﻿1
00:00:16,480 --> 00:00:17,320
‫خیلی‌خب!

2
00:00:37,880 --> 00:00:38,960
‫نشونی از گیدیا نیست

3
00:00:39,560 --> 00:00:40,560
‫ولی سرنین رو داریم

4
00:00:41,040 --> 00:00:43,360
‫ممنون، کاپیتان. باشه

5
00:00:45,720 --> 00:00:46,720
‫برمیگردیم پاریس

6
00:00:48,680 --> 00:00:50,760
‫- باید قشنگ مراقبش باشیم
‫- البته

7
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
‫پسرم رو پیدا کردی؟

8
00:01:02,360 --> 00:01:03,680
‫پسرم رو پیدا کردی؟

9
00:01:04,840 --> 00:01:06,640
‫یه دزدی، ورود غیر قانونی، آدم رُبایی...

10
00:01:06,720 --> 00:01:08,440
‫کُلی حرف واسه زدن داریم!

11
00:01:10,480 --> 00:01:12,960
‫- پیداش کردی؟
‫- بگو گیدیا کجاست!؟

12
00:01:34,440 --> 00:01:37,320
‫توماس، توماس عزیز من، چند هفته پیش،

13
00:01:37,400 --> 00:01:40,400
‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم

14
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
‫از موسسه دزدی شد

15
00:01:42,920 --> 00:01:44,840
‫ولی وحشت کردن رو نمی‌پذیریم

16
00:01:44,920 --> 00:01:47,880
‫برای همین، این عصر،
‫برنامه یک مراسم شام رو داریم

17
00:01:48,400 --> 00:01:50,640
‫که درش اهداکننده‌های سخاوتمندی شرکت میکنن

18
00:01:50,720 --> 00:01:54,200
‫شهروندانی که به آینده‌ی کشورمون ایمان دارن

19
00:01:54,280 --> 00:01:55,880
‫نوآوری ارزشمندی‌ـه!

20
00:01:55,960 --> 00:02:00,400
‫هر فرد جوانی، بدون در نظر گرفتن پیش‌زمینه‌ش، لیاقت الهام گرفتن رو داره

21
00:02:00,480 --> 00:02:03,760
‫نقش ما همین میشه،
‫مأموریت موسسه‌مون اینه؛

22
00:02:03,840 --> 00:02:07,000
‫دسترسی به والاترین نهادهای فرهنگی ملت

23
00:02:07,600 --> 00:02:08,880
‫و موفق هم میشیم

24
00:02:08,960 --> 00:02:10,840
‫با همین جمله مصاحبه رو تموم میکنیم

25
00:02:10,920 --> 00:02:12,720
‫از هر دوتون ممنونم

26
00:02:12,800 --> 00:02:14,120
‫- ممنون
‫- ممنون

27
00:02:14,760 --> 00:02:16,200
‫قرار ملاقات‌تون الان‌ـه

28
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
‫با کسی قرار نداشتم

29
00:03:01,760 --> 00:03:03,480
‫داخل ماشین چی پیدا کردین؟

30
00:03:04,880 --> 00:03:08,360
‫جواب نده. میخواد سر به سر مون بذاره.
‫فایده نداره

31
00:03:08,440 --> 00:03:09,600
‫اینطور نیست!

32
00:03:10,240 --> 00:03:11,520
‫جنازه‌ای در کار بود یا نه؟

33
00:03:12,960 --> 00:03:15,400
‫- جوابم رو بده!
‫- میخوای بدونی داخل چی بود؟

34
00:03:16,240 --> 00:03:17,560
‫هیچی توش نبود!

35
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
‫توی صندوق عقب...

36
00:03:20,520 --> 00:03:22,760
‫این توش بود! یه قوطی!

