﻿1
00:00:01,291 --> 00:00:03,291
‫نه، ما از بازیت زدیم بیرون

2
00:00:03,333 --> 00:00:07,541
‫اشتباه می‌کنی.
‫هر قدمی که در راه اینجا برداشتید،

3
00:00:07,875 --> 00:00:11,000
‫من جاده‌اش رو آسفالت کردم

4
00:00:11,750 --> 00:00:13,666
‫« آنچه گذشت… »

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,250
‫مردم توی خط زمانی
‫مشغول زندگی خودشونن

6
00:00:16,291 --> 00:00:18,666
‫نباید از حق زندگی‌شون محروم بشن

7
00:00:18,750 --> 00:00:21,125
‫جت‌اسکی، قایق موتوری سی‌دو

8
00:00:21,166 --> 00:00:24,916
‫- دلت واسه اینها ضعف نمیره، موبیس؟
‫- حالا ضعف که نمیشه گفت،

9
00:00:25,000 --> 00:00:26,416
‫ولی شاید یه‌نمه وسوسه‌ام کنن

10
00:00:28,666 --> 00:00:32,416
‫- این! مشکل همینـه!
‫- وای. زمان‌لغزی

11
00:00:32,500 --> 00:00:34,875
‫شاخه‌ها دارن به بافنده‌ی زمان فشار میارن

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
‫بافنده‌ی زمانی؟

13
00:00:36,041 --> 00:00:38,666
‫بافنده‌ی زمانی قلب ن.م.ز هستش

14
00:00:38,750 --> 00:00:41,750
‫برای بافتن این همه شاخه‌ی جدید طراحی نشده

15
00:00:41,875 --> 00:00:45,000
‫باید حلقه‌ها رو بزرگتر کنیم

16
00:00:45,125 --> 00:00:49,416
‫یکی‌مون باید تکثیرگر بازده رو ببره آخر پُل و

17
00:00:49,500 --> 00:00:51,416
پرتش کنه طرف بافنده

18
00:00:51,500 --> 00:00:54,000
‫پس این بار لوکی باید
‫حسابی یورتمه بره، درسته؟

19
00:00:54,125 --> 00:00:56,125
‫وایسید. بهتره من برم

20
00:01:00,625 --> 00:01:03,375
‫تشعشعات زمانی خیلی زیادن

21
00:01:03,416 --> 00:01:05,125
‫کجا رو اشتباه کردیم؟

22
00:03:04,791 --> 00:03:08,250
‫کد ۱۲۲۹ ن.م.ز

23
00:03:08,375 --> 00:03:10,416
‫آغاز حالت خرابی ایمن

24
00:03:10,500 --> 00:03:12,750
‫ممنون بابت همکاری‌تون

25
00:03:13,750 --> 00:03:16,000
‫نه، نه

26
00:03:16,125 --> 00:03:17,875
‫بازم این اتفاق کذایی!

27
00:03:17,916 --> 00:03:20,500
‫کد ۱۲۲۹ ن.م.ز

28
00:03:23,125 --> 00:03:25,000
‫ممنون بابت همکاری‌تون

29
00:03:38,000 --> 00:03:39,041
‫سلام؟

30
00:03:46,375 --> 00:03:49,625
‫کد ۱۲۲۹ ن.م.ز

31
00:03:49,750 --> 00:03:51,875
‫آغاز حالت خرابی ایمن

32
00:03:52,000 --> 00:03:53,916
‫ممنون بابت همکاری‌تون

33
00:04:26,875 --> 00:04:27,916
‫سلام؟

34
00:04:35,625 --> 00:04:36,750
‫سلام؟

35
00:05:02,125 --> 00:05:04,791
‫« آغاز حالت خرابی ایمن »

36
00:05:05,041 --> 00:05:08,291
‫« ممنون بابت همکاری‌تون! »

37
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
‫- همش همینـه؟
‫- آره

38
00:06:21,916 --> 00:06:24,250
‫هیس!

39
00:06:27,291 --> 00:06:28,750
‫بیاید

40
00:06:33,291 --> 00:06:34,291
‫یالا

41
00:06:56,416 --> 00:06:58,041
‫یالا، داداش. بیا

42
00:06:58,083 --> 00:07:00,833
‫« کالیفرنیا، سان فرانسیسکو - سال ۱۹۶۲ »
‫« شاخه‌ی زمانی »

43
00:07:07,000 --> 00:07:08,666
‫بیاید بریم! دست بجنبونید!

44
00:07:08,750 --> 00:07:11,166
‫اگر بگیرن‌مون، تیکه بزرگمون گوش‌مونـه

45
00:07:11,750 --> 00:07:13,625
‫کِیسی؟ خیلی‌خب

46
00:07:15,250 --> 00:07:16,416
‫کیسی

47
00:07:16,500 --> 00:07:18,000
‫خدا رو شکر که اینجایی

48
00:07:18,041 --> 00:07:19,250
‫همه همین‌جان؟

49
00:07:19,291 --> 00:07:20,375
‫تو دیگه کی هستی؟

50
00:07:21,250 --> 00:07:22,375
‫بازم؟!

51
00:07:22,791 --> 00:07:24,875
‫من کی‌ام؟
‫کیسی، منم

52
00:07:24,916 --> 00:07:26,333
‫خواهشاً بگو که منو می‌شناسی

53
00:07:26,416 --> 00:07:28,458
‫تو مسئول قایقی؟
‫اشتباه اومدی

54
00:07:28,541 --> 00:07:30,875
‫- نباید میومدی اینجا
‫- مسئول قایقـه؟

55
00:07:31,000 --> 00:07:32,416
‫- قایق داری؟
‫- قایق؟

56
00:07:32,500 --> 00:07:34,291
‫قایقم کجا بود؟

57
00:07:34,375 --> 00:07:36,791
‫- پس چطور سر از اینجا درآوردی؟
‫- مگه اینجا کجاست؟

58
00:07:37,416 --> 00:07:39,166
‫- الکاتراز
‫- چی؟

59
00:07:40,000 --> 00:07:42,041
‫خودم هم نمی‌دونم چطوری

60
00:07:42,250 --> 00:07:44,875
‫مشکل همینـه.
‫خودم هم نمی‌دونم چه خبره، کیسی.

