﻿1
00:00:04,291 --> 00:00:06,541
‫این! مشکل همینـه!

2
00:00:06,625 --> 00:00:08,083
‫عجب. زمان‌لغزی

3
00:00:08,375 --> 00:00:10,291
« …آنچه گذشت »

4
00:00:10,416 --> 00:00:12,875
‫بافنده‌ی زمان قلب ن.م.ز هستش

5
00:00:13,000 --> 00:00:15,791
‫زمان خام اینجا تبدیل میشه
‫به خطِ زمانیِ فیزیکی

6
00:00:15,875 --> 00:00:17,208
‫هر چی اون شاخه‌ها بیشتر بشن،

7
00:00:17,250 --> 00:00:19,125
‫بافنده به فروپاشی نزدیکتر میشه

8
00:00:19,250 --> 00:00:20,250
‫خب، چطوری بریم تو؟

9
00:00:20,416 --> 00:00:22,166
‫فقط کسی که طراحی‌شون کرده می‌تونه با

10
00:00:22,250 --> 00:00:23,833
‫اسکن حضوری هاله‌ی زمانیش بازش کنه

11
00:00:23,875 --> 00:00:26,166
‫- آنکه باقی می‌ماند
‫- خودشه

12
00:00:26,250 --> 00:00:27,750
‫آنکه باقی می‌ماند

13
00:00:27,833 --> 00:00:32,250
‫چون علم تماماً خیالـه…
‫تا اینکه به واقعیت تبدیل بشه!

14
00:00:33,375 --> 00:00:37,500
‫حرفم قراره عجیب به‌نظر بیاد.
‫من توی زمان کشیده می‌شدم.

15
00:00:38,041 --> 00:00:41,125
‫آماده باش چند لحظه بعد سبزشدنش
‫خودت رو محو کنی

16
00:00:41,250 --> 00:00:43,000
‫سبز یعنی محو کن

17
00:00:43,041 --> 00:00:44,083
‫پیدات کردم!

18
00:00:44,166 --> 00:00:48,166
‫ن.م.ز در خطره.
‫من توی آینده بودم و دیدمت.

19
00:00:48,250 --> 00:00:49,333
‫باید دلیلش رو بفهمم

20
00:00:49,416 --> 00:00:51,000
‫اینجا بمونیم همه‌مون می‌میریم

21
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
‫می‌خوان تمام شاخه‌ها رو منفجر کنن

22
00:00:52,791 --> 00:00:54,250
‫هر چی می‌تونید رو منفجر کنید!

23
00:00:55,375 --> 00:00:58,833
‫پرسیدی اگه یکی از متغیرهاش
‫پیداش شد، چیکار می‌کنم

24
00:00:58,916 --> 00:01:01,583
‫- می‌کُشمش
‫- تو منو نمی‌شناسی

25
00:01:01,666 --> 00:01:02,750
‫از اینجا ببریدش

26
00:01:02,791 --> 00:01:04,375
‫درگیری ذهنیِ تو قدرتـه، مگه نه؟

27
00:01:05,250 --> 00:01:07,416
‫من راز خیلی مهمی رو می‌دونم

28
00:01:07,500 --> 00:01:11,000
‫حسابی عصبانیت می‌کنه

29
00:01:45,875 --> 00:01:47,666
‫اون همیشه تنها نبوده

30
00:01:48,375 --> 00:01:50,291
‫باید یه چیزی رو ببینی

31
00:01:59,750 --> 00:02:01,000
‫این چیه؟

32
00:02:01,500 --> 00:02:03,000
‫فقط ببین

33
00:02:09,500 --> 00:02:11,000
‫خب، تقریباً آماده‌ست

34
00:02:13,416 --> 00:02:15,875
‫یه آرمان‌شهر توی آخرِ زمان

35
00:02:18,291 --> 00:02:19,375
‫برای خودمون

36
00:02:21,250 --> 00:02:23,041
‫برای تمام زمان

37
00:02:24,750 --> 00:02:25,916
‫همیشه

38
00:02:29,291 --> 00:02:34,666
‫راوونا رن‌اسلیر، تو محشری

39
00:02:35,333 --> 00:02:37,666
‫باعث افتخارمـه که ریش و قیچی رو
‫بسپارم دست خودت

40
00:02:43,541 --> 00:02:45,666
‫تو تفاوتی رو توی این جنگ رقم زدی

41
00:02:46,833 --> 00:02:48,583
‫ممنون که به تیم من ملحق شدی

42
00:02:55,541 --> 00:02:57,250
‫ن.م.ز منتظر دستورات‌مونـه

43
00:02:59,000 --> 00:03:00,250
‫بریم؟

44
00:03:02,083 --> 00:03:03,166
‫من بعداً میام

45
00:03:06,875 --> 00:03:08,625
‫راه دور و درازی رو پشت سر گذاشتیم

46
00:03:09,750 --> 00:03:10,750
خیلی زود می‌بینمت

47
00:03:17,833 --> 00:03:19,125
‫همیشه

48
00:03:25,791 --> 00:03:28,166
‫سلام، رئیس.
‫پایه‌ای یه دست شطرنج بزنیم؟

49
00:03:29,041 --> 00:03:32,250
‫امروز نه.
‫پروتکل ۴۲ رو اجرا کن.

50
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
‫وقتشـه؟

51
00:03:35,416 --> 00:03:37,500
‫حافظه‌اش رو پاک کن

52
00:03:38,250 --> 00:03:39,416
‫مطمئنید؟

53
00:03:40,333 --> 00:03:41,875
‫تمام خاطرات‌شون رو پاک کن

54
00:03:42,250 --> 00:03:43,750
‫هر چی شما بگید

55
00:03:50,125 --> 00:03:51,333
‫متأسفم

56
00:03:55,750 --> 00:03:57,041
‫من اینجا بودم

57
00:03:58,083 --> 00:03:59,083
‫آره

58
00:04:01,875 --> 00:04:03,416
‫من به پیروزی کمک کردم؟

59
00:04:03,500 --> 00:04:08,041
‫فقط کمک نبود.
‫خودت ارتش رو فرماندهی کردی.

60
00:04:09,416 --> 00:04:11,541
‫اون هم این برج و بارو رو ساخت

61
00:04:14,041 --> 00:04:16,000
‫پس اون روی تخت پادشاهیش نشسته بود…

62
00:04:19,625 --> 00:04:22,250
‫و با زحمات مداوم من
‫جای پاش هم محکم شد؟

63
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
‫یه چیزی تو همین مایه‌ها

64
00:04:27,416 --> 00:04:29,250
‫حالا پیشنهادت چیه؟

65
00:04:29,583 --> 00:04:33,750
‫اینکه بهش نیازی نداریم.
‫شاید هیچ‌وقت هم نداشتیم.

66
00:05:15,125 --> 00:05:16,291
‫ن.م.ز

67
00:05:40,333 --> 00:05:43,583
‫تمامی مهندسان فوراً
‫در هسته‌ی زمانی حضور یابند

68
00:05:51,125 --> 00:05:56,333
‫قطعِ اتصال مراکز زمانی ۱۱، ۲۹ و ۱۴

69
00:06:05,125 --> 00:06:06,250
‫تو…

70
00:06:08,500 --> 00:06:09,750
‫تو…

71
00:06:12,625 --> 00:06:13,750
‫سلام

72
00:06:16,916 --> 00:06:18,125
‫وایسید!

