﻿1
00:00:17,726 --> 00:00:20,270
...خانم زات، لطفاً توضیح بدین که برنامه‌تون

2
00:00:20,270 --> 00:00:23,189
«دانشگاه کالیفرنیا، 1950- آزمون تعیین صلاحیت دکترا»
برای عکس‌های پراش ایکس-ری
در طرح پیشنهادیتون چیه؟

3
00:00:23,189 --> 00:00:27,402
اینکه این عکس‌ها رو بدون اینکه پروتئین‌ها رو بدون اینکه
 شکل کریستالی معدنی به خودشون بگیرن، آبگیری کنید

4
00:00:28,153 --> 00:00:30,780
دکتر جیمز برنال و دکتر دوروتی کراوفورد هاجکین

5
00:00:30,780 --> 00:00:32,866
...تکنیکی پیشگام رو توسعه دادن که بهشون اجازه می‌داد

6
00:00:32,866 --> 00:00:35,368
هنگام بلورنگاری اشعه ایکس
...کریستال‌های آنزیم پپسین رو

7
00:00:35,368 --> 00:00:38,079
در محلول مادر آبی که ازشون متبلور شدن
مشاهده کنن

8
00:00:38,079 --> 00:00:41,416
پروتئین‌ها در حالت کریستالی خود
...تا حد زیادی

9
00:00:41,416 --> 00:00:43,960
.در محیط سلولی‌ حلال محسوب میشن

10
00:00:43,960 --> 00:00:45,712
همین بهم یه فرصت فوق‌العاده داد تا بتونم

11
00:00:45,712 --> 00:00:48,381
از پروتئین‌های بزرگ‌تر
و اسیدهای نوکلئیک عکس‌برداری کنم

12
00:00:49,382 --> 00:00:51,468
هاه

13
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
باکمال میل حاضرم همه چیز رو توضیح بدم

14
00:01:12,822 --> 00:01:14,741
فکر می‌کردم اینجا پیدات کنم
همیشه مشغول کار کردنی

15
00:01:14,741 --> 00:01:16,868
درست کار نمی‌کنم
همه‌ش نگاهم به ساعته

16
00:01:16,868 --> 00:01:18,787
چی گفتن؟
همه حرفاشون رو بگو

17
00:01:18,787 --> 00:01:21,956
نظرشون رو به این سرعت نمیگن
ولی یه کاری کردی که از تعجب داشتن شاخ درمیاوردن، بچه جون

18
00:01:21,956 --> 00:01:24,292
واقعاً؟ باورم نمیشه

19
00:01:24,292 --> 00:01:26,920
همون‌طور که گفتم، هنوز رسمی نشده -
کدوماشون دبه درآورده؟ -

20
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
میرز. از اون آدم سنتیاس

21
00:01:28,338 --> 00:01:31,007
وقتی سر قضیه بلورنگاری ایکس-ری طفره رفتم
قیافه‌ش رو دیدی؟

22
00:01:31,007 --> 00:01:32,675
واقعاً فکر می‌کرد
سر این قضیه می‌تونه پوزه‌م رو به خاک بماله

23
00:01:32,675 --> 00:01:34,928
یکی از غرورآفرین لحظات کاریم بود

24
00:01:36,679 --> 00:01:38,473
دختر خیلی خوش‌شانسی هستی

25
00:01:39,599 --> 00:01:44,270
دکتر بیتس قبول کرد
که به جرم ضرب و جرح ازت شکایت نکنه

26
00:01:44,270 --> 00:01:48,775
با این حال دپارتمان برای ادامه بررسی کاندیداتوری دکترات

27
00:01:48,775 --> 00:01:51,486
خواسته که یه اظهارنامه رسمی بدی
و بگی که از کارت پشیمونی

28
00:01:54,405 --> 00:01:56,116
گفتن من باید عذرخواهی کنم؟

29
00:01:56,950 --> 00:02:01,788
خانم زات، به ندرت پیش میاد
که با این نوع سوءتفاهم‌ها

30
00:02:01,788 --> 00:02:03,915
فرصت دومی به کاندیداتورها داده بشه

31
00:02:04,666 --> 00:02:07,377
این یه راه حل شسته رفته‌س
که واسه همه جواب میده

32
00:02:08,503 --> 00:02:12,674
البته مگه اینکه ترجیح بدی
از کاندیداتوری دکترات انصراف بدی

33
00:02:13,675 --> 00:02:16,427
ولی من الان در حال انجام آزمایشا هستم
قراره چند ماه دیگه تحقیقاتم رو منتشر کنم

34
00:02:16,427 --> 00:02:19,889
با مداد یه استاد رو زخمی‌ کردی

35
00:02:22,058 --> 00:02:24,018
از کارت ابراز پشیمونی کن

36
00:02:24,769 --> 00:02:28,314
و ما هم وانمود می‌کنیم هیچ کدوم از
این اتفاقات ناگوار رخ ندادن

37
00:02:33,403 --> 00:02:35,572
الان که فکرش رو می‌کنم
از یه چیز پشیمونم

38
00:02:35,572 --> 00:02:36,656
خوبه

39
00:02:38,700 --> 00:02:40,702
پشیمونم که مدادای بیشتری جلوی دستم نبودن

40
00:03:57,320 --> 00:04:00,073
می‌خوام هرچه سریع‌تر
برگردم سر پست آزمایشگاهی قبلیم

41
00:04:00,073 --> 00:04:01,241
دلیلش رو نمی‌فهمم

42
00:04:01,241 --> 00:04:02,992
دیگه نمی‌خوام با کالوین اوانز کار کنم

43
00:04:02,992 --> 00:04:04,327
که اینطور. میشه دلیلش رو هم بگی؟

44
00:04:04,327 --> 00:04:05,703
همکاریمون جواب نمیده

45
00:04:05,703 --> 00:04:08,998
خیلی متاسفم، واقعاً میگم
ولی دست من هم بسته‌س

46
00:04:08,998 --> 00:04:10,875
محض رضای خدا، فران
چیکار کنم که قبول کنی؟

47
00:04:10,875 --> 00:04:13,711
باید فرم خاصی رو پر کنم؟
یه مصاحبه بیست مرحله‌ای انجام بدم؟

48
00:04:13,711 --> 00:04:16,005
هر کار سخت و بی‌معنی‌ای لازم باشه، انجام میدم

49
00:04:16,005 --> 00:04:17,382
واقعاً که نوبری

50
00:04:17,382 --> 00:04:19,842
حتی دیگه دکتر کالوین اوانز هم از نظرت خوب نیست؟

51
00:04:19,842 --> 00:04:21,678
ببخشید؟ -
...از روزی که اومدی اینجا -

52
00:04:21,678 --> 00:04:24,555
همه‌ش یه جوری برخورد کردی
که انگار از بقیه ما سرتری

53
00:04:24,555 --> 00:04:25,723
با اون دماغ کوچولو و سر بالات

54
00:04:25,723 --> 00:04:28,309
یه جوری تو راهروها قدم می‌زدی
انگار خودت پنی‌سیلین رو اختراع کردی

