بپرسم که چقدر تغییر کرده؟

269
00:28:48,601 --> 00:28:50,562
و برای چند نفر؟

270
00:28:50,603 --> 00:28:53,064
چرا، از هر بهانه ای استفاده میکنن

271
00:28:53,106 --> 00:28:56,025
تا سیاهپوست ها رو

272
00:28:56,067 --> 00:28:59,028
بیرون کنن یا زندانی و حلق آویز کنن؟

273
00:28:59,028 --> 00:29:02,991
کلن همچنان ما رو وحشت زده میکنه

274
00:29:03,032 --> 00:29:06,411
فقط ماییم که میتونیم از خودمون محافظت کنیم

275
00:29:07,871 --> 00:29:10,915
من و ادوین همه جا سفر کردیم بس

276
00:29:10,957 --> 00:29:12,834
باورت نمیشه چه چیزایی دیدیم

277
00:29:12,876 --> 00:29:14,043
حرفتون رو باور میکنه

278
00:29:14,043 --> 00:29:16,963
خودش همه چیز رو دیده

279
00:29:19,883 --> 00:29:21,885
یه چیزایی دیدم

280
00:29:21,885 --> 00:29:23,511
پس باید داستان های ناپدید شدنِ

281
00:29:23,553 --> 00:29:25,430
سیاهپوست ها رو شنیده باشی

282
00:29:25,472 --> 00:29:28,349
شایعاتی درمورد سیاهپوستایی که برای تفریح کشته میشن

283
00:29:30,018 --> 00:29:32,520
قانونا، برده داری از بین رفته

284
00:29:32,562 --> 00:29:36,065
ولی در عمل، فقط خدشه دار شده

285
00:29:36,065 --> 00:29:39,736
به جایی نیاز داریم که امنیت و آزادی داشته باشیم

286
00:29:41,529 --> 00:29:45,533
ولی شک نکن که هنوز باید بجنگیم

287
00:29:46,284 --> 00:29:48,912
به نظرم همینجا داریم تلاشمون رو میکنیم

288
00:29:51,414 --> 00:29:55,084
قطعا و این رو تحسین میکنم

289
00:29:55,126 --> 00:29:58,546
به جای اینکه خشونت وار استعدادهات رو سرکوب کنی

290
00:29:58,588 --> 00:30:00,924
شغلی ایجاد کردی که مایه ی افتخارت بشن

291
00:30:02,050 --> 00:30:04,010
ولی بهم بگو

292
00:30:05,428 --> 00:30:08,598
چرا داستان‌های بیشتری مثل داستان تو نیست؟

293
00:30:08,640 --> 00:30:11,893
سیاهپوست‌ها نزدیک به چقدر

294
00:30:11,935 --> 00:30:14,771
حدود ده درصد جمعیت فورت اسمیت رو تشکیل میدن؟

295
00:30:16,105 --> 00:30:18,942
چند تا برده سابق که اینجا بودن

296
00:30:18,983 --> 00:30:21,945
مثل تو خوش‌شانس بودن؟

297
00:30:24,113 --> 00:30:26,991
متاسفم که زنت نتونست بهمون ملحق بشه

298
00:30:26,991 --> 00:30:29,369
چند وقته از خونه دور بودی؟

299
00:30:31,412 --> 00:30:34,082
مثل خانواده زیبای تو

300
00:30:34,082 --> 00:30:38,670
همسر و بچه‌هام برای نهضت فداکاری‌های بزرگی میکنن

301
00:30:38,711 --> 00:30:41,005
هوم -
همه‌مون باید فداکاری کنیم -

302
00:30:43,550 --> 00:30:48,054
ازمه و ادوین داشتن راجع‌به

303
00:30:48,096 --> 00:30:50,139
شهرهای کاملی صحبت میکردن که از سیاهپوست‌ها تشکیل شدن

304
00:30:50,181 --> 00:30:53,101
شهرستان کامل، ایالت کامل

305
00:30:53,101 --> 00:30:55,603
از جاده کانزاس تا سرتاسر سرزمین سرخپوست‌ها

306
00:30:55,645 --> 00:30:58,773
سرزمینی پر از فرصته

307
00:30:58,815 --> 00:31:02,777
برای زنان و مردان سیاهپوست از
خدا بترس سختکوش و با مهر و محبت