61
00:07:45,000 --> 00:07:47,750
‫فرانک، این بابا چرا بهت میگه کیسی؟

62
00:07:47,791 --> 00:07:50,125
‫- من کل این مدت فرانک صدات می‌کردم
‫- فرانک؟

63
00:07:50,250 --> 00:07:52,125
‫- خودت گفتی اسمت فرانکـه
‫- خب هست

64
00:07:52,250 --> 00:07:54,750
‫- اسمش کیسیه بابا
‫- من این یارو رو نمی‌شناسم. نمی‌شناسمت

65
00:07:54,791 --> 00:07:56,000
‫یالا

66
00:07:56,125 --> 00:07:58,250
‫خودت تنهایی باید یه‌جوری از این جزیره بری

67
00:07:58,291 --> 00:07:59,291
‫شرمنده، دادا

68
00:08:07,000 --> 00:08:08,250
‫یالا

69
00:08:38,750 --> 00:08:41,875
‫خب، دستت رو تمیز گچ گرفتیم
‫« نیویورک، سال ۲۰۱۲ »

70
00:08:41,916 --> 00:08:43,375
‫شکستگیش خوبِ خوب میشه،
‫« شاخه‌ی زمانی »

71
00:08:43,416 --> 00:08:46,041
‫ولی تا ۶ هفته نباید بازش کنی

72
00:08:46,125 --> 00:08:47,291
‫هنوز هم درد داره؟

73
00:08:47,375 --> 00:08:51,125
‫خوبه، ولی یادت که هست اولش
‫چقدر درد می‌کرد؟

74
00:08:52,041 --> 00:08:53,250
‫اینم خوبـه

75
00:08:54,125 --> 00:08:57,916
‫ولی احتمالاً تا ۶ هفته‌ی دیگه
‫اون درد وحشتناک اولش رو فراموش می‌کنی،

76
00:08:58,000 --> 00:09:01,416
‫برای همین یه یادگاری
‫اینجا برات می‌نویسم

77
00:09:01,791 --> 00:09:04,500
‫از درخت… بالا نرو

78
00:09:07,791 --> 00:09:09,541
‫البته بازم دست‌بردار نیستی، مگه نه؟

79
00:09:13,625 --> 00:09:14,791
‫تلاشم رو کردم دیگه

80
00:09:14,875 --> 00:09:16,041
‫خیلی‌خب، دختر خوبی باش

81
00:09:37,791 --> 00:09:42,375
‫باد به موهات می‌خوره.
.‫قطرات آب می‌پاشه روی صورتت

82
00:09:42,416 --> 00:09:45,500
‫جلوت هم تا چشم کار می‌کنه آبـه

83
00:09:45,625 --> 00:09:48,125
‫دان؟ دان؟
‫پسرت روی خط سه هست

84
00:09:48,166 --> 00:09:49,666
‫بگو بعداً خودم بهش زنگ می‌زنم

85
00:09:49,750 --> 00:09:51,583
‫« اوهایو، کلیولند - سال ۲۰۲۲ »
‫« شاخه‌ی زمانی »

86
00:09:51,583 --> 00:09:53,500
‫خب، بگو ببینم. نظرت؟

87
00:09:53,541 --> 00:09:55,208
‫ببخشید. ولی…
‫موتور صحرایی رو بیشتر دوست داشتم

88
00:09:55,208 --> 00:09:57,125
‫ببخشید. ولی…
‫موتور صحرایی رو بیشتر دوست داشتم

89
00:09:58,541 --> 00:10:03,000
‫خب، میگن که جت‌اسکی واسه آدم‌های باهوش
‫جذاب‌تر از موتور صحراییـه

90
00:10:03,416 --> 00:10:05,625
‫یالا، آماده‌ای بزنی به دل دریا؟

91
00:10:05,666 --> 00:10:07,250
‫بپر بالا، سوار این ناقلا شو

92
00:10:07,375 --> 00:10:09,041
‫نمی‌خوام. ببخشید

93
00:10:09,666 --> 00:10:10,791
‫عیبی نداره

94
00:10:10,875 --> 00:10:14,291
‫اگه نظرت عوض شد یا دلت
‫بازم دونات کشید، باهام تماس بگیر

95
00:10:15,000 --> 00:10:16,625
‫دونات‌هامون امروز حرف ندارن، دِیل

96
00:10:26,291 --> 00:10:27,750
‫…بهم پول بدی هم کلاه نمی‌ذارم سرم

97
00:10:27,791 --> 00:10:29,750
‫- تو گِل دور بزنم
‫- خدا رو شکر

98
00:10:30,125 --> 00:10:31,291
‫سلام

99
00:10:32,791 --> 00:10:36,791
‫- آخه چطوری سوار نشد، دیل؟
مسخره‌ست. نمی‌فهمم -

100
00:10:37,666 --> 00:10:40,166
‫- پس تو اینجایی؟
‫- بله

101
00:10:40,250 --> 00:10:43,041
‫هر روز هفته به‌جز یک‌شنبه‌ها،
‫ساعت ۹ صبح تا ۵ عصر

102
00:10:45,916 --> 00:10:48,750
‫دیگه تی‌وی‌ای (ن.م.ز) در کار نیست

103
00:10:48,791 --> 00:10:52,291
‫گمونم اِی‌تی‌وی (موتور چهارچرخ) رو میگی،
‫ولی نه، شانست زده

104
00:10:52,375 --> 00:10:54,541
‫هفته‌ی پیش دوتاشو موجود کردیم.
‫طبقه‌ی بالان.

105
00:10:54,625 --> 00:10:55,666
‫تو هم منو یادت نمیاد؟

106
00:10:55,750 --> 00:10:59,125
‫نه، چرا، یادمـه. اون روز…
‫اومده بودی اینجا، مگه نه؟

107
00:10:59,166 --> 00:11:00,875
‫پسرت روی خط سه هست

108
00:11:00,916 --> 00:11:03,500
‫ببخشید، یه بابای دست‌تنهام، چند لحظه

109
00:11:03,541 --> 00:11:06,416
‫- گفتم که، بگو بعداً بهش رنگ می‌زنم
‫- اون یکی پسرت روی خطه ها

110
00:11:06,500 --> 00:11:08,375
‫به اون هم همین رو بگو دیگه

111
00:11:15,666 --> 00:11:19,375
‫« کالیفرنیا، پاسادینا - سال ۱۹۹۴ »
‫« شاخه‌ی زمانی »

112
00:11:24,125 --> 00:11:25,750
‫دار و دسته‌ی زارتَن

113
00:11:25,875 --> 00:11:28,041
‫فکر کنم اولین باره
‫این کتاب رو می‌بینم

114
00:11:28,125 --> 00:11:30,500
‫کتابـه خیلی خفنـه.
‫نوسینده‌اش جزو بهترین‌هاست.