55
00:04:28,309 --> 00:04:30,395
...پنی‌سیلین که اختراع نشده. کشف -
نمی‌خوام بشنوم -

56
00:04:30,395 --> 00:04:32,981
دلم نمی‌خواد یه آدم کاملاً نادون
واسم سخنرانی کنه

57
00:04:32,981 --> 00:04:34,524
منظورت چیه؟ -
بهت گفتم -

58
00:04:34,524 --> 00:04:37,193
اوضاعت با دکتر اوانز پیچیده میشه
ولی به حرفم گوش نکردی

59
00:04:37,193 --> 00:04:40,113
چون از نظرت یه زن احمق و سطحی‌نگرم، درسته؟

60
00:04:40,113 --> 00:04:43,366
به یه تکنسین آزمایشگاهی بزرگ مثل خودت
چی بلدم یاد بدم؟

61
00:04:43,366 --> 00:04:46,035
من یه شیمی‌دانم -
تو یه آدم فخرفروشی -

62
00:04:46,035 --> 00:04:47,912
بهتر از اونی هستی که
تو مسابقه لیتل میس هیستینگز شرکت کنی

63
00:04:47,912 --> 00:04:49,664
...حالا مهم نیست چقدر وقت و زمان

64
00:04:49,664 --> 00:04:50,957
...واسش گذاشته -
!من که شرکت کردم -

65
00:04:50,957 --> 00:04:53,084
نه، زودتر از موعد رفتی
و به هیچ‌کس هم خبر ندادی

66
00:04:53,084 --> 00:04:55,003
بنابراین یه دختر خوش‌شانس دیگه
تونست جات رو بگیره

67
00:04:55,003 --> 00:04:56,963
آخه کی به یه مسابقه زیبایی مسخره اهمیت میده؟

68
00:04:56,963 --> 00:04:58,339
من اهمیت میدم
وظیفه‌م اینه که اهمیت بدم

69
00:04:58,339 --> 00:05:00,425
...و فکر می‌کنم
به نظرم همه موافقن

70
00:05:00,425 --> 00:05:02,218
نسبت به اینکه لنگات رو

71
00:05:02,218 --> 00:05:04,554
واسه معتبرترین دانشمند باز کنی، شغل مهم‌تریه

72
00:05:04,554 --> 00:05:06,472
حرفت کاملاً اشتباهه

73
00:05:06,472 --> 00:05:10,059
می‌دونی، دکتر اوانز خیلی آدم محبوبی نیست

74
00:05:10,059 --> 00:05:12,312
ولی دانشمند خیلی خوبیه

75
00:05:12,312 --> 00:05:13,604
ولی تو نیستی

76
00:05:14,772 --> 00:05:17,942
نمی‌تونی از سر لجبازی مجبورم کنی
باهاش کار کنم. میرم با دکتر دوناتی صحبت می‌کنم

77
00:05:18,443 --> 00:05:19,277
هر طور راحتی

78
00:05:19,277 --> 00:05:22,155
بهت میگه که جات رو تو آزمایشگاه آمینواسید
به یکی دیگه دادیم

79
00:05:22,155 --> 00:05:25,825
یه جوون خوب و درست و حسابی از هاروارد
که خود دکتر سفارشش رو کرده

80
00:05:27,618 --> 00:05:30,246
خودت خربزه رو خوردی
واقعاً تقصیر من نیست که لرز گرفتی

81
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
سلام

82
00:06:01,402 --> 00:06:02,236
سلام

83
00:06:04,072 --> 00:06:04,906
میشه با هم صحبت کنیم؟

84
00:06:04,906 --> 00:06:07,533
میشه بری اون طرف اتاق؟
اینجا جای منه

85
00:06:10,536 --> 00:06:13,998
من یه سیستم فضایی جدید طراحی کردم
تا بهره‌وری تحقیقاتمون به حداکثر برسه

86
00:06:13,998 --> 00:06:16,167
اینطوری به حریم همدیگه هم احترام میذاریم

87
00:06:17,335 --> 00:06:20,213
اونجا جای توئه
اینجا هم جای منه

88
00:06:21,089 --> 00:06:23,674
همون‌طور که مشخصه اتاق تقارن نداره

89
00:06:23,674 --> 00:06:25,885
به خاطر همین از فضای خودم یازده سانتی‌متر مربع کم کردم

90
00:06:25,885 --> 00:06:28,763
که به نظرم باتوجه به تفاوت توده بدنیمون
کار درستی بوده

91
00:06:34,644 --> 00:06:37,939
الیزابت، نمی‌فهمم
مگه چه کار اشتباهی کردم؟

92
00:06:37,939 --> 00:06:39,190
اینطوری واسمون بهتره

93
00:06:45,488 --> 00:06:49,117
ربطی به بهداشت داره؟
آخه دیگه لباس زیری وجود نداره

94
00:06:50,993 --> 00:06:54,789
قول میدم دیگه تو آزمایشگاه
چوب شور نخورم

95
00:07:03,339 --> 00:07:05,508
هر مشکلی که هست
مطمئنم می‌تونم درستش کنم

96
00:07:05,508 --> 00:07:06,884
دکتر اوانز، من وسط یه کاریم

97
00:07:06,884 --> 00:07:09,178
میشه بعداً در موردش حرف بزنیم؟

98
00:07:10,221 --> 00:07:11,848
حتماً

99
00:07:19,730 --> 00:07:22,024
...نباید

100
00:07:25,194 --> 00:07:26,654
چطوره من برم؟

101
00:07:28,448 --> 00:07:29,907
اینجا واسه خودت باشه

102
00:07:32,285 --> 00:07:33,286
خیلی خوبه

103
00:09:33,030 --> 00:09:35,366
!اونو نخور
مریض می‌شی

104
00:09:39,620 --> 00:09:41,038
همین‌جا منتظر بمون
الان برمی‌گردم

105
00:10:01,726 --> 00:10:03,978
هوم

106
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
اوه! منم از آشنایی باهات خوشوقتم

107
00:10:09,358 --> 00:10:11,902
خُب، موفق باشی

108
00:10:13,070 --> 00:10:14,363
اوه

109
00:10:14,363 --> 00:10:17,491
واسه استخراج دی‌ان‌ای
از توت‌فرنگی آماده‌این؟

110
00:10:19,285 --> 00:10:20,578
شروع می‌کنیم

111
00:10:23,080 --> 00:10:24,999
همین؟ -
سلام -

112
00:10:24,999 --> 00:10:26,167
همین؟

113
00:10:26,667 --> 00:10:31,756
دارید به دفترچه راهنمای زندگی نگاه می‌کنید

114
00:10:31,756 --> 00:10:33,382
شبیه آشغال دماغه

115
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
خدای من

116
00:10:34,425 --> 00:10:36,344
میشه تلویزیون ببینیم؟ -
اوهوم -

117
00:10:36,344 --> 00:10:38,929
ممنون از اینکه مواظبشون بودی

118
00:10:38,929 --> 00:10:41,098
سعیم رو کردم

119
00:10:44,393 --> 00:10:46,646
و تو همین مدت، کمیسیون بزرگراه کالیفرنیا

120
00:10:46,646 --> 00:10:48,439
،با اینکه درخواست داده بودیم
نقشه‌بردارا رو فرستاد

