﻿1
00:00:01,041 --> 00:00:04,000
‫من لوکی‌ام، از ازگارد

2
00:00:04,041 --> 00:00:06,416
‫رسالت باشکوهی روی دوشم گذاشته شده

3
00:00:07,000 --> 00:00:08,625
‫« آنچه گذشت… »

4
00:00:08,708 --> 00:00:11,750
‫تو فهمیدی یه متغیری،
‫اون‌وقت حتی نرفتی بگردی، نه؟

5
00:00:11,833 --> 00:00:15,000
‫- تو می‌خوای پادشاه بشی؟
‫- نمی‌خوام بشم، پادشاهی توی خونَمـه

6
00:00:15,041 --> 00:00:18,041
‫ما این رو می‌دونیم.
‫جنگ. جنگ در راهـه.

7
00:00:18,125 --> 00:00:20,250
‫- اونی که نشون‌مون دادی خودش بود؟
‫- آنکه باقی می‌ماند

8
00:00:20,291 --> 00:00:21,666
‫اینجا پادشاهیِ اونـه

9
00:00:22,375 --> 00:00:24,666
‫دوراهی‌تون همینـه

10
00:00:24,750 --> 00:00:26,083
‫یا قدرت رو به‌دست بگیرید،

11
00:00:26,125 --> 00:00:29,833
‫یا بی‌شمار نسخه از من
‫یه جنگ بین‌جهانی دیگه رو شروع می‌کنن

12
00:00:29,875 --> 00:00:32,625
‫منم بازم سر از اینجا در میارم

13
00:00:32,666 --> 00:00:34,625
‫تولد دوباره، عزیزم

14
00:00:34,750 --> 00:00:35,750
‫سیلوی، نکُن

15
00:00:35,791 --> 00:00:37,375
‫چشمت دنبال تاج و تختـه؟

16
00:00:38,291 --> 00:00:39,375
‫خیلی زود می‌بینمت

17
00:00:39,500 --> 00:00:41,750
‫چه به صلاح باشه، چه نه،
‫خطوط زمانی آزاد شدن

18
00:00:41,875 --> 00:00:45,166
‫ما باید ازشون حفاظت کنیم؛
‫باید بهتر از آنکه باقی می‌ماند باشیم

19
00:00:45,250 --> 00:00:47,375
‫- پس انگار نقش خدا رو داریم
‫- نقشه چیه؟

20
00:00:47,416 --> 00:00:49,916
‫تکثیرگر رو بذار تو،
‫پرتابش کن و برگرد

21
00:00:50,000 --> 00:00:51,250
‫وقتشـه شجاع باشم

22
00:00:53,666 --> 00:00:56,875
‫شاخه‌ها دارن از بین میرن.
‫همه چی داره از هم می‌پاشه.

23
00:00:56,916 --> 00:01:00,500
‫باید برگردم به زمانِ
‫قبل از فروپاشی بافنده‌ی زمانی

24
00:01:00,625 --> 00:01:03,166
‫باید کنترل زمان‌لغزیت دستت بیاد

25
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
‫تکثیرگر رو بذار تو،
‫پرتابش کن و برگرد

26
00:02:15,041 --> 00:02:16,625
‫- حله؟
‫- حله

27
00:02:18,041 --> 00:02:19,375
‫خیلی‌خب

28
00:02:20,791 --> 00:02:22,250
‫وقتشـه شجاع باشم

29
00:02:23,250 --> 00:02:24,500
‫موفق باشی

30
00:02:25,250 --> 00:02:26,750
‫وقتشـه شجاع باشم

31
00:02:36,625 --> 00:02:37,666
‫من برگشتم

32
00:02:37,750 --> 00:02:39,250
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره. آره

33
00:02:39,291 --> 00:02:41,250
‫باید تایملی رو بفرستیم سراغ پرتاب‌کننده

34
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
‫آماده‌ام

35
00:02:48,208 --> 00:02:49,958
‫- چقدر وقت داره
‫- وقت زیادی نداره

36
00:02:50,000 --> 00:02:53,166
‫آره، با این سطح تشعشعات سختـه.
‫از وقتی من اونجا بودم بدتر شده.

37
00:02:53,250 --> 00:02:54,625
‫از پسش برمیاد

38
00:02:56,291 --> 00:02:57,666
‫شجاع باش

39
00:02:59,041 --> 00:03:00,500
‫برو بریم

40
00:03:02,875 --> 00:03:05,625
‫- یالا، بریم! بریم!
‫- یالا، بریم!

41
00:03:25,500 --> 00:03:26,541
‫چی شد؟

42
00:03:27,291 --> 00:03:28,666
‫نیست شد

43
00:03:28,750 --> 00:03:29,875
‫تموم شد

44
00:03:29,916 --> 00:03:31,125
‫حالا چیکار کنیم؟

45
00:03:31,250 --> 00:03:33,666
‫تشعشعات زمانی خیلی زیادن

46
00:03:33,750 --> 00:03:35,375
‫کجا رو اشتباه کردیم؟

47
00:03:35,500 --> 00:03:38,250
‫نمی‌دونم. به خدا تقصیر من نبود

48
00:03:38,291 --> 00:03:39,875
‫- او.بی
‫- تایملی مُرد؟

49
00:03:40,000 --> 00:03:41,791
‫کجای کارو می‌شد تغییر داد؟

50
00:03:41,875 --> 00:03:43,041
‫سؤال خوبیـه

51
00:03:45,000 --> 00:03:46,250
‫خیلی لفتش دادیم

52
00:03:52,750 --> 00:03:56,000
‫پس از اول. ولی سریع‌تر

53
00:03:56,041 --> 00:03:57,875
‫خیلی‌خب. وقت بحث نداریم

54
00:03:58,000 --> 00:03:59,583
‫- دنبالم بیا
‫- موفق باشی، پروفسور

55
00:04:00,166 --> 00:04:02,500
‫گوش کن. برو تو، لباس بپوش. اون…

56
00:04:02,541 --> 00:04:05,541
‫اون درها که باز شدن،
‫با تمام سرعت خودت رو برسون آخر پُل

57
00:04:05,625 --> 00:04:09,000
‫تکثیرگر رو بذار تو، دکمه‌ی سبز رو بزن،
‫پرتابش کن و برگرد. خب؟

58
00:04:09,125 --> 00:04:10,500
‫- باشه
‫- دقیقاً همینـه

59
00:04:10,541 --> 00:04:12,750
‫پس راه بیفتیم.
‫بیا این بار دست بجنبونیم.

60
00:04:12,875 --> 00:04:14,375
‫- وقتشـه شجاع باشم
‫- آماده‌ای؟

61
00:04:14,416 --> 00:04:15,500
‫این بار؟

62
00:04:20,250 --> 00:04:22,375
‫- خیلی‌خب. وقت بحث نداریم
‫- موفق باشی، پروفسور

63
00:04:22,416 --> 00:04:23,416
‫گوش کن…

64
00:04:23,500 --> 00:04:25,791
‫برو تو. لباس بپوش.
‫سریع خودت رو برسون آخر پل.

65
00:04:25,875 --> 00:04:28,916
‫تکثیرگر رو بذار تو، دکمه‌ی سبز رو بزن،
‫پرتابش کن و برگرد

66
00:04:29,000 --> 00:04:30,916
‫پس راه بیفتیم.
‫بیا این بار یه‌خرده دست بجنبونیم.