73
00:06:18,583 --> 00:06:20,166
‫چیزی نیست. مشکلی نیست

74
00:06:20,250 --> 00:06:23,375
‫شما… چی از جون من می‌خواید؟

75
00:06:25,666 --> 00:06:29,750
‫همراه‌مون بیا…
‫تا نشونت بدیم

76
00:06:30,750 --> 00:06:33,416
‫اون‌قدرها هم که امیدوار بودی
‫خیالم راحت نشد

77
00:06:33,500 --> 00:06:36,000
‫گوش کن، پروفسور،
‫من فقط می‌تونم حرف‌های

78
00:06:36,083 --> 00:06:38,666
‫رن‌اسلیر و خانم دقایق
‫راجع‌به خودمون رو تصور کنم،

79
00:06:38,750 --> 00:06:40,666
ولی همش دروغـه

80
00:06:40,791 --> 00:06:42,500
‫مگر اینکه تعریف‌مون رو کرده باشن

81
00:06:42,833 --> 00:06:46,875
‫ماجرا از این قراره:
‫وقت نداریم، باید بهمون اعتماد کنی

82
00:06:47,500 --> 00:06:50,125
‫من اهل شیکاگو ام، رفیق

83
00:06:50,250 --> 00:06:54,250
‫پایتخت دوز و کلکِ دنیا.
‫به هیچ بنی‌بشری اعتماد ندارم.

84
00:06:54,291 --> 00:06:56,250
‫مثل اینکه مهمونیـه.
‫سلام عرض شد.

85
00:06:56,875 --> 00:07:00,000
‫هر چی شلوغ‌تر باشه بیشتر حال میده.
‫همه‌تون هم دنبال منید.

86
00:07:00,541 --> 00:07:02,666
‫خانم راوونا دنبال منـه

87
00:07:02,750 --> 00:07:05,875
‫هیولای پر جنب و جوشـه،
خانم ساعتی هم با من کار داره

88
00:07:06,000 --> 00:07:08,541
‫خودم نباید حق اظهارنظر داشته باشم؟!

89
00:07:08,625 --> 00:07:09,791
‫بی‌راه نمیگی

90
00:07:15,416 --> 00:07:19,916
‫قطعِ اتصال مراکز زمانی ۳۲، ۸۱ و ۷

91
00:07:20,041 --> 00:07:24,500
‫اون… بافنده‌ی منـه؟

92
00:07:25,291 --> 00:07:28,041
‫آره. بافنده‌ی خودتـه

93
00:07:32,000 --> 00:07:36,500
‫تنها کسی هم که می‌تونه درستش کنه خودتی

94
00:07:41,041 --> 00:07:42,541
‫به به، جانمی جان!

95
00:07:46,125 --> 00:07:47,541
‫پس داکس زنده‌ست؟

96
00:07:47,625 --> 00:07:50,250
‫آره. توی بازداشتگاهـه، پیش بقیه

97
00:07:50,916 --> 00:07:52,875
‫ولی تاابد نمیشه اونجا نگهشون داشت

98
00:07:53,000 --> 00:07:54,250
‫می‌خوای چیکار کنی؟

99
00:07:54,333 --> 00:07:55,625
تو بگو چیکار کنم

100
00:07:58,791 --> 00:08:00,000
‫بشین

101
00:08:02,375 --> 00:08:04,875
‫خودم می‌دونم قبلاً
‫توی این شرایط چیکار می‌کردیم

102
00:08:05,000 --> 00:08:09,375
‫همه‌شونو محو می‌کردیم.
‫راهکار ساده و تر و تمیز و اثربخشیـه.

103
00:08:09,500 --> 00:08:11,916
‫- الان هم روال همینـه؟
‫- نمی‌دونم

104
00:08:12,000 --> 00:08:15,291
‫ولی یکی بهم گفت که
‫ن.م.ز باید تغییر کنه،

105
00:08:15,375 --> 00:08:17,166
‫از همین الان

106
00:08:18,125 --> 00:08:20,833
‫پس می‌بخشیم و فراموش می‌کنیم؟

107
00:08:21,375 --> 00:08:23,791
‫داکس از ژنرال‌های ن.م.ز هست؛

108
00:08:24,041 --> 00:08:26,416
‫می‌خواد به هر قیمتی
از این نهاد محافظت کنه

109
00:08:26,541 --> 00:08:28,083
‫مأموریتش همین بود

110
00:08:28,166 --> 00:08:29,666
‫می‌تونه باز هم باشه،

111
00:08:29,750 --> 00:08:34,541
‫البته اگر بتونی متقاعدش کنی که
‫ن.م.زِ جدید هم ارزش حفاظت داره

112
00:08:36,500 --> 00:08:38,416
‫چشمم آب نمی‌خوره تغییری کنه

113
00:08:38,500 --> 00:08:40,291
‫این‌قدر مطمئن نباش

114
00:08:40,375 --> 00:08:41,791
‫حرف‌هات منو که عوض کرد

115
00:08:47,166 --> 00:08:49,166
« قهوه‌ی داغ تازه‌دم »

116
00:08:49,333 --> 00:08:50,333
‫بیا. از این طرف

117
00:08:52,166 --> 00:08:54,750
‫- یعنی کل اینها رو من ساختم؟
‫- خب…

118
00:08:54,791 --> 00:08:56,250
‫- یا ساخته بودم؟
‫- خب…

119
00:08:56,291 --> 00:08:58,625
‫یا هم ساختم، هم قراره بسازم؟

120
00:08:58,750 --> 00:09:00,833
‫- تقریباً. ولی نه خودِ خودت
‫- از این طرف

121
00:09:00,916 --> 00:09:02,541
‫میگما، نمیشه یه نگاهی بندازیم؟

122
00:09:02,625 --> 00:09:04,208
‫- نه
‫- باور کن، اون‌قدرها هم خفن نیست

123
00:09:04,250 --> 00:09:05,416
‫وقت هم نداریم

124
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
‫ببین. تو اومدی
‫یکی از چند صد تا مشکل‌مون رو حل کنی،

125
00:09:08,083 --> 00:09:10,083
‫بعدش برو هر جا رو دلت خواست بگرد

126
00:09:10,250 --> 00:09:13,833
‫بافنده همچنان تحت‌فشاره

127
00:09:15,666 --> 00:09:16,875
‫من که نمی‌فهمم

128
00:09:17,541 --> 00:09:19,833
‫هر چی رو می‌شده تنظیم کردیم

129
00:09:20,833 --> 00:09:21,875
‫ویکتور…

130
00:09:23,041 --> 00:09:25,125
‫این کِیسیـه، اینم او.بی

131
00:09:26,875 --> 00:09:28,000
‫او.بی؟

132
00:09:29,666 --> 00:09:31,250
‫اوروبروس

133
00:09:32,791 --> 00:09:34,875
‫- اوروبروس؟
‫- درسته، خودمم

134
00:09:36,500 --> 00:09:40,916
‫تو کتاب راهنمای ن.م.ز رو نوشتی

135
00:09:41,500 --> 00:09:43,000
‫آره، خب… من نوشتمش

136
00:09:43,083 --> 00:09:46,416
‫ولی من تمام دانشم رو
‫مدیون یه مخترع باهوش قرن ۱۹اُمم

137
00:09:46,458 --> 00:09:49,083
‫به اسمِ ویکتور تایملی.
‫اگه منابع لازم در اختیارش بود،