121
00:10:48,439 --> 00:10:50,149
شاید هم به خاطر درخواست ما بوده

122
00:10:50,149 --> 00:10:54,362
دارن منطقه نزدیک کلیسا رو مساحت‌سنجی می‌کنن
باورت میشه؟

123
00:10:54,362 --> 00:10:55,905
هوم. خیلی افتضاحه

124
00:10:57,865 --> 00:10:59,075
کاری از دستم برمیاد؟

125
00:10:59,992 --> 00:11:01,327
راستش آره

126
00:11:03,037 --> 00:11:05,081
شورای شهر آخر ماه یه جلسه برگزار می‌کنه

127
00:11:05,081 --> 00:11:08,584
و کمیته آدامز واشینگتن قراره پرونده‌مون رو
برعلیه آزادراه ارائه بده

128
00:11:09,627 --> 00:11:13,798
اگه بیای و ازمون حمایت کنی
خیلی به نفعمون میشه

129
00:11:13,798 --> 00:11:17,843
ولی من هیچی از توسعه شهری نمی‌فهمم

130
00:11:18,678 --> 00:11:21,806
نیازی بهش نداری
خودم ردیفش می‌کنم

131
00:11:23,391 --> 00:11:27,103
فقط یه نفر مثل تو رو لازم دارم
،تا طرف ما باشه

132
00:11:27,103 --> 00:11:30,815
و وقتی میگم این قضیه
یه مشکل همگانیه، ازم حمایت کنه

133
00:11:31,857 --> 00:11:34,402
میام
می‌تونی روم حساب کنی

134
00:11:36,028 --> 00:11:37,029
ممنون

135
00:11:44,578 --> 00:11:45,413
حالت خوبه؟

136
00:11:50,334 --> 00:11:51,168
آره

137
00:12:20,281 --> 00:12:22,283
متاسفم. نمی‌دونم چیکار کردم
ولی عذر می‌خوام
کالوین -

138
00:12:31,792 --> 00:12:33,753
تو ساختمون نیست

139
00:12:39,884 --> 00:12:41,719
تنهامون بذارید

140
00:12:51,145 --> 00:12:56,275
این سومین هفته متوالیه که مجبور شدم
زمان چای خوردنم رو کنسل کنم و تو یه اتاق بشینم

141
00:12:56,901 --> 00:12:57,985
منتظر کسی باشم که سر و کله‌ش پیدا نمیشه

142
00:12:57,985 --> 00:13:00,738
...قربان، من -
کالوین اوانز یه ستاره‌ست -

143
00:13:01,238 --> 00:13:02,782
هیستینگز به ستاره احتیاج داره

144
00:13:03,365 --> 00:13:05,910
ما به جوایز و کمک‌های مالی‌ای که
دنباله‌روی ستاره‌ها هستن، احتیاج داریم

145
00:13:05,910 --> 00:13:08,162
ستاره‌ها رو نمیشه جایگزین کرد

146
00:13:09,079 --> 00:13:10,748
تو یه ستاره نیستی، رابرت

147
00:13:11,248 --> 00:13:12,500
یه آدم کت و شلواری‌ای

148
00:13:13,125 --> 00:13:14,627
کت و شلواریا رو میشه جایگزین کرد

149
00:13:15,419 --> 00:13:19,381
...بیا دست از تظاهر به برگزاری جلسه هفتگی

150
00:13:19,381 --> 00:13:24,428
تو این اتاق افسرده‌کننده برداریم
و یه ضرب‌العجل مشخص کنیم

151
00:13:25,054 --> 00:13:28,599
من تا اول فوریه بهت فرصت میدم
تا اوانز رو بیاری اینجا

152
00:13:28,599 --> 00:13:31,519
تا واسه رمسن ارائه بده

153
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
یه روز دیرتر بشه، اخراجی

154
00:13:38,192 --> 00:13:42,404
حالا قهر نکن، رابرت
من خودمم یه کت و شلواری‌ام

155
00:13:43,197 --> 00:13:45,991
فقط کت و شلوارم از مال تو گرون‌تره

156
00:14:05,636 --> 00:14:06,554
اوانز کجاست؟

157
00:14:08,013 --> 00:14:08,931
نتونستم ریسک کنم

158
00:14:24,405 --> 00:14:25,781
بهت اهمیت میده، درسته؟

159
00:14:27,032 --> 00:14:28,576
این سوالو باید از خودش بپرسی

160
00:14:30,077 --> 00:14:31,537
داریم از کار بیکاری می‌شیم

161
00:14:32,454 --> 00:14:35,332
اگه تا اول سال دیگه
،نتونم بودجه رمسن رو تامین کنم

162
00:14:36,917 --> 00:14:38,294
مجبور به اخراج خیلیا میشم

163
00:14:38,961 --> 00:14:41,088
مثلاً اخراج تکنسین‌های آزمایشگاه

164
00:14:42,339 --> 00:14:45,759
منشی‌ها. اول از همه کارکنان زنمون رو
باید اخراج کنم

165
00:14:48,262 --> 00:14:51,724
مردا رو نگه میدارم
چون باید خرج خانواده‌شون رو بدن

166
00:14:53,934 --> 00:14:55,185
،تو جایگاه شغلی من

167
00:14:56,812 --> 00:14:58,647
باید همچین چیزایی رو در نظر گرفت

168
00:15:04,194 --> 00:15:07,907
دکتر دوناتی، الان تهدیدم کردین؟

169
00:15:09,700 --> 00:15:11,911
،وقتی اخراجشون کنم
حقیقت رو بهشون میگم

170
00:15:12,703 --> 00:15:15,998
که همه اینا تقصیر دختریه که
حواس کالوین اوانز رو پرت کرده

171
00:15:56,080 --> 00:15:57,164
کالوین؟

172
00:16:02,836 --> 00:16:03,837
کالوین

173
00:16:06,006 --> 00:16:07,049
کالوین

174
00:16:07,883 --> 00:16:11,428
چیه؟ -
دوناتی دیروز اومد آزمایشگاه -

175
00:16:12,096 --> 00:16:13,347
خُب که چی؟

176
00:16:13,931 --> 00:16:17,810
گفت اگه کمک هزینه رو از رمسن نگیری
ملت رو اخراج می‌کنه

177
00:16:17,810 --> 00:16:20,396
داره بیشتر بهمون فشار میاره
عالیه

178
00:16:20,396 --> 00:16:21,981
عالیه

179
00:16:23,190 --> 00:16:25,818
می‌دونی از دو سال پیش که
جایزیه رمسن رو بردم، چیکار کردم؟