37
00:03:22,840 --> 00:03:24,760
‫حالا لطفاً دست سر سر کچلمون بردار

38
00:03:36,920 --> 00:03:37,960
‫باید نگه داریم

39
00:04:05,280 --> 00:04:07,200
‫- حتی بهش فکر هم نکن
‫- به چی؟

40
00:04:08,880 --> 00:04:09,960
‫شلیک میکنم

41
00:04:11,800 --> 00:04:12,640
‫نگران نباش

42
00:04:13,560 --> 00:04:15,240
‫تا به پاریس نرسیم فرار نمیکنم

43
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
‫مرسی بابت اطلاعات

44
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
‫- باید برم توالت
‫- نگهش دار

45
00:04:34,600 --> 00:04:36,240
‫- نمیشه
‫- توالت نداریم اینجا

46
00:04:36,320 --> 00:04:38,000
‫هست. اونجا

47
00:04:46,720 --> 00:04:48,920
‫- می‌بریش دستشویی؟
‫- اینو نگه دار

48
00:04:53,640 --> 00:04:54,480
‫بریم

49
00:05:15,120 --> 00:05:15,960
‫وایسا

50
00:05:25,760 --> 00:05:27,320
‫- نمیای داخل؟
‫- نه

51
00:05:33,320 --> 00:05:34,320
‫در رو قفل نکن

52
00:05:37,640 --> 00:05:38,720
‫هکتور؟

53
00:05:39,240 --> 00:05:40,080
‫آروم باش

54
00:05:41,080 --> 00:05:44,000
‫من یه قاتل زنجیره‌ای نیستم.
‫فقط یه سری جواهرات دزدیدم. خب؟

55
00:05:54,240 --> 00:05:55,520
‫- هکتور؟
‫- بله؟

56
00:05:55,600 --> 00:05:57,440
‫- باید بیای داخل
‫- چرا؟

57
00:05:58,240 --> 00:05:59,960
‫با دستبند نمیتونم هیچ کاری بکنم

58
00:06:05,000 --> 00:06:06,760
‫- رسید میخوای؟
‫- بله

59
00:06:08,720 --> 00:06:09,560
‫ممنون

60
00:06:15,200 --> 00:06:16,760
‫ممنون، خانم. بای

61
00:06:25,960 --> 00:06:27,240
‫آقا! پلیس

62
00:06:28,080 --> 00:06:29,920
‫- لاستیکت پنچر شده
‫- واقعاً؟

63
00:06:30,000 --> 00:06:31,360
‫- کدوم یکی؟
‫- پشت سمت راست

64
00:06:31,840 --> 00:06:32,680
‫نگاه کن

65
00:06:36,680 --> 00:06:38,840
‫- اون یکی ماشین بود
‫- بلکاسم!

66
00:06:38,920 --> 00:06:41,320
‫- بلکاسم!
‫- نه، هکتور!

67
00:06:45,280 --> 00:06:46,120
‫نه!

68
00:07:10,040 --> 00:07:11,400
‫من پلیس نیستم

69
00:07:22,280 --> 00:07:23,160
‫لعنت

70
00:07:59,640 --> 00:08:00,680
‫نه

71
00:08:00,760 --> 00:08:02,320
‫من اینجام! کمک!

72
00:08:04,760 --> 00:08:05,840
‫رائول!

73
00:08:05,920 --> 00:08:08,720
‫اینجا! کمک کنید!

74
00:08:09,960 --> 00:08:11,720
‫رائول، من اینجام. نگران نباش

75
00:08:23,000 --> 00:08:25,160
‫- من اینجام!
‫- کمک!

76
00:08:25,760 --> 00:08:27,480
‫کمکم کن!

77
00:08:28,160 --> 00:08:30,600
‫بازش کن!

78
00:08:34,640 --> 00:08:37,200
‫رائول! خوبی؟ من اینجام، نگران نباش

79
00:08:43,280 --> 00:08:45,240
‫- پدرم کجاست؟
‫- نمیدونم

80
00:08:50,680 --> 00:08:51,520
‫زودباش!

81
00:09:00,040 --> 00:09:02,840
‫عجله کن! سریع!

82
00:09:02,920 --> 00:09:04,200
‫عجله کن!

83
00:09:04,280 --> 00:09:06,280
‫عجله کن! زود، سوار شو

84
00:09:09,360 --> 00:09:11,000
‫- چطوری کار میکنه؟
‫- تو کی هستی؟

85
00:09:11,080 --> 00:09:14,080
‫دوست بابات. یه پلیس.
‫از اینجا می‌برمت بیرون

86
00:09:14,960 --> 00:09:16,080
‫ردیف شد!

