﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
اینجام تا تو رو بخاطر جرایم علیه
خط زمانی مقدس، بازداشت کنم

2
00:00:06,083 --> 00:00:07,333
چه دفاعیه‌ای دارید؟

3
00:00:08,750 --> 00:00:10,666
...آنچه گذشت

4
00:00:11,375 --> 00:00:14,666
خیلی وقت پیش، تایم کیپرها ظهور کردن

5
00:00:14,666 --> 00:00:18,375
و خط زمانی مقدس رو ساختن
و سازماندهی کردن

6
00:00:18,500 --> 00:00:21,375
گاهی اوقات افراد مثل شما
از مسیر منحرف می‌شن

7
00:00:21,375 --> 00:00:23,875
به اون‌ها می‌گیم مغایر

8
00:00:23,875 --> 00:00:25,375
راستی من مامور موبیس هستم

9
00:00:25,375 --> 00:00:27,208
چند وقته اینجایی؟ -
نمی‌دونم -

10
00:00:27,208 --> 00:00:30,500
تشخیصش سخته
اینجا تو تی‌وی‌ای زمان جور دیگه‌ای می‌گذره

11
00:00:30,500 --> 00:00:31,875
نمی‌تونم برگردم، مگه نه؟

12
00:00:32,916 --> 00:00:37,291
نمی‌تونم رستگاری رو بهت بدم، اما شاید
بتونم چیز بهتری بهت بدم

13
00:00:37,291 --> 00:00:40,000
یه مغایر فراری داره سربازامون رو می‌کشه

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,791
مغایری که دنبالشیم، تویی

15
00:00:42,833 --> 00:00:45,541
اعتماد کردن به این مرد، فکر خوبی نیست -
از پسش برمیام -

16
00:00:45,541 --> 00:00:47,250
تایم کیپرها شما رو خلق نکردن

17
00:00:47,250 --> 00:00:49,041
!شما رو از خط زمانی دزدیدن

18
00:00:49,166 --> 00:00:50,958
تو به تی‌وی‌ای وفادار نبودی

19
00:00:50,958 --> 00:00:52,791
تو هم تو اتاق تایم کیپرها بودی

20
00:00:52,791 --> 00:00:54,541
اونا واقعی نبودن -
و چرا فکر می‌کنی -

21
00:00:54,583 --> 00:00:56,708
اون چیزی رو عوض می‌کنه؟ -
اون همه چیو عوض می‌کنه -

22
00:00:56,791 --> 00:00:59,000
لامنتیس، خلا

23
00:00:59,125 --> 00:01:02,500
هر قدمی که برداشتید تا به اینجا برسید

24
00:01:02,541 --> 00:01:06,333
من مسیرش رو ساختم

25
00:01:06,375 --> 00:01:09,750
اگه منو بکشید و تمام اینا رو نابود کنید
اون موقع دیگه فقط یه شیطان وجود نداره

26
00:01:09,750 --> 00:01:11,375
بینهایت می‌شن

27
00:01:11,375 --> 00:01:15,875
یا جایگاهم رو بگیرید
و بعنوان حاکمان تی‌وی‌ای بهش برگردید

28
00:01:15,958 --> 00:01:18,416
اگه حقیقت رو بگه چی؟ -
اون دروغگوئه، لوکی -

29
00:01:22,250 --> 00:01:23,625
بزودی می‌بینمت

30
00:01:23,625 --> 00:01:24,750
یه نفر داره میاد

31
00:01:24,750 --> 00:01:27,791
نسخه‌های متفاوت و بی‌شماری
از یه آدم خیلی خطرناک

32
00:01:27,791 --> 00:01:30,125
و همشون می‌خوان جنگ راه بندازن
ما باید آماده بشیم

33
00:01:30,125 --> 00:01:32,125
آروم باش. مال کدوم بخشی؟ -
چی؟ -

34
00:01:32,125 --> 00:01:35,000
داری چی می‌گی؟ -
کی هستی؟ اسمت چیه؟ -

35
00:01:35,500 --> 00:01:37,791
همین حالا همه بیاید به سمت بایگانی

36
00:02:53,750 --> 00:02:56,125
!همونجا وایستا، مغایر

37
00:02:56,166 --> 00:02:57,666
ماجرا چیه؟

38
00:02:57,750 --> 00:02:59,875
موبیس، منم

39
00:02:59,958 --> 00:03:01,750
من تو رو نمی‌شناسم

40
00:03:05,625 --> 00:03:06,625
!هی

41
00:03:36,791 --> 00:03:39,000
ذهنت رو آروم کن و ریلکس باش

42
00:03:53,750 --> 00:03:56,083
خوبم. حالم خوبه

43
00:03:56,708 --> 00:03:57,958
!صبح بخیر

44
00:04:07,125 --> 00:04:08,208
چیزیش نمی‌شه

45
00:04:25,458 --> 00:04:27,000
نفوذی سطح 5

46
00:04:27,000 --> 00:04:30,625
پرید تو ماشین نامه رسون
و رفت به طبقات پایینی

47
00:04:31,416 --> 00:04:32,458
کیسی

48
00:04:34,750 --> 00:04:36,166
ما همدیگه رو قبلا دیدیم؟

49
00:04:36,416 --> 00:04:39,791
کیسی کمکم کن. لطفا بهم بگو می‌دونی چه خبره

50
00:04:40,416 --> 00:04:42,000
منو یادت نمیاد؟

51
00:04:45,416 --> 00:04:47,250
گرفتمش. نفوذی رو گرفتم

52
00:04:47,291 --> 00:04:48,541
!نفوذی رو گرفتم

53
00:05:05,291 --> 00:05:06,291
لوکی

54
00:05:06,791 --> 00:05:07,833
چی؟

55
00:05:07,833 --> 00:05:11,541
همین یه ثانیه پیش منو نمی‌شناختی

56
00:05:12,166 --> 00:05:14,541
کیسی. کیسی

57
00:05:16,916 --> 00:05:20,625
کیسی، یه اتفاق بد داره می‌افته

58
00:05:20,750 --> 00:05:22,250
...من دارم از

59
00:05:25,291 --> 00:05:26,708
وایستا، نه

60
00:05:31,833 --> 00:05:33,333
اونجا همیشه اونطوری بوده؟

61
00:05:33,375 --> 00:05:36,291
ترک رو می‌گی؟
از وقتی که یادمه اونجا بوده

62
00:05:36,500 --> 00:05:37,750
من تو گذشته بودم

63
00:05:39,750 --> 00:05:42,500
موبیس کجاست؟ بی-15؟
اگر مانیتور رو نگاه کنید، مشخصه که)
(اینجا بعد از مرگ هی هو ریمینزه

64
00:05:46,416 --> 00:05:47,833
...اونا احتمالا تو

65
00:05:49,708 --> 00:05:53,541
...ورودی زمانی شماره 3 هستن، پس

66
00:05:56,625 --> 00:05:57,625
لوکی؟

67
00:06:21,291 --> 00:06:22,500
حالا چی؟

68
00:06:23,000 --> 00:06:25,458
حالا شاخه‌ها همینطور رشد می‌کنن و...