180
00:16:25,818 --> 00:16:27,820
می‌دونی؟

181
00:16:30,280 --> 00:16:31,281
هیچی

182
00:16:32,449 --> 00:16:33,617
هیچی

183
00:16:33,617 --> 00:16:37,329
هر روز میرم تو آزمایشگاه
و در رو می‌بندم تا کسی نفهمه

184
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
که نمی‌دونم چه غلطی دارم می‌کنم

185
00:16:43,168 --> 00:16:44,420
هیچ ایده‌ای واسم نمونده

186
00:16:47,214 --> 00:16:51,635
و بعد تو رو دیدم
تو یه عالمه ایده داشتی

187
00:16:52,720 --> 00:16:54,763
و حس کردم دوباره می‌تونم نفس بکشم

188
00:16:57,016 --> 00:16:58,392
داشتیم یه چیزی رو می‌ساختیم

189
00:16:58,892 --> 00:17:00,227
...و بعد یهو

190
00:17:02,104 --> 00:17:06,358
بدون هیچ توضیحی ترکم کردی
...تو

191
00:17:07,109 --> 00:17:08,694
قصدم آسیب زدن بهت نبود

192
00:17:10,362 --> 00:17:14,575
فقط اینکه... حرف زدن در موردش
...واسم سخته. من

193
00:17:17,202 --> 00:17:20,831
،باید در اتاق باز باشه
باید بدونم یه راه خروجی وجود داره

194
00:17:26,170 --> 00:17:27,171
باشه

195
00:17:30,549 --> 00:17:32,259
اگه همچین چیزی رو لازم داری
می‌تونم باهاش کنار بیام

196
00:17:35,095 --> 00:17:36,513
دلم واسه کار کردن باهات تنگ شده

197
00:17:38,182 --> 00:17:40,392
دل منم تنگ شده

198
00:17:41,310 --> 00:17:42,311
...فقط

199
00:17:44,688 --> 00:17:49,109
فقط واسم سخته که اعتماد کنم
این شراکت به جاهای باریک کشیده نشه

200
00:17:51,528 --> 00:17:52,529
ممکنه کشیده بشه

201
00:17:54,156 --> 00:17:55,407
نمی‌تونم قول بدم

202
00:17:56,742 --> 00:17:57,743
باشه

203
00:17:59,411 --> 00:18:01,413
پس دوشنبه می‌بینمت

204
00:18:02,581 --> 00:18:05,918
الیزابت، اسم سگت چیه؟

205
00:18:08,128 --> 00:18:08,962
شش و نیم

206
00:18:10,255 --> 00:18:13,467
اسم قشنگیه
از روی عدد اتمیه کربن و زینک برداشتی؟

207
00:18:14,051 --> 00:18:18,847
نه. از روی ساعتی که هر روز صبح بیدارم می‌کنه
انگار زنگ کوکه

208
00:18:18,847 --> 00:18:20,307
میشه یه سوال دیگه ازت بپرسم؟

209
00:18:21,058 --> 00:18:24,103
درست نیست آدم با سوال، سوال بپرسه
ولی بگذریم، بپرس

210
00:18:26,855 --> 00:18:28,565
دوست داری پارو زدن رو یاد بگیری؟

211
00:18:28,565 --> 00:18:30,442
با اون وسیله؟
.نه، ممنون

212
00:18:30,442 --> 00:18:34,029
نه. منظورم پارو زدن روی آبه

213
00:18:34,029 --> 00:18:37,783
آرامش‌بخش و تماشاییه
و کارایی آدم رو می‌بره بالا

214
00:18:37,783 --> 00:18:43,455
هیچ چیز دقیق‌تر و علمی‌تر از قایقرانی نیست

215
00:18:44,289 --> 00:18:46,750
کوچیک‌ترین اشتباه، باعث میشه
حرکت قایق خراب بشه

216
00:18:47,626 --> 00:18:49,378
...حاضر بودم کلی تلاش کنم

217
00:18:49,378 --> 00:18:51,797
تا کسی رو پیدا کنم که واسه ورزش کردن
از تو مناسب‌تر باشه

218
00:18:53,048 --> 00:18:56,802
و اینکه یه کار تیمی خوب هست

219
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
حواست باشه نفس بکشی و آروم باشی. می‌دونی؟

220
00:19:03,433 --> 00:19:06,270
فقط با صبر و حوصله پارو بزن، باشه؟

221
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
داری باعجله کار می‌کنی -
باعجله؟ -

222
00:19:07,354 --> 00:19:08,981
چی؟ خودت همین الان گفتی که زیادی کندم

223
00:19:09,606 --> 00:19:10,941
زیاد از حد بهش فکر نکن -
امکان نداره -

224
00:19:10,941 --> 00:19:12,526
بذار پاروها تو آب فرو برن

225
00:19:12,526 --> 00:19:15,112
داری عالی پیش میری، باشه؟ -
...کالوین اوانز، من واقعاً -

226
00:19:15,112 --> 00:19:17,447
....و کاملاً موندم که -
!هی، هی، هی، نه، نه -

227
00:19:22,327 --> 00:19:25,164
الیزابت. الیزابت

228
00:19:26,790 --> 00:19:30,544
گفت آرامش‌بخشه
گفت زیباست

229
00:19:32,337 --> 00:19:34,089
چرا نگفتی شنا بلد نیستی؟

230
00:19:34,089 --> 00:19:36,925
گفتی قراره سوار قایق باشیم

231
00:19:36,925 --> 00:19:39,928
فکر می‌کردم وجود قایق، نیاز به شنا کردن رو نفی می‌کنه

232
00:19:39,928 --> 00:19:43,265
در حالت ایده‌آل آره

233
00:19:46,435 --> 00:19:50,230
ممنون که نذاشتی بمیرم

234
00:19:51,481 --> 00:19:55,485
منظورت اینه که به طرز شجاعانه‌ای جونت رو نجات دادم؟ -
حالا انقدر فاز برندار -

235
00:20:01,408 --> 00:20:04,620
واقعاً تماشاییه
اینو راست گفتی

236
00:20:10,834 --> 00:20:13,962
الیزابت، فکر کنم قراره این قضیه واسمون مشکل بشه

237
00:20:15,672 --> 00:20:17,966
و مطمئن نیستم راه‌حلی واسش داشته باشم

238
00:20:20,302 --> 00:20:23,430
احساسم داره بهت زیاد میشه

239
00:20:24,932 --> 00:20:26,058
احساس عمیقی هم هست

240
00:20:26,558 --> 00:20:29,144
و به عنوان یه دانشمند، همچین چیزی حقت نیست

241
00:20:29,144 --> 00:20:33,357
باید به طور حرفه‌ای و با احترام
باهات رفتار بشه

242
00:20:35,442 --> 00:20:36,818
بنابراین فکر کنم حق با تو باشه

243
00:20:37,319 --> 00:20:40,030
 شاید بهتر باشه جدا جدا کار کنیم. حالا چیکار کنیم؟