115
00:11:30,625 --> 00:11:33,375
‫- من تمام کتاب‌هاشو می‌خونم
‫- پس باید یه نگاهی بهش بندازم

116
00:11:33,416 --> 00:11:35,791
‫جات بودم عجله می‌کردم.
‫فقط چندتاش تو قفسه مونده.

117
00:11:38,125 --> 00:11:39,416
‫دستگاه بارکدش رو تشخیص نمیده

118
00:11:39,500 --> 00:11:41,875
‫می‌تونم بهت پول نقد بدم.
‫رسیدی چیزی هم نمی‌خوام.

119
00:11:42,000 --> 00:11:44,000
‫آره، ولی باید فاکتورش رو بنویسم وگرنه…

120
00:11:46,291 --> 00:11:47,875
‫داری کتاب خودت رو می‌خری؟

121
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
‫از دست تو…

122
00:11:50,625 --> 00:11:53,000
‫مگه بهت نگفتم دیگه
‫کتاب‌های علمی‌تخیلی خودت رو

123
00:11:53,083 --> 00:11:54,291
‫توی قفسه‌هامون نذار؟

124
00:11:54,666 --> 00:11:58,000
‫علمی‌تخیلی سبک موردتحسین ‫و تأمل‌برانگیزیـه

125
00:11:58,041 --> 00:11:59,125
‫اینجا خریدار نداره

126
00:12:54,041 --> 00:12:55,875
‫چیزهایی قراره بهت بگم که…

127
00:12:57,041 --> 00:12:58,750
‫باورشون سختـه

128
00:13:00,791 --> 00:13:04,125
‫معلومـه که حرف‌هاتو باور می‌کردم.
‫رؤیام به حقیقت پیوسته.

129
00:13:04,250 --> 00:13:07,166
‫یکی از شخصیت‌هام زنده شده و
‫کمکم رو لازم داره

130
00:13:07,250 --> 00:13:09,875
‫این ماجرا منو یادِ
‫اتفاقات «پسران یورن» میندازه

131
00:13:10,000 --> 00:13:12,375
‫- اون دیگه چیه؟
‫- خدمتت که عرض کنم،

132
00:13:12,416 --> 00:13:14,125
‫محبوب‌ترین کتاب منـه

133
00:13:14,166 --> 00:13:16,625
‫مطمئنم یه نسخه‌اش
‫همین دور و برها پیدا میشه

134
00:13:18,000 --> 00:13:19,041
‫وایسا

135
00:13:20,375 --> 00:13:21,375
‫تو نویسنده‌ای؟

136
00:13:21,500 --> 00:13:23,875
‫- آره. سبکم هم علمی‌تخیلیـه
‫- گاوم زایید

137
00:13:25,041 --> 00:13:27,541
‫البته، قضیه بگی‌نگی ناجوره،

138
00:13:27,625 --> 00:13:32,500
‫آخه من باید دکتری بگیرم تا بتونم
‫هر روز توی کَلتِک فیزیک نظری درس بدم

139
00:13:32,625 --> 00:13:34,375
‫پس دانشمند هم هستی.
‫چه عالی.

140
00:13:34,416 --> 00:13:37,250
‫آره، تا وقتی که بتونم استعفا بدم و
‫تمام‌وقت نویسندگی کنم

141
00:13:37,291 --> 00:13:40,625
‫روحت هم خبر نداره چقدر سختـه که…
‫آهای، اینجا رو

142
00:13:40,750 --> 00:13:42,750
‫یه نسخه پیدا کردم.
‫آدم خوش‌شانسی هستی ها.

143
00:13:42,791 --> 00:13:45,666
‫شرمنده. میشه به کارمون بچسبیم؟

144
00:13:45,750 --> 00:13:50,125
‫چرا که نه. دقیقاً می‌خوای چیکار کنی؟

145
00:13:50,250 --> 00:13:54,291
‫باید برگردم به زمانِ
‫قبل از فروپاشی بافنده‌ی زمانی

146
00:13:54,375 --> 00:13:56,375
‫نمی‌تونی. اصلاً غیرممکنـه

147
00:13:56,416 --> 00:13:58,666
‫البته نذار این قضیه سد راهت بشه

148
00:13:59,291 --> 00:14:02,500
‫متوجه حرفت نشدم

149
00:14:02,625 --> 00:14:05,000
‫خب، تو با سفر در زمان رفتی جایی که

150
00:14:05,125 --> 00:14:07,500
‫- زمان توش تعریف نمیشه، درسته؟
‫- آره

151
00:14:08,000 --> 00:14:10,291
‫- این هم غیرممکنـه
‫- خودم می‌دونم

152
00:14:10,375 --> 00:14:13,250
‫حالا می‌خوای سر از جایی دربیاری که
‫دیگه وجود خارجی نداره

153
00:14:13,375 --> 00:14:17,000
‫این هم به همون اندازه غیرممکنـه.
‫پس شاید از پس این کار هم بربیای.

154
00:14:17,125 --> 00:14:19,500
‫چرا که نه، گل گفتی

155
00:14:19,625 --> 00:14:21,500
‫آره. کاملاً منطقیـه

156
00:14:21,625 --> 00:14:24,500
‫- شبیه چیزهای علمی نیست
‫- نه، ولی تخیلی که هست

157
00:14:27,041 --> 00:14:29,291
‫باید کنترل زمان‌لغزیت دستت بیاد

158
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
‫نمی‌تونم کنترلش کنم. اصلاً…

159
00:14:35,250 --> 00:14:37,875
‫دستِ خودم نیست. تصادفیـه

160
00:14:38,750 --> 00:14:41,625
‫منتها تصادفی نیست؛
‫چون همش دقیقاً میری

161
00:14:41,666 --> 00:14:44,500
‫پیش کسایی که دنبالشونی؛

162
00:14:44,541 --> 00:14:46,000
‫تازه در حال تکامل هم هست،

163
00:14:46,666 --> 00:14:49,125
‫چون موقع زمان‌لغری
‫فقط در زمان سفر نمی‌کنی

164
00:14:49,791 --> 00:14:52,041
‫توی فضا هم جابجا میشی

165
00:14:52,125 --> 00:14:55,291
‫انگار که یه نسخه‌ی پیشرفته‌تر
‫از اون نمایشگرهای زمانی هستی

166
00:14:56,166 --> 00:14:58,250
‫یه‌جوری میگی انگار چیز خوبیـه

167
00:14:58,291 --> 00:15:01,916
‫علم به چیستی و چگونگی می‌پردازه

168
00:15:03,125 --> 00:15:05,625
‫ولی حرفِ حساب تخیل
‫چراییِ یه قضیه‌ست

169
00:15:06,625 --> 00:15:08,750
‫پس، چرا باید این کارو بکنی؟

170
00:15:10,375 --> 00:15:12,000
‫چرا باید انجامش بدم؟

171
00:15:13,416 --> 00:15:14,541
‫بهت دلیلش رو میگم

172
00:15:18,291 --> 00:15:21,625
‫چون اگه نتونم جلوی نابودی ن.م.ز رو بگیرم،

173
00:15:22,666 --> 00:15:26,500
‫هیچی جلودار خطری که در راهـه نیست

174
00:15:27,041 --> 00:15:30,500
‫خب، اگه دلیل اصلی کارهات اینـه،

175
00:15:30,625 --> 00:15:33,166
‫باید بتونی کنترلش کنی.
‫پس، بفرما.