69
00:06:25,916 --> 00:06:29,000
و ما به آدمای توی تی‌وی‌ای
حقیقت اینجا رو می‌گیم

70
00:06:29,000 --> 00:06:31,250
و فکر می‌کنی آماده‌ی شنیدنش هستن؟

71
00:06:33,875 --> 00:06:36,250
مردم تو خط زمانی زندگی دارن، موبیس

72
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
آره می‌دونم

73
00:06:37,291 --> 00:06:39,666
باید فرصت تجربه‌ی اون زندگی رو داشته باشن

74
00:06:39,666 --> 00:06:40,916
بهش فکر کن

75
00:06:41,000 --> 00:06:44,375
هی، هر کاری که داشتید می‌کردید غلط بوده
و تمام خدایانتون مُردن

76
00:06:44,583 --> 00:06:46,500
اینو چطوری قبول می‌کنن؟

77
00:06:48,333 --> 00:06:50,041
باید امتحانش کنیم

78
00:06:50,750 --> 00:06:54,375
هی، موبیس، لوکی همین چند دقیقه پیش
اینجا بود و دنبالت می‌گشت

79
00:06:54,375 --> 00:06:55,500
لوکی اینجاست؟

80
00:06:55,500 --> 00:06:58,250
بود، بعد یهو غیب شد -
متوجه نمی‌شم -

81
00:06:58,250 --> 00:07:00,166
درست جلوی روم غیب شد

82
00:07:00,166 --> 00:07:01,750
بنظر می‌اومد که درد داره

83
00:07:01,750 --> 00:07:03,875
شاید میس منتس بتونه موقعیتشو پیدا کنه

84
00:07:05,375 --> 00:07:06,375
همین الان دیدیش؟

85
00:07:06,375 --> 00:07:07,333
آره

86
00:07:07,333 --> 00:07:09,125
میس منتس؟ کار نمی‌کنه

87
00:07:09,166 --> 00:07:10,791
هی، من یه سوالی دارم

88
00:07:12,875 --> 00:07:14,791
کمکی از دست من برمیاد، ایکس-5؟

89
00:07:15,458 --> 00:07:17,458
خیلی این پایین نمی‌بینیمت

90
00:07:17,750 --> 00:07:22,000
اینی که اینجاست تو خط زمانی مقدس هست؟

91
00:07:22,666 --> 00:07:24,375
چون بنظر باحاله

92
00:07:25,166 --> 00:07:28,583
جت اسکی، سی-دو
(یه مدل جت اسکی کانادایی)

93
00:07:30,625 --> 00:07:32,500
هیچکدوم از اینا صدات نمی‌کنن، موبیس؟

94
00:07:32,500 --> 00:07:35,500
خب، درمورد صدا کردن چیزی نمی‌دونم

95
00:07:36,166 --> 00:07:38,041
شاید خیلی آروم نجوا کنن

96
00:07:39,250 --> 00:07:42,375
"موبیس، بیا بریم یه دور کوتاه بزنیم"

97
00:07:42,375 --> 00:07:44,125
موضوع باحال درمورد جت اسکی‌ها اینه که

98
00:07:44,125 --> 00:07:46,708
همه فکر می‌کنن
یه وسیله‌ی نقلیه‌ی دریایی شخصیه

99
00:07:46,750 --> 00:07:49,375
اما در واقع اسم برندشه، درست مثل کلینکس
(اسم برند دستمال کاغذی)

100
00:07:49,375 --> 00:07:53,041
موبیس، موبیس، من اهمیتی نمی‌دم

101
00:07:53,041 --> 00:07:54,125
پس چرا پرسیدی؟

102
00:07:54,125 --> 00:07:56,583
حالا که رنسلیر نیست
شورای قضات جدیدی درست شده

103
00:07:56,625 --> 00:07:58,750
پس، ژنرال داکس و قاصی گمبل

104
00:07:58,750 --> 00:08:01,916
می‌خوان هر دوی شما رو تو اتاق جنگ ببینن

105
00:08:02,375 --> 00:08:04,625
برام سواله که چرا اینو می‌خوان، ها؟

106
00:08:22,875 --> 00:08:25,500
موبیس، اون کجاست؟

107
00:08:27,208 --> 00:08:28,583
تو اتاق جنگه

108
00:08:45,208 --> 00:08:47,791
خب، پس الان دیگه باید
به شورای قضات جواب پس بدیم؟

109
00:08:47,791 --> 00:08:51,125
...خب، احتمالا شایعات رو شنیدن -
...موب -

110
00:08:51,125 --> 00:08:52,250
چیه؟

111
00:08:52,583 --> 00:08:54,791
هیچی. فقط بیا آرومشون کنیم

112
00:08:54,791 --> 00:08:57,333
فقط قراره حقیقت رو بهشون بگیم -
موافقم، ولی به آرومی باید بگیم -

113
00:08:58,916 --> 00:09:00,916
این دیگه چی بود؟ -
نمی‌دونم -

114
00:09:08,250 --> 00:09:10,166
موبیس من فقط داشتم وظیفه‌م رو انجام می‌دادم

115
00:09:10,208 --> 00:09:11,958
منظورت ساقط کردنم بود؟

116
00:09:12,250 --> 00:09:14,875
آره، خب فکر کنم فقط داشتی از دستورات
پیروی می‌کردی

117
00:09:14,875 --> 00:09:18,375
در واقع رنسلیره که واقعا بهم
یه معذرت خواهی بدهکاره

118
00:09:18,416 --> 00:09:19,958
اون تو حس و حالشون چطوریه؟

119
00:10:12,458 --> 00:10:14,083
!شماها همتون مغایرید

120
00:10:14,375 --> 00:10:16,750
هر کسی که تو تی‌وی‌ای کار می‌کنه

121
00:10:17,125 --> 00:10:20,791
تایم کیپرها شما رو خلق نکردن
شما رو از خط زمانی دزدیدن

122
00:10:20,791 --> 00:10:22,750
و خاطراتتون رو پاک کردن

123
00:10:24,666 --> 00:10:27,666
خاطراتی که سیلوی می‌تونه با جادو
بهشون دسترسی داشته باشه

124
00:10:30,875 --> 00:10:37,083
پس، قبل از این، شما یه گذشته داشتید
شاید خانواده‌ای داشتید، یه زندگی داشتید

125
00:10:44,125 --> 00:10:47,375
شاخه‌ها دارن رشد می‌کنن
خیلی از خط قرمز عبور کردن

126
00:10:47,625 --> 00:10:49,916
و شما دستور دادین که ساقط کردن رو متوقف کنن

127
00:10:49,916 --> 00:10:51,625
فقط یک لحظه نیاز داریم
تا توضیح بدیم

128
00:10:51,666 --> 00:10:53,375
پشت میکروفن صحبت کن، شکارچی

129
00:10:53,500 --> 00:10:56,625
داریم طبق قانون، این کار رو با ثبت کردن
پیش می‌بریم

130
00:10:56,625 --> 00:10:58,583
فقط یک لحظه نیاز داریم
تا توضیح بدیم

131
00:10:59,291 --> 00:11:01,041
کاری کن با عقل جور در بیاد

132
00:11:26,333 --> 00:11:28,708
تو خیلی شگفت انگیزی

133
00:11:30,875 --> 00:11:32,791
مفتخرم که در کنار تو رهبری کنم

134
00:11:35,416 --> 00:11:37,750
تو جنگ رو تغییر دادی

135
00:11:39,791 --> 00:11:42,541
ممنونم که طرف من رو گرفتی

136
00:11:56,166 --> 00:11:57,416
برای ما

137
00:11:57,500 --> 00:11:59,875
برای تمام زمان‌ها

138
00:11:59,875 --> 00:12:01,125
همیشه

139
00:12:01,666 --> 00:12:05,750
راونا رنسلیر
تو خیلی شگفت انگیزی

140
00:12:06,750 --> 00:12:09,000
مفتخرم که در کنار تو رهبری کنم

141
00:12:09,000 --> 00:12:13,250
و به اجازه‌ی کی
جلوی ساقط کردن شاخه‌ها رو گرفتین؟