67
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
‫این بار؟

68
00:04:34,625 --> 00:04:36,875
‫- چی شد؟
‫- نیست شد

69
00:04:36,916 --> 00:04:39,500
‫- از اول، سریع‌تر نه، زودتر
‫- تموم شد

70
00:04:39,625 --> 00:04:43,000
‫خانم راوونا، بعد از اتفاقی که
‫توی کارگاهم من افتاد…

71
00:04:43,041 --> 00:04:46,250
‫خانم دقایق، می‌دونم الان عصبانی و دلخوری

72
00:04:46,291 --> 00:04:49,250
‫ولی باید بهمون کمک کنی تا زودتر
‫تکثیرگر بازده رو آماده کنیم

73
00:04:51,125 --> 00:04:53,000
‫حتی یک ثانیه نباید هدر بره

74
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
‫من قبلاً زمان رو تلف کردم،
‫الان هم زمان منو تلف می‌کنه

75
00:04:59,166 --> 00:05:00,791
‫تکثیرگر رو نذار رو زمین

76
00:05:00,875 --> 00:05:02,125
‫از اول

77
00:05:04,041 --> 00:05:05,041
‫یالا!

78
00:05:06,041 --> 00:05:08,041
‫دوباره. دوباره

79
00:05:09,416 --> 00:05:10,750
دوباره

80
00:05:13,541 --> 00:05:14,916
‫یالا، یالا

81
00:05:22,125 --> 00:05:23,166
دوباره

82
00:05:24,000 --> 00:05:28,500
‫به هم معرفی‌تون می‌کنم.
‫اوروبروس، ویکتور تایملی.

83
00:05:28,541 --> 00:05:31,000
‫ویکتور تایملی، اوروبروس.
‫اگه گفتید قضیه چیه؟

84
00:05:31,125 --> 00:05:34,750
‫کتاب راهنمای ن.م.ز توسط هر دوی شما
‫نوشته شده. محشر نیست؟

85
00:05:34,875 --> 00:05:36,791
‫- لوکی، چرا رفتارت این‌قدر عجیب شده؟
‫- او.بی…

86
00:05:36,875 --> 00:05:37,916
‫ویکتور تایملی؟

87
00:05:38,000 --> 00:05:39,250
‫اوروبروس

88
00:05:39,291 --> 00:05:41,541
‫- سلام
‫- خوش‌وقتم!

89
00:05:42,416 --> 00:05:46,500
‫این ماکت بافنده‌ست که
‫او.بی زحمت کشیده ساختتش

90
00:05:46,541 --> 00:05:50,250
‫ویکتور، دوستان،
‫این ماکت هنوز کامل نیست، خب؟

91
00:05:50,291 --> 00:05:52,000
‫فقط یه دست رنگ شده

92
00:05:52,041 --> 00:05:55,666
‫او.بی، چی داری میگی؟
‫مو لای درزش نمیره

93
00:05:55,750 --> 00:05:59,250
‫حالا گوش کنید. باید لباس تنِ تایملی کنیم و
‫بفرستیمش سروقت بافنده

94
00:05:59,375 --> 00:06:01,500
‫وایسا… چرا من؟

95
00:06:01,541 --> 00:06:03,750
‫چون خودت داوطلب شدی،
‫البته میشی

96
00:06:04,416 --> 00:06:07,375
‫ممکنه مشکلی پیش بیاد؛
‫تو هم با سیستم تکثیرگر آشنایی

97
00:06:07,500 --> 00:06:09,125
‫- درستـه
‫- بعداً با عقل جور درمیاد

98
00:06:09,625 --> 00:06:12,250
‫این لباس محافظ رو می‌پوشی

99
00:06:12,375 --> 00:06:13,666
‫موبیس، شانست زده

100
00:06:13,750 --> 00:06:16,500
‫این شبیه موبیسـه،
‫ولی در اصل ویکتور تایملیـه

101
00:06:16,625 --> 00:06:17,583
‫من؟

102
00:06:17,625 --> 00:06:19,541
‫ویکتور، اول این لباس رو می‌پوشی،
‫این درها که باز شدن،

103
00:06:19,625 --> 00:06:21,750
‫با تمام سرعت خودت رو
‫می‌رسونی آخر پل

104
00:06:21,875 --> 00:06:23,125
‫یه خرده زحمت می‌بره،

105
00:06:23,166 --> 00:06:25,416
‫- راحت نیست
‫- راحت نیست…

106
00:06:25,500 --> 00:06:26,875
‫حجم تشعشعات زمانی بالاست

107
00:06:26,916 --> 00:06:28,500
‫- حواس همگی به منـه؟ خوبـه
‫- آره

108
00:06:29,125 --> 00:06:33,000
‫ویکتور، تکثیرگر رو بذار توی پرتاب‌کننده،
‫بچرخونش

109
00:06:33,041 --> 00:06:36,875
‫دکمه‌ی سبز رو بزن تا پرتاب بشه.
‫بعد تکثیرگر به بافنده وصل میشه

110
00:06:36,916 --> 00:06:40,250
‫و با افزایش ظرفیتش
‫تراکم شاخه‌ها رو مهار می‌کنه

111
00:06:40,375 --> 00:06:43,125
‫- ولی تکثیرگر هنوز آماده نیست
‫- هست

112
00:06:43,250 --> 00:06:46,875
‫- چون این پیش تایملیـه
‫- چی…

113
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
‫- یه مُدلـه که…
‫- آره

114
00:06:48,625 --> 00:06:52,041
‫…ظرفیت ورودی بافنده رو بیشتر
‫و فروپاشی زمانی رو معکوس می‌کنه

115
00:06:52,541 --> 00:06:55,375
‫این دستگاه، در کنارِ تکثیرگر بازده،

116
00:06:55,416 --> 00:06:59,500
‫این حلقه‌ها رو بزرگتر می‌کنن

117
00:06:59,625 --> 00:07:01,625
‫- لوکی، اون…
‫- اونو بده به پروفسور

118
00:07:01,750 --> 00:07:03,625
‫خیلی ممنون. بهم اعتماد کن

119
00:07:03,666 --> 00:07:05,958
‫یه مقدار زمان می‌بره تا
‫تکثیرگر بازدهم رو تنظیم کنم…

120
00:07:06,000 --> 00:07:07,250
‫چه مقدار؟ چقدر؟

121
00:07:07,625 --> 00:07:09,750
‫بستگی داره.
‫من حتی نمی‌دونم با چی طرفم.

122
00:07:09,791 --> 00:07:10,791
‫اون چیه؟

123
00:07:10,875 --> 00:07:13,750
‫او.بی، چقدر طول می‌کشه تا
‫کل دانشِ مکانیک،

124
00:07:13,875 --> 00:07:16,041
‫فیزیک و مهندسیت رو یاد بگیرم؟

125
00:07:16,125 --> 00:07:17,625
‫اطلاعات فعلیت چقدره؟

126
00:07:18,500 --> 00:07:21,916
‫فرض کنیم که الان معلوماتم کمـه؛
‫ولی هم تیز و بزم، هم خدا

127
00:07:22,000 --> 00:07:24,500
‫- پس بیا از خونه‌ی اول شروع کنیم
‫- از صفر شروع می‌کنیم

128
00:07:24,541 --> 00:07:26,666
‫وقت نداریم.
‫اگه تنهایی کار کنیم بهتره.