176
00:15:35,000 --> 00:15:36,916
‫- الان؟
‫- آره، آره، کنترلش کن

177
00:15:38,875 --> 00:15:40,625
‫خیلی‌خب

178
00:15:41,625 --> 00:15:43,541
‫- برو بریم
‫- حله

179
00:15:47,250 --> 00:15:48,750
‫روی دلیل اصلیت تمرکز کن

180
00:15:48,791 --> 00:15:51,041
‫- باید ن.م.ز رو نجات بدی
‫- باشه

181
00:15:54,750 --> 00:15:56,625
‫باید ن.م.ز رو نجات بدی

182
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
‫نشد؟

183
00:16:11,000 --> 00:16:12,250
‫دارم تلاش می‌کنم

184
00:16:14,375 --> 00:16:16,500
‫شاید لازمـه بیشتر تلاش کنی

185
00:16:17,250 --> 00:16:18,791
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم

186
00:16:28,416 --> 00:16:30,000
‫حتماً یه جا اشتباه می‌کنی،

187
00:16:30,041 --> 00:16:32,750
‫چون واقعاً انگار
‫راه‌حل این مسئله زمان‌لغزیـه

188
00:16:32,875 --> 00:16:35,666
‫- بهتر نیست رو جنبه‌ی علمیش تمرکز کنیم؟
‫- باشه

189
00:16:35,750 --> 00:16:38,875
‫خب، این معادله میگه که… آخ!

190
00:16:39,000 --> 00:16:40,916
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- کار علمی

191
00:16:41,000 --> 00:16:45,625
‫حالا متوجه شدیم که پالس الکتریکی
‫باعث زمان‌لغزی نمیشه

192
00:16:46,750 --> 00:16:49,875
‫محض رضای خدا

193
00:16:49,916 --> 00:16:53,375
‫واکنش ستیز و گریز هم همین‌طور…

194
00:16:53,500 --> 00:16:56,625
‫اصلاً بیخیالِ زمان‌لغزی، خب؟

195
00:16:56,666 --> 00:16:59,750
‫با کمک علم چطوری می‌تونیم

196
00:17:00,875 --> 00:17:03,541
‫سر از جایی دربیاریم که وجود خارجی نداره؟

197
00:17:04,500 --> 00:17:07,000
‫- خب، شاید هم وجود داشته باشه
‫- نداره

198
00:17:07,125 --> 00:17:08,916
‫جلوی چشم‌های خودم نیست و نابود شد

199
00:17:09,000 --> 00:17:13,250
‫منتها گفتی که توی زمان سفر کردی و
‫سر از یه جا توی ن.م.ز درآوردی، مگه نه؟

200
00:17:13,291 --> 00:17:14,500
‫تئاتر زمانی، آره

201
00:17:14,541 --> 00:17:18,416
‫پس چه بسا ‫مکان و زمانی که
دنبالش می‌گردی ‫هنوز وجود داشته باشه،

202
00:17:18,500 --> 00:17:20,083
‫ولی نمی‌دونی کجا دنبالش گردی

203
00:17:21,041 --> 00:17:22,375
‫اینو امتحان کن

204
00:17:27,625 --> 00:17:28,791
‫- اینو بگیر
‫- خب؟

205
00:17:30,416 --> 00:17:32,166
‫گروه رو دور هم جمع می‌کنیم

206
00:17:34,125 --> 00:17:35,625
چندان علمی به نظر نمیاد

207
00:17:36,250 --> 00:17:40,041
،تو گفتی همه‌ی…تک‌تک دوست‌هات

208
00:17:40,875 --> 00:17:43,291
یه هاله‌ی زمانی دارن، درستـه؟ -
آره -

209
00:17:43,375 --> 00:17:47,250
خب، این یعنی یه گروه از این افراد

210
00:17:47,375 --> 00:17:51,791
هاله‌ی جمعی‌ای دارن که
مختص به اون لحظه از زمانـه

211
00:17:52,416 --> 00:17:55,375
،اگه بتونیم همه رو دوباره یه جا جمع کنیم

212
00:17:56,250 --> 00:17:57,875
می‌تونیم این هاله رو بخونیم

213
00:17:58,000 --> 00:17:59,375
عین مختصات می‌مونه

214
00:17:59,458 --> 00:18:02,166
بعد می‌تونیم با این مختصات
برگردیم به اون لحظه از زمان

215
00:18:03,125 --> 00:18:05,375
نه -
چرا؟ -

216
00:18:05,416 --> 00:18:08,000
چون یکی از اون نمایشگرهای زمانی‌ای که
گفتی رو نداریم

217
00:18:08,125 --> 00:18:10,250
خب، نمی‌تونی یکی بسازی؟
می‌تونی یکی بسازی

218
00:18:10,375 --> 00:18:13,416
،شاید، ولی بدون دانش نحوه‌ی کارش

219
00:18:14,250 --> 00:18:16,041
باید همشو از صفر بسازم

220
00:18:16,125 --> 00:18:18,250
ممکنـه یه عمر طول بکشه

221
00:18:33,875 --> 00:18:35,500
اگه دانشش رو داشته باشی چی؟

222
00:18:36,666 --> 00:18:38,750
اون چیـه؟ -
تو بگو. خودت نوشتیش -

223
00:18:39,500 --> 00:18:41,541
جدی؟ -
آره -

224
00:18:41,625 --> 00:18:43,625
روی تمام میزهای ن.م.ز یکی هست

225
00:18:44,666 --> 00:18:47,291
پس بالاخره قراره یه کتاب پرفروش بنویسم

226
00:18:48,750 --> 00:18:52,416
آره، یجورایی. بیا…کارمون رو شروع کنیم

227
00:18:55,500 --> 00:18:57,166
اوه، این هم معضلیـه

228
00:19:10,041 --> 00:19:12,750
خیلی‌خب، بچه‌ها، یه قانون جدید داریم

229
00:19:12,875 --> 00:19:17,250
هر اسباب‌بازی‌ای که
،بیرون اتاق‌تون پیدا کنم

230
00:19:17,291 --> 00:19:20,500
میندازمش توی سطل‌آشغال، خب؟

231
00:19:20,625 --> 00:19:21,750
یعنی آشغالـه، باشه؟

232
00:19:21,875 --> 00:19:23,666
چون خسته شدم از اینکه
هِی میام خونه و

233
00:19:24,166 --> 00:19:29,041
می‌بینم انگار یه روانی توی خونه
حراج راه انداخته…این سوخته؟