244
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
به کارمون ادامه میدیم

245
00:20:43,992 --> 00:20:46,453
ولی بازم از این‌کارا می‌کنیم؟
پارو زدن رو میگم

246
00:20:46,453 --> 00:20:49,539
آره. همیشه احتمالش وجود داره

247
00:20:52,334 --> 00:20:53,377
و همون‌طور که می‌بینید

248
00:20:53,377 --> 00:20:56,088
مسیر پیشنهادیمون نسبت به بقیه
از نظر اقتصادی کارآمدتر هست

249
00:20:56,088 --> 00:20:59,675
و طی اون، چندین جامعه آسیب‌دیده رو هم احیا می‌کنیم

250
00:20:59,675 --> 00:21:04,304
اطمینان داریم که این آزادراه
نمونه درخشانی از جغرافیای شهری بشه

251
00:21:05,430 --> 00:21:07,140
ممنون، آقای جنکینز

252
00:21:07,140 --> 00:21:13,480
نفر بعدی، نماینده کمیته آدامز واشینگتن هست

253
00:21:14,731 --> 00:21:17,401
عصر بخیر
،من هریت اسلون هستم

254
00:21:17,401 --> 00:21:20,988
دستیار حقوقی دفتر یوجین هالیس
که مایه افتخار ساکنین شوگر هیل هست

255
00:21:20,988 --> 00:21:23,282
و یکی از اعضای موسس این کمیته

256
00:21:25,075 --> 00:21:31,164
در دفاع از طرحتون، نُه بار
از کلمه "محروم" استفاده کردین

257
00:21:31,164 --> 00:21:32,791
و منظورتون به محله‌ی شوگر هیل بود

258
00:21:33,750 --> 00:21:37,963
مطمئن نیستم معنای دقیق این کلمه رو بدونم

259
00:21:39,131 --> 00:21:41,425
ناخوشایند، ملالت‌بار، ناگوار

260
00:21:41,425 --> 00:21:43,593
لازمه این کلمه‌ها رو هم توضیح بدم؟

261
00:21:43,593 --> 00:21:45,846
ممنون. نیازی نیست

262
00:21:47,264 --> 00:21:50,058
پرسیدم چون گیج شده بودم

263
00:21:50,559 --> 00:21:52,602
من دوتا بچه دارم
به اسم لیندا و جونیور

264
00:21:52,602 --> 00:21:55,230
که عاشق فروختن لیموناد
تو میدون برکلی هستن

265
00:21:55,230 --> 00:21:58,275
...دوک الینگتون و دوست خوبش هتی مک‌دنیل

266
00:21:58,275 --> 00:22:00,652
داخل عمارتشون، سالن مشروب‌فروشی دارن

267
00:22:01,153 --> 00:22:04,281
شوهرم که در حال حاضر داره تو کُره
برای کشورمون می‌جنگه

268
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
اولین رئیس جراحی سیاه‌پوست هست

269
00:22:06,408 --> 00:22:09,703
یکی از همسایه‌هام
نامزد دریافت نوبل شیمی هست

270
00:22:10,203 --> 00:22:13,582
...بنابراین وقتی از کلمه محروم استفاده کردین

271
00:22:14,333 --> 00:22:16,585
منظورتون رو متوجه نشدم

272
00:22:17,961 --> 00:22:21,673
وقتی دنبال این هستین که آزادراهتون رو
...تو محله‌ی ما برپا کنید که غالب ساکنینش سیاه‌پوست هستن

273
00:22:21,673 --> 00:22:24,634
و همین‌طور دو محله سیاهپوستی دیگه
که چند کیلومتر با اینجا فاصله داره

274
00:22:24,634 --> 00:22:28,180
،و توجیهتون صرفاً محروم بودن اون محله‌ها هست

275
00:22:29,639 --> 00:22:33,018
تنها راه‌حلی که واسم میمونه اینه که
معنای اون کلمه رو زیر سوال ببرم

276
00:22:44,821 --> 00:22:49,117
سعی کردم فسفوریبوزیل پیروفسفات
و آدنوزین تری‌فسفات رو با غلظت‌های مختلف اضافه کنم

277
00:22:49,117 --> 00:22:50,535
ولی نتیجه همه‌شون یکسان بودن

278
00:22:51,620 --> 00:22:53,955
شاید به خاطر اینه که زیادی اسیدی هستن؟

279
00:22:55,374 --> 00:22:56,666
خیلی ابتدایی بود؟

280
00:22:56,666 --> 00:22:58,085
واقعاً بهم برخورد

281
00:22:58,085 --> 00:22:59,795
یعنی فکر کردی انقدر کودنم؟

282
00:22:59,795 --> 00:23:03,090
نه، اصلاً اینطور نیست

283
00:23:04,800 --> 00:23:06,259
شاید بهتر باشه یه کم استراحت کنیم

284
00:23:06,259 --> 00:23:08,011
استراحت کنیم؟
آخه هیچ کار مفیدی نکردیم

285
00:23:08,011 --> 00:23:09,554
به خاطر همین هم باید استراحت کنیم

286
00:23:09,554 --> 00:23:13,350
الیزابت، تو از من باهوش‌تری

287
00:23:13,350 --> 00:23:15,394
ولی من یه چیزی دارم که تو نداری

288
00:23:16,186 --> 00:23:17,187
کروموزوم ایگرگ؟

289
00:23:17,187 --> 00:23:20,732
.آره. ولی منظورم دیدگاه روشن‌بینانه‌تر هست

290
00:23:20,732 --> 00:23:24,778
می‌دونم کی بشینم کنار
..و آسون بگیرم و بذارم ایده‌ها

291
00:23:24,778 --> 00:23:27,531
سرازیر بشن -
من رو به هرجایی ببرن -

292
00:23:28,448 --> 00:23:31,326
به یه مسیر بدون مقصد؟

293
00:23:32,244 --> 00:23:33,954
به یه مقصد والاتر

294
00:23:35,414 --> 00:23:36,415
یعنی کجا؟

295
00:23:39,292 --> 00:23:40,293
به سمت چیزای خوب

296
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
زود باش، بیا از اینجا بریم

297
00:23:45,257 --> 00:23:47,259
می‌خوام ببرمت به یه جای مهم‌تر

298
00:24:01,606 --> 00:24:02,607
چی داری می‌نویسی؟

299
00:24:04,025 --> 00:24:07,529
یه سری از افکارم رو
واسه گفتنشون آماده نیستم

300
00:24:07,529 --> 00:24:08,655
یه راهنمایی بکن

301
00:24:17,247 --> 00:24:20,125
اول اغوام کردی و بعد گولم زدی

302
00:24:21,168 --> 00:24:24,838
هیدرولیز مکرر آدنوزین تری‌فسفات
 بعد از اینکه اون رو به آدنوزین دی‌فسفات تبدیل کردیم؟

303
00:24:24,838 --> 00:24:26,631
یه چیزیه که همین‌طور تو ذهنمه

304
00:24:26,631 --> 00:24:29,259
باعث تولید آدنوزین مونوفسفات میشه
ولی گیر دادم بهش. همچین چیزی غیرممکنه