129
00:07:26,750 --> 00:07:28,166
‫متوجهم، او.بی

130
00:07:28,250 --> 00:07:29,541
‫ولی اگه لازم باشه یاد بگیرم،

131
00:07:29,625 --> 00:07:31,875
‫یعنی، اگه واقعاً یادگیریش حیاتی باشه،

132
00:07:32,000 --> 00:07:33,166
‫چقدر زمان می‌بره؟

133
00:07:34,166 --> 00:07:36,625
‫- چند دهه
‫- چند قرن

134
00:07:43,625 --> 00:07:45,458
‫« چند قرن بعد »

135
00:07:47,375 --> 00:07:51,000
‫لوکی، نمی‌خوام مهارت‌های مهندسی
‫فوق‌العاده‌ات رو ببرم زیر سؤال‌ها،

136
00:07:51,125 --> 00:07:53,041
‫ولی بهتر نیست اول او.بی
‫اونو امتحان کنه؟

137
00:07:53,125 --> 00:07:55,666
‫پیشرفت علمی بی‌خطر
‫منوط به تست‌کردنـه

138
00:07:55,750 --> 00:07:58,041
‫مو لای درزش نمیره.
‫تایملی، بیا اینجا.

139
00:07:58,125 --> 00:08:01,291
‫باید با این دستگاه پیشرفته
‫هاله‌ی زمانیت رو اسکن کنیم

140
00:08:01,375 --> 00:08:03,875
‫- در ظاهر مرگباره
‫- اون…

141
00:08:03,916 --> 00:08:06,750
‫- ولی هیچ خطری نداره. ببین
‫- لوکی، لوکی!

142
00:08:07,875 --> 00:08:09,083
عدم دسترسی

143
00:08:09,166 --> 00:08:10,500
‫نوبت توئـه. عینکت رو بده من

144
00:08:10,541 --> 00:08:12,000
‫- ممنون
‫- ممنون

145
00:08:12,125 --> 00:08:13,666
‫- هر وقت آماده بودی شروع می‌کنیم
‫- آماده‌ام

146
00:08:13,750 --> 00:08:14,916
‫برو بریم

147
00:08:16,541 --> 00:08:18,208
‫خوش آمدید، آنکه باقی می‌ماند

148
00:08:18,291 --> 00:08:20,416
‫- میشه سرم رو در بیارم؟
‫- دیدی چیزیت نشد؟

149
00:08:20,500 --> 00:08:21,875
‫- اینم از عینکت
ممنون -

150
00:08:21,958 --> 00:08:24,000
‫خیلی‌خب، رفقا،
بدتر از چیزیـه که فکر می‌کردم

151
00:08:24,041 --> 00:08:26,375
‫باید دست بجنبونیم.
‫کی میره اون پایین؟

152
00:08:26,416 --> 00:08:28,625
‫ایشون. تو میری. خودت داوطلب شدی

153
00:08:28,666 --> 00:08:30,666
‫نقشه اینـه. برو تو، لباس بپوش

154
00:08:30,750 --> 00:08:33,500
‫اون درها که باز شدن،
‫با سرعت تمام خودت رو برسون آخر پل

155
00:08:33,541 --> 00:08:35,208
‫تکثیرگر رو بذار تو، دکمه‌ی سبز رو بزن

156
00:08:35,250 --> 00:08:36,916
‫- پرتابش کن و برگرد
‫- حله

157
00:08:37,000 --> 00:08:38,625
‫راستی، یادت باشه

158
00:08:38,666 --> 00:08:41,041
‫شست راست، زانوی چپ و
محافظ صورتت رو محکم

159
00:08:41,125 --> 00:08:43,416
نوارپیچ کنی، واِلا تشعشعات زمانی
‫پوستت رو می‌کَنه

160
00:08:43,500 --> 00:08:46,375
‫- مراقب قدم اولت باش تا پات به چیزی نگیره
‫- شست، زانو، محافظِ صورت

161
00:08:46,416 --> 00:08:48,000
‫- یه چیز دیگه
‫- بگو

162
00:08:48,125 --> 00:08:50,875
‫هر کاری می‌کنی،
‫تکثیرگر رو نذار زمین،

163
00:08:50,916 --> 00:08:54,125
‫وگرنه از روی پل میفته پایین.
‫خب؟ یادت نره ها

164
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
‫شجاع باش

165
00:08:57,000 --> 00:08:58,750
‫وقتشـه شجاع باشم

166
00:09:00,625 --> 00:09:04,416
‫کیسی، باید ظرفیت ولتاژ ورودی رو بیشتر و
‫فروپاشی زمانی رو معکوس کنیم

167
00:09:04,500 --> 00:09:06,208
‫- جداساز یون چی پس؟
‫- اون مشکلی نداره

168
00:09:06,291 --> 00:09:07,916
‫از همون مسیر بخش اصلی منتقلش می‌کنیم

169
00:09:07,958 --> 00:09:09,625
‫- اون‌وقت داغ نمی‌کنه؟
‫- نه، نمی‌کنه

170
00:09:09,666 --> 00:09:13,166
‫چون می‌ذاریم مستقیماً وصل بشه به
‫سامانه‌ی محاساباتی نمایی تطبیقیِ تایملی

171
00:09:13,250 --> 00:09:14,875
‫این همه ارتقا باعث

172
00:09:14,958 --> 00:09:17,250
‫افزایش ظرفیت بافنده و
‫مهار تراکم شاخه‌ها میشه

173
00:09:17,750 --> 00:09:19,875
‫- حلقه‌ها. قطرشون خیلی کمـه
آره -

174
00:09:19,958 --> 00:09:22,000
‫قراره بزرگترشون کنیم. بریم

175
00:09:22,125 --> 00:09:23,250
‫حواست باشه، او.بی

176
00:09:23,375 --> 00:09:25,666
‫- انگار یکی تیز کرده برای کارت
‫- تیز کرده برای کارت

177
00:09:25,750 --> 00:09:28,291
‫آره. تیز کردم.
‫حواست باشه، او.بی.

178
00:09:28,375 --> 00:09:30,500
‫کیسی، با سرعت تمام تکثیرگر رو

179
00:09:30,541 --> 00:09:32,666
‫- برسون به دست تایملی
‫- باشه

180
00:09:35,250 --> 00:09:38,000
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟
‫- بهم اعتماد کن

181
00:09:38,125 --> 00:09:39,750
‫- نه
‫- خودم حالیمـه چیکار می‌کنم

182
00:09:39,791 --> 00:09:41,791
‫- نه!
‫- حالا ببین

183
00:09:47,375 --> 00:09:49,875
‫- کیسی، کلاهش رو محکم ببندی ها
‫- باشه

184
00:09:49,916 --> 00:09:52,500
‫- کلاهش رو محکم کن
‫- دمت گرم

185
00:09:56,375 --> 00:09:58,791
‫- آقای تایملی آماده‌ست
‫- می‌دونم

186
00:10:01,125 --> 00:10:02,500
‫عدم دسترسی

187
00:10:02,583 --> 00:10:04,416
‫رمز عبور الزامی‌ست.
‫رمز عبور صحیح است.

188
00:10:05,416 --> 00:10:07,000
‫- برو بریم
‫- ایول!

189
00:10:07,041 --> 00:10:11,041
‫وایسید. یه حسی میگه
‫داریم هول‌هولکی پیش میریم

190
00:10:11,125 --> 00:10:13,875
‫حس خودتـه فقط. بهم اعتماد کن.
‫اگه دست نگه داری، می‌میری.

191
00:10:15,666 --> 00:10:16,666
‫خیلی‌خب

192
00:10:18,041 --> 00:10:19,541
‫برو بریم

193
00:10:39,291 --> 00:10:41,750
‫خودت رو با سرعت تمام
‫برسون آخر پل و

194
00:10:41,791 --> 00:10:44,291
‫تکثیرگر رو بذار توی پرتاب‌کننده

195
00:10:45,916 --> 00:10:47,625
‫خودشـه. قدم به قدم

196
00:10:48,500 --> 00:10:51,291
‫شجاع باش. دل شیر داری ها

197
00:11:03,125 --> 00:11:05,666
‫قدم به قدم

198
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
‫چشم به هم بزنی
‫رسیدی آخر پل

199
00:11:09,541 --> 00:11:10,791
‫آفرین

200
00:11:18,166 --> 00:11:20,625
‫انجامش داد. از پسش براومد

201
00:11:20,750 --> 00:11:21,750
‫هنوز نه

202
00:11:26,625 --> 00:11:28,625
‫ویکتور، چی بهت گفتم؟

203
00:11:28,666 --> 00:11:32,625
‫تکثیرگر رو نذار زمین؛
‫از روی پل میفته پایین

204
00:11:32,750 --> 00:11:34,291
‫یا خدا، آره!