234
00:19:30,166 --> 00:19:31,541
آره، سوخته

235
00:19:32,541 --> 00:19:34,625
چطوری سوخته؟

236
00:19:35,875 --> 00:19:38,500
کوین، کی کبریت داده دستت؟

237
00:19:38,541 --> 00:19:40,500
دزدیدمش -
…نه، تو -

238
00:19:40,625 --> 00:19:43,041
بدش به من. یالا. بده بیاد

239
00:19:43,125 --> 00:19:46,125
.فرار نکن. کوین. کوین
…کوین! برگرد

240
00:19:47,000 --> 00:19:50,250
!شان، برو بیارش! یالا، بجنب

241
00:19:50,291 --> 00:19:53,250
،اگر هم نذاری خونه رو به آتیش بکشه
یه توله‌سگ برات می‌گیرم

242
00:19:53,375 --> 00:19:54,750
بدو -
!با یه مار؟ -

243
00:19:54,875 --> 00:19:57,625
!بعداً مذاکره می‌کنیم. بدو! زودباش

244
00:20:00,750 --> 00:20:02,166
پیروزی‌های کوچیک

245
00:20:02,250 --> 00:20:03,375
سلام

246
00:20:04,416 --> 00:20:05,500
سلام -
سلام -

247
00:20:06,541 --> 00:20:09,666
سلام. آها، تو صبح اومده بودی مغازه

248
00:20:09,750 --> 00:20:12,666
درستـه -
آره. این اطراف زندگی می‌کنی؟ -

249
00:20:12,750 --> 00:20:14,500
یا تا خونه تعقیبم کردی؟

250
00:20:14,625 --> 00:20:20,041
…نه. نه، نه، من…راستش داشتم می‌رفتم چیز و

251
00:20:20,666 --> 00:20:23,250
…اتفاقی دیدمت و گفتم فقط

252
00:20:23,375 --> 00:20:27,500
گفتم بیام بگم که
شرمنده مجبور شدم برم

253
00:20:27,541 --> 00:20:30,166
یه مقدار ضیق وقت داشتم

254
00:20:30,250 --> 00:20:32,875
آره. دنبال اِی‌تی‌وی می‌گشتی

255
00:20:32,916 --> 00:20:35,875
(تی‌وی‌اِی(ن.م.ز -
آره -

256
00:20:36,791 --> 00:20:39,375
می‌دونی، هنوزم قصد خرید داری؟

257
00:20:39,500 --> 00:20:40,750
…چون یه چیزی دارم که

258
00:20:40,791 --> 00:20:42,750
یه چیزی دارم که می‌خوام نشونت بدم. بیا

259
00:20:46,375 --> 00:20:51,541
در حالت عادی محالـه بخوام
،از یکی از این خوشگل‌ها جدا شم

260
00:20:51,625 --> 00:20:55,291
ولی همسرم دیگه نیست و
نمی‌تونم که سوار جفتشون بشم

261
00:20:55,375 --> 00:20:57,166
تازه، بچه‌ها احتمالاً قراره
نیاز داشته باشن که

262
00:20:57,250 --> 00:20:58,750
ارتودنسی کنن و معلم ریاضی بگیرن و

263
00:20:58,791 --> 00:21:00,625
خدا می‌دونه دیگه چی

264
00:21:00,750 --> 00:21:04,250
اتحاد زیبایی از ظاهر و عملکرد

265
00:21:04,291 --> 00:21:07,375
چه قشنگ گفتی. آره

266
00:21:07,500 --> 00:21:10,250
آره، واقعاً همینطورن و
،این کار قلبم رو می‌شکنه

267
00:21:11,000 --> 00:21:12,250
ولی چه میشه کرد؟

268
00:21:12,291 --> 00:21:14,166
هی، یه نوشیدنی می‌خوای؟
برات بیارم؟

269
00:21:14,250 --> 00:21:15,916
نه، نه، نه. نمی‌خوام. ممنون

270
00:21:16,791 --> 00:21:20,541
متأسفانه نیومدم جت‌اسکی بخرم

271
00:21:20,625 --> 00:21:23,541
عه، پس واسه چی اومدی؟ -
گوش کن -

272
00:21:24,125 --> 00:21:27,125
می‌خوام یه چیزی بهت بگم که
درکش سختـه، موبیس

273
00:21:28,041 --> 00:21:30,041
موبیس؟ -
موبیس، اسمت همینـه -

274
00:21:32,041 --> 00:21:33,250
…باشه، من

275
00:21:33,750 --> 00:21:37,041
فکر کنم منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی -
نه، ببین، اینطور نیست -

276
00:21:37,125 --> 00:21:39,291
اسم واقعی‌ات موبیسـه؛

277
00:21:39,500 --> 00:21:41,875
اهل جایی هستی به اسم ن.م.ز

278
00:21:42,125 --> 00:21:44,291
واقعاً؟ آها

279
00:21:44,500 --> 00:21:46,875
.باشه، شکر میون کلامت
…میرم یه سر به بچه‌هام

280
00:21:47,000 --> 00:21:50,375
چیزی نیست. چیزی نیست -
من دنبال دردسر نیستم -

281
00:21:50,416 --> 00:21:53,875
طوری نیست. من دوستتم -
می‌دونم. من هم دوستتم -

282
00:21:56,250 --> 00:21:59,416
چی؟ چطوری انقدر سریع یه نمایشگر ساختی؟

283
00:21:59,500 --> 00:22:03,791
.بعید می‌دونم ۱۸ ماه چندان سریع باشه
.خب، ۱۹ ماه