142
00:12:13,250 --> 00:12:15,750
زمان کافی برای انجام پروتکل مناسب نداشتیم

143
00:12:15,750 --> 00:12:19,375
متوجه نیستید؟
!همه‌ی ما مغایریم

144
00:12:19,375 --> 00:12:20,916
دی-90 شهادت داد

145
00:12:20,916 --> 00:12:24,250
که به خط زمانی رفته و مغایر رنسلیر رو دیده

146
00:12:24,416 --> 00:12:28,375
و این یقینا گفته‌ی بی-15 رو تایید می‌کنه

147
00:12:28,375 --> 00:12:29,375
درسته

148
00:12:29,375 --> 00:12:31,416
رنسلیر تو خط زمانی یه زندگی داشت

149
00:12:31,416 --> 00:12:33,958
...تو گزارش، 15 -
گور بابای گزارش -

150
00:12:34,791 --> 00:12:36,416
تو هم تو خط زمانی یه زندگی داشتی

151
00:12:38,250 --> 00:12:39,291
و همینطور شما

152
00:12:40,500 --> 00:12:41,625
منم همینطور

153
00:12:41,625 --> 00:12:44,500
ببینید، نگرانیتون رو می‌فهمیم
چون ما هم نگرانیم

154
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
اما همینطور بیاید به این هم اعتراف کنیم که
خط زمانی داره شاخه شاخه می‌شه

155
00:12:48,375 --> 00:12:49,666
آسمون که به زمین نیومده

156
00:12:49,666 --> 00:12:51,541
داری به کدوم آسمون نگاه می‌کنی؟ -
...ما داریم -

157
00:12:51,541 --> 00:12:55,208
این کله‌ی ربات رو میز رو می‌بینی؟

158
00:12:55,250 --> 00:12:58,375
آسمون به زمین اومده، موبیس
!این همه چیزو عوض می‌کنه

159
00:12:58,375 --> 00:13:00,208
این هیچی رو عوض نمی‌کنه

160
00:13:01,250 --> 00:13:04,416
اجازه نمی‌دیم خط زمانی شاخه شاخه بشه
متاسفم، شکارچی

161
00:13:04,625 --> 00:13:08,875
اگه ازش محافظت نکنیم
شما پیشنهاد می‌کنین چکار کنیم؟

162
00:13:08,916 --> 00:13:12,666
محافظت؟ فکر می‌کنید داشتیم این کارو می‌کردیم؟

163
00:13:13,875 --> 00:13:15,625
در کمال احترام، خانم

164
00:13:15,750 --> 00:13:19,833
ما محافظت نمی‌کردیم، داشتیم نابود می‌کردیم

165
00:13:20,416 --> 00:13:23,291
یه سری آدما توی اون شاخه‌ها زندگی دارن

166
00:13:23,291 --> 00:13:25,375
و ما هربار که ساقطشون کردیم

167
00:13:25,375 --> 00:13:26,958
مرتکب جنایت شدیم -
جنایت؟ -

168
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
بله -
مراقب لحن صحبت کردنت باش -

169
00:13:29,041 --> 00:13:32,916
هر چی که می‌خواید اسمشو بذارید، اما ما باید
...یک لحظه صبر کنیم تا بفهمیم که

170
00:13:32,916 --> 00:13:35,625
ما یک لحظه هم وقت نداریم -
موضع خودت رو اعلام کردی -

171
00:13:35,625 --> 00:13:37,041
پس الان دیگه برای پروتکل وقت نداریم؟

172
00:13:37,083 --> 00:13:39,416
و تو هم موضع خودت رو مشخص کردی، شکارچی

173
00:13:50,625 --> 00:13:55,750
تو کل عمرم، همیشه
همون یک حکم ثابت رو صادر کردم

174
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
گناهکار

175
00:13:57,208 --> 00:13:59,750
تایم کیپرها همچین فکری داشتن

176
00:14:00,000 --> 00:14:04,375
خانم، می‌دونم چقدر سخته

177
00:14:04,375 --> 00:14:07,541
که به تمام چیزایی که باور داشتید پشت کنید

178
00:14:09,000 --> 00:14:13,375
اما تی‌وی‌ای باید تغییر کنه
و از الان باید شروع بشه

179
00:14:13,916 --> 00:14:17,208
نمی‌تونیم دوباره برگردیم
سراغ ساقط کردن اون شاخه‌ها

180
00:14:20,250 --> 00:14:22,083
من هر کاری می‌تونم بکنم

181
00:14:29,375 --> 00:14:30,416
هر کاری

182
00:14:32,375 --> 00:14:37,125
به تمام افراد تی‌وی‌ای بگید که فورا
ساقط کردن رو متوقف کنن

183
00:14:39,875 --> 00:14:41,166
لوکی؟

184
00:14:41,166 --> 00:14:43,250
موبیس. منو می‌شناسی -
کدوم گوری بودی؟ -

185
00:14:43,333 --> 00:14:44,875
هی -
کمکم کن -

186
00:14:44,916 --> 00:14:46,416
!هی -
چه اتفاقی افتاد؟ -

187
00:14:46,416 --> 00:14:48,291
یه لحظه پیش منو نمی‌شناختی -
!دست نگه دار -
نه -

188
00:14:48,333 --> 00:14:50,000
بگو منو می‌شناسی. منو می‌شناسی؟ -
دست نگه دار -

189
00:14:50,000 --> 00:14:51,083
آره -
...یه لحظه پیش -

190
00:14:51,125 --> 00:14:52,750
!همگی دست نگه دارید

191
00:14:53,916 --> 00:14:55,875
بیا، بیا اینجا -
موبیس، ما پیداش کردیم -

192
00:14:56,000 --> 00:14:57,500
کیو؟ -
اونو -

193
00:15:01,458 --> 00:15:02,458
لوکی؟

194
00:15:05,875 --> 00:15:07,416
!برو عقب

195
00:15:24,000 --> 00:15:28,041
!اون کسیه که اینجا رو ساخته
!اون کسیه که زندگیاتونو دزدیده

196
00:15:28,625 --> 00:15:30,333
!اون کسیه که داره برمی‌گرده

197
00:15:30,583 --> 00:15:31,666
خیلی خب

198
00:15:32,666 --> 00:15:35,125
آروم باش، اونو بذار زمین

199
00:15:35,125 --> 00:15:37,250
بذارش زمین -
می‌خواست اونو بکشه -

200
00:15:37,250 --> 00:15:38,750
کی، سیلوی؟ -
آره، موبیس -

201
00:15:38,750 --> 00:15:39,875
سیلوی؟ کجاست؟

202
00:15:39,875 --> 00:15:42,500
نمی‌دونم. نمی‌دونم -
اشکالی نداره، مشکلی نیست

203
00:15:42,500 --> 00:15:44,375
بیا -
اون من رو از یه در زمانی پرت کرد -

204
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
ما باید بدونیم در انتهای زمان
چه اتفاقی افتاد

205
00:15:55,250 --> 00:15:56,458
سیلوی رو پیدا کنین

206
00:15:56,458 --> 00:15:59,000
اون دلیل این آشفتگی‌ایه که داخلشیم

207
00:16:05,250 --> 00:16:07,041
اون کیه؟ از جون سیلوی چی می‌خواد؟

208
00:16:07,083 --> 00:16:09,333
ژنرال داکسه. نگرانش نباش. حالت خوبه؟

209
00:16:09,375 --> 00:16:11,875
چه بلایی سر اون هیولای ابری اومد؟ -
الایث رو می‌گی؟ -

210
00:16:11,875 --> 00:16:13,250
الایث برای حواس پرتی بود

211
00:16:13,250 --> 00:16:15,000
اون یه سگ نگهبان بود. ما اون رو پیدا کردیم

212
00:16:15,000 --> 00:16:16,708
یه قلعه در انتهای زمان

213
00:16:16,708 --> 00:16:19,458
پس سیلوی کجاست؟ -
نمی‌دونم، هنوز اونجاست -

214
00:16:19,500 --> 00:16:20,958
فقط به زمان نیاز داشتم تا فکر کنم

215
00:16:20,958 --> 00:16:23,500
این یه انتخاب غیرممکن بود، اما
اون خیلی مطمئن به نظر می‌رسید

216
00:16:23,500 --> 00:16:25,333
چطور می‌خواد با عواقب احتمالیش کنار بیاد؟

217
00:16:25,333 --> 00:16:28,000
فقط به زمان نیاز داشتم تا فکر کنم -
باشه، آروم باش، لوکی -