205
00:11:40,833 --> 00:11:43,750
‫درسته. باریکلا!
‫حالا بذارش توی پرتاب‌کننده

206
00:11:49,291 --> 00:11:50,375
‫یالا

207
00:12:15,250 --> 00:12:18,041
‫- از پسش برمیاد
‫- درستـه. خوب گوش کن

208
00:12:18,125 --> 00:12:19,916
‫دکمه‌ی سبز رو بزن

209
00:12:21,791 --> 00:12:25,250
‫دکمه‌ی سبز رو بزن

210
00:12:31,125 --> 00:12:32,375
‫نه

211
00:12:33,750 --> 00:12:35,166
‫دکمهه رو بزن

212
00:12:35,250 --> 00:12:36,791
‫شاید یه خرده گیر داشته باشه

213
00:12:38,000 --> 00:12:40,916
‫باید دکمه‌ی سبز رو بزنم!

214
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
‫ایول!

215
00:12:53,000 --> 00:12:55,291
‫حالا برگرد، زود باش

216
00:12:55,375 --> 00:12:57,750
‫برگرد، بدو

217
00:12:58,666 --> 00:13:02,000
‫- برگردم؟
‫- آره، برگرد اینجا

218
00:13:02,125 --> 00:13:05,125
‫داره جواب میده.
‫این بار جواب میده.

219
00:13:05,250 --> 00:13:09,000
‫زود باش، ویکتور.
‫آره، برگرد!

220
00:13:09,625 --> 00:13:11,916
‫یالا

221
00:13:12,000 --> 00:13:14,250
‫برگرد، برگرد! بیا!

222
00:13:14,791 --> 00:13:15,916
‫بیا

223
00:13:24,125 --> 00:13:25,625
‫- ایول!
‫- آره!

224
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
‫شوخیت گرفته؟

225
00:13:29,791 --> 00:13:31,125
‫- موفق شد!
‫- ایول!

226
00:13:31,166 --> 00:13:32,625
‫آخه چطور موفق شد؟

227
00:13:35,000 --> 00:13:36,416
‫آخیش

228
00:13:41,583 --> 00:13:42,916
‫داره جواب میده

229
00:13:47,291 --> 00:13:49,041
‫من میرم یه نگاه به سیستم‌ها بندازم

230
00:13:49,125 --> 00:13:50,500
‫بالاخره ردیف شد

231
00:13:53,125 --> 00:13:54,750
‫در حال ادغامـه

232
00:13:54,791 --> 00:13:58,125
‫بافنده داره شاخه‌ها رو بهم می‌بافه.
‫داره پایدار میشه.

233
00:13:58,250 --> 00:14:00,500
‫- جواب داد، جادوگر؟
‫- موفق شدی!

234
00:14:00,625 --> 00:14:03,000
‫- یا خدا. موفق شدیم
‫- جواب داد؟

235
00:14:03,125 --> 00:14:06,000
‫آره، جواب داد.
‫داره درست میشه.

236
00:14:06,041 --> 00:14:09,250
‫- واقعاً؟
‫- داره جواب میده. اینجا رو

237
00:14:11,625 --> 00:14:12,791
‫جواب داده

238
00:14:12,875 --> 00:14:14,875
‫موفق شدی. از پسش براومدی!

239
00:14:16,500 --> 00:14:18,250
‫- ما زنده می‌مونیم
‫- جواب داد

240
00:14:21,375 --> 00:14:22,916
‫- موفق شدی
‫- وایسا

241
00:14:23,000 --> 00:14:24,125
‫چیه؟

242
00:14:25,125 --> 00:14:27,291
‫این داده‌ها درست نیستن

243
00:14:28,250 --> 00:14:29,416
‫یعنی چی درست نیستن؟

244
00:14:30,166 --> 00:14:32,541
‫نمی‌دونم. اشتباهن دیگه

245
00:14:32,625 --> 00:14:34,041
‫نمیشه که

246
00:14:35,875 --> 00:14:37,750
‫آخه چطور درست نیستن؟ مگه…

247
00:14:37,791 --> 00:14:39,750
‫بافنده باز تحت‌فشاره

248
00:14:39,791 --> 00:14:41,375
‫آخه چطور ممکنـه؟

249
00:14:43,666 --> 00:14:44,875
‫نه

250
00:14:47,125 --> 00:14:48,875
غیرممکنـه

251
00:14:51,875 --> 00:14:53,291
غیرممکنـه

252
00:14:53,375 --> 00:14:55,375
ما بازده رو بالا بردیم

253
00:14:56,791 --> 00:14:58,416
تکثیرگر بی‌نقص بود

254
00:14:59,125 --> 00:15:04,250
،بازدهی رو بیشتر کرد
ولی شاخه‌ها خیلی زیادن

255
00:15:07,916 --> 00:15:09,666
باید از اینجا بریم

256
00:15:10,250 --> 00:15:11,375
وایسید

257
00:15:14,125 --> 00:15:18,166
شاخه‌های زمان دارن با سرعت بی‌نهایت

258
00:15:18,250 --> 00:15:24,500
تکثیر میشن و گسترش پیدا می‌کنن

259
00:15:26,125 --> 00:15:28,000
من…متوجه نمیشم

260
00:15:35,625 --> 00:15:37,750
مشکل افزایش ظرفیته

261
00:15:38,541 --> 00:15:41,000
ولی واسه همین داشتیم
اصلاحش می‌کردیم

262
00:15:41,041 --> 00:15:43,500
بافنده هیچ‌وقت نمی‌تونه خودش رو

263
00:15:43,625 --> 00:15:46,500
برای جهان‌های موازی بی‌نهایت وفق بده

264
00:15:47,375 --> 00:15:50,916
نمیشه ظرفیت چیزی رو به بی‌نهایت رسوند

265
00:15:52,166 --> 00:15:56,500
عین تقسیم یه عدد بر صفر می‌مونه

266
00:15:59,041 --> 00:16:01,000
شدنی نیست

267
00:16:01,125 --> 00:16:05,375
،پس هر چقدر هم که بازدهی رو بیشتر کنیم

268
00:16:07,500 --> 00:16:09,000
هیچ‌وقت کافی نیست

269
00:16:09,041 --> 00:16:10,416
کافی نیست. هیچ‌وقت نیست

270
00:16:11,666 --> 00:16:14,375
بافنده به هر حال خراب میشه -
خراب میشه -

271
00:16:16,750 --> 00:16:20,416
…خطوط زمانی جدید هم به هر حال

272
00:16:21,416 --> 00:16:26,125
انگار به محض اینکه شاخه‌های
،خط زمانی پیداشون شد

273
00:16:27,416 --> 00:16:29,166
این اتفاق هم حتمی شد

274
00:16:56,250 --> 00:16:57,416
متأسفم

275
00:17:17,041 --> 00:17:19,250
سیلوی، وایسا. وایسا

276
00:17:30,625 --> 00:17:31,625
وایسا

277
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
وایسا

278
00:17:50,416 --> 00:17:51,875
من هم این تجربه رو داشتم

279
00:17:55,625 --> 00:17:58,125
همین احساس رو داشتم

280
00:18:05,000 --> 00:18:07,750
نباید این کار رو بکنی

281
00:18:13,000 --> 00:18:14,125
چه خبره؟

282
00:18:14,250 --> 00:18:17,375
.حق با تو بود
چی خیال کردی که به من اعتماد کردی؟