138
00:09:49,166 --> 00:09:51,166
‫از انیشتین هم بزرگتر می‌شد

139
00:09:55,333 --> 00:09:57,250
‫گفتی اسمت چیه؟

140
00:09:58,541 --> 00:10:00,541
‫ویکتور

141
00:10:00,625 --> 00:10:04,583
‫پس اگه نوشته‌های تو براساس کارهای اونـه و
‫کارهای اون براساس نوشته‌های تو…

142
00:10:04,666 --> 00:10:08,083
‫- دقیقاً. اول کدوم بوده؟
‫- مثل ماریـه که دُم خودش رو می‌خوره

143
00:10:08,166 --> 00:10:12,041
‫آقای اوروبروس،
‫میشه کتاب راهنمام رو امضا کنی؟

144
00:10:13,166 --> 00:10:15,041
‫به شرطی که تو هم کتاب منو امضا کنی

145
00:10:15,125 --> 00:10:19,875
‫من غرقِ توضیحات مهندسیت شده بودم

146
00:10:20,000 --> 00:10:23,333
‫اون‌وقت من چی؟ نحوه‌ی توضیح
‫سیستم دورزدن الکتریکیت…

147
00:10:23,416 --> 00:10:25,791
‫- دورزدن
‫- محشر بود، شاعرانه بود

148
00:10:25,875 --> 00:10:28,458
‫رفقا، شرمنده که می‌پرم وسطِ
‫دل‌دادن و قلوه‌گرفتن‌تون

149
00:10:28,541 --> 00:10:30,458
‫منتها میشه امضاها رو بذاریم واسه بعد

150
00:10:30,541 --> 00:10:32,541
‫- و فعلاً به دستگاه برسیم؟
‫- آره، بریم

151
00:10:32,666 --> 00:10:33,791
‫او.بی، اوضاع چطوره؟

152
00:10:33,875 --> 00:10:36,166
‫ما… یه نقشه داریم

153
00:10:36,250 --> 00:10:38,166
‫- باشه
‫- نقشه‌ی خیلی خوبیـه

154
00:10:38,250 --> 00:10:39,916
‫یه نقشه کِشیدیم. کیسی؟

155
00:10:42,916 --> 00:10:44,416
‫من یه ماکت از بافنده درست کردم

156
00:10:44,500 --> 00:10:46,791
‫به بزرگی خودتون ببخشید که
‫سرسری و سرهم‌بندی شده

157
00:10:47,500 --> 00:10:50,625
‫نسبتِ اندازه‌هاش دقیق نیست.
‫فقط یه دست رنگش کردم.

158
00:10:50,750 --> 00:10:53,416
‫نتونستم مدلِ همه‌مون رو بسازم

159
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
‫بافنده

160
00:10:54,916 --> 00:10:57,500
‫واقعاً خجالت می‌کِشم که ویکتور می‌بینتش

161
00:10:57,541 --> 00:11:00,250
‫به نظرم زیاد داری به خودت سخت می‌گیری.
.خیلی هم خوب شده

162
00:11:00,333 --> 00:11:03,333
‫خیلی‌خب. نقشه چیه؟

163
00:11:04,750 --> 00:11:05,750
‫ساده‌ست

164
00:11:05,833 --> 00:11:10,750
‫یکی‌مون باید تکثیرگر بازده رو ببره آخر پُل

165
00:11:10,875 --> 00:11:13,916
‫تکثیرگر رو وارد پرتاب‌کننده کنه

166
00:11:14,875 --> 00:11:17,291
‫بعدش باید دکمه‌ی سبز رو بزنه…

167
00:11:17,375 --> 00:11:20,833
‫- دکمه‌ی سبز
‫- و به سمت بافنده پرتابش کنه

168
00:11:20,916 --> 00:11:22,916
‫تکثیرگر به بافنده وصل میشه

169
00:11:23,000 --> 00:11:27,916
‫و با افزایش ظرفیت بافنده
‫باعث مهار تراکم شاخه‌هایی میشه که

170
00:11:28,000 --> 00:11:29,500
‫وقتی ایجاد شدن که…

171
00:11:30,833 --> 00:11:33,250
‫یه نفر آنکه باقی می‌ماند رو کُشت،

172
00:11:33,416 --> 00:11:36,666
‫تمام اون شاخه‌ها رو آزاد
‫و روزگار منو سیاه کرد

173
00:11:36,875 --> 00:11:41,291
‫وایسا ببینم. پل ارتباطیِ بین
‫تکثیرگر بازده و بافنده چیه؟

174
00:11:41,375 --> 00:11:43,833
‫قطر حلقه‌های بافنده کمـه

175
00:11:43,916 --> 00:11:45,083
‫درسته

176
00:11:47,250 --> 00:11:53,291
‫باید حلقه‌ها رو بزرگتر کنیم تا
‫شاخه‌های بیشتری توش جا بشه

177
00:11:53,375 --> 00:11:57,416
‫منتها یه معضل داریم

178
00:11:57,500 --> 00:11:58,625
‫- یه مشکل بزرگ
‫- چه مشکلی؟

179
00:11:58,666 --> 00:12:02,125
‫تشعشعات زمانی نسبت‌به وقتی که

180
00:12:02,208 --> 00:12:04,833
‫تو رفتی رو پل، هزار برابر شده، موبیس

181
00:12:04,916 --> 00:12:06,000
‫آره، خیلی بیشتر شده

182
00:12:06,041 --> 00:12:07,375
‫- بیشتر شده؟
‫- آره

183
00:12:10,291 --> 00:12:14,291
‫خیلی‌خب، پس این بار لوکی باید
‫حسابی یورتمه بره، درسته؟

184
00:12:15,000 --> 00:12:17,416
‫وایسا ببینم. چرا یهو
‫یورتمه رفت تو پاچه‌ی من؟

185
00:12:17,500 --> 00:12:19,000
‫چون که نوبت جنابعالیـه

186
00:12:19,041 --> 00:12:21,125
‫کی گفته؟ چرا؟
‫یهو نوبت من شد؟

187
00:12:21,250 --> 00:12:23,041
‫واقعاً نمی‌بینی که این من نیستم؟

188
00:12:23,333 --> 00:12:26,000
‫- چون تو نیستی، دلیل نمیشه من باشم
‫- رفقا، گوش کنید

189
00:12:26,041 --> 00:12:28,083
‫- شکل توئه
‫- شکل منـه؟

190
00:12:28,166 --> 00:12:30,666
‫- کت‌وشلوار داره. هر کسی می‌تونه باشه
‫- کلاه سرشـه

191
00:12:30,750 --> 00:12:32,875
‫- شبیه هیچ‌کس نیست
‫- فکر نکنم من باشم

192
00:12:33,000 --> 00:12:36,583
‫مهم نیست کیـه. شدنیـه دیگه

193
00:12:37,500 --> 00:12:42,250
‫ولی هر کی که میره…
‫باید فوق‌العاده سریع باشه

194
00:12:42,333 --> 00:12:45,125
‫عالیـه دیگه. منتظر چی هستیم؟
‫بریم تو کارش

195
00:12:45,250 --> 00:12:47,625
‫- یه مشکل دیگه هم داریم
‫- دیگه چی؟

196
00:12:47,750 --> 00:12:53,000
‫کل نقشه‌مون فعلاً در حد حرفـه؛
‫چون تکثیرگر بازده‌مون