308
00:31:05,446 --> 00:31:08,908
انتظار داری مردم سرخپوست کجا برن؟

309
00:31:08,950 --> 00:31:10,743
فکر کردی اونا زجر نمیکشن؟

310
00:31:10,785 --> 00:31:15,415
اون سفیدپوست‌هایی که سوار اون
قایق‌های رودخونه میان رو دیدی؟

311
00:31:15,456 --> 00:31:17,000
میدونی که کجا ساکن میشن

312
00:31:17,041 --> 00:31:18,835
سرزمین سرخپوست‌های دوست داشتنیت

313
00:31:18,877 --> 00:31:21,921
قرار نیست خیلی برای سرخپوست‌ها بمونه

314
00:31:21,963 --> 00:31:24,632
و مردم ما نیاز به محافظت واقعی دارن

315
00:31:24,674 --> 00:31:26,885
وظیفه من اینه که از همه محافظت کنم

316
00:31:28,595 --> 00:31:31,681
سیاه، سرخ یا سفید

317
00:31:45,153 --> 00:31:48,865
از کاری که داری میکنی خوشحالی؟

318
00:31:50,658 --> 00:31:53,661
...باید با احترام بپرسم

319
00:31:54,829 --> 00:31:57,040
به کدوم ارباب خدمت میکنی؟

320
00:31:58,750 --> 00:32:02,503
ازمه میگه ویلیام ریوز پیر بهت تیراندازی یاد داده

321
00:32:02,545 --> 00:32:04,672
جورج ریوز بهت یاد داده به کسایی شلیک کنی

322
00:32:04,714 --> 00:32:06,549
که داشتن برای آزادیت میجنگیدن

323
00:32:06,591 --> 00:32:10,011
و حالا قاضی پارکر مشخص میکنه کی رو بکشی

324
00:32:11,638 --> 00:32:13,973
طرف خیلی خوش‌شانسه که همچین تیرانداز مزدوری داره

325
00:32:15,558 --> 00:32:18,102
تنها کسی که ماشه رو میکشه منم

326
00:32:20,521 --> 00:32:23,733
تا حالا به کمرت شلاق خورده؟

327
00:32:23,775 --> 00:32:25,026
هوم؟

328
00:32:26,694 --> 00:32:29,697
همه‌اش از تجربیاتمون حرف میزنی

329
00:32:29,739 --> 00:32:32,492
انگار یکی هستن

330
00:32:32,533 --> 00:32:36,829
مجبور نبودم اون اشتباهات رو تجربه کنم تا محکوم‌شون کنم

331
00:32:37,914 --> 00:32:40,208
تا علیه‌شون بجنگم

332
00:32:41,250 --> 00:32:45,088
به کاری که داری میکنی خوب فکر کن

333
00:32:47,757 --> 00:32:52,971
با من سواری کن، با ما

334
00:32:53,012 --> 00:32:54,847
...با هم

335
00:32:54,889 --> 00:32:56,557
با هم میتونیم جایی بسازیم

336
00:32:56,599 --> 00:32:59,644
که همه میتونن آزاد زندگی کنن

337
00:33:05,566 --> 00:33:07,986
بخاطر همین خیلی مشتاق دیدن همسر من بودی؟

338
00:33:09,612 --> 00:33:12,740
بخاطر همین آوردیش اینجا، ازمه؟

339
00:33:16,160 --> 00:33:20,581
شاید ما از رویاتون حمایت کنیم آقای جونز

340
00:33:20,581 --> 00:33:23,751
ولی قرار نیست از صورت شوهر
من برای مقاله‌هاتون استفاده کنین

341
00:33:23,751 --> 00:33:25,878
شوهر من عروسک خیمه‌شب‌بازی نیست که همه جا نشونش بدین