87
00:09:53,160 --> 00:09:54,240
‫پدرم کجاست؟

88
00:09:57,000 --> 00:09:58,960
‫من و بابات علاقه‌ی مشترکی داریم

89
00:10:00,040 --> 00:10:00,880
‫آرسن لوپن

90
00:10:02,320 --> 00:10:03,160
‫طرفدارشه

91
00:10:04,280 --> 00:10:06,040
‫میدونم هست. منم هستم

92
00:10:06,840 --> 00:10:08,040
‫شخصیت مورد علاقه‌ت؟

93
00:10:09,440 --> 00:10:11,080
‫- گانیمارد
‫- گانیمارد؟

94
00:10:11,160 --> 00:10:13,520
‫بله. البته، مثل من یه پلیسه

95
00:10:15,560 --> 00:10:17,560
‫- تو چطور؟
‫- آرسن لوپن

96
00:10:17,640 --> 00:10:20,720
‫- آرسن لوپن در آرسن لوپن. خوب وبد
‫- آره

97
00:10:21,320 --> 00:10:24,240
‫نمیشه بدون دلیل بهترین شخصیت و انتخاب کنی

98
00:10:29,640 --> 00:10:31,080
‫منو یاد بابام می‌اندازه

99
00:10:32,120 --> 00:10:33,040
‫بابام...

100
00:10:33,560 --> 00:10:35,000
‫شخصیت موردعلاقمه

101
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
‫حرف منو زدی

102
00:10:44,360 --> 00:10:46,440
‫دیوپ تو یه مزرعه متروکه بود

103
00:10:46,520 --> 00:10:49,160
‫- آدم‌هامون رو فرستادیم دستگیرش کنن...
‫- و؟

104
00:10:50,680 --> 00:10:51,760
‫فرار کرد

105
00:10:55,480 --> 00:10:57,600
‫خب، پسرش رو گیر آوردی

106
00:10:59,720 --> 00:11:02,200
‫- اوه؟
‫- شمال آفریقاییِ مال تو نیست؟

107
00:11:03,400 --> 00:11:05,720
‫گیدیا؟ اون تو پرونده نیست

108
00:11:05,800 --> 00:11:07,720
‫ولی بچه‌ی دیوپ پیش اونه

109
00:11:09,440 --> 00:11:12,280
‫- پسرش؟
‫- بله. خبر خیلی خوبیه

110
00:11:12,360 --> 00:11:15,560
‫وقتی بفهمه پسرش دست ماست؟
‫لازم نیست دنبالش بگردیم

111
00:11:16,240 --> 00:11:18,160
‫از بچه به عنوان طعمه استفاده میکنیم

112
00:11:19,000 --> 00:11:20,080
‫خودش میاد سراغ ما

113
00:11:21,840 --> 00:11:24,920
‫گیدیا بچه رو برامون میاره.
‫میدتش به تو

114
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
‫به دیوپ خبر بدیم که پیش ماست

115
00:11:27,560 --> 00:11:29,840
‫منتظرش می‌مونیم. تو دستگیرش میکنی

116
00:11:29,920 --> 00:11:30,920
‫تو و افراد من

117
00:11:31,960 --> 00:11:34,160
‫داری منو تو موقعیت حساسی قرار میدی

118
00:11:34,920 --> 00:11:38,480
‫- خارج از اصول من رفتار میکنیم
‫- کی براش مهمه، دومونت؟

119
00:11:39,800 --> 00:11:43,760
‫اون تو لیست افراد تحت تعقیب فرانسه‌ست.
‫مافوق‌هات متشکر میشن