197
00:12:53,083 --> 00:12:55,000
‫- فعلاً کار نمی‌کنه
‫- چرا؟

198
00:12:55,041 --> 00:12:58,166
‫- کار نمی‌کنه؟
‫- وایسا. بذار حدس بزنم

199
00:12:58,750 --> 00:13:02,625
‫تکثیرگر بازده‌تون حریفِ

200
00:13:02,750 --> 00:13:06,541
‫سرعتِ بالای واپاشیِ زمانی بافنده نمیشه

201
00:13:06,625 --> 00:13:09,083
‫هر بار معضل‌مون همینـه.
‫از کجا می‌دونستی؟

202
00:13:09,166 --> 00:13:13,666
‫چون بافنده‌ی خودم هم
‫همین مشکل رو داشت…

203
00:13:15,666 --> 00:13:17,333
‫تا اینکه اینو درست کردم

204
00:13:20,875 --> 00:13:25,875
‫فعلاً مدلـه

205
00:13:27,250 --> 00:13:28,833
‫او.بی، جواب میده؟

206
00:13:28,916 --> 00:13:33,250
‫حتی اگر جواب بده،
‫بازم تلفیق‌شون خیلی زمان می‌بره

207
00:13:33,333 --> 00:13:34,500
‫آره، خیلی

208
00:13:34,583 --> 00:13:38,083
،آقای اوروبروس، هر کسی هم نتونه

209
00:13:40,125 --> 00:13:42,625
من و تو می‌تونیم

210
00:13:46,000 --> 00:13:48,333
.خیلی‌خب، زودباشید
.بیاید بهشون فضای کار بدیم

211
00:13:53,375 --> 00:13:56,166
خیلی‌خب، تا منتظریم بریم یه پای بخوریم

212
00:13:59,250 --> 00:14:01,000
پای؟ -
آره -

213
00:14:02,500 --> 00:14:03,916
تو چه مرگتـه؟

214
00:14:04,583 --> 00:14:07,250
التماسم کردی کمکتون کنم و
،منو برگردوندی اینجا

215
00:14:07,333 --> 00:14:09,666
پس حتماً خوب می‌دونی اینجا چه خبره

216
00:14:10,500 --> 00:14:12,666
همه چی داره به فنا میره

217
00:14:13,625 --> 00:14:18,166
اونوقت می‌خوای همه چی رو بسپری به اونا و
خودمون بریم پای بخوریم؟

218
00:14:18,666 --> 00:14:20,375
چه فکر بکری، موبیس -
سیلوی، صبر کن -

219
00:14:20,416 --> 00:14:24,250
.نه، صبر نمی‌کنم. یالا
بیا بریم پای بخوریم. چرا که نه؟

220
00:14:24,500 --> 00:14:28,583
فکر خیلی خوبیـه. مهم نیست که
شاخه‌ها دارن از بین میرن

221
00:14:29,750 --> 00:14:32,000
توی ن.م.ز زمان معنی نداره، مگه نه؟

222
00:14:35,000 --> 00:14:38,500
تو فهمیدی یه متغیری و
حتی نرفتی بگردی، نه؟

223
00:14:40,166 --> 00:14:42,541
برای تو فقط یه روز بد معمولیِ دیگه‌ست

224
00:14:43,250 --> 00:14:45,791
خطوط زمانی فقط یه سری خطن روی مانیتور

225
00:14:47,750 --> 00:14:49,750
مهم نیست چندتایی غیبشون بزنه

226
00:14:49,833 --> 00:14:53,791
چون به خودت زحمت ندادی بگردی ببینی
یکی‌شون مال تو هست یا نه

227
00:14:54,416 --> 00:14:56,333
مگه مهمـه چندتایی از بین برن؟

228
00:15:00,583 --> 00:15:01,875
از پای‌ات لذت ببر

229
00:15:12,750 --> 00:15:15,000
خب، نمی‌خوای چیزی بگی؟

230
00:15:16,666 --> 00:15:18,791
نه؟ باشه

231
00:15:18,875 --> 00:15:22,625
خیلی‌خب، بچه‌ها. گوش کنید

232
00:15:25,000 --> 00:15:26,500
ما سلاحی نداریم

233
00:15:29,250 --> 00:15:31,916
برتری عددی هم نداریم. طبیعتاً

234
00:15:33,666 --> 00:15:37,500
ولی به نظرم اگه هم‌فکری کنیم و

235
00:15:38,916 --> 00:15:42,166
،سعی کنیم یه راهی پیدا کنیم
می‌تونیم از این اتاق بریم بیرون و

236
00:15:42,250 --> 00:15:44,291
برگردیم سر زندگی‌هامون. خب؟

237
00:15:46,416 --> 00:15:49,083
…فکر کنم گالیله یا

238
00:15:49,166 --> 00:15:53,625
…وینستون چرچیل بود که می‌گفت -
میشه انقدر مزخرف نگی؟ -

239
00:15:55,041 --> 00:15:57,083
!من نمی‌خوام اینجا بمیرم -
عه؟ -

240
00:15:57,750 --> 00:15:58,875
واقعاً؟

241
00:15:59,416 --> 00:16:02,833
خب، به نظر من که وقتی
نقشه‌مون رو لو دادی، قطع امید کردی

242
00:16:03,583 --> 00:16:04,583
همم؟

243
00:16:06,500 --> 00:16:08,833
نمی‌دونستم خبر داری -
آره -

244
00:16:08,916 --> 00:16:13,000
هممون درباره‌ی ماجراجویی‌هات توی
عرصه‌ی سینما خبر داریم، بِرد

245
00:16:15,875 --> 00:16:16,916
باشه

246
00:16:18,000 --> 00:16:19,916
باشه

247
00:16:21,875 --> 00:16:24,125
من لیاقتِ داشتن زندگی خودم رو به دست آوردم

248
00:16:25,791 --> 00:16:28,041
فکر کنم هممون این لیاقت رو به دست آوردیم

249
00:16:29,166 --> 00:16:30,166
نه؟

250
00:16:32,375 --> 00:16:34,625
فکر نمی‌کنی لایق زندگی خودتی؟ -
نه -

251
00:16:36,833 --> 00:16:37,875
نه

252
00:16:52,500 --> 00:16:55,750
تو حق نداری ما رو اینجا نگه داری

253
00:16:57,000 --> 00:16:58,416
اصلاً دوست ندارم اینطوری باشه

254
00:17:00,041 --> 00:17:03,083
واقعاً هم نمی‌خوام با تو حرف بزنم

255
00:17:04,750 --> 00:17:09,583
ولی می‌دونم ن.م.ز برات مهمـه و
می‌دونم می‌خوای ازش حفاظت کنی

256
00:17:10,416 --> 00:17:12,166
فقط واسه همینـه که اینجام

257
00:17:14,833 --> 00:17:17,166
چی می‌خوای؟ -
می‌خوام کمکم کنید -

258
00:17:18,250 --> 00:17:20,541
تو و پاسداران زمانت

259
00:17:21,500 --> 00:17:26,750
،اگه لازم باشه برای دفاع از اینجا بجنگیم
،در برابر رن‌اسلیر یا بدتر

260
00:17:28,291 --> 00:17:29,583
می‌تونیم بهت اعتماد کنیم؟

261
00:17:31,291 --> 00:17:32,583
شوخی نداری

262
00:17:33,875 --> 00:17:36,416
کمکمون کن، بعدش صحبت می‌کنیم

263
00:17:38,291 --> 00:17:39,875
چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