218
00:16:28,000 --> 00:16:30,375
زمان می‌خواستی که فکر کنی، پس بیا فکر کنیم

219
00:16:30,375 --> 00:16:31,708
مشکلی نیست

220
00:16:33,833 --> 00:16:35,083
موبیس

221
00:16:37,458 --> 00:16:39,875
ما تو انتهای زمان به اون مرد رسیدیم

222
00:16:41,166 --> 00:16:42,750
و حرفاش با عقل جور درمی‌امد

223
00:16:43,208 --> 00:16:45,750
ما فکر می‌کردیم
که قضیه درمورد آزاد کردن خط زمانیه

224
00:16:45,791 --> 00:16:49,583
اما این فقط شرارت بیشتر
خشونت بیشتر و جنگ بیشتر همراه خودش میاره

225
00:16:49,583 --> 00:16:51,000
کلی از اون. دارن میان

226
00:16:51,000 --> 00:16:52,458
همشون دارن میان -
کی؟ -

227
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
"تو اومدی شیطان رو بکشی" -
نمی‌فهمم -

228
00:16:55,583 --> 00:16:57,125
شاید شیطان بود

229
00:16:57,125 --> 00:17:01,958
اما شایدم نبود
سیلوی متقاعد شده بود که اون شیطانه

230
00:17:04,333 --> 00:17:08,166
ما جنگیدیم، موبیس، و اون من
رو از یه در زمانی پرت کرد

231
00:17:08,208 --> 00:17:10,791
...خب، می‌خواستم بپرسم کی برنده شد، اما

232
00:17:12,250 --> 00:17:13,375
مساوی شد

233
00:17:14,333 --> 00:17:17,625
شما هر دوتون به طور همزمان از
طریق در زمانی همدیگه رو پرت کردین؟

234
00:17:17,625 --> 00:17:20,333
نه، من علنا سعی می‌کردم باهاش نجنگم

235
00:17:20,333 --> 00:17:22,375
سعی می‌کردم جلوش رو بگیرم
می‌خواست اون رو بکشه

236
00:17:22,375 --> 00:17:23,833
بس کن. آروم باش. فراموشش کن

237
00:17:23,833 --> 00:17:27,458
ببین، رنسلیر هم من رو چند رده
پایین آورده. گوش کن، فقط آروم باش

238
00:17:27,458 --> 00:17:29,833
فقط کاش بیشتر تلاش می‌کردم
کاش وقت بیشتری داشتم

239
00:17:29,875 --> 00:17:32,875
ای کاش ای کاش رو بی خیال شو
روی چیزی که می‌دونیم تمرکز کن

240
00:17:33,625 --> 00:17:34,625
اون

241
00:17:35,875 --> 00:17:39,500
این چیزیه که می‌دونیم
جنگ. و این که تو راهه

242
00:17:39,750 --> 00:17:42,208
شاید درست باشه، هر کاری
که انجام می‌ده، ساقط کردن

243
00:17:42,208 --> 00:17:43,958
حفظ خط زمانی مقدس

244
00:17:43,958 --> 00:17:45,708
برای جلوگیری از تعداد بیشتری از خودش بود

245
00:17:45,708 --> 00:17:47,458
تصمیم ساده‌ای وجود نداشت
چاره‌ی دیگه‌ای نبود

246
00:17:47,458 --> 00:17:49,958
این همونیه که تو اتاق جنگ بهمون نشون دادی؟
هی هو ریمینز -

247
00:17:49,958 --> 00:17:51,583
اینجا پادشاهیشه

248
00:17:51,583 --> 00:17:54,500
و گفت که ما رو در امان نگه می‌داره
اما چطوری می‌تونی این رو باور کنی؟

249
00:17:54,500 --> 00:17:57,958
اون اینجا رو ساخته -
نه، چطور یادم نمیاد؟ -

250
00:17:57,958 --> 00:18:00,125
...چطور تونست -
چون خاطراتتون رو پاک کرده -

251
00:18:00,541 --> 00:18:02,916
و به وضوح این کار رو
بیشتر از یه بار انجام داده

252
00:18:04,291 --> 00:18:06,166
اونا باید اینو بشنون -
!هی -

253
00:18:06,208 --> 00:18:09,708
باور کن شنیدن چی گفتی، باشه؟
صدات رو بلند و واضح شنیدیم

254
00:18:09,708 --> 00:18:12,083
باید دقیق برام توضیح بدی

255
00:18:12,083 --> 00:18:15,958
که چطور یهو اون تو ظاهر شدی؟

256
00:18:15,958 --> 00:18:18,250
مستقیماً از انتهای زمان اومدی؟

257
00:18:18,416 --> 00:18:20,958
نه، من تو گذشته بودم

258
00:18:21,708 --> 00:18:23,166
منظورت از گذشته چیه؟ کجای گذشته؟

259
00:18:23,208 --> 00:18:26,583
اینجا، تی‌وی‌ای گذشته -
نه، تی‌وی‌ای گذشته وجود نداره -

260
00:18:26,625 --> 00:18:29,333
زمان اینجا اینطوری کار نمی‌کنه -
می‌کنه، برای من داره اتفاق می‌افته -

261
00:18:29,333 --> 00:18:31,875
غیرممکنه. نه، نیست -
خیلی هم ممکنه -

262
00:18:37,750 --> 00:18:39,375
دیدیش؟ -
آره، دیدم -

263
00:18:39,458 --> 00:18:41,708
آره؟ چی... چطور به نظر میاد؟

264
00:18:41,708 --> 00:18:44,625
به نظر... منظورم اینه، چه حسی داره؟

265
00:18:47,291 --> 00:18:48,791
اون قدر بد نیست

266
00:18:49,541 --> 00:18:51,875
...واقعا؟ منظورم اینه بنظر

267
00:18:52,083 --> 00:18:55,041
به نظرم خیلی هم بد نیست

268
00:18:55,083 --> 00:18:57,000
اما قطعا باید بهت کمک کنیم

269
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
بذار میس منتس رو خبر کنم

270
00:18:58,500 --> 00:19:00,583
نه. نمی‌تونی بهش اعتماد کنی -
چی؟ -

271
00:19:00,666 --> 00:19:02,500
مطمئنی؟ -
کاملا -

272
00:19:02,541 --> 00:19:06,125
اون هم اونجا در انتهای زمان پیشش بود

273
00:19:07,500 --> 00:19:09,541
نه، ما باید بررسیت کنیم

274
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
آره بیا یه سر بریم بخش تعمیرات و ارتقا. بیا

275
00:19:13,000 --> 00:19:15,625
اونا بهت یه نگاهی می‌ندازن -
اونجا کجاست؟ باید برگردم -

276
00:19:15,666 --> 00:19:18,083
زود باش -
موبیس می‌دونم می‌خوای کمکم کنی -

277
00:19:18,125 --> 00:19:20,083
اما باید مشکل بزرگتر رو حل کنیم

278
00:19:20,083 --> 00:19:22,833
هی هو ریمینز -
می‌فهمم و به اونم رسیدگی می‌کنیم -

279
00:19:22,833 --> 00:19:25,083
برای انجام این کار، یه لوکی می‌خوام
که پیشم بمونه و اینور اونور نره