284
00:22:04,000 --> 00:22:05,791
وقتی کارم رو از دست دادم و زنم ولم کرد و

285
00:22:05,875 --> 00:22:08,041
‫مجبور شدم اسباب‌کشی کنم،
‫کارم رو عقب انداختم

286
00:22:09,375 --> 00:22:11,375
حالا چی؟ -
چه خبره؟ -

287
00:22:11,500 --> 00:22:13,250
قول میدم همه چی با عقل جور در میاد

288
00:22:23,291 --> 00:22:25,541
…یعنی…تو چطوری

289
00:22:25,625 --> 00:22:28,541
واقعیت چیزی که فکر می‌کنی نیست

290
00:22:30,791 --> 00:22:33,000
این هم زندگی مردی که
من می‌شناسم نیست

291
00:22:33,125 --> 00:22:36,791
نمی‌دونم تو کی رو می‌شناسی. من نمی‌فهمم

292
00:22:36,875 --> 00:22:39,875
…من تو رو از جایی می‌شناسم -
نه، نمی‌شناسی -

293
00:22:40,000 --> 00:22:42,166
«به اسم «نهاد مغایرت زمانی

294
00:22:42,750 --> 00:22:45,375
وقتی رسیدم اونجا جونمو نجات دادی

295
00:22:45,500 --> 00:22:49,625
یه چیزی توی وجودم دیدی که
خودم ندیده بودم

296
00:22:51,125 --> 00:22:52,541
تو واقعاً دوستمی؟

297
00:22:54,000 --> 00:22:55,125
آره

298
00:22:56,125 --> 00:22:57,250
اون کیـه؟

299
00:22:58,875 --> 00:23:01,375
اون هم دوستمـه؟ -
باهاش دوست میشی -

300
00:23:03,000 --> 00:23:06,250
چرا اینا رو یادم نمیاد؟ -
الان خیلی پیچیده‌ست و نمیشه توضیح داد -

301
00:23:06,375 --> 00:23:10,916
ولی به کمکت برای نجات
اونجا نیاز دارم. ن.م.ز

302
00:23:11,500 --> 00:23:15,750
یه بار بهم گفتی ن.م.ز
تنها زندگی‌ایـه که تابحال داشتی

303
00:23:17,375 --> 00:23:19,750
پسر، من جت‌اسکی‌فروشم

304
00:23:19,875 --> 00:23:21,125
بهم اعتماد کن

305
00:23:24,041 --> 00:23:26,541
پسرهام چی؟ -
چیزی‌شون نمیشه -

306
00:23:26,625 --> 00:23:28,125
نمی‌تونم ولشون کنم

307
00:23:28,166 --> 00:23:30,625
منظورت چیـه چیزی‌شون نمیشه؟ -
می‌فهمم. گوش کن -

308
00:23:31,125 --> 00:23:34,625
ببین، می‌تونی هر وقت خواستی برگردی

309
00:23:36,500 --> 00:23:40,291
آها، تو صبح اومده بودی مغازه -
درستـه -

310
00:23:40,375 --> 00:23:44,416
آره. این اطراف زندگی می‌کنی؟
…یا تا خونه تعقیبم

311
00:23:44,500 --> 00:23:47,166
می‌تونم به هر نقطه‌ای از زمان برت گردونم

312
00:23:48,166 --> 00:23:49,875
انگار اصلاً جایی نرفتی

313
00:23:50,500 --> 00:23:52,375
پسرهات اصلاً نمی‌فهمن نبودی

314
00:23:52,416 --> 00:23:53,875
آره، ولی خودم که می‌فهمم

315
00:23:54,791 --> 00:23:57,416
تمام هستی در خطره

316
00:23:57,500 --> 00:24:01,000
برام مهم نیست -
پسرهات هم در خطرن -

317
00:24:03,500 --> 00:24:07,291
اگه کمکم نکنی نمی‌تونم
از خطر دور نگهشون دارم

318
00:24:11,625 --> 00:24:16,250
می‌دونی، هنوزم قصد خرید داری؟
چون…بیا اینجا

319
00:24:17,875 --> 00:24:19,250
چی صدام کردی؟

320
00:24:20,875 --> 00:24:22,416
موبیس

321
00:24:25,291 --> 00:24:27,291
اسم خیلی باحالیـه

322
00:24:41,166 --> 00:24:43,416
حرفم قراره عجیب به نظر بیاد

323
00:25:33,833 --> 00:25:36,416
چطوری؟ من دان هستم

324
00:25:37,041 --> 00:25:39,791
گمونم اسم فضاییم موبیسـه

325
00:25:40,833 --> 00:25:43,208
…تو هم بخشی از این گروه

326
00:25:44,291 --> 00:25:47,208
نجاتِ…این اتاق امنـه؟

327
00:25:47,291 --> 00:25:49,541
…برام سؤالـه، به‌خاطر کرم‌چاله یا -
آره -

328
00:25:49,583 --> 00:25:53,208
.این منطقه کاملاً متروکه‌ست
.تا چند کیلومتری کسی نیست

329
00:25:54,666 --> 00:25:56,833
خب، همه همیناییم؟

330
00:26:00,166 --> 00:26:01,416
نه

331
00:26:03,416 --> 00:26:04,958
یکی دیگه هم هست

332
00:26:46,166 --> 00:26:48,208
حرفم قراره عجیب به نظر بیاد

333
00:26:48,291 --> 00:26:50,041
می‌دونم من رو نمی‌شناسی -
،لوکی -

334
00:26:50,083 --> 00:26:52,083
معلومـه که می‌شناسمت -
چی؟ -

335
00:26:59,458 --> 00:27:01,541
می‌شناسی؟ -
چرا نباید بشناسم؟ -

336
00:27:01,666 --> 00:27:04,250
.چون بقیه نمی‌شناختن
.زندگی‌هاشون از اول شروع شده بود

337
00:27:04,291 --> 00:27:05,750
آره. می‌دونم. من هم بودم

338
00:27:07,333 --> 00:27:09,291
ببخشید. ببخشید

339
00:27:10,291 --> 00:27:12,666
فکر نمی‌کردم اینطوری بشه

340
00:27:12,708 --> 00:27:15,083
…نمی‌کردی؟ دقیقاً انتظار داشتی چی

341
00:27:19,416 --> 00:27:21,791
خیلی‌خب، سوار شو

342
00:27:22,541 --> 00:27:24,916
برات یه نوشیدنی می‌گیرم -
باشه -

343
00:27:26,458 --> 00:27:29,458
،اگه حق انتخاب داشتن
چندتاشون می‌خواستن بمونن؟

344
00:27:30,500 --> 00:27:34,458
موبیس همیشه می‌گفت ن.م.ز
تنها زندگی‌ایـه که تابحال داشته و