264
00:17:43,041 --> 00:17:45,375
،شاید سر اکثر مسائل اتفاق نظر نداشته باشیم

265
00:17:46,583 --> 00:17:49,416
ولی اینجا و این افراد برای من عزیزن

266
00:17:51,541 --> 00:17:54,666
برای تو هم عزیزن. به این اعتماد داشته باش

267
00:18:00,250 --> 00:18:02,916
بهشون وقت بده فکراشونو بکنن

268
00:18:04,166 --> 00:18:05,916
اگه قبول نکنن چی؟

269
00:18:08,833 --> 00:18:11,416
برو به موبیس کمک کن حواسش به تایملی باشه

270
00:18:23,750 --> 00:18:25,333
حتماً شوخیت گرفته

271
00:18:31,250 --> 00:18:33,000
راه رو اشتباه اومدم

272
00:18:33,500 --> 00:18:35,666
نمی‌خواستم بیام پای فروشی

273
00:18:44,250 --> 00:18:46,250
حرفتو بزن -
…درباره‌ی موبیس -

274
00:18:52,416 --> 00:18:55,333
اون هم مثل بقیه‌مون فقط می‌خواد
راهش رو توی تاریکی پیدا کنه

275
00:18:55,375 --> 00:18:59,625
محض شفاف‌سازی این رو هم بگم که
من ازت کمک خواستم و تو راهتو کشیدی و رفتی

276
00:18:59,750 --> 00:19:02,041
محض شفاف‌سازی بگم که نخیر

277
00:19:02,583 --> 00:19:05,000
!الان اینجام، مگه نه؟ دوباره

278
00:19:05,416 --> 00:19:08,000
فقط چون نتونستی بکُشیش الان اینجایی

279
00:19:09,500 --> 00:19:10,916
آره، نتونستم بکُشمش

280
00:19:12,875 --> 00:19:14,250
نتونستم

281
00:19:14,333 --> 00:19:18,333
.تایملی خیلی ترسیده بود
.آنکه باقی می‌ماند ترسی نداشت

282
00:19:19,750 --> 00:19:22,416
شاید هم داشت و متوجه نشدم

283
00:19:29,875 --> 00:19:33,041
چند سال پیش برادرم رو
از ازگارد بیرون کردن و

284
00:19:34,500 --> 00:19:35,916
فرستادنش زمین

285
00:19:37,750 --> 00:19:40,083
وقتی برگشت، فرق کرده بود

286
00:19:41,083 --> 00:19:42,291
یجورایی عوض شده بود

287
00:19:42,875 --> 00:19:44,375
فکر می‌کردم ضعیف شده

288
00:19:46,041 --> 00:19:47,125
مسخره‌اش کردم

289
00:19:48,000 --> 00:19:49,541
گفتم دل‌رحم شده

290
00:19:49,625 --> 00:19:51,250
دل‌رحمی آدم رو به کُشتن میده

291
00:19:51,333 --> 00:19:54,416
سیلوی، گوش کن، تو از جون تایملی گذشتی و

292
00:19:54,500 --> 00:19:58,333
به‌خاطر همین، ن.م.ز و
اون خطوط زمانی از بین نمیرن

293
00:19:58,416 --> 00:20:02,125
.اون آدم‌ها هم از بین نمیرن
.از جون اونا هم گذشتی

294
00:20:05,291 --> 00:20:08,291
خیلی به اون سه‌تا بچه باور داری

295
00:20:11,416 --> 00:20:14,500
.داکس رو هم یادت نره
.اون هم بخشی از ن.م.ز هستش

296
00:20:14,541 --> 00:20:17,666
،تمام اون شاخه‌های نابود شده
،اون آدم‌های مُرده

297
00:20:18,666 --> 00:20:21,708
مقصرشون ن.م.ز هستش -
اون شاخه‌هایی که -

298
00:20:21,708 --> 00:20:23,208
هنوز سر جاشونن چی؟

299
00:20:23,916 --> 00:20:27,250
این حاصل زحمات موبیس و بی۱۵ و

300
00:20:27,333 --> 00:20:29,625
اون بچه‌های اون پُشتـه. او.بی و کِیسی

301
00:20:29,750 --> 00:20:31,166
اگه در اشتباه باشی چی؟

302
00:20:32,000 --> 00:20:35,833
اگه باورت به اینکه اینجا می‌تونه
بهتر از این باشه، اشتباه باشه چی؟

303
00:20:36,250 --> 00:20:38,041
اگه گذشتن از جونش اشتباه بوده باشه چی؟

304
00:20:38,083 --> 00:20:41,666
خیلی راحت‌تره که اینجا رو خراب کنیم و
از نو شروع کنیم

305
00:20:41,750 --> 00:20:43,625
باشه. خرابش کن. کاری نداره

306
00:20:44,333 --> 00:20:48,666
.نابود کردن راحتـه
.با خاک یکسان کردن راحتـه

307
00:20:49,625 --> 00:20:53,250
ولی تعمیر چیزی که خراب شده سختـه

308
00:20:54,375 --> 00:20:56,666
امیدوار بودن سختـه

309
00:21:03,875 --> 00:21:08,500
باشه، فرضاً تایملی تونست
ن.م.ز رو نجات بده

310
00:21:10,583 --> 00:21:15,791
بعدش باید امیدوار باشیم که ن.م.ز
سازمان خوبی میشه

311
00:21:17,125 --> 00:21:22,125
بعدش باید امیدوار باشیم تایملی تبدیل نشه
به آنکه باقی می‌ماند یا یکی بدتر

312
00:21:23,083 --> 00:21:24,916
این همه امیدوار بودن خیلیـه، لوکی

313
00:21:26,083 --> 00:21:28,041
خیال نمی‌کردم انقدر آدم خوش‌بینی باشی

314
00:21:28,125 --> 00:21:30,083
این بهترین راهیـه که داریم

315
00:21:31,500 --> 00:21:36,875
پس می‌خوای بیاریش پشت پرده و
تمام اینا رو نشونش بدی و

316
00:21:37,500 --> 00:21:40,166
بعد همینطوری بفرستیش خونه؟

317
00:21:40,250 --> 00:21:41,625
.شاید این چیز خوبی باشه

318
00:21:41,791 --> 00:21:44,625
می‌تونیم زیر نظر داشته باشیمش و
مراقبش باشیم

319
00:21:44,750 --> 00:21:48,250
‫مداخله برای صلاح دیگران.
‫قبلاً هم این رو شنیدم

320
00:21:48,750 --> 00:21:52,375
نمیشه به ملت آزادی عمل بدی و
ول کنی بری، سیلوی

321
00:21:52,500 --> 00:21:53,875
اینطوری که نمیشه

322
00:21:54,000 --> 00:21:56,666
،حالا چه به صلاح باشه، چه نباشه
خطوط زمانی آزاد شدن

323
00:21:56,750 --> 00:21:58,625
ما باید ازشون حفاظت کنیم

324
00:21:59,500 --> 00:22:02,583
ما باید بهتر از آنکه باقی می‌ماند باشیم

325
00:22:04,750 --> 00:22:08,833
،انگار هر کاری که بکنیم
نقش خدا رو بازی می‌کنیم

326
00:22:20,375 --> 00:22:21,500
ما خدا هستیم

327
00:22:40,000 --> 00:22:42,541
به محض اینکه دیگه لازممون
نداشته باشن، محومون می‌کنن