280
00:19:25,083 --> 00:19:27,333
باید در مورد ناپدید شدنت صحبت کنیم

281
00:19:27,375 --> 00:19:29,750
چی؟ من که همش ناپدید نمی‌شم. وقت نداریم

282
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
...لوکی

283
00:19:33,625 --> 00:19:35,291
همین الان ناپدید شدی -
می‌دونم -

284
00:19:35,333 --> 00:19:37,791
و نمی‌تونم هی بهش نگاه کنم، چون وحشتناکه

285
00:19:37,833 --> 00:19:39,833
چی؟ فکر کردم گفتی خیلی بد به نظر نمیاد

286
00:19:39,833 --> 00:19:41,000
داشتم دروغ می‌گفتم

287
00:19:41,041 --> 00:19:43,500
وحشتناکه، انگار داری بدنیا میای یا می‌میری

288
00:19:43,541 --> 00:19:44,833
یا هر دو تاش همزمان

289
00:19:44,833 --> 00:19:46,708
این من رو می‌ترسونه -
مشکلی نیست -

290
00:19:46,708 --> 00:19:47,958
خیلی دردناک به نظر میاد

291
00:19:48,000 --> 00:19:50,875
اونقدرا هم بد نیست. از پسش برمیام -
بی خیال. چطور به نظر می‌رسه؟ -

292
00:19:56,208 --> 00:19:59,125
خیلی خب، و سیلوی تو رو از
یه در زمانی به گذشته می‌ندازه

293
00:19:59,125 --> 00:20:00,750
که یه جورایی این وضعت رو شروع کرد؟

294
00:20:00,750 --> 00:20:03,958
تنها چیزی که می‌دونم اینه که تو گذشته بودم

295
00:20:03,958 --> 00:20:07,333
تمپد هی هو ریمینز بود،
پس شاید اینطوری ممکن شد

296
00:20:07,333 --> 00:20:09,291
صبر کن، این همونیه که گفتی
خاطراتم رو پاک کرده؟

297
00:20:09,333 --> 00:20:10,708
آره. هی هو ریمینز
 (کسی که باقی می‌مونه)

298
00:20:10,750 --> 00:20:12,958
این اسمیه که تو روش گذاشتی یا واقعا اسمشه؟

299
00:20:13,000 --> 00:20:14,375
این طوری خودشو بهمون معرفی کرد

300
00:20:14,375 --> 00:20:17,208
خیلی متکبرانه‌اس. مثل اینه که
خودت رو "آخرین نفر" خطاب کنی

301
00:20:17,208 --> 00:20:18,875
خب اگه واقعا اونطوری باشی
بازم متکبرانه‌ست؟

302
00:20:18,875 --> 00:20:20,583
خب اون واقعا کسیه که باقی می‌مونه؟ -
آره -

303
00:20:20,583 --> 00:20:21,833
این ترسناکه

304
00:20:21,833 --> 00:20:24,583
یه میلیون ازش رو تصور کن -
ترجیح می‌دم نکنم -

305
00:20:25,750 --> 00:20:26,958
من رو داری کجا می‌بری؟

306
00:20:26,958 --> 00:20:29,375
مشکلی نیست، یه کم مسیرش دوره

307
00:20:29,791 --> 00:20:32,000
هیچ خاطره‌ای از این که
خاطراتم پاک شده ندارم

308
00:20:32,500 --> 00:20:36,000
می‌دونی داری کجا می‌ری؟ -
آره، همین بغله -

309
00:20:43,458 --> 00:20:45,708
خیلی وقته اینجا نیومدم

310
00:20:46,458 --> 00:20:48,750
در واقع مطمئن نیستم تا حالا اینجا بوده باشم

311
00:20:53,166 --> 00:20:55,875
اوه، هی، به بخش ت و ا (تعمیرات و ارتقا) خوش اومدید

312
00:20:56,166 --> 00:20:58,041
خوبه. جای درستی هستیم

313
00:20:58,291 --> 00:21:01,708
یه مشکلی داشتیم که گفتیم بیایم پیشت

314
00:21:02,333 --> 00:21:03,458
!موبیس

315
00:21:04,208 --> 00:21:05,250
وای

316
00:21:05,250 --> 00:21:06,583
خوشحالم که دوباره می‌بینمت

317
00:21:07,750 --> 00:21:10,083
...منم از دیدنت خوشحالم. آره، من

318
00:21:11,000 --> 00:21:13,500
...لوکی، می‌خوام معرفیت کنم به

319
00:21:15,833 --> 00:21:17,125
من اوروبوروس هستم

320
00:21:17,958 --> 00:21:19,333
از آشنایی باهات خوشبختم، لوکی -
متاسفم -

321
00:21:19,333 --> 00:21:20,375
اوروبوروس

322
00:21:20,375 --> 00:21:22,208
سلام اوروبوروس -
اما اون من رو او.بی. صدا می‌کنه -

323
00:21:22,208 --> 00:21:24,208
آره، من او.بی. صداش می‌کنم

324
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
این اسم مستعاریه که روش گذاشتم. آره

325
00:21:26,083 --> 00:21:27,166
وای

326
00:21:27,500 --> 00:21:28,708
چقدر گذشته؟

327
00:21:29,833 --> 00:21:32,375
واقعا چقدر گذشته؟

328
00:21:33,125 --> 00:21:35,250
...ممکنه سه یا چهار

329
00:21:35,291 --> 00:21:37,708
چهار صد سال -
چی؟ -

330
00:21:37,708 --> 00:21:40,375
یه هزاره به نظر میاد، درسته؟ -
آره -

331
00:21:40,375 --> 00:21:44,208
یادته؟ تو طبقه اشتباهی پیاده شدی
...و من بهت گفتم طبقه اشتباهی بود

332
00:21:44,208 --> 00:21:46,125
!صبر کن درسته! آره

333
00:21:46,125 --> 00:21:48,166
...چون بعدش یکم موندم. بعدش من رو برد

334
00:21:48,208 --> 00:21:49,875
...تو موندی -
نه، تو فورا رفتی -

335
00:21:53,250 --> 00:21:54,875
خب، من برگشتم

336
00:21:54,875 --> 00:21:56,125
آره، برگشتی

337
00:21:56,750 --> 00:21:59,166
باور کنی یا نه، اون
آخرین ملاقاتی من بوده

338
00:21:59,750 --> 00:22:00,750
وای

339
00:22:00,916 --> 00:22:04,208
دیدار دوباره. چهار صد سال -
آره -

340
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
درسته -
آره -

341
00:22:06,125 --> 00:22:08,875
هی، بقیه رفقا چطورن؟ -
کدوم بقیه؟ -

342
00:22:09,708 --> 00:22:11,333
کدوم بقیه؟ -
فقط او.بی. اینجاست -

343
00:22:11,333 --> 00:22:13,708
فقط او.بی -
آره او.بی. فقط -

344
00:22:15,958 --> 00:22:18,250
اوه. صبر کن -
صبر کن، او.بی. باشه -

345
00:22:18,250 --> 00:22:22,166
اگه استراحت کنم، سفارشای کار
جمع می‌شن رو هم، پس فقط همینطوری کار می‌کنم

346
00:22:22,166 --> 00:22:24,333
برای همیشه. بدون خواب

347
00:22:28,000 --> 00:22:30,625
او.بی. ما فقط یه سوال ازت داریم

348
00:22:36,458 --> 00:22:37,958
عضو یه تیم بودن خیلی خوبه

349
00:22:40,958 --> 00:22:42,541
خب، وضع تیم اون بالا چطوره؟

350
00:22:42,583 --> 00:22:44,625
...خوبه. آره. منظورم اینه، خب

351
00:22:46,125 --> 00:22:48,583
...تو درباره تایم کیپرها می‌دونی و می‌دونی

352
00:22:50,208 --> 00:22:52,250
این! این چیزیه که اتفاق افتاده

353
00:22:52,375 --> 00:22:54,208
وای. لغزش زمانی

354
00:22:54,208 --> 00:22:56,833
چی، تو... زمانی... می‌دونی چیه؟ -
آره -

355
00:22:56,833 --> 00:22:58,250
قبلا هم دیده بودی؟ -
آره -

356
00:22:58,250 --> 00:22:59,750
می‌تونی درستش کنی؟ -
نه -

357
00:23:00,458 --> 00:23:02,458
لغزش زمانی توی تی‌وی‌ای غیرممکنه

358
00:23:02,458 --> 00:23:04,583
می‌دونم، اما همین الان دیدیم که اتفاق افتاد

359
00:23:05,500 --> 00:23:08,666
آره. تو تطبیق دادنش با چیزایی که می‌دونم
یکم به مشکل خوردم