342
00:33:30,883 --> 00:33:34,220
میبینم که شما دوتا مشکلات‌تون رو حل کردین

343
00:33:34,262 --> 00:33:36,764
این رو تحسین میکنم

344
00:33:37,724 --> 00:33:39,100
حتی بهش حسادت میکنم

345
00:33:40,768 --> 00:33:42,103
معذرت میخوام

346
00:33:42,103 --> 00:33:45,023
نمیخواستم پام رو از گلیمم درازتر کنم

347
00:33:46,232 --> 00:33:49,861
و نمیخوایم زیادی مزاحم‌تون شیم، مگه نه ازمه؟

348
00:33:51,904 --> 00:33:53,781
تا دم در بدرقه‌تون میکنم

349
00:34:38,534 --> 00:34:41,329
نباید الان خواب باشی سالی جون؟

350
00:34:50,630 --> 00:34:52,757
شرمنده به کارناوال نرسیدم

351
00:34:57,595 --> 00:35:00,473
فکر کنم به خیلی چیزا نرسیدم

352
00:35:02,850 --> 00:35:04,602
من رو میبخشی؟

353
00:35:04,644 --> 00:35:07,730
شاید فقط همین یه بار

354
00:35:11,442 --> 00:35:13,361
از اون مرد خوشت نمیومد، نه؟

355
00:35:16,906 --> 00:35:20,868
بابا روز بدی داشته
همین

356
00:35:23,704 --> 00:35:25,873
تو و مامان با هم خوبین؟

357
00:35:27,250 --> 00:35:28,835
خوبیم

358
00:35:30,753 --> 00:35:33,297
شانس آوردی دختر مامانتی

359
00:35:33,339 --> 00:35:36,342
جالبه

360
00:35:36,342 --> 00:35:38,553
مامان همیشه میگه دختر بابامم

361
00:36:15,464 --> 00:36:17,049
میخوای برات وان رو آماده کنم؟

362
00:36:17,091 --> 00:36:19,177
شاید فردا

363
00:36:23,598 --> 00:36:26,058
ببخشید مجبور شدم برم

364
00:36:29,312 --> 00:36:31,439
باید زودتر بهت میگفتم

365
00:36:32,398 --> 00:36:35,568
از این که رفتی عصبی هستم

366
00:36:37,403 --> 00:36:40,156
از مردی که آوردی خونه نا امید شدم

367
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
هر بار که برمیگردی

368
00:36:43,659 --> 00:36:45,578
کمتر از شخصیت خودت رو میاری

369
00:36:47,580 --> 00:36:49,457
شاید اونی که عوض شده تویی

370
00:36:50,458 --> 00:36:51,959
چطوری جرات میکنی؟

371
00:36:55,379 --> 00:36:56,964
شوهرم کجاست؟

372
00:36:59,050 --> 00:37:01,677
اون نوری که تو چشم‌هاش بود کجاست؟

373
00:37:39,757 --> 00:37:43,052
اون رسیدهارو به دقت بررسی کن آقای ریوز

374
00:37:45,721 --> 00:37:48,140
پنجاه دلار کم داری فلورنس

375
00:37:48,182 --> 00:37:51,102
چون کفش‌های اون مرد رو تحویل دادی
کمتر گیرت میاد