328
00:22:44,125 --> 00:22:46,750
.کارشون همینـه
.ن.م.ز خائنین رو محو می‌کنه

329
00:22:46,791 --> 00:22:51,500
.یه نقشه‌ی دوم لازم داریم
.یه چیز دیگه می‌خوایم

330
00:22:51,583 --> 00:22:53,625
بی۱۵ باشرفـه

331
00:22:54,166 --> 00:22:56,750
برای دونستن این
لازم نیست باهاش موافق باشم

332
00:22:57,666 --> 00:22:59,833
…من به بی۱۵ اعتماد ندارم. پس

333
00:23:07,416 --> 00:23:10,875
رن‌اسلیر. بی۱۵ کجاست؟

334
00:23:11,000 --> 00:23:13,750
داره نقشه‌اش برای کنترلِ
ن.م.ز رو اجرا می‌کنه

335
00:23:14,500 --> 00:23:17,541
،ولی اگه همکاری کنیم
می‌تونیم جلوشو بگیریم

336
00:23:17,833 --> 00:23:19,166
می‌تونیم از اینجا حفاظت کنیم

337
00:23:19,250 --> 00:23:22,250
تو فقط می‌خوای از خودت حفاظت کنی، راوونا

338
00:23:23,583 --> 00:23:27,250
بعدش تو. باید بگم واقعاً ناامید شدم

339
00:23:27,291 --> 00:23:29,666
می‌دونم. دارم روی خودم کار می‌کنم

340
00:23:29,750 --> 00:23:32,000
بافنده‌ی زمانی داره منفجر میشه

341
00:23:33,250 --> 00:23:35,333
من فقط چند روز نبودم و

342
00:23:35,416 --> 00:23:39,041
اینجا تا چند ساعت دیگه
نیست و نابود میشه

343
00:23:39,791 --> 00:23:42,875
فقط به‌خاطر کارهای دوتا متغیر؟

344
00:23:45,500 --> 00:23:46,750
تو همینو می‌خوای؟

345
00:23:47,333 --> 00:23:49,083
خب، نقشه‌ی تو چیـه؟

346
00:23:49,166 --> 00:23:53,250
هر کی الان به من ملحق بشه و
دنبال من از اون در بیاد بیرون و

347
00:23:53,875 --> 00:23:56,291
،کمکم کنه ثبات رو به ن.م.ز برگردونم

348
00:23:57,000 --> 00:23:59,875
اگه بخواد می‌تونه بره
سر یه زندگی توی خط زمانی

349
00:24:14,750 --> 00:24:17,125
فکر می‌کردم بتونی کوته‌فکری رو بذاری کنار

350
00:24:33,875 --> 00:24:39,250
برای اولین بار بالاخره
تمام جوانب قضیه رو می‌بینم

351
00:24:41,125 --> 00:24:42,541
خواهش می‌کنم نکن

352
00:24:42,625 --> 00:24:45,750
توی خط زمانی زندگی خیلی
تحسین‌برانگیزی برای خودت درست کردی

353
00:24:46,250 --> 00:24:50,500
نمی‌خوای پسش بگیری؟ -
ایکس۵ -

354
00:24:53,791 --> 00:24:56,750
بردلی. به من نگاه کن

355
00:25:00,375 --> 00:25:03,500
زندگی توی خط زمانی انقدر خوبـه؟

356
00:25:16,750 --> 00:25:20,083
چه حسی داره که می‌دونی
تمام ماهایی که اینجاییم

357
00:25:20,166 --> 00:25:24,041
ترجیح میدیم بمیریم ولی
باهات از اون در نیایم بیرون؟

358
00:25:58,375 --> 00:26:01,125
بریم، ایکس۵

359
00:26:26,041 --> 00:26:28,000
فوق‌العاده‌ست

360
00:26:30,541 --> 00:26:32,291
!آره -
اوضاع چطوره؟ -

361
00:26:33,416 --> 00:26:37,000
همه چی طبق نقشه پیش میره -
خوبـه -

362
00:26:40,125 --> 00:26:43,166
اون چیـه؟

363
00:26:43,833 --> 00:26:49,375
.این؟ واسه اینـه که حال بیام
.از دستگاه کاکائوی داغ گرفتمش

364
00:26:50,041 --> 00:26:52,000
عیب‌یابی به مشکل خورد

365
00:26:52,083 --> 00:26:53,333
چی؟ -
آره -

366
00:26:53,416 --> 00:26:56,916
…الان گفتی دستگاه

367
00:26:56,916 --> 00:26:59,291
کاکائوی داغ؟ -
دستگاه؟ آره -

368
00:26:59,500 --> 00:27:01,208
این نمایشگر زمانی هم کار نمی‌کنه

369
00:27:01,250 --> 00:27:03,000
موبیس، میشه نمایشگرت رو بدی؟

370
00:27:04,041 --> 00:27:08,250
واسه این دستگاه دارید؟

371
00:27:10,250 --> 00:27:13,791
آره. این دستگاه خیلی توجه‌ات رو جلب کرده

372
00:27:13,875 --> 00:27:15,791
عجیبـه. این یکی هم وصل نمیشه

373
00:27:15,875 --> 00:27:18,875
…درباره‌ی این دستگاه کاکائوی داغ

374
00:27:19,000 --> 00:27:21,625
میشه یه نگاهی بهش بندازم؟ -
میشه یه لحظه صبر کنی؟ -

375
00:27:21,750 --> 00:27:23,500
منظورت چیـه؟ -
من می‌تونم ببرمش -

376
00:27:23,541 --> 00:27:25,625
می‌تونی؟ باشه. پروفسور، اون شما رو می‌بره

377
00:27:51,166 --> 00:27:53,583
نه، نه، نه. اجازه‌ی دسترسی ندارید

378
00:29:03,833 --> 00:29:05,000
متأسفم

379
00:29:13,250 --> 00:29:15,041
دستگاه کجاست؟

380
00:29:18,000 --> 00:29:21,625
خیلی عجیبـه. تمام فایل‌ها
دارن عیب پیدا می‌کنن

381
00:29:22,666 --> 00:29:24,541
بازم بازی غیرمجاز دانلود کردی؟

382
00:29:24,625 --> 00:29:26,750
نه. دو بار که یه اشتباه رو تکرار نمی‌کنم

383
00:29:26,791 --> 00:29:28,416
خب، یه چیزی نمی‌ذاره درست کار کنه

384
00:29:28,500 --> 00:29:31,041
مال تو هم کار نمی‌کرد -
نه، نه، نه -

385
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
اوه -
چیـه؟ -

386
00:29:34,750 --> 00:29:35,791
خانم دقایقـه

387
00:29:36,750 --> 00:29:40,125
کنترل تمام سیستم‌ها رو گرفته دستش -
واسه همین نمایشگرهای زمانی کار نمی‌کنن -

388
00:29:40,166 --> 00:29:42,375
تکثیرگرِ رو بردارید
بریم تایملی رو پیدا کنیم

389
00:29:53,833 --> 00:29:55,666
چی شده؟ -
تایملی رو از دست دادیم -

390
00:29:55,916 --> 00:29:57,875
خانم دقایق هم برگشته

391
00:29:59,666 --> 00:30:01,375
داکس و تیمش مُردن

392
00:30:02,291 --> 00:30:04,125
چی؟ -
آره -

393
00:30:04,750 --> 00:30:07,333
حتماً کار رن‌اسلیره

394
00:30:08,791 --> 00:30:10,250
تکثیرگرِ آماده‌ست؟

395
00:30:10,916 --> 00:30:14,500
،روی کاغذ. وقت واسه آزمایشش نداشتم
…ولی بدون تایملی