360
00:23:15,208 --> 00:23:16,500
اوروبوروس

361
00:23:16,583 --> 00:23:18,875
اه، می‌تونم او.بی. صدات کنم

362
00:23:19,250 --> 00:23:20,458
او.بی."؟"

363
00:23:21,500 --> 00:23:22,541
خوشم اومد

364
00:23:22,583 --> 00:23:25,166
تو رو می‌شناسم؟ -
آره -

365
00:23:25,166 --> 00:23:27,333
در آینده. خوب، آینده تو

366
00:23:27,458 --> 00:23:29,375
حال من. پیچیده‌ست

367
00:23:29,625 --> 00:23:31,250
من توی زمان‌های مختلف

368
00:23:31,291 --> 00:23:32,958
تی‌وی‌ای کشیده شدم -
لغزش زمانی -

369
00:23:33,166 --> 00:23:34,291
!همین

370
00:23:34,625 --> 00:23:36,583
من توی تی‌وی‌ای لغزش زمانی می‌کردم

371
00:23:36,583 --> 00:23:38,208
لغزش زمانی توی تی‌وی‌ای غیرممکنه

372
00:23:38,250 --> 00:23:39,791
اما دیدی که اتفاق افتاد -
آره -

373
00:23:40,041 --> 00:23:42,125
آره. تو تطبیق دادنش با چیزایی که می‌دونم
یکم به مشکل خوردم

374
00:23:43,083 --> 00:23:46,208
می‌دونم به نظر میاد دوستت لغزش زمانی می‌کنه
اما باید یه چیز دیگه باشه

375
00:23:46,250 --> 00:23:49,208
چون من هرگز چیزی شبیه
به این هم ندیدم که اتفاق بیفته

376
00:23:50,791 --> 00:23:51,791
صبر کن

377
00:23:52,458 --> 00:23:53,583
نه

378
00:23:53,750 --> 00:23:55,583
یه بار دیده بودم

379
00:23:55,666 --> 00:23:57,500
اون یارویی که اینجا بود؟ اسمش چی بود؟

380
00:23:57,500 --> 00:23:58,708
لوکی؟ -
آره -

381
00:23:58,875 --> 00:24:01,666
خیلی وقت پیش، اومد پیش من از
لغزش زمانی داشتنش گله می‌کرد

382
00:24:02,083 --> 00:24:05,166
چطور فراموش کردم؟ -
صبر کن، اون تو گذشته باهات صحبت کرده -

383
00:24:05,166 --> 00:24:06,375
و تو الان یادت اومد؟

384
00:24:06,416 --> 00:24:09,166
وای. این کاملا منطقیه

385
00:24:09,708 --> 00:24:11,750
هیچ ایرادی توی منطقش وجود نداره -
آره -

386
00:24:11,750 --> 00:24:15,000
فکر کنم لغزش زمانی تو تی‌وی‌ای ممکنه -
آره. یادته -

387
00:24:15,041 --> 00:24:16,500
چی بهش گفتی؟ -
...بهش گفتم -

388
00:24:16,500 --> 00:24:17,458
غیرممکنه

389
00:24:17,500 --> 00:24:21,166
غیرممکن نیست چون همین چند لحظه پیش
تو آینده پیشت بودم

390
00:24:21,166 --> 00:24:23,375
اوممم... فکر کنم اگه اینطور بود
یادم می‌موند

391
00:24:23,458 --> 00:24:25,500
آره، اما هنوز برای تو اتفاق نیفتاده

392
00:24:25,500 --> 00:24:27,125
می‌فهمی؟ -
نکته خوبیه -

393
00:24:27,125 --> 00:24:30,666
بنظر درست‌تره اگه توی آینده
این گفتگو رو داشته باشیم

394
00:24:30,708 --> 00:24:31,958
و این گذشته باشه

395
00:24:31,958 --> 00:24:36,083
داشتیم. این... مهم نیست

396
00:24:36,208 --> 00:24:38,041
او.بی.، ببین برگردیم سر بحثمون

397
00:24:38,666 --> 00:24:42,791
بذار بگم اگه لغزش زمانی
توی تی‌وی‌ای وجود داشت

398
00:24:42,791 --> 00:24:44,208
...چطور ممکنه -
ممکن نیست -

399
00:24:44,708 --> 00:24:45,875
متوجهم

400
00:24:46,125 --> 00:24:50,083
اما اگه روی کاغذ تو تی‌وی‌ای
لغزش زمانی ممکن بود

401
00:24:50,083 --> 00:24:51,875
چطور می‌شه درستش کرد؟

402
00:24:51,916 --> 00:24:55,000
اول از همه، یه نفر تو زمانی که می‌خوای باشی

403
00:24:55,000 --> 00:24:57,625
نیاز به یه استخراج کننده هاله زمانی داره

404
00:24:57,708 --> 00:24:59,916
یکی از اونا رو داری؟ -
ندارم -

405
00:25:03,958 --> 00:25:05,166
ها! پیداش کردم

406
00:25:06,916 --> 00:25:09,125
یه دستگاه استخراج کننده هاله زمانی

407
00:25:09,291 --> 00:25:10,458
عالی شد

408
00:25:10,541 --> 00:25:12,958
میتونی نگهش داری تا دوستم موبیس
یه سری بهت بزنه؟

409
00:25:12,958 --> 00:25:15,125
نه. وایسا

410
00:25:16,208 --> 00:25:17,291
دارم؟

411
00:25:18,333 --> 00:25:20,583
در واقع من یه استخراج کننده اینجا دارم

412
00:25:23,708 --> 00:25:25,458
یه استخراج کننده هاله زمانی

413
00:25:25,458 --> 00:25:28,833
و احیاناً با دوستم
در مورد نحوه کارش صحبت نکردی؟

414
00:25:28,875 --> 00:25:30,666
باید وارد دستگاه بافنده زمانی بشی

415
00:25:30,708 --> 00:25:34,000
تا استخراج کننده بتونه لوکی رو
مستقیماً از جریان زمان بیرون بکشه

416
00:25:34,000 --> 00:25:35,916
صبر کن، پس من باید
وارد دستگاه بافنده زمانی بشم

417
00:25:35,958 --> 00:25:39,958
تا استخراج کننده بتونه لوکی رو
از جریان زمان بیرون بکشه؟

418
00:25:39,958 --> 00:25:42,000
اما ممکنه خطرناک باشه -
چقدر خطرناک؟ -

419
00:25:42,000 --> 00:25:43,833
اگه سریع باشی خیلی خطرناک نیست

420
00:25:43,833 --> 00:25:46,208
باید سریع باشم -
ولی اگه زمان زیادی رو توش بگذرونی -

421
00:25:46,250 --> 00:25:49,416
انرژی زمانی پوست از تنت می‌کنه

422
00:25:49,458 --> 00:25:51,666
«وایسا، فکر کردم گفتی «خیلی بد نیست

423
00:25:51,666 --> 00:25:53,875
الان داری در مورد کنده شدن
پوستم صحبت می‌کنی

424
00:25:53,875 --> 00:25:56,458
در مقایسه با کاری که لوکی باید
انجام بده خیلی بد نیست

425
00:25:56,458 --> 00:25:57,708
چرا؟ لوکی باید چیکار کنه؟

426
00:25:57,708 --> 00:26:01,500
خودم رو با خشونت
از هر رشته زمان و مکان جدا کنم؟