305
00:24:29,259 --> 00:24:33,930
مولکولای هیدرولیز شده یه پیروفسفات آزاد می‌کنن

306
00:24:35,348 --> 00:24:39,394
الان به شدت واسم جذاب شدی

307
00:24:39,394 --> 00:24:40,395
اوهوم

308
00:24:41,521 --> 00:24:46,776
با انرژی آزادشده از این واکنش
و اضافه کردن یون حاوی فسفات

309
00:24:48,069 --> 00:24:49,738
خودشه، کالوین

310
00:25:51,550 --> 00:25:54,553
کالوین، آهنگ رو قطع کن

311
00:26:02,477 --> 00:26:05,272
دوباره انجامش بده
واو، واو

312
00:26:05,272 --> 00:26:08,692
وای، وای -
موفق شدیم؟ -

313
00:26:08,692 --> 00:26:10,443
عجبــا -
موفق شدیم -

314
00:26:10,944 --> 00:26:13,613
از دست تو شماره هشت
خیلی شیطونی

315
00:26:15,657 --> 00:26:18,493
فکر کنم اولین باریه که از کریسمس
متنفر نیستم

316
00:26:19,828 --> 00:26:21,246
زیاد از تعطیلات خوشت نمیاد؟

317
00:26:21,746 --> 00:26:25,292
یاد چیزایی میفتم
که دلم نمی‌خواد یادشون بیفتم

318
00:26:26,960 --> 00:26:27,961
منم همین‌طور

319
00:26:28,545 --> 00:26:30,880
مثلاً چه چیزایی؟

320
00:26:30,880 --> 00:26:34,134
اوه، کل فامیلم مُردن

321
00:26:34,134 --> 00:26:37,804
تو دنیا تنهام
همون‌طوری که تعطیلات به آدم حال میده

322
00:26:37,804 --> 00:26:40,473
متاسفم

323
00:26:42,309 --> 00:26:43,310
تو چی؟

324
00:26:44,436 --> 00:26:49,357
خانواده‌م رو میگی؟
تو سن پایین برادرم رو از دست دادم

325
00:26:52,193 --> 00:26:53,111
پدر و مادرت چی؟

326
00:26:54,613 --> 00:26:58,867
از 17 سالگی باهاشون حرف نزدم
انتخاب خودم بود

327
00:27:01,828 --> 00:27:05,498
واقعاً تعطیلات بهم حال میده -
واقعاً -

328
00:27:05,498 --> 00:27:08,168
ما واقعاً بلد نیستیم
کریسمس رو جشن بگیریم

329
00:27:08,877 --> 00:27:10,503
اوهوم. کریسمس یه افسانه‌س

330
00:27:11,296 --> 00:27:13,048
درسته. کریسمس یه افسانه‌س

331
00:27:13,048 --> 00:27:14,257
پاک یادم رفته بود

332
00:27:14,257 --> 00:27:16,926
فکر کنم دیگه باید بی‌خیال کادو هم بشیم

333
00:27:18,053 --> 00:27:20,055
ولی... همچین چیزی نگفتم

334
00:27:20,055 --> 00:27:23,058
یعنی... بستگی داره
واسم کادو چی گرفتی؟

335
00:27:23,892 --> 00:27:27,020
دو ساعت و نیم دیگه
بیا کافه‌تریا

336
00:27:28,855 --> 00:27:30,148
باشه

337
00:27:30,148 --> 00:27:34,819
یه کم آدنوزین 5 دارم
می‌خواستم تا قبل از هفته دیگه، تمیزکاری کنم

338
00:27:37,030 --> 00:27:39,032
عالیه. باشه

339
00:27:41,826 --> 00:27:43,119
دو ساعت و نیم دیگه

340
00:28:38,425 --> 00:28:39,426
واسم غذا درست کردی؟

341
00:28:40,218 --> 00:28:41,970
قول نمیدم به خوشمزگی غذای خودت باشه

342
00:28:41,970 --> 00:28:46,975
ولی می‌دونی، دور تمرینی درست کردم
و قابل خوردن بود

343
00:28:52,814 --> 00:28:54,524
این شمعا خطرناکن

344
00:28:55,316 --> 00:28:57,736
خُب، صبر کن مرغه رو بخوری تا بفهمی به چی میگن خطرناک

345
00:29:02,574 --> 00:29:03,575
یه جوریه

346
00:29:04,451 --> 00:29:05,285
آره

347
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
زیادی دورم؟ آره -
اوهوم -

348
00:29:24,971 --> 00:29:26,973
...می‌دونی، این

349
00:29:26,973 --> 00:29:28,641
خوشمزه‌س. آفرین

350
00:29:29,142 --> 00:29:31,144
آفرین؟

351
00:29:32,896 --> 00:29:34,314
حالا زیاد هم آفرین نداره

352
00:29:34,314 --> 00:29:35,648
خوشمزه‌س

353
00:29:40,528 --> 00:29:41,404
اینم هدیه‌ی توئه

354
00:29:54,542 --> 00:29:56,377
با خودم گفتم شش و نیم بتونه باهات بدوئه

355
00:29:57,378 --> 00:29:59,255
چون مثل چی مطمئنم که خودم
این‌کار رو باهات نمی‌کنم

356
00:30:02,425 --> 00:30:05,720
عالیه

357
00:30:07,138 --> 00:30:09,766
یه چیز دیگه هم دارم

358
00:30:12,310 --> 00:30:14,479
...کوچیکه، ولی

359
00:30:18,233 --> 00:30:20,735
به نظرم باید بیای با من زندگی کنی

360
00:30:20,735 --> 00:30:23,154
شاید با خودت بگی خیلی زوده

361
00:30:23,154 --> 00:30:27,700
،ولی به‌هرحال همه وقتمون رو با هم می‌گذرونیم
و خونه من هم یه عالمه جا داره

362
00:30:27,700 --> 00:30:31,120
و منطقی نیست که همه‌ش تو رفت و آمد باشیم

363
00:30:31,120 --> 00:30:32,163
...و هی بریم و بیایم

364
00:30:32,163 --> 00:30:35,250
لازم نیست که بگم واسه شش و نیم هم گیج‌کننده‌س

365
00:30:36,876 --> 00:30:40,630
آره. واسه شش و نیم خیلی گیج‌کننده‌س

366
00:30:41,297 --> 00:30:45,301
تو اجاره هم سهیم میشم

367
00:30:45,301 --> 00:30:48,054
من صاحب خونه‌م
پولش رو کامل دادم

368
00:30:48,054 --> 00:30:51,140
نه، نه
به یه طریقی سهیم میشم

369
00:30:52,100 --> 00:30:53,184
...آه

370
00:30:56,646 --> 00:30:59,440
چهار شب در هفته، شام با من

371
00:31:02,151 --> 00:31:03,486
سه تا شام و یه ناهار

372
00:31:06,197 --> 00:31:07,198
قبوله

373
00:31:08,700 --> 00:31:09,826
خیلی‌خب. بذار یه کم امتحان کنم

374
00:31:17,333 --> 00:31:18,334
هوم

375
00:31:20,086 --> 00:31:22,171
به نظرم یه چیزی کم داره

376
00:31:22,171 --> 00:31:25,717
اوهوم. آره
چندتا چیز کم داره

377
00:31:25,717 --> 00:31:26,175
ولی واسه شروع خیلی خوبه

378
00:31:29,012 --> 00:31:33,349
،هریت. شرمنده
هنوز به قلاده‌ش عادت نکرده

379
00:31:33,349 --> 00:31:35,727
سعی کردم باهات حرف بزنم
چندتا خبر هیجان‌انگیز دارم