396
00:30:14,583 --> 00:30:15,625
هیچ اهمیتی نداره

397
00:30:15,750 --> 00:30:18,833
بدون هاله‌اش نمی‌تونم درهای ضد انفجار رو
باز کنم. به بن‌بست خوردیم

398
00:30:18,875 --> 00:30:21,875
باشه، خب، باید بفهمیم بردتش
کجای خط زمانی

399
00:30:22,000 --> 00:30:23,833
کجا ممکنـه رفته باشن؟ -
نه -

400
00:30:25,416 --> 00:30:27,125
رن‌اسلیر اون رو نمی‌خواد

401
00:30:28,125 --> 00:30:31,750
دنبال ن.م.ز هستش. هنوز اینجان

402
00:30:33,250 --> 00:30:35,083
…گوش کن، دوست من. نمی‌دونم درباره‌ی -
حرکت کن -

403
00:30:35,125 --> 00:30:37,000
چه دستگاهی حرف می‌زنی

404
00:30:38,125 --> 00:30:39,833
بشین. بشین

405
00:30:45,250 --> 00:30:50,250
خدا رو شکر حال جفتتون خوبـه

406
00:30:51,125 --> 00:30:53,333
…خانم راوونا -
بشین -

407
00:30:53,416 --> 00:30:54,666
می‌شینم

408
00:30:56,750 --> 00:30:59,791
…می‌خوام که -
دیگه گوش شنیدن دروغ‌هات رو ندارم -

409
00:31:00,333 --> 00:31:03,291
فقط و فقط وقتی من گفتم
اجازه‌ی حرف زدن داری

410
00:31:03,375 --> 00:31:06,500
الان هم بهمون میگی دستگاهت کجاست

411
00:31:14,500 --> 00:31:19,000
اگه از حرفی که برای گفتن دارم
خوشتون نیومد چی؟

412
00:31:19,083 --> 00:31:21,500
اونوقت ایکس۵ راه خیلی دقیق و

413
00:31:21,541 --> 00:31:24,291
فوق‌العاده دردناکی برای
کُشتنت پیدا می‌کنه

414
00:31:25,125 --> 00:31:26,833
یه جعبه‌ی خیلی کوچیکـه

415
00:31:35,250 --> 00:31:36,916
…خانم‌ها

416
00:31:39,166 --> 00:31:41,833
گمونم از حرفی که برای
گفتن دارم خوشتون میاد

417
00:31:55,500 --> 00:31:58,250
کد ۱۱۲۷ ن.م.ز

418
00:31:58,500 --> 00:31:59,833
…تمامی کارکنان

419
00:31:59,916 --> 00:32:01,291
یالا -
به نزدیکترین… -

420
00:32:01,375 --> 00:32:03,541
درگاهِ زمانیِ تخلیه مراجعه کنید

421
00:32:04,000 --> 00:32:05,166
!یالا

422
00:32:05,250 --> 00:32:08,166
کد ۱۱۲۷ ن.م.ز

423
00:32:08,750 --> 00:32:13,333
تمامی کارکنان، به نزدیکترین
درگاهِ زمانیِ تخلیه مراجعه کنید

424
00:32:14,500 --> 00:32:15,916
اجازه‌ی دسترسی ندارید -
لوکی؟ -

425
00:32:16,000 --> 00:32:18,500
سیلوی. خوبی؟ -
آره. فقط از اون ساعت بدم میاد -

426
00:32:18,583 --> 00:32:21,000
سعی داره سرعتمون رو کم کنه -
از پله‌ها بیا -

427
00:32:22,375 --> 00:32:24,541
چیزی تا نابودی کامل بافنده نمانده

428
00:32:35,750 --> 00:32:38,666
خیلی‌خب، این صدایی نیست که
دلت بخواد از این نزدیکی بشنوی

429
00:32:39,250 --> 00:32:41,250
وقتمون داره تموم میشه. بجنبید

430
00:32:41,791 --> 00:32:46,250
تمامی کارکنان، به نزدیکترین
درگاهِ زمانیِ تخلیه مراجعه کنید

431
00:32:46,333 --> 00:32:49,125
کد ۱۱۲۷ ن.م.ز

432
00:32:49,250 --> 00:32:50,291
هنوز وقت هست

433
00:32:50,375 --> 00:32:54,041
تمامی کارکنان، به نزدیکترین
درگاهِ زمانیِ تخلیه مراجعه کنید

434
00:33:07,083 --> 00:33:10,416
.اجازه‌ی دسترسی ندارید
.اجازه‌ی دسترسی ندارید

435
00:33:10,500 --> 00:33:12,083
اجازه‌ی دسترسی ندارید

436
00:33:16,583 --> 00:33:19,041
تکنولوژی بارمـه

437
00:33:29,541 --> 00:33:31,416
نه

438
00:33:49,500 --> 00:33:50,541
یالا

439
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
پیدات کردم

440
00:35:08,250 --> 00:35:10,333
قول میدم همه چی رو متوجه میشی

441
00:35:10,750 --> 00:35:12,500
ها؟

442
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
الو؟

443
00:35:46,500 --> 00:35:48,916
چه عجب. چرا انقدر لفتش می‌دید؟

444
00:35:49,000 --> 00:35:50,083
او.بی؟

445
00:35:54,541 --> 00:35:57,250
زود باش -
خانم دقایق داره همه چی رو خراب می‌کنه -

446
00:35:57,291 --> 00:35:59,375
سرعتمون رو کم کرده -
چی؟ -

447
00:36:00,750 --> 00:36:03,750
اگه سیستم رو راه‌اندازی مجدد کنم
می‌تونم از کار بندازمش

448
00:36:03,833 --> 00:36:05,666
آره، آره، آره. راه‌اندازی مجدد کن

449
00:36:06,500 --> 00:36:08,833
ولی تمام سیستم ایمنی از کار میفته -
که چی؟ -

450
00:36:08,916 --> 00:36:10,333
چی رو از دست میدیم؟

451
00:36:10,416 --> 00:36:12,083
پروتکل‌های امنیتی از کار میفتن

452
00:36:12,166 --> 00:36:13,416
مثلاً چی؟

453
00:36:13,500 --> 00:36:16,666
بازدارنده‌هایی که نمی‌ذارن کسی توی ن.م.ز
از جادو استفاده کنه

454
00:36:16,750 --> 00:36:18,791
مجبور میشیم اون رو هم خاموش کنیم

455
00:36:20,250 --> 00:36:21,458
!خاموشش کن -
!خاموشش کن -

456
00:36:24,083 --> 00:36:28,875
تکثیرگر میره اینجا

457
00:36:29,250 --> 00:36:31,708
همونطور که گفتم، وقت زیادی نداریم -
داره معطل می‌کنه -

458
00:36:31,750 --> 00:36:34,750
…یکی‌تون باید -
…می‌دونیم چطوری کاری می‌کنه. حالا -

459
00:36:36,333 --> 00:36:37,916
خب، داره بدتر میشه

460
00:36:38,000 --> 00:36:41,250
.این یه افزایش ولتاژ دیگه نیست
.بذارید بررسی کنم

461
00:36:42,250 --> 00:36:46,583
.یکی می‌خواد سیستم رو راه‌اندازی مجدد کنه
.بهش دسترسی ندارم