283
00:18:17,791 --> 00:18:19,000
من قابل‌اعتماد نیستم

284
00:18:19,750 --> 00:18:21,166
باید حرفمو باور کنی

285
00:18:22,000 --> 00:18:24,041
!نباید اونو بکُشی

286
00:18:24,416 --> 00:18:28,000
.نباید اینکارو بکنی
.اگه بکُشیش همه چی تموم میشه

287
00:18:28,041 --> 00:18:32,375
.می‌دونم عجیب به نظر میاد
.ولی دیدمش. مطمئنم

288
00:18:34,750 --> 00:18:37,000
از سر راهم برو کنار -
نمیرم -

289
00:18:38,625 --> 00:18:40,416
دلت هوس تاج و تخت کرده

290
00:18:40,500 --> 00:18:42,250
!من اصلاً دنبال تاج و تخت نیستم

291
00:18:42,375 --> 00:18:43,375
!سیلوی، نکن

292
00:18:44,250 --> 00:18:48,875
،اگه نمی‌خوای این کار رو بکنم
!مجبوری منو بکُشی

293
00:18:53,000 --> 00:18:55,541
نزدیک بود

294
00:19:03,875 --> 00:19:05,166
خیلی زود می‌بینمت

295
00:19:06,000 --> 00:19:07,375
!سیلوی، نکن

296
00:19:07,500 --> 00:19:09,791
،اگه نمی‌خوای این کار رو بکنم
!مجبوری منو بکُشی

297
00:19:13,125 --> 00:19:14,416
خیلی زود می‌بینمت

298
00:19:21,291 --> 00:19:23,000
انتظار این رو نداشتید، همم؟

299
00:19:25,750 --> 00:19:28,375
تو…یه انسان عادی‌ای

300
00:19:29,875 --> 00:19:32,250
آدمیزادم. نگو که تو ذوقتون زدم

301
00:19:40,375 --> 00:19:42,916
گوش کن چی میگم

302
00:19:43,750 --> 00:19:45,125
نه. نه

303
00:19:45,250 --> 00:19:47,541
،اگه نمی‌خوای این کار رو بکنم
!مجبوری منو بکُشی

304
00:19:55,875 --> 00:19:58,208
،اگه نمی‌خوای این کار رو بکنم
!مجبوری منو بکُشی

305
00:20:08,291 --> 00:20:10,041
خیلی زود می‌بینمت

306
00:20:10,125 --> 00:20:12,458
،اگه نمی‌خوای این کار رو بکنم
!مجبوری منو بکُشی

307
00:20:13,125 --> 00:20:16,000
…اگه نمی‌خوای این کار رو بکنم
مجبورم بکُشمت. فهمیدم -

308
00:20:16,541 --> 00:20:19,541
چرا سعی نمی‌کنی جلوشو بگیری؟
باهاش بجنگ. یه کاری بکن

309
00:20:29,375 --> 00:20:33,250
خب، این چندمین بارتـه؟

310
00:20:36,166 --> 00:20:38,041
چیکار کردی؟ -
اوه، بیخیال -

311
00:20:38,125 --> 00:20:41,000
…نگو که هنوز یاد نگرفتی زمان رو

312
00:20:41,416 --> 00:20:43,750
متوقف…کنی

313
00:20:43,791 --> 00:20:47,541
فکر می‌کردم دیگه اینشو یاد گرفتی

314
00:20:48,750 --> 00:20:51,500
نگران نباش، پسره‌ی عاشق. حالش خوبـه

315
00:20:52,041 --> 00:20:55,250
.ولی یکم توی دید می‌زنه
…چطوره فقط

316
00:20:58,541 --> 00:21:00,500
…خب، این

317
00:21:00,541 --> 00:21:04,416
اولین باری نیست که
این صحبت رو می‌کنیم، هست؟

318
00:21:06,500 --> 00:21:08,875
از کجا فهمیدی؟ -
درباره‌ی زمان‌لغزی‌ها می‌دونم -

319
00:21:11,250 --> 00:21:13,791
خیال کردی کی این جاده رو آسفالت کرده؟

320
00:21:15,000 --> 00:21:16,750
…حدسی نداری؟ طبق نظرسنجی‌ها

321
00:21:17,750 --> 00:21:20,500
آنکه باقی می‌ماند

322
00:21:20,541 --> 00:21:21,750
!دقیقاً

323
00:21:22,916 --> 00:21:26,291
داشتی واسه خودت زمان‌لغزی می‌کردی

324
00:21:27,250 --> 00:21:29,750
خیال می‌کردی دخل سیستم رو میاری

325
00:21:29,875 --> 00:21:31,791
!…من رو شکست میدی. ولی بعدش

326
00:21:33,250 --> 00:21:34,375
هنوز اینجام

327
00:21:37,125 --> 00:21:44,041
بچه‌جون، جدی خیال کردی همینطوری
می‌شینم و می‌ذارم من رو بکُشه؟

328
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
همین؟ به همین سادگی؟ هیچی؟

329
00:21:47,291 --> 00:21:49,583
خدا آنکه باقی می‌ماند رو بیامرزه؟

330
00:21:49,750 --> 00:21:51,916
نه، بهت که گفتم

331
00:21:53,500 --> 00:21:56,125
تولد دوباره، عزیزم

332
00:22:00,000 --> 00:22:01,916
.با آنان که رو به مرگ هستند، می‌میریم»

333
00:22:04,750 --> 00:22:06,250
«با مردگان متولد می‌شویم

334
00:22:09,791 --> 00:22:12,791
آها. باشه. هضم این برات سختـه

335
00:22:13,250 --> 00:22:18,250
می‌فهمم. پس چطوره یه چند هزار باری
همین رو تکرار کنی

336
00:22:18,291 --> 00:22:19,375
تا قلق کار دستت بیاد

337
00:22:19,416 --> 00:22:22,291
بعدش خبرم کن

338
00:22:23,250 --> 00:22:25,541
باشه؟ هر وقت آماده بودی صحبت کنیم

339
00:22:25,625 --> 00:22:26,666
خب؟

340
00:22:40,291 --> 00:22:42,166
…اونوقت چرا فکر کردی

341
00:22:43,375 --> 00:22:47,000
این اولین باریـه که
این صحبت رو می‌کنیم؟

342
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
!جیز

343
00:22:58,625 --> 00:23:00,916
احسنت. تو رو بیشتر دوست دارم

344
00:23:01,000 --> 00:23:03,041
،وقتی شما دوتا اینجا بودید
تو رو بیشتر دوست داشتم

345
00:23:03,125 --> 00:23:04,875
خیلی‌خب

346
00:23:06,375 --> 00:23:09,916
انگار همه چی رو فهمیدی. همم؟

347
00:23:11,000 --> 00:23:14,625
بگو ببینم، ویکتور تـ..تـ..تایملی چطوره؟

348
00:23:14,666 --> 00:23:17,250
معلومـه که دربارش می‌دونی -
صبر کن. بذار خودم بگم -