376
00:37:51,143 --> 00:37:52,561
،من کفش تحویل ندادم

377
00:37:52,603 --> 00:37:54,355
یه مرد زنده و سالم

378
00:37:54,355 --> 00:37:56,357
به یه رنجر تگزاس تحویل دادم

379
00:37:58,192 --> 00:38:02,989
خب، تلگرافش رو همینجا دارم

380
00:38:05,408 --> 00:38:08,744
تایید میشه، رنجرهای تگزاس

381
00:38:08,786 --> 00:38:11,455
کفش‌های جکسون کول زندانی رو

382
00:38:11,497 --> 00:38:15,751
از معاون کلانتر، بس ریوز تحویل گرفتن

383
00:38:15,751 --> 00:38:19,505
«.که فورا به فورت ورت تحویل‌شون دادند

384
00:38:40,067 --> 00:38:42,028
رمزی

385
00:38:43,654 --> 00:38:45,239
رمزی

386
00:38:50,870 --> 00:38:53,080
کی داره مردان سیاهپوست رو ناپدید میکنه؟

387
00:38:54,707 --> 00:38:57,126
آقای ساندون کیه؟

388
00:39:01,672 --> 00:39:03,299
راه رو باز کن

389
00:39:03,341 --> 00:39:05,468
رمزی

390
00:39:09,764 --> 00:39:13,059
آقای ساندون کیه؟

391
00:39:13,851 --> 00:39:17,229
اون شب میتازه

392
00:39:17,271 --> 00:39:20,649
فورا اسلحه میکشه

393
00:39:20,691 --> 00:39:23,819
وقتی که خورشید غروب میکنه

394
00:39:23,861 --> 00:39:27,615
دیگه خبری از آرامش نیست

395
00:39:42,296 --> 00:39:44,423
شنیدم اون زندانی رو گم کردی

396
00:39:44,465 --> 00:39:45,716
بد شانسی آوردی

397
00:39:51,597 --> 00:39:52,723
دارشون بزنید

398
00:39:56,185 --> 00:39:57,269
حقت بود

399
00:40:13,452 --> 00:40:14,703
عاشقتم مامان

400
00:40:17,832 --> 00:40:19,500
حقت بود

401
00:40:28,884 --> 00:40:31,137
بس ریوز

402
00:40:32,680 --> 00:40:36,725
آقای ساندون سکه پنج پزوییه

403
00:40:39,270 --> 00:40:42,815
سکه پنج پزویی آقای ساندونه

404
00:40:44,733 --> 00:40:46,527
سکه پنج پزویی

405
00:40:52,450 --> 00:40:54,743
تو واسه نشون احترام قائلی بس

406
00:40:54,785 --> 00:40:57,663
این نشون‌هایی که به سینه‌مون میزنیم

407
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
یه مشت عنصر خام هستن

408
00:40:59,623 --> 00:41:01,500
ولی قدرتی که میدن

409
00:41:03,669 --> 00:41:05,754
چقدر احتمال داره پارکر بهم

410
00:41:05,796 --> 00:41:08,424
حکم دستگیری یه رنجر تگزاس رو بده؟

411
00:41:08,466 --> 00:41:10,426
امکان نداره

412
00:41:50,925 --> 00:41:53,427
خب، قوقولی قوقو

413
00:42:05,981 --> 00:42:09,443
خون میتونه سنگین‌ترین چیزی باشه که تو این دنیا هست

414
00:42:11,946 --> 00:42:14,448
همیشه میگفتم با هم خیلی فرق نداریم

415
00:42:15,533 --> 00:42:17,618
به جز اون یه مورد

416
00:42:21,705 --> 00:42:24,750
خون هیچوقت روی من سنگینی نمیکرده

417
00:42:27,336 --> 00:42:30,297
ولی این خونی که روی دست تو هست

418
00:42:32,800 --> 00:42:35,344
...به قدری پرشون کرده که نتونی

419
00:42:35,344 --> 00:42:37,429
اون بچه‌های عزیزت رو بغل کنی

420
00:42:38,973 --> 00:42:41,934
که نتونی زن خوشگلت رو نوازش کنی

421
00:42:42,726 --> 00:42:46,689
بس، تو زیر سنگینی وزنش سر خم میکنی

422
00:42:46,730 --> 00:42:48,899
تا نابود شی و بسوزی

423
00:42:53,862 --> 00:42:55,906
...فقط خدا

424
00:42:57,074 --> 00:42:59,618
میتونه من رو قضاوت کنه

425
00:42:59,660 --> 00:43:02,746
همونطور که تو من رو قضاوت میکنی

426
00:43:02,788 --> 00:43:05,499
ولی اگه خدا از قبل قضاوت کرده باشه چی؟

427
00:43:05,541 --> 00:43:07,418
هوم؟

428
00:43:14,633 --> 00:43:19,305
اگه روحت رو وزن کرده باشه
و دیده باشه کافی نیست چی؟

429
00:43:22,683 --> 00:43:24,685
خودت نمیبینی؟

430
00:43:25,644 --> 00:43:27,980
من قضاوت خداوندم

431
00:43:28,772 --> 00:43:31,692
بهشت پر از قاتله، بس ریوز

432
00:43:31,734 --> 00:43:35,988
اونا به لطف خدا ازم پذیرایی میکنن
همونطور که از تو پذیرایی میکنن

433
00:44:01,889 --> 00:44:02,848
بس خودش رو وقف عدالت کرده

434
00:44:02,890 --> 00:44:03,891
جای زیادی

435
00:44:03,932 --> 00:44:05,934
برای کار یا شخص دیگه‌ای نمونده

436
00:44:05,934 --> 00:44:07,519
دنبال مودی اونیل می‌گردم

437
00:44:07,561 --> 00:44:10,022
توی همین ایوان نشسته

438
00:44:10,064 --> 00:44:11,940
میخوای یه زن سیاهپوست پیر رو

439
00:44:11,982 --> 00:44:14,068
با طناب سفیدپوست‌ها دار بزنی

440
00:44:14,068 --> 00:44:17,988
،برده‌گیر
تو فقط همینی

441
00:44:18,030 --> 00:44:19,573
مامان

442
00:44:19,615 --> 00:44:20,574
برین طبقه بالا

443
00:44:22,284 --> 00:44:23,285
کلاغ پیر کجاست؟

444
00:44:25,037 --> 00:44:26,872
میخوای خدافظی کنی؟