462
00:36:46,666 --> 00:36:48,791
دارن منو میندازن بیرون

463
00:36:49,291 --> 00:36:51,916
خب، اصلاً…نیازی نیست اینطوری مسخره‌ام کنی
(اشاره به لکنت زبانش)

464
00:36:52,000 --> 00:36:55,250
.یه نقشه‌ای دارن
چه بلایی داره سرت میاد؟

465
00:36:55,291 --> 00:37:00,041
.می‌خوان منو از کار بندازن
.دارم مهارت‌های شناختیم رو از دست میدم

466
00:37:00,125 --> 00:37:01,625
فقط چند لحظه وقت دارم

467
00:37:01,750 --> 00:37:05,000
…ویکتور، باید یه چیزی رو…بهت بگم

468
00:37:10,833 --> 00:37:12,250
هیچوقت جای اون رو نمی‌گیری

469
00:37:15,625 --> 00:37:18,625
…سلام. من خانم دقایق هستم و ساعت

470
00:37:24,416 --> 00:37:25,541
خدای من

471
00:37:29,666 --> 00:37:32,833
اوه. این یکی رو ندیده بودم -
برو -

472
00:38:04,083 --> 00:38:06,000
نظرت چیـه، ایکس۵؟

473
00:38:06,083 --> 00:38:07,541
دوباره بازی کنیم؟

474
00:38:13,416 --> 00:38:14,500
مشخصاً نه

475
00:38:25,375 --> 00:38:28,291
ایکس۵، چه خبر شده؟

476
00:38:31,541 --> 00:38:34,625
چه خوش‌دستـه

477
00:38:35,500 --> 00:38:36,791
یه لحظه بیا اینجا

478
00:38:36,875 --> 00:38:39,500
بیا. بیا. بیا -
چه خبر شده؟ -

479
00:38:41,166 --> 00:38:43,250
فکر نمی‌کردم به این زودی دوباره ببینمت

480
00:38:44,833 --> 00:38:47,000
!ویکتور! بدو بریم. الان -
چی؟ -

481
00:38:47,041 --> 00:38:48,625
بریم. برو، برو، برو

482
00:38:52,666 --> 00:38:54,791
کدوم طرف، جادوگر؟ -
این طرف. آسانسور -

483
00:38:55,375 --> 00:38:56,375
تو جونمو نجات دادی

484
00:38:56,500 --> 00:38:58,250
وقتشـه برام جبران کنی. بجنب

485
00:39:09,875 --> 00:39:12,500
او.بی، ایناهاشش -
یالا. بجنب. اینجا -

486
00:39:12,583 --> 00:39:14,916
ویکتور، این طرف. چیکار باید بکنیم؟ -
اینجا -

487
00:39:15,000 --> 00:39:17,750
تکثیرگر بازده رو گذاشتیم توی هوابند

488
00:39:17,791 --> 00:39:20,500
ولی قبلش باید
،هاله‌ی آقای تایملی رو اسکن کنیم

489
00:39:20,541 --> 00:39:22,166
تا درهای ضد انفجار رو باز کنیم

490
00:39:22,250 --> 00:39:24,791
باشه، زود باشید -
فقط سرت رو بکن توی اسکنر -

491
00:39:26,750 --> 00:39:28,000
این بی‌خطره؟

492
00:39:28,083 --> 00:39:30,250
…آزمایشش نکردم. روی کاغذ

493
00:39:31,083 --> 00:39:32,083
مشکلی نیست

494
00:39:33,083 --> 00:39:34,541
چیزیت نمیشه

495
00:39:37,416 --> 00:39:39,541
بیا. بذار اون رو نگه دارم -
ممنون -

496
00:39:48,375 --> 00:39:50,500
خوش آمدید، آنکه باقی می‌ماند

497
00:39:54,125 --> 00:39:55,666
میشه بیام بیرون؟

498
00:39:57,250 --> 00:39:58,500
موفق شدی

499
00:40:04,250 --> 00:40:05,666
بدتر از چیزیـه که فکر می‌کردم

500
00:40:06,791 --> 00:40:08,375
باید سریع دست به کار بشیم

501
00:40:08,916 --> 00:40:10,000
کی میره؟

502
00:40:10,083 --> 00:40:12,791
من میرم. لباس رو می‌پوشم

503
00:40:12,875 --> 00:40:15,333
باشه، پس بجنب -
یالا، حرکت کن -

504
00:40:15,416 --> 00:40:19,291
وایسا. بهتره من برم

505
00:40:19,375 --> 00:40:21,000
نه، مجبور نیستی اینکارو بکنی

506
00:40:22,375 --> 00:40:23,500
ولی مجبورم

507
00:40:25,583 --> 00:40:27,750
ممکنـه مشکلی پیش بیاد و

508
00:40:27,791 --> 00:40:31,375
من نحوه‌ی کار تکثیرگر بازده رو بلدم

509
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
باشه -
باشه، بریم. زود باشید -

510
00:40:36,541 --> 00:40:39,125
.باشه، باشه، وقت نداریم بحث کنیم
.زودباش. دنبالم بیا

511
00:40:39,500 --> 00:40:42,291
گوش کن. برو تو و لباس رو تنت کن

512
00:40:42,375 --> 00:40:46,000
،اون درها که باز شدن
با تمام سرعت برو تهِ پل

513
00:40:46,083 --> 00:40:49,375
،تکثیرگر رو بذار تو
پرتابش کن و برگرد. حله؟

514
00:40:49,500 --> 00:40:50,750
حله

515
00:40:51,666 --> 00:40:53,500
خیلی‌خب -
خیلی‌خب -

516
00:40:55,375 --> 00:40:56,583
وقتشـه شجاع باشم

517
00:40:57,666 --> 00:40:58,750
موفق باشی

518
00:41:02,083 --> 00:41:03,416
وقتشـه شجاع باشم

519
00:41:06,541 --> 00:41:07,541
چقدر وقت داریم؟

520
00:41:07,625 --> 00:41:09,166
خیلی نداریم -
موفق میشه -

521
00:41:09,250 --> 00:41:11,291
آره، با این سطح تشعشعات سختـه

522
00:41:11,375 --> 00:41:13,625
از وقتی من اونجا بودم، بدتر شده -
موفق میشه -

523
00:41:20,250 --> 00:41:22,750
حاضرم -
یالا. شروع کنیم. شروع کنیم -

524
00:41:22,791 --> 00:41:25,666
زودباش. راه بیفت -
برو بریم -

525
00:42:04,625 --> 00:42:06,000
چی شد؟

526
00:42:07,250 --> 00:42:09,000
چی…اون کجاست؟

527
00:42:09,541 --> 00:42:10,750
نیست شد

528
00:42:10,791 --> 00:42:12,750
چی شد؟ -
تموم شد -

529
00:42:12,833 --> 00:42:14,500
…چی -
مُرده؟ -

530
00:42:14,583 --> 00:42:17,125
تشعشعات زمانی خیلی زیادن

531
00:42:17,250 --> 00:42:19,500
کجا رو اشتباه کردیم؟ -
نمی‌دونم -

532
00:42:19,541 --> 00:42:22,041
چی شد؟ -
نمی‌دونم. تقصیر من نبود -

533
00:42:22,125 --> 00:42:24,041
چی شد؟ -
نمی‌دونم -

534
00:42:27,875 --> 00:42:29,166
نمی‌دونم