427
00:26:01,666 --> 00:26:04,125
اونم همزمان؟ -
یعنی خودتو ساقط کن -

428
00:26:04,583 --> 00:26:07,125
چرا؟ -
وقتی یه چیزی ساقط می‌شه -

429
00:26:07,166 --> 00:26:08,708
از زمان رها می‌شه

430
00:26:08,958 --> 00:26:11,041
پس امیدوارم بعد اینکه خودتو ساقط کردی

431
00:26:11,083 --> 00:26:13,166
استخراج کننده تو رو بکشه تو زمان حال

432
00:26:15,208 --> 00:26:16,291
البته

433
00:26:17,541 --> 00:26:18,541
آره

434
00:26:19,708 --> 00:26:21,625
ام... و اگه اینکارو نکرد؟

435
00:26:21,625 --> 00:26:25,333
تا حالا شنیدی اگه تو یه سیاه چاله
بیوفتی شبیه اسپاگتی می‌شی؟

436
00:26:25,583 --> 00:26:27,166
نه -
خوبه -

437
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
هر چی کمتر در موردش بدونی بهتره

438
00:26:34,458 --> 00:26:35,708
!لعنت بهش

439
00:26:35,833 --> 00:26:37,333
هی، لوکی برگشته

440
00:26:37,500 --> 00:26:39,333
فکر کنم شما دو تا برای رفتن آماده اید

441
00:26:39,458 --> 00:26:42,666
وایسا، یعنی آماده‌ام که
پوست از تنم کنده شه؟ نمی‌دونم

442
00:26:42,708 --> 00:26:45,208
آره، آماده‌ام خودم رو با خشونت
از هر رشته زمان و مکان جدا کنم؟

443
00:26:45,250 --> 00:26:46,666
ای کاش من اون کارو می‌کردم

444
00:26:46,708 --> 00:26:48,875
چی؟ ترجیح می‌دی به اتم تبدیل بشی
و دوباره سر هم بشی؟

445
00:26:48,875 --> 00:26:50,291
آره، تو دوست داری پوستت کنده شه؟

446
00:26:50,333 --> 00:26:52,041
حداقل می‌تونی زنده بمونی

447
00:26:52,083 --> 00:26:54,416
زنده بمونم؟ زندگی بدون پوست چطور می‌شه؟

448
00:26:54,708 --> 00:26:56,125
باید یه راه دیگه‌ای باشه

449
00:27:00,250 --> 00:27:04,041
ها. امروز همش اینطوری می‌شه -
نه، مشکل از لامپ نیست -

450
00:27:04,041 --> 00:27:06,666
تو کل تی‌وی‌ای نوسان برق داریم

451
00:27:09,166 --> 00:27:11,041
چی گفتی؟

452
00:27:24,958 --> 00:27:26,791
پس خط زمانی داره شاخه شاخه می‌شه؟

453
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
مطمئنم همین باعث نوسان برق شده

454
00:27:29,291 --> 00:27:31,958
و شایدم همین باعث لغزش زمانیت شده باشه -
واقعا؟ چطور؟ -

455
00:27:32,000 --> 00:27:34,500
اوضاع اون بالا بهم ریختست
بهتره که کارتون مهم باشه

456
00:27:34,500 --> 00:27:35,708
مهمه

457
00:27:35,750 --> 00:27:37,833
شاخه شاخه شدن زمان باعث افزایش بار
دستگاه بافنده زمانی شده

458
00:27:38,208 --> 00:27:39,833
بافنده زمانی؟ -
این بده -

459
00:27:39,833 --> 00:27:41,333
می‌دونین، دستگاه بافنده زمانی

460
00:27:41,333 --> 00:27:44,333
تو کتاب‌های راهنمای تی‌وی‌ای در موردش نوشته -
تو چی؟ -

461
00:27:45,583 --> 00:27:47,458
یه کتاب راهنما روی هر میز تی‌وی‌ای هست

462
00:27:48,250 --> 00:27:51,125
یه فهرست مشروح از
تمامی طبقه بندی‌های مکانیکی

463
00:27:51,125 --> 00:27:53,208
،و همینطور نحوه تعمیر و نگهداری از هر بخش

464
00:27:53,208 --> 00:27:56,583
هر دستگاهی و هر برنامه کامپیوتری تو تی‌وی‌ای ئه

465
00:27:59,458 --> 00:28:00,833
من خودم نوشتمش

466
00:28:01,375 --> 00:28:04,583
باشه او.بی، این قطعه از اینجا کنده شد

467
00:28:04,625 --> 00:28:06,458
...به نظرت مهمه؟ من فکر کنم

468
00:28:54,541 --> 00:28:57,333
دستگاه بافنده زمانی قلب تی‌وی‌ای ئه

469
00:28:57,458 --> 00:29:01,208
جایی که زمان خام به
خط زمان فیزیکی تبدیل می‌شه

470
00:29:07,833 --> 00:29:11,416
و جوری ساخته نشده که این همه
شاخه جدید رو به هم ببافه

471
00:29:11,666 --> 00:29:13,208
برای همین افزایش بار پیدا کرده

472
00:29:15,791 --> 00:29:17,500
تا حالا چیزی مثل این ندیدم

473
00:29:18,458 --> 00:29:20,125
شبیه یه فاجعست

474
00:29:20,875 --> 00:29:22,625
واقعا یه فاجعست

475
00:29:29,000 --> 00:29:31,291
فکر کنم زیاد به این پایین سر نمی‌زنی

476
00:29:31,541 --> 00:29:32,625
هرگز نیاز نبود بیام

477
00:29:32,875 --> 00:29:34,500
میس منتس مراقب همه چی بود

478
00:29:34,833 --> 00:29:37,333
من فقط هر چندصد سال یه بار عیب یابی می‌کردم

479
00:29:37,333 --> 00:29:40,416
پس او.بی، چیکار کنیم؟
چطوری جلوی فروپاشی رو بگیریم؟

480
00:29:41,083 --> 00:29:42,875
باید شاخه های اضافی رو ساقط کنیم

481
00:29:42,875 --> 00:29:46,833
این یعنی باید تعداد بیشماری آدم رو بکشیم
نمی‌تونیم این کارو بکنیم

482
00:29:47,708 --> 00:29:50,583
پس باید در ضد انفجار رو ببندم
تا از تی‌وی‌ای محافظت کنم

483
00:29:50,833 --> 00:29:53,500
تا بتونم یه راه حلی برای بازسازیش پیدا کنم
برای اینکه بتونه تمام اون شاخه ها رو تحمل کنه

484
00:29:53,500 --> 00:29:56,208
در مورد لغزش زمانی چی؟ -
وقتی که اون درها بسته شدن -

485
00:29:56,291 --> 00:29:59,875
نمی‌تونیم هماهنگ سازیت کنیم
پس یا حالا یا هیچ وقت

486
00:30:00,000 --> 00:30:01,125
چی؟

487
00:30:05,958 --> 00:30:06,958
باشه

488
00:30:06,958 --> 00:30:08,083
!حالا -
!وایسا -

489
00:30:08,083 --> 00:30:10,583
الان باید انجامش بدی ولی نه دقیقا همین حالا

490
00:30:10,583 --> 00:30:12,500
اول باید موبیس در موقعیت قرار بگیره

491
00:30:13,083 --> 00:30:14,416
...اما اول

492
00:30:14,958 --> 00:30:17,583
موبیس، برای درست کردن لغزش زمانی لوکی

493
00:30:17,750 --> 00:30:20,833
باید بری بیرون و استخراج کننده رو فعال کنی

494
00:30:20,833 --> 00:30:25,375
که لوکی رو از جریان زمان می‌کشه بیرون
قبل اینکه درهای ضد انفجار بسته شن

495
00:30:25,583 --> 00:30:28,666
لوکی، این زمان سنج با دستگاه بافنده هماهنگ شده

496
00:30:29,583 --> 00:30:34,541
باید منتظر بمونی و همون لحظه‌ای که
این سبز شد خودتو ساقط کنی