345
00:27:34,500 --> 00:27:35,708
زندگیش رو دوست داشت

346
00:27:36,125 --> 00:27:37,750
بهش یه هدف می‌داد

347
00:27:37,833 --> 00:27:40,083
تصمیمش هیچوقت با خودش نبود، لوکی

348
00:27:40,125 --> 00:27:41,375
کار آنکه باقی می‌ماند بود

349
00:27:41,458 --> 00:27:45,208
ولی موبیس الان باید
حق انتخاب داشته باشه، نه؟

350
00:27:45,250 --> 00:27:46,708
همشون نباید داشته باشن؟

351
00:27:46,750 --> 00:27:49,000
که اگه می‌خوان، برگردن ن.م.ز؟

352
00:27:49,083 --> 00:27:51,500
نه، اینطوری اونا رو از زندگی‌شون
جدا می‌کنی و

353
00:27:51,583 --> 00:27:53,875
یه چیز فراموش‌نشدنی نشون‌شون میدی

354
00:27:54,833 --> 00:27:56,000
این چجور حق انتخابیـه؟

355
00:27:56,083 --> 00:27:58,458
ولی حق انتخابی نصیبشون نشده و

356
00:27:59,583 --> 00:28:02,708
بدون تو نمی‌تونم
این حق انتخاب رو بهشون بدم

357
00:28:06,583 --> 00:28:07,583
برات مهم نیست؟

358
00:28:09,708 --> 00:28:10,833
گمونم نیست

359
00:28:10,875 --> 00:28:13,208
گمونم همه چی همونطوری شد که می‌خواستی و

360
00:28:13,250 --> 00:28:14,958
بالاخره می‌تونی راهتو بکشی و بری

361
00:28:15,083 --> 00:28:17,125
خیلی خودخواهی -
معلومـه که خودخواهم -

362
00:28:17,875 --> 00:28:19,000
یه زندگی می‌خوام

363
00:28:19,833 --> 00:28:21,083
می‌خوام زندگی کنم

364
00:28:23,375 --> 00:28:25,583
مشکل اینکه یه چیزی رو بخوای چیـه، لوکی؟

365
00:28:26,833 --> 00:28:28,083
تو چی می‌خوای؟

366
00:28:28,708 --> 00:28:32,375
می‌خوام جلوی آنکه باقی می‌ماند رو بگیرم -
نه. اشتباهـه. دوباره بگو -

367
00:28:32,458 --> 00:28:36,708
واقعاً چی می‌خوای؟ یالا -
می‌خوام این رو نجات بدم -

368
00:28:37,208 --> 00:28:39,958
می‌خوام همه چی رو نجات بدم. همه چی

369
00:28:40,000 --> 00:28:42,208
واقعاً انقدر سختـه؟
یالا، دوباره بگو

370
00:28:42,333 --> 00:28:43,875
می‌خوام ن.م.ز رو نجات بدم -
چرا؟ -

371
00:28:43,958 --> 00:28:46,250
می‌خوام ن.م.ز برگرده -
خب؟ -

372
00:28:46,333 --> 00:28:48,458
چی می‌خوای؟ -
می‌خوام دوست‌هام برگردن -

373
00:28:51,166 --> 00:28:52,583
می‌خوام دوست‌هام برگردن

374
00:28:55,166 --> 00:28:56,541
نمی‌خوام تنها باشم

375
00:28:58,791 --> 00:29:01,291
دیدی؟ جفتمون خودخواهیم

376
00:29:03,500 --> 00:29:04,958
می‌دونم سختـه

377
00:29:05,875 --> 00:29:07,833
ولی دوست‌هات برگشتن سر زندگی‌شون

378
00:29:09,708 --> 00:29:11,083
…ولی بدون اونا

379
00:29:14,333 --> 00:29:15,458
زندگیِ من کجاست؟

380
00:29:18,708 --> 00:29:20,750
الان هممون نویسنده‌ی داستان‌های خودمونیم

381
00:29:20,875 --> 00:29:22,083
برو داستان خودت رو بنویس

382
00:29:29,250 --> 00:29:31,125
چقدر دیگه قراره طول بکشه؟

383
00:29:31,166 --> 00:29:34,250
یه سری‌هامون باید سر وقت
برگردیم سر کارهامون

384
00:29:34,375 --> 00:29:36,875
‫نگران نباش.
‫می‌تونیم برتون گردونیم جایی که بودید

385
00:29:37,375 --> 00:29:38,375
جدی؟

386
00:29:40,041 --> 00:29:43,000
پس اون ماسماسک می‌برتت هر جایی بخوای؟

387
00:29:43,750 --> 00:29:45,375
داخل فضا و زمان، آره

388
00:29:46,500 --> 00:29:48,375
مثلاً میشه بری پارک؟ -
آره -

389
00:29:49,375 --> 00:29:51,291
گرند کنیون؟ -
آره -

390
00:29:54,250 --> 00:29:55,375
خزانه‌ی بانک؟

391
00:29:56,625 --> 00:29:58,500
سمت آب هم میری؟

392
00:29:59,750 --> 00:30:02,625
واسه شنا؟ -
آره، یا با شناور شخصی -

393
00:30:03,541 --> 00:30:06,875
.نه. توی شهر زندگی می‌کنم
.چندان فرصتش پیش نمیاد

394
00:30:07,000 --> 00:30:10,375
،خب، اگه روی رودخونه زندگی کنی
راه رفت و آمد هیجان‌انگیزیـه

395
00:30:10,500 --> 00:30:15,666
راستی، خیلی خوب میشه بری
روی یه برکه و استراحت کنی

396
00:30:15,750 --> 00:30:17,416
یه خستگی‌ای در کنی

397
00:30:17,500 --> 00:30:20,041
خب، یادم می‌مونه -
آره -

398
00:30:20,125 --> 00:30:23,166
روش‌های متنوعی هم برای خرید داریم

399
00:30:23,875 --> 00:30:27,000
،هی، گوش کنید
،اگه همه قراره منتظر بمونیم

400
00:30:27,041 --> 00:30:29,875
چند لحظه این رو قرض می‌گیرم

401
00:30:34,625 --> 00:30:35,666
زحمت نکش

402
00:30:39,125 --> 00:30:40,166
بهتره همتون برید خونه

403
00:30:58,375 --> 00:31:02,250
سلام، لایل -
سلام. تنها مشتری دائمم چطوره؟ -

404
00:31:02,291 --> 00:31:05,166
آره، خوبم. هیچوقت نمیری خونه؟

405
00:31:05,916 --> 00:31:07,333
خب، اینجا رو بیشتر دوست دارم

406
00:31:08,375 --> 00:31:10,416
خب، خوشحالم امشب هم‌صحبت دارم

407
00:31:14,041 --> 00:31:16,375
روز سختی داشتی؟ -
بگی نگی -

408
00:31:18,125 --> 00:31:19,375
می‌دونم چی سرحالت میاره

409
00:31:24,916 --> 00:31:26,291
…این

410
00:31:27,416 --> 00:31:31,750
،یا مشکلت رو حل می‌کنه
یا خیلی بدترش می‌کنه

411
00:31:32,458 --> 00:31:34,708
جداً باید روی تکنیک‌های فروشت کار کنیم

412
00:31:34,833 --> 00:31:35,916
مرسی

413
00:33:11,750 --> 00:33:12,916
!سیلوی

414
00:34:10,166 --> 00:34:14,500
تو پیدات شد و بهمون گفتی که
ما کلید نجات کل هستی‌ایم و