349
00:23:17,291 --> 00:23:23,000
سر بافنده‌ی زمانی به مشکل خوردید

350
00:23:24,500 --> 00:23:27,125
مشکل ظرفیته -
مشکل ظرفیته؟ این رو بهت گفته؟ -

351
00:23:27,166 --> 00:23:29,375
ویکتور گفتش مشکل ظرفیته؟ عجب

352
00:23:29,500 --> 00:23:32,625
نه. نه، مشکلی در کار نیست

353
00:23:33,166 --> 00:23:34,875
ن.م.ز رو نابود کرد

354
00:23:37,250 --> 00:23:40,375
بافنده‌ی زمانی یه بازدارنده‌ست

355
00:23:41,166 --> 00:23:45,125
،وقتی بافنده تحت فشار شاخه‌ها قرار می‌گیره

356
00:23:45,250 --> 00:23:49,250
شاخه‌هایی رو که نباید
وجود داشته باشن، از بین می‌بره

357
00:23:49,291 --> 00:23:54,375
همه رو به جز خط زمانی مقدس

358
00:23:56,000 --> 00:23:57,375
…ن.م.ز هم

359
00:23:57,500 --> 00:23:59,041
فقط آسیب جانبیـه

360
00:23:59,125 --> 00:24:01,541
اصلاً مهم نیست. راحت میشه بازسازیش کرد

361
00:24:04,541 --> 00:24:07,666
الکی وقت تلف کردم -
نمی‌دونم می‌دونی یا نه ولی -

362
00:24:07,750 --> 00:24:10,916
متغیرهای من الانش هم اون بیرونن

363
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
پیداشون می‌کنیم

364
00:24:12,125 --> 00:24:13,875
خیلی زیادن -
من بیخیال نمیشم -

365
00:24:13,916 --> 00:24:15,791
مهم نیست -
قبلاً هم جلودارم نبوده -

366
00:24:17,875 --> 00:24:19,125
می‌دونم، پهلوون

367
00:24:21,166 --> 00:24:25,166
…ولی حاصل این معادله همچنان

368
00:24:26,375 --> 00:24:27,750
تغییری نمی‌کنه

369
00:24:29,500 --> 00:24:30,625
تو می‌بازی

370
00:24:34,750 --> 00:24:36,000
می‌دونم

371
00:24:39,166 --> 00:24:40,166
می‌دونم

372
00:24:48,875 --> 00:24:50,041
باهاش کنار بیا

373
00:25:03,291 --> 00:25:05,000
معادله رو عوض می‌کنم

374
00:25:06,791 --> 00:25:08,041
بافنده‌ات رو نابود می‌کنم

375
00:25:09,125 --> 00:25:14,791
آم… ولی بافنده
جلوی یه جنگ بی‌رحمانه رو می‌گیره

376
00:25:15,875 --> 00:25:19,416
.جنگی که همه چی رو نابود می‌کنه، لوکی
.حتی خط زمانی مقدس رو

377
00:25:22,416 --> 00:25:25,000
…خیلی‌خب، اینطوری بگم. تمام

378
00:25:26,416 --> 00:25:30,625
لحظات آرامشی که

379
00:25:30,750 --> 00:25:33,125
تابحال تجربه کردی رو

380
00:25:33,166 --> 00:25:37,041
واسه این تجربه کردی
چون من اینجا بودم

381
00:25:38,375 --> 00:25:39,625
تنها

382
00:25:41,125 --> 00:25:43,000
توی آخرِ زمان

383
00:25:45,041 --> 00:25:46,291
نگهبانی می‌دادم

384
00:25:48,166 --> 00:25:49,166
متوجهم

385
00:25:49,250 --> 00:25:50,916
ولی تو می‌خوای بافنده رو نابود کنی

386
00:25:51,000 --> 00:25:55,041
به نظرت اونوقت چه بلایی سر دوست‌هات میاد؟

387
00:26:00,125 --> 00:26:01,125
همم

388
00:26:01,750 --> 00:26:06,000
.من تصمیمات سخت رو گرفتم
.واسه همین می‌تونم روی تخت پادشاهی بشینم

389
00:26:09,416 --> 00:26:11,000
من از همه مراقبت می‌کنم

390
00:26:12,625 --> 00:26:14,625
…متوجه نیستی کاری که می‌کنم

391
00:26:16,125 --> 00:26:17,250
از سر ترحمـه؟

392
00:26:21,541 --> 00:26:24,416
واسه من؟ یا واسه خودت؟

393
00:26:29,875 --> 00:26:30,875
نه

394
00:26:33,791 --> 00:26:35,000
یه راه دیگه پیدا می‌کنم

395
00:26:42,375 --> 00:26:43,375
باشه

396
00:26:50,625 --> 00:26:55,416
پس بچرخ تا بچرخیم و بچرخیم

397
00:26:57,125 --> 00:26:58,166
نشونم بده

398
00:26:59,250 --> 00:27:00,916
تصمیم سخت رو بگیر

399
00:27:01,625 --> 00:27:05,166
بافنده رو نابود کن و جنگی رو شروع کن که
هممون رو می‌کُشه. تمام

400
00:27:05,250 --> 00:27:08,125
،یا اون رو بکُش

401
00:27:10,375 --> 00:27:13,250
بعد از هر چی بتونیم حفاظت می‌کنیم

402
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
چیکار می‌کنی؟

403
00:27:28,500 --> 00:27:30,666
کاری رو که شروع کردم، تموم می‌کنم -
چه کاری؟ -

404
00:27:30,750 --> 00:27:33,250
تاج و تختم رو پس می‌گیرم -
می‌خوای پادشاه بشی؟ -

405
00:27:33,375 --> 00:27:35,250
نمی‌خوام، پادشاهی توی خونمـه

406
00:27:35,291 --> 00:27:38,000
می‌دونم، ولی دقیقاً پادشاهِ چی؟

407
00:27:42,000 --> 00:27:45,375
.خیلی‌خب، شروع کنیم
.مردی که می‌خواد پادشاه شه

408
00:27:45,500 --> 00:27:47,583
نه، موبیس، وایسا -
وایسم؟ تازه شروع کردیم -

409
00:27:47,625 --> 00:27:49,375
باید ادامه بدیم -
نه، نه، نه -

410
00:27:49,416 --> 00:27:50,791
می‌دونم داریم چیکار می‌کنیم

411
00:27:52,125 --> 00:27:53,125
چیکار می‌کنیم؟

412
00:27:53,250 --> 00:27:56,125
می‌خوای بدونی چی توی سر یه لوکی می‌گذره

413
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
آره

414
00:27:57,375 --> 00:28:00,375
می‌خوای بدونی چرا این کارها رو می‌کنم

415
00:28:00,500 --> 00:28:02,875
چرا انقدر توانایی دارم

416
00:28:02,916 --> 00:28:04,291
آره

417
00:28:04,375 --> 00:28:05,791
یه چیزهایی رو یادداشت می‌کنی و

418
00:28:05,875 --> 00:28:09,666
بعدش اون دکمه‌ی اون دستگاه رو می‌زنی و

419
00:28:09,750 --> 00:28:13,625
بعدش صحنه‌هایی از عمرم رو نشونم میدی

420
00:28:13,666 --> 00:28:16,625
.که چطور همه چی از قبل مشخص شده
.گذشته، حال، آینده

421
00:28:17,000 --> 00:28:19,041
رسالت باشکوهی که بارش روی دوشم گذاشته شده

422
00:28:19,541 --> 00:28:21,000
زندگیم اتلاف وقت بوده

423
00:28:21,625 --> 00:28:24,375
خیلی‌خب، انگار یکی برنامه رو فهمیده

424
00:28:24,416 --> 00:28:27,000
چطوری این کارو می‌کنی؟ -
موبیس، باید کمکم کنی -

425
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
خب، گوشم با توئـه

426
00:28:30,625 --> 00:28:34,500
چطوری انتخاب می‌کنی کی باید
زنده بمونه و کی باید بمیره؟