380
00:31:39,772 --> 00:31:45,445
لعنتی. جلسه... شرمنده‌تم
با الیزابت داشتیم تحقیق می‌کردیم

381
00:31:45,445 --> 00:31:49,073
و می‌دونی، ما... راستش
چند ساعت دیگه ارائه داریم

382
00:31:49,073 --> 00:31:51,784
خودت رو اذیت نکن
انگار خیلی سرت شلوغه

383
00:31:52,744 --> 00:31:53,661
چطور پیش رفت؟

384
00:31:53,661 --> 00:31:55,330
فکر می‌کنی چطور پیش رفت؟

385
00:31:56,539 --> 00:32:00,001
بیا، بذار کمکت کنم -
خودم می‌تونم. ممنون -

386
00:32:01,711 --> 00:32:03,212
تو ارائه‌ت موفق باشی

387
00:32:29,364 --> 00:32:32,367
،خُب، براساس نظریه پاولینگ

388
00:32:32,367 --> 00:32:36,454
...فرضیه من این مفهوم رو پشتیبانی می‌کنه که
اوه، ببخشید

389
00:32:36,454 --> 00:32:37,705
...فرضیه‌م

390
00:32:37,705 --> 00:32:43,795
از این تصور که پروتئین‌ها از اسیدهای آمینه
تشکیل شدن پشتیبانی می‌کنه

391
00:32:43,795 --> 00:32:46,631
...متاسفم، زنجیره
از زنجیره تشکیل شدن

392
00:32:46,631 --> 00:32:48,967
یه زنجیره کامل از اسیدهای آمینه

393
00:32:50,885 --> 00:32:52,136
واقعاً شورانگیزه

394
00:33:19,497 --> 00:33:20,498
آماده‌ای؟

395
00:33:21,791 --> 00:33:23,167
خیلی وقته منتظرشم

396
00:33:37,140 --> 00:33:38,266
عصر بخیر

397
00:33:39,976 --> 00:33:43,730
دکتر اوانز، امروز ارائه‌های تحقیقاتی متفکرانه‌ی زیادی رو شنیدیم

398
00:33:43,730 --> 00:33:48,192
برای همین خیلی هیجان داریم تا بفهمیم
این همه وقت پشت اون درهای بسته چه چیزی در جریان بوده

399
00:33:48,192 --> 00:33:49,444
ممنون، دکتر دوناتی

400
00:33:49,444 --> 00:33:53,281
ولی امروز الیزابت
به عنوان نویسنده اصلی ارائه میده

401
00:33:59,120 --> 00:34:03,166
دکتر اوانز و من در حال بررسی سنتز نوکلئوتید جدید بودیم

402
00:34:03,166 --> 00:34:07,462
تا به درک بهتری از زیست شیمی اولیه
و پیداش حیات برسیم

403
00:34:08,046 --> 00:34:09,422
و برخلاف مطالعات اسیدهای آمینه

404
00:34:09,422 --> 00:34:11,924
...با این فرض اولیه شروع می‌کنیم که دی‌ان‌ای

405
00:34:11,924 --> 00:34:14,469
پایه و اساس زندگی هستن، نه پروتئین‌ها

406
00:34:15,636 --> 00:34:18,181
بعد از اینکه تونستیم به طور موفقیت‌آمیزی
فسفوریبوزیل پیروفسفات رو ایزوله کنیم

407
00:34:18,181 --> 00:34:20,808
از اون برای سنتز یوریدین فسفات استفاده کردیم

408
00:34:20,808 --> 00:34:24,228
و از اینوزین فسفات برای سنتز پیریمیدن‌ها و پورین‌ها استفاده کردیم

409
00:34:24,228 --> 00:34:28,983
شرمنده، یعنی میگی صفر تا صد نوکلئوتید رو
خودتون درست کردین؟

410
00:34:29,567 --> 00:34:31,569
دقیقاً همین رو میگم، دکتر پرایس

411
00:34:31,569 --> 00:34:34,280
حتی اگه تونسته باشید نوکلئوتید رو سنتز کنید

412
00:34:34,280 --> 00:34:38,701
تو هیستینگز بر این باور هستیم
که مطالعه روی دی‌ان‌ای به بن‌بست می‌خوره

413
00:34:39,535 --> 00:34:41,913
پروسه‌ای که شما و دکتر اوانز در پیش گرفتین

414
00:34:41,913 --> 00:34:43,498
چیزی جز یه حقه نیست

415
00:34:43,498 --> 00:34:47,835
چه باور کنید پروتئین‌ها سرچشمه حیات هستن
یا دی‌ان‌ای

416
00:34:47,835 --> 00:34:51,214
باید بدونید که این روش سنتز کاملاً جدید هست

417
00:34:51,214 --> 00:34:53,883
دیلز و آلدر به خاطر سنتز دی‌ان
برنده جایزه نوبل شدن

418
00:34:53,883 --> 00:34:54,967
خانم زات

419
00:34:54,967 --> 00:34:57,678
خانم؟ مگه دکتر نیست؟

420
00:34:57,678 --> 00:34:58,721
تکنسین آزمایشگاهه

421
00:34:58,721 --> 00:35:01,682
تحقیقات ایشون، پایه و اساس این طرح پیشنهادیه

422
00:35:01,682 --> 00:35:05,019
دکتر اوانز، این موسسه واسه خودش شهرتی داره

423
00:35:05,019 --> 00:35:09,982
شهرتش هم برپایه دانشمندای جهانی‌ای مثل خودتون هست

424
00:35:09,982 --> 00:35:11,484
که کارای جهانی انجام میدن

425
00:35:12,360 --> 00:35:15,279
نه براساس یه مشت نظریه ظاهری
که توسط یه تکنسین آزمایشگاه خوشگل داده میشه

426
00:35:15,279 --> 00:35:18,449
که داره حواس شما رو
از روی کار اصلیتون پرت می‌کنه

427
00:35:18,449 --> 00:35:20,535
این نظریه همه چیز رو روشن می‌کنه، قربان

428
00:35:21,410 --> 00:35:26,415
جناب، یه تکنسین آزمایشگاه
که برای اولین بار از یه شیمی‌دان بیشتر حقوق می‌گیره؟