497
00:30:35,083 --> 00:30:38,208
سبز یعنی اینکه موبیس موفق شده

498
00:30:38,583 --> 00:30:40,833
سبز یعنی ساقط کن

499
00:30:41,250 --> 00:30:45,708
اگه خیلی طول بدی
تا ابد تو زمان گم می‌شی

500
00:30:45,958 --> 00:30:48,750
و موبیس کل پوست بدنشو از دست می‌ده

501
00:30:49,583 --> 00:30:51,750
خیلی خب، ما تقریبا یه ساعت وقت داریم

502
00:30:54,500 --> 00:30:56,041
ما تقریبا پنج دقیقه وقت داریم

503
00:30:56,208 --> 00:30:58,291
به هر حال، من می‌رم همه چی رو آماده کنم

504
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
باشه

505
00:31:00,875 --> 00:31:03,125
داکس و گروهش به اسلحه خونه هجوم آوردن

506
00:31:03,416 --> 00:31:05,458
دارن می‌رن دنبال سیلوی
تنها سرنخشونه

507
00:31:05,833 --> 00:31:08,666
هی، هی، هی
داری چیکار می‌کنی؟ کجا می‌خوای بری؟

508
00:31:08,708 --> 00:31:09,833
...سیلوی، داکس -
!نه -

509
00:31:09,916 --> 00:31:11,625
ما فقط یه فرصت داریم

510
00:31:11,708 --> 00:31:12,916
من حواسم به داکس هست

511
00:31:14,666 --> 00:31:15,666
موفق باشین

512
00:31:18,708 --> 00:31:21,333
...موبیس، اگه من

513
00:31:22,833 --> 00:31:24,916
...اگه من برنگشتم، من -
بر می‌گردی -

514
00:31:24,916 --> 00:31:28,875
درسته، اما وقتی من از این استفاده کنم
...ممکنه برنگردم

515
00:31:42,041 --> 00:31:43,583
اون بر می‌گرده

516
00:32:10,791 --> 00:32:13,041
[پوست]

517
00:32:15,208 --> 00:32:16,458
آیندست

518
00:32:24,083 --> 00:32:25,333
زمان سنج

519
00:32:26,833 --> 00:32:27,958
وقتی اون درها باز شدن

520
00:32:27,958 --> 00:32:30,583
تشعشعات زمانی باعث می‌شن لباست کهنه بشه

521
00:32:30,583 --> 00:32:31,875
پس برو ته پل

522
00:32:31,875 --> 00:32:34,125
استخراج کننده هاله زمانی رو تو جاش قرار بده

523
00:32:34,125 --> 00:32:35,916
و همون لحظه ای که گفتم برگرد اینجا

524
00:32:35,958 --> 00:32:38,916
چجوری با این راه برم؟ -
باید بری -

525
00:32:39,583 --> 00:32:40,833
یا چی؟

526
00:32:41,375 --> 00:32:43,500
یا در ضد انفجار بسته می‌شه و اون بیرون می‌مونی

527
00:32:43,500 --> 00:32:46,791
و بعد، لباست کهنه می‌شه و خودتم پیر می‌شی

528
00:32:46,791 --> 00:32:50,166
تا وقتی که اون قدر پیر شی که
پوستت کنده شه و می‌میری

529
00:32:53,958 --> 00:32:55,333
این ترک ورداشته؟

530
00:32:59,000 --> 00:33:00,833
اوضاعت خوبه -
!او.بی -

531
00:33:01,375 --> 00:33:04,708
آماده باش تا راه رفتنی رو ببینی که تا حالا ندیده بوده

532
00:33:05,625 --> 00:33:06,625
باشه

533
00:34:00,458 --> 00:34:04,583
تمامی کارکنان، به نزدیک ترین
در خروجی زمانی مراجعه کنید

534
00:34:04,583 --> 00:34:06,458
زمان سنج

535
00:34:06,583 --> 00:34:09,833
کد تی‌وی‌ای 1127

536
00:34:09,833 --> 00:34:13,958
تمامی کارکنان، به نزدیک ترین
در خروجی زمانی مراجعه کنید

537
00:34:30,208 --> 00:34:34,000
تمامی کارکنان، به نزدیک ترین
در خروجی زمانی مراجعه کنید

538
00:34:34,000 --> 00:34:35,833
بجنب. زمان سنج

539
00:34:38,000 --> 00:34:40,875
کد تی‌وی‌ای 1127

540
00:34:40,875 --> 00:34:42,250
هنوز زمان هست

541
00:34:42,250 --> 00:34:46,458
تمامی کارکنان، به نزدیک ترین
در خروجی زمانی مراجعه کنید

542
00:35:08,500 --> 00:35:09,583
لعنت بهش

543
00:35:11,958 --> 00:35:13,083
یالا

544
00:35:22,333 --> 00:35:23,333
نه

545
00:35:31,166 --> 00:35:33,916
موبیس، من باید همین الان در ضد انفجار رو ببندم

546
00:35:33,958 --> 00:35:36,333
تا امید برای درست کردن
دستگاه بافنده باقی بمونه

547
00:35:36,333 --> 00:35:39,041
بهش زمان بیشتری بده
اون هنوزم می‌تونه

548
00:35:42,583 --> 00:35:45,083
موبیس، ما 30 ثانیه زمان داریم

549
00:36:12,000 --> 00:36:13,125
پنج

550
00:36:14,083 --> 00:36:15,083
چهار

551
00:36:16,750 --> 00:36:17,791
سه

552
00:36:19,583 --> 00:36:20,708
سه

553
00:36:22,000 --> 00:36:23,333
سه

554
00:36:23,333 --> 00:36:25,333
نه، هنوز نه

555
00:36:25,458 --> 00:36:26,500
!هنوز نه

556
00:36:26,500 --> 00:36:28,041
!بهش زمان بیشتری بده

557
00:36:28,041 --> 00:36:29,416
ببخشید

558
00:36:40,083 --> 00:36:42,333
نه. نه

559
00:36:46,333 --> 00:36:49,833
موبیس به من گوش کن

560
00:36:50,208 --> 00:36:52,958
کاری نیست که بتونی براش انجام بدی

561
00:36:53,500 --> 00:36:56,125
اون تو زمان گم شده

562
00:37:15,833 --> 00:37:18,333
اون موفق نمی‌شه

563
00:37:28,916 --> 00:37:30,333
!پس اینجایی

564
00:38:11,166 --> 00:38:12,500
ما باید سیلوی رو پیدا کنیم

565
00:38:27,583 --> 00:38:29,583
کجا دارن می‌رن؟

566
00:38:34,000 --> 00:38:35,708
همه این کاراا برای سیلویه؟

567
00:38:39,375 --> 00:38:40,708
من که تو کتم نمی‌ره

568
00:38:45,958 --> 00:38:47,750
...بعد از تیتراژ ادامه دارد

569
00:41:15,708 --> 00:41:18,708
1982
خط زمانی انحرافی
براکستون، اوکلاهاما

570
00:41:48,541 --> 00:41:49,750
چطور باید سفارش بدم؟

571
00:41:50,000 --> 00:41:51,125
چی میل دارین؟

572
00:41:51,125 --> 00:41:53,083
سنجاب نباشه، ساریگ (نوعی موش جنگلی) نباشه
موش صحرایی هم نباشه

573
00:41:53,083 --> 00:41:55,625
یه چیزی باشه که مرده
و صورت هم نداشته باشه

574
00:41:56,250 --> 00:41:57,416
لطفا

575
00:41:58,416 --> 00:42:00,708
می‌تونین مک ناگت ما رو امتحان کنین

576
00:42:00,708 --> 00:42:03,791
و ما مک بزرگ، فیله ماهی

577
00:42:03,958 --> 00:42:07,250
همبرگر و چیزبرگر داریم

578
00:42:07,375 --> 00:42:11,333
من خودم کوارتر پاندر دوست دارم
که می‌تونین با پنیر یا بدون پنیرشو امتحان کنین

579
00:42:18,333 --> 00:42:19,875
می‌خوام همه چی رو امتحان کنم

580
00:42:22,375 --> 00:42:23,375
باشه