415
00:34:14,541 --> 00:34:16,791
الان…چی شده؟ نیستیم؟

416
00:34:16,875 --> 00:34:17,916
متأسفم

417
00:34:18,750 --> 00:34:20,125
اشتباه فهمیدم. باشه؟

418
00:34:21,166 --> 00:34:23,875
بیشتر مسئله این بود که خودم چی می‌خوام

419
00:34:26,625 --> 00:34:28,000
بهتره برگردی پیش پسرهات

420
00:34:28,125 --> 00:34:30,916
.می‌دونم، ولی موضوع همینـه
.تو گفتی اونا در خطرن

421
00:34:31,500 --> 00:34:33,541
پس الان خطری نیست؟ -
…بهتره همتون -

422
00:34:36,000 --> 00:34:38,375
.برگردید سر زندگی‌هاتون
.جاتون اونجاست

423
00:34:38,416 --> 00:34:41,250
لازمـه دقیقاً برگردم همونجایی بودم؟

424
00:34:41,291 --> 00:34:44,166
ن.م.ز چی؟ -
ن.م.ز -

425
00:34:47,875 --> 00:34:49,166
بدون اون وضع‌تون بهتره

426
00:34:51,666 --> 00:34:54,916
برای همتون بهتره

427
00:34:55,166 --> 00:34:56,916
نه، نیست

428
00:35:00,000 --> 00:35:01,625
همه چی داره از هم می‌پاشه

429
00:35:03,666 --> 00:35:05,500
شاخه‌ها دارن از بین میرن

430
00:35:05,625 --> 00:35:07,250
این یعنی چی؟ -
نمی‌دونم -

431
00:35:07,375 --> 00:35:10,500
،نمی‌دونم چه خبره
ولی حتماً یه کاری می‌تونیم بکنیم

432
00:35:10,625 --> 00:35:13,041
می‌تونیم برگردیم

433
00:35:14,125 --> 00:35:16,041
می‌تونیم جلوی فروپاشی بافنده رو بگیریم

434
00:35:17,000 --> 00:35:20,541
او.بی، همه اینجاییم

435
00:35:21,500 --> 00:35:22,541
…خودکارها

436
00:35:24,125 --> 00:35:26,750
همه‌ی خودکارها رو داریم

437
00:35:27,250 --> 00:35:29,166
لیوان، مختصات

438
00:35:29,250 --> 00:35:34,500
باشه. اول باید هاله‌ی زمانی جمعی
همه‌ی کسایی که

439
00:35:34,625 --> 00:35:37,416
…توی اتاقن رو با نمایشگر زمانی بخونیم

440
00:35:38,541 --> 00:35:40,875
کجا رفت؟ -
هی -

441
00:35:41,000 --> 00:35:42,291
من برش نداشتم

442
00:35:42,541 --> 00:35:45,375
گوش کن، کارمون که تموم شد برو
به هزار تا بانک دستبرد بزن

443
00:35:45,458 --> 00:35:47,000
اون نمایشگر رو الان لازم داریم

444
00:35:47,083 --> 00:35:49,166
عالیـه. ولی بازم من برش نداشتم

445
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
چیکار کنیم؟

446
00:36:05,666 --> 00:36:07,375
واقعاً مشکل تخیلی بود

447
00:36:14,875 --> 00:36:18,416
…نه، نه. باید برگردم پسرهام رو ببینم. من

448
00:36:24,625 --> 00:36:26,000
یعنی آخر خطـه؟

449
00:36:27,625 --> 00:36:30,166
…ما

450
00:36:33,250 --> 00:36:34,916
دیگه هیچ‌جا نمی‌تونیم بریم

451
00:36:39,750 --> 00:36:42,416
!نه. نه

452
00:36:43,500 --> 00:36:46,791
واقعاً مشکل تخیلی بود -
همه چی داره از هم می‌پاشه -

453
00:36:46,875 --> 00:36:49,916
نه. باید برگردم پسرهام رو ببینم

454
00:36:50,000 --> 00:36:52,291
مشکل اینکه یه چیزی رو بخوای چیـه؟

455
00:36:52,375 --> 00:36:55,541
…اگه می‌تونستم هر جایی برم -
!خوشحال بودم -

456
00:36:55,625 --> 00:36:59,250
هر جایی که واقعاً ازش اومدم -
ن.م.ز -

457
00:36:59,375 --> 00:37:02,000
،به نظرت خصلت بارز یه لوکی

458
00:37:02,125 --> 00:37:03,916
اینـه که تقدیرمون شکست‌خوردنـه؟

459
00:37:11,166 --> 00:37:12,541
دیگه هیچ‌جا نمی‌تونیم بریم

460
00:37:23,666 --> 00:37:25,166
نه، نیست

461
00:37:25,750 --> 00:37:27,166
همه چی داره از هم می‌پاشه

462
00:37:27,250 --> 00:37:28,625
شاخه‌ها دارن از بین میرن

463
00:37:28,666 --> 00:37:30,541
این یعنی چی؟ -
نمی‌دونم -

464
00:37:30,625 --> 00:37:33,750
،نمی‌دونم چه خبره
ولی حتماً یه کاری می‌تونیم بکنیم

465
00:37:35,125 --> 00:37:36,875
موفق شدم -
چی؟ -

466
00:37:39,375 --> 00:37:41,541
انجامش دادم -
چیو؟ -

467
00:37:48,750 --> 00:37:50,125
کنترلش کردم

468
00:37:52,666 --> 00:37:54,916
یاد گرفتی زمان‌لغزیت رو کنترل کنی

469
00:37:57,791 --> 00:37:58,791
آره

470
00:38:00,375 --> 00:38:04,416
مسئله کِی، کجا یا چراش نیست

471
00:38:15,375 --> 00:38:16,625
بحث آدم‌هاشـه

472
00:38:24,625 --> 00:38:26,500
می‌تونم تاریخ رو از نو بنویسم