429
00:35:27,083 --> 00:35:30,670
اینطوری هیستینگز مضحکه جامعه علمی میشه

430
00:35:30,670 --> 00:35:32,171
ترجیح میدم اینجا رو تعطیل کنم

431
00:35:33,339 --> 00:35:37,468
شیمی‌دان دیگه‌ای واسه ارائه دارید
یا دیگه کارمون تموم شده؟

432
00:35:38,344 --> 00:35:39,846
تموم شد

433
00:35:40,429 --> 00:35:42,849
بریم خونه -
اسمم رو از روی تحقیقات حذف کنید -

434
00:35:44,684 --> 00:35:45,935
نه، این‌کار رو نمی‌کنیم

435
00:35:51,649 --> 00:35:52,733
الیزابت

436
00:35:53,860 --> 00:35:55,194
...بدون کمک هزینه نمی‌تونیم تحقیقاتمون رو -
الیزابت -

437
00:35:55,194 --> 00:35:57,780
کامل کنیم و بدون کمک هزینه نمی‌تونیم
مقاله‌مون رو ارائه بدیم

438
00:35:57,780 --> 00:36:00,032
کارمون مهم‌تره -
داشتم ازت محافظت می‌کردم -

439
00:36:00,032 --> 00:36:02,535
کالوین، ازت می‌خوام درک کنی

440
00:36:02,535 --> 00:36:06,247
،اگه مستقل نباشم
هیچی نیستم

441
00:36:06,247 --> 00:36:09,834
می‌خوام درک کنی که تو باارزش‌ترین چیزی هستی
که تو کل دنیا دارم

442
00:36:09,834 --> 00:36:11,878
،نه به خاطر اینکه خوشگلی
نه به خاطر باهوش بودنت

443
00:36:11,878 --> 00:36:13,713
بلکه به خاطر اینکه عاشقتم
و تو هم عاشقمی

444
00:36:13,713 --> 00:36:16,382
و حتی اگه سعی کنی انکارش کنی
یه درصد هم باورم نمیشه

445
00:36:16,382 --> 00:36:17,466
وقتی چندتا اتم با هم برخورد کنن

446
00:36:17,466 --> 00:36:20,011
خیلی سریع واکنش نشون میدن

447
00:36:20,011 --> 00:36:21,345
مهم‌ترین اصل شیمی پایه همینه

448
00:36:22,346 --> 00:36:25,516
انکارش نمی‌کنم

449
00:36:29,604 --> 00:36:31,439
ممنون

450
00:36:32,982 --> 00:36:34,942
بدون هیستینگز طرحمون رو ارائه میدیم

451
00:36:36,319 --> 00:36:37,695
همچین کاری ممکنه؟

452
00:36:38,738 --> 00:36:41,199
نمی‌دونم تا حالا کسی امتحانش کرده یا نه

453
00:37:23,491 --> 00:37:27,161
منظورت از تا ابد، اون مدل سنتیه؟

454
00:37:27,161 --> 00:37:30,790
می‌خوام رک و راست بگم
تا یه وقت گیج نشی

455
00:37:30,790 --> 00:37:34,377
،دلم نمی‌خواد ازدواج کنم
نمی‌خوام بچه دار بشم

456
00:37:34,377 --> 00:37:38,047
آره، معلومه. حالا نه به این سرعت
منظورم اینه که... بالاخره یه روزی

457
00:37:38,047 --> 00:37:39,173
تو فوق‌العاده‌ای

458
00:37:39,173 --> 00:37:43,010
کالوین، تو می‌تونی شیش هفت تا بچه داشته باشی

459
00:37:43,010 --> 00:37:45,721
و هیچ خللی به زندگی و کارت وارد نشه

460
00:37:46,806 --> 00:37:48,391
ولی یه زن باید انتخاب کنه

461
00:37:49,558 --> 00:37:53,521
اینکه می‌خواد بچه‌دار بشه
یا کار دیگه‌ای بکنه

462
00:37:55,147 --> 00:37:58,484
من تصمیمم رو گرفتم
و قرار نیست نظرم عوض بشه

463
00:37:59,402 --> 00:38:02,446
و اگه باعث میشه دلت نخواد ادامه بدیم

464
00:38:03,656 --> 00:38:04,699
درکت می‌کنم

465
00:38:15,793 --> 00:38:17,253
ممنون از اینکه بهم گفتی

466
00:38:18,254 --> 00:38:19,422
حالا دیگه می‌دونم

467
00:38:20,589 --> 00:38:21,590
چی رو می‌دونی

468
00:38:23,968 --> 00:38:25,094
اینکه چه چیزایی لازم داری

469
00:38:28,097 --> 00:38:31,851
تا وقتی تو رو دارم و تو هم خوشحال باشی
دیگه چیزی نمی‌خوام

470
00:38:32,727 --> 00:38:37,440
...همین از سرم هم زیاده و واقعاً

471
00:38:38,941 --> 00:38:39,775
چیه؟

472
00:38:40,860 --> 00:38:42,028
...نمی‌دونم. من

473
00:38:44,864 --> 00:38:49,285
علم همه‌ش در تلاشه
تا قوانین دنیا رو برامون تعریف کنه

474
00:38:49,285 --> 00:38:53,789
معادلاتی که می‌تونن گذشته ما رو توضیح بدن
و آینده‌مون رو پیش‌بینی کنن

475
00:38:53,789 --> 00:39:00,129
اما کم‌کم به این فکر کردم
که شاید مهم‌ترین متغیر رو جا انداختیم

476
00:39:01,339 --> 00:39:02,798
خواهشاً نگو که اون متغیر خداست

477
00:39:04,884 --> 00:39:05,843
عنصر غافلگیری

478
00:39:06,344 --> 00:39:07,345
غافلگیری؟

479
00:39:07,970 --> 00:39:14,060
اگه لزوم زندگی غیرقابل‌پیش‌بینی بودنش باشه، چی؟

480
00:39:15,102 --> 00:39:19,482
شاید این همون چیزیه که
در وهله اول زندگی رو به وجود آورده

481
00:39:21,108 --> 00:39:25,196
اینطوری پیدایش حیات رو توضیح میدی؟
اینکه چطور زندگی شروع شده؟

482
00:39:26,614 --> 00:39:27,448
با غافلگیری

483
00:39:38,918 --> 00:39:43,172
آره، داریم میریم
پسر خوب، پسر خوب

484
00:39:52,098 --> 00:39:54,558
هی، زود باش
هی، بیا بریم

485
00:39:54,558 --> 00:39:57,436
خیلی‌خب، بیا بریم
خیلی‌خب

486
00:40:00,314 --> 00:40:01,732
آره. آره، پسر جون

487
00:40:35,266 --> 00:40:40,104
زود باش. هی. هی، شش و نیم. چیزی نیست
بیا اینجا. زود باش

488
00:40:57,788 --> 00:41:00,124
خیلی‌خب، خیلی‌خب -
تکون نمی‌خوره -

489
00:41:01,125 --> 00:41:03,961
بیا اینجا، کمک کن -
!رو کمک بیار -