427
00:28:34,625 --> 00:28:38,000
محو می‌کنیم. اینجا بقیه رو محو می‌کنیم و
…انتخاب با ما نیست. زمان‌بانان

428
00:28:38,041 --> 00:28:40,250
مسئولیت به عهده‌ی اوناست -
زمان‌بانان -

429
00:28:40,375 --> 00:28:41,791
جریان زمان رو تعیین می‌کنن

430
00:28:41,875 --> 00:28:44,791
پایان همه چی رو از بین
شاخه‌های بی‌نهایت شکل میدن

431
00:28:44,875 --> 00:28:46,750
دقیقاً، آره -
عقایدت رو می‌دونم -

432
00:28:46,875 --> 00:28:48,750
ولی در واقع تویی که محو می‌کنی

433
00:28:48,875 --> 00:28:52,125
چون جریان درست زمان حکم می‌کنه

434
00:28:52,166 --> 00:28:55,625
این که نشد مایه‌ی تسلی -
تسلی؟ خب، تسلی در کار نیست -

435
00:28:55,666 --> 00:28:58,166
توی ن.م.ز به تسلی نمی‌رسی

436
00:28:58,916 --> 00:29:01,791
می‌خوای به داستان خوب بشنوی؟
گوش کن

437
00:29:01,875 --> 00:29:05,375
چندتا شکارچی یه جایی نزدیک
دریای سیاه رفتن مأموریت

438
00:29:05,500 --> 00:29:09,125
تا متغیری رو پیدا کنن که
باعث مرگ پنج هزار نفر میشه

439
00:29:09,250 --> 00:29:12,875
پنج هزار مرگ که توی
جریان درست زمان نبود

440
00:29:12,916 --> 00:29:15,666
می‌رسن اونجا و به یه مشکل کوچیک برمی‌خورن

441
00:29:16,250 --> 00:29:18,750
دیدن متغیر یه پسر هشت ساله‌ست

442
00:29:19,791 --> 00:29:21,750
کاری به کار کسی نداشت

443
00:29:22,625 --> 00:29:25,791
با برادرش شنا می‌کرد
و از لنگرگاه می‌پرید توی آب

444
00:29:28,041 --> 00:29:31,375
یکی از شکارچی‌ها که هیچ‌وقت
سر محو کردن کسی مشکلی نداشت و

445
00:29:31,500 --> 00:29:35,125
تابحال تردید نکرده بود، اون روز کرد

446
00:29:35,166 --> 00:29:36,500
وایساد

447
00:29:37,000 --> 00:29:39,791
خط زمانی شاخه‌شاخه شد و
متغیرهای دیگه‌ای پیداشون شد

448
00:29:39,875 --> 00:29:42,916
انقدر سریع اینطوری شد که همکارش مجبور شد
دست به کار بشه و پسره رو محو کنه

449
00:29:43,000 --> 00:29:46,041
ولی اون‌موقع دیگه
کار از کار گذشته بود

450
00:29:47,125 --> 00:29:48,541
چندتا شکارچی مُردن

451
00:29:49,125 --> 00:29:51,375
،همش چون اون یه شکارچی

452
00:29:52,375 --> 00:29:54,375
مسئله‌ی اصلی رو فراموش کرد

453
00:29:55,791 --> 00:29:58,250
نباید مسئله‌ی اصلی رو فراموش کنی

454
00:30:02,416 --> 00:30:06,375
رسالت‌ها بیشتر باری هستن
روی دوش آدم، تا شکوه

455
00:30:07,125 --> 00:30:09,875
،باور کن نباید از رسالتت فرار کنی

456
00:30:09,916 --> 00:30:12,041
چون بارش تا آخر عمر روی دوشت سنگینی می‌کنه

457
00:30:16,625 --> 00:30:18,250
تو چطوری با این بار زندگی می‌کنی؟

458
00:30:22,500 --> 00:30:24,000
من زخم‌خورده‌ام

459
00:30:26,916 --> 00:30:29,625
همکارت چی شد؟

460
00:30:30,875 --> 00:30:33,875
،شکارچی‌ای که بعد اینکه نتونستی
اون پسره رو محو کرد؟

461
00:30:33,916 --> 00:30:36,166
وضعش خوب شد

462
00:30:36,250 --> 00:30:37,750
راستش کردنش قاضی

463
00:30:38,625 --> 00:30:43,500
می‌دونی، به‌خاطر اونـه که الان اینجایی و
هنوز پودر نشدی

464
00:30:46,291 --> 00:30:47,875
رن‌اسلیر

465
00:30:48,000 --> 00:30:52,375
‫می‌دونست کار سخت،
‫کاریه که انجامش لازمه

466
00:30:55,500 --> 00:30:57,750
منظورم هم از سخت، غیرممکنـه

467
00:30:59,250 --> 00:31:01,125
نه، تسلی در کار نیست

468
00:31:01,791 --> 00:31:03,541
فقط باید بار روی دوشت رو انتخاب کنی

469
00:31:08,250 --> 00:31:09,750
ممنونم، موبیس

470
00:31:49,750 --> 00:31:51,000
یعنی آخر خطـه؟

471
00:31:51,458 --> 00:31:52,750
…ما

472
00:31:56,208 --> 00:31:57,708
دیگه هیچ‌جا نمی‌‌تونیم بریم

473
00:32:08,583 --> 00:32:09,708
چه خبره؟

474
00:32:12,208 --> 00:32:13,833
ما خارج از زمانیم

475
00:32:17,083 --> 00:32:18,208
چطوری؟

476
00:32:20,375 --> 00:32:22,708
بالاخره یاد گرفتم زمان‌لغزی رو کنترل کنم

477
00:32:26,875 --> 00:32:28,333
برگشتم عقب

478
00:32:28,375 --> 00:32:30,500
فکر کردم می‌تونم بافنده رو درست کنم

479
00:32:31,375 --> 00:32:33,000
ولی فقط بازدارنده‌ست

480
00:32:34,958 --> 00:32:39,250
طراحی شده تا فقط و فقط
از خط زمانی مقدس حفاظت کنه

481
00:32:39,333 --> 00:32:40,833
البته که همینطوره

482
00:32:41,625 --> 00:32:43,125
دیگه راهی برام نمونده، سیلوی

483
00:32:44,208 --> 00:32:45,583
همه چی رو امتحان کردم

484
00:32:47,333 --> 00:32:49,208
…تنها راه برای اینکه چیزی باقی بمونه

485
00:32:49,333 --> 00:32:52,875
اینـه که من آنکه باقی می‌ماند رو نکُشم

486
00:32:55,958 --> 00:32:59,083
پس مجبوری منو بکُشی

487
00:33:18,083 --> 00:33:21,583
،اگه منتظری بهت رخصت بدم
کور خوندی

488
00:33:24,208 --> 00:33:25,500
چیکار کنم؟

489
00:33:28,125 --> 00:33:31,958
،یا باید خط زمانیِ مقدس رو نگه دارم
یا همه چی نابود میشه

490
00:33:32,083 --> 00:33:34,833
حفاظت از خطِ زمانیِ مقدس
به خودیِ خود کافی نیست، لوکی

491
00:33:35,583 --> 00:33:38,958
توی اون خط زمانی هم
پر از مرگ و نابودی و

492
00:33:39,083 --> 00:33:40,333
بی‌عدالتیـه

493
00:33:41,375 --> 00:33:44,458
واقعاً می‌خوای خدایی باشی که
،آزادی عمل همه رو می‌گیره

494
00:33:44,500 --> 00:33:45,583
تا از این حفاظت کنه؟

495
00:33:45,625 --> 00:33:49,458
‫اگه همه بمیرن،
‫آزادی عمل به چه دردی می‌خوره؟

496
00:33:49,500 --> 00:33:51,750
تو کی باشی که بگی
نباید توی این راه بمیریم؟

497
00:33:53,083 --> 00:33:55,583
تو کی باشی که تصمیم بگیری
نباید مبارزه‌کنان بمیریم؟

498
00:33:56,583 --> 00:33:59,625
اینطوری یه کابوس رو
می‌ذاری جای به کابوس دیگه

499
00:34:00,333 --> 00:34:02,333
من توی آخرالزمان‌ها بزرگ شدم، لوکی

500
00:34:03,000 --> 00:34:05,458
،انقدر آخرالزمان دیدم که می‌دونم

501
00:34:05,583 --> 00:34:08,000
گاهی عیبی نداره چیزی رو نابود کنی

502
00:34:11,125 --> 00:34:12,125
…اگه

503
00:34:15,000 --> 00:34:19,750
اگه امیدی باشه به اینکه
…بشه یه چیز بهتر رو

504
00:34:22,708 --> 00:34:24,208
جایگزینش کرد

505
00:34:42,500 --> 00:34:44,458
خوش آمدید، آنکه باقی می‌ماند

506
00:35:32,000 --> 00:35:33,083
لوکی

507
00:35:36,750 --> 00:35:37,750
هی

508
00:35:45,625 --> 00:35:47,875
لوکی، چیکار می‌کنی؟

509
00:35:51,250 --> 00:35:52,708
در رو باز کن -
لوکی -

510
00:35:55,833 --> 00:35:57,333
می‌دونم چی می‌خوام

511
00:36:00,583 --> 00:36:02,833
…می‌دونم باید چجور خدایی باشم

512
00:36:05,583 --> 00:36:06,708
برای تو

513
00:36:08,750 --> 00:36:09,958
برای هممون

514
00:36:12,375 --> 00:36:13,458
!نه -
!لوکی -

515
00:36:31,583 --> 00:36:32,958
باید برم اونجا

516
00:38:24,583 --> 00:38:26,083
شاخه‌ها دارن می‌میرن

517
00:39:59,333 --> 00:40:00,666
داره یه فرصت بهمون میده

518
00:42:31,875 --> 00:42:34,083
« چندی بعد »

519
00:42:41,125 --> 00:42:43,416
کار تیمت عالیـه

520
00:42:43,500 --> 00:42:45,250
چیزی خواستی بهم بگو

521
00:42:46,625 --> 00:42:48,500
اینجا اوضاع چطوره؟

522
00:42:48,541 --> 00:42:51,041
سلام، من خانم دقایق هستم

523
00:42:52,125 --> 00:42:54,375
…مطمئنی این دفعه

524
00:42:55,250 --> 00:42:57,375
سعی نمی‌کنه هممونو بکُشه؟ -
آره -

525
00:43:01,375 --> 00:43:04,125
چندان مایه‌ی اطمینان‌خاطر نیستی، او.بی

526
00:43:08,541 --> 00:43:11,375
میری اتاق طرح‌ریزی؟ -
آره -

527
00:43:11,500 --> 00:43:13,375
بهشون میگی یکم دیگه میام؟

528
00:43:13,416 --> 00:43:15,500
بهتر از اون. یه جا برات نگه می‌دارم

529
00:43:18,375 --> 00:43:21,625
سلام. روبراهی؟

530
00:43:21,750 --> 00:43:25,250
گزارشات متغیرهای
آنکه باقی می‌ماند رو آماده کردم

531
00:43:25,875 --> 00:43:28,208
همشون از وجود ما بی‌خبرن؟ -
آره -

532
00:43:28,291 --> 00:43:30,000
گمونم یکی‌شون توی بُعد ۶۱۶

533
00:43:30,041 --> 00:43:32,625
کمی آشوب به پا کرده
(اشاره به انت‌من و واسپ: شیدایی کوانتومی)

534
00:43:32,666 --> 00:43:35,041
.ولی مشکل رو حل کردن
.پس فعلاً طوری نیست

535
00:43:35,125 --> 00:43:36,750
بیشتر از این چیزی نمی‌خوایم

536
00:43:37,375 --> 00:43:40,500
میری بالا؟ -
آره. بالا می‌بینمت -

537
00:43:51,375 --> 00:43:53,375
« پرونده‌ای که خواسته بودی »

538
00:44:07,541 --> 00:44:10,000
کیسی گفتش میده اینا رو خراب کنن

539
00:44:10,916 --> 00:44:12,750
ولی یادآور خوبیـه

540
00:44:12,875 --> 00:44:16,916
…کسایی که گذشته رو فراموش کنن، می‌دونی

541
00:44:17,625 --> 00:44:18,875
همم

542
00:44:20,375 --> 00:44:22,000
…خب، وقتی رفتیم اونجا

543
00:44:22,041 --> 00:44:24,916
…آره، حالا که بحثشو پیش کشیدی

544
00:44:30,750 --> 00:44:32,125
می‌خوای بری

545
00:44:37,250 --> 00:44:43,791
به نظرت کسی توی ن.م.ز جای خالیِ
یه روانکاو پیشکسوت و خوش‌قلب رو حس می‌کنه؟

546
00:44:45,500 --> 00:44:47,541
فکر کنم یکی دو نفر حس کنن

547
00:44:52,125 --> 00:44:58,125
…من…باید برم ببینم تمام این مدت از چی

548
00:44:59,125 --> 00:45:01,000
مراقبت می‌کردیم

549
00:45:04,750 --> 00:45:07,375
،خب، اگه یه وقت اون تو یه جا خواستی

550
00:45:09,125 --> 00:45:10,125
تقدیمت می‌کنیم

551
00:45:11,875 --> 00:45:13,000
مرسی

552
00:45:19,500 --> 00:45:21,041
اونجا لازمت دارن

553
00:45:35,625 --> 00:45:37,000
ترسیدی؟

554
00:45:38,666 --> 00:45:39,958
خیلی

555
00:46:03,958 --> 00:46:06,958
« برای تمام زمان. همیشه »

556
00:47:54,375 --> 00:47:56,875
« همیشه… »

557
00:48:20,791 --> 00:48:23,000
!داره میره داخل. کسی جلودارش نیست. کمک

558
00:48:23,916 --> 00:48:26,750
!ما هم‌تیمی‌ایم! کمک

559
00:48:26,791 --> 00:48:28,666
!تیمارستان افتاده دست بیمارها

560
00:48:28,750 --> 00:48:30,250
باشه، باشه. آتش‌بس

561
00:48:30,375 --> 00:48:32,750
غذا حاضره. بیاید صلح کنیم

562
00:48:32,791 --> 00:48:35,250
بریم. پسرهای دیوونه

563
00:49:01,000 --> 00:49:02,875
حیاطش کمی کار داره

564
00:49:05,625 --> 00:49:07,500
نه. عالیـه

565
00:49:08,625 --> 00:49:11,500
لعنتی، بهترین خونه‌ی محله‌ست

566
00:49:12,541 --> 00:49:14,125
تا نگردی، نمی‌فهمی

567
00:49:17,916 --> 00:49:20,250
عجیبـه که لوکی اینجا نیست، مگه نه؟

568
00:49:22,125 --> 00:49:23,291
آره

569
00:49:26,875 --> 00:49:29,541
خب، گمونم به امید دیدار

570
00:49:30,916 --> 00:49:32,250
کجا میری؟

571
00:49:35,000 --> 00:49:36,250
تو چی؟

572
00:49:37,125 --> 00:49:39,416
شاید یکم اینجا وایسم

573
00:49:45,000 --> 00:49:46,791
بذارم زمان بگذره

574
00:50:45,125 --> 00:50:50,125
« پـایـان فـصـل دوم »