120
00:11:44,360 --> 00:11:45,200
‫خب؟

121
00:11:46,000 --> 00:11:47,120
‫هستی یا نه؟

122
00:11:49,160 --> 00:11:50,840
‫اگه به پلیس زنگ بزنه چی؟

123
00:11:53,160 --> 00:11:55,400
‫اون راه میاد، دومونت

124
00:11:56,880 --> 00:11:59,200
‫یه مسابقه بوکس دو تا شرکت‌کننده لازم داره

125
00:12:00,600 --> 00:12:01,440
‫خب؟

126
00:12:03,760 --> 00:12:04,800
‫ریسکی‌ـه

127
00:12:11,960 --> 00:12:13,080
‫ولی ارزش امتحان داره

128
00:12:37,640 --> 00:12:39,800
‫کارت با بچه‌ی دیوپ عالی بود

129
00:12:39,880 --> 00:12:41,240
‫باهام تماس بگیر

130
00:12:49,280 --> 00:12:50,600
‫لوپن اگه بود چی کار میکرد؟

131
00:12:50,680 --> 00:12:52,800
‫- طرفدار لوپنی؟
‫- بله، عاشقشم

132
00:13:05,240 --> 00:13:08,000
‫نمیتونم حرف بزنم، پشت فرمونم

133
00:13:23,400 --> 00:13:25,600
‫بچه رو بیار تو پارک هتل هایات

134
00:13:25,680 --> 00:13:27,200
‫بعداً توضیح میدم

135
00:13:27,280 --> 00:13:29,280
‫دارم میام

136
00:13:36,040 --> 00:13:38,760
‫بابا، چند تا خط دیگه برای مقدمه سخنرانیم اضافه کردم. میشه برات بخونمش؟

137
00:13:39,240 --> 00:13:41,760
‫امروز، منبع خلاقیت

138
00:13:41,840 --> 00:13:44,800
‫تنها متعلق به طبقات سنتی اجتماعی نیست

139
00:13:44,880 --> 00:13:48,680
‫ترکیب فرهنگ‌ها که هدف موسسه‌مون هم هست

140
00:13:48,760 --> 00:13:52,400
‫باید زمینی برای تولد خلاقیت‌های نوآورانه باشه

141
00:13:53,040 --> 00:13:53,880
‫عالیه

142
00:13:55,360 --> 00:13:57,000
‫- همینه؟
‫- اون گوشه

143
00:14:00,000 --> 00:14:01,720
‫- این آدم‌ها کی هستن؟
‫- نمیدونم

144
00:14:07,960 --> 00:14:09,320
‫- تو رائولی؟
‫- بله

145
00:14:10,320 --> 00:14:11,480
‫تو گیدیایی؟

146
00:14:11,560 --> 00:14:13,920
‫- واسه فرمانده دومونت کار میکنی؟
‫- بله

147
00:14:14,000 --> 00:14:15,320
‫پاسکال اوبلت. پلیس

148
00:14:16,240 --> 00:14:19,200
‫چرا توی هتل هایات نیستی؟
‫دومونت اونجاست

149
00:14:19,920 --> 00:14:22,440
‫- چرا هتل هایات؟
‫- اینجا خطرناکه

150
00:14:24,400 --> 00:14:26,160
‫چرا؟ جریان چیه؟

151
00:14:26,240 --> 00:14:28,520
‫- نفرمون رو گرفتن؟
‫- فقط دستور رو اجرا کن

152
00:14:28,600 --> 00:14:31,160
‫گیدیا، بچه رو برسون به هتل.
‫بعداً حرف می‌زنیم

153
00:14:32,000 --> 00:14:33,040
‫چیزی نمیشه، باشه؟

154
00:14:33,120 --> 00:14:35,480
‫بهشون خبر میدم که داری میری اونجا. برو

155
00:15:12,080 --> 00:15:13,320
‫بچه توی راهه

156
00:15:13,800 --> 00:15:16,400
‫پیتزا سفارش میدیم،
‫میذاریمش جلوی تلویزیون

157
00:15:17,040 --> 00:15:19,880
‫به باباش زنگ می‌زنیم،
‫بهش میگیم بیاد دنبالش

158
00:15:19,960 --> 00:15:23,440
‫معرکه‌ست. افرادم توی موقعیت هستن.
‫بذار دیوپ باقیش رو انجام بده

159
00:15:23,920 --> 00:15:24,760
‫دومونت

160
00:15:25,440 --> 00:15:26,280
‫کراوات

161
00:15:27,400 --> 00:15:28,280
‫بله، قربان

162
00:15:32,520 --> 00:15:36,080
‫چند هفته پیش،
‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم

163
00:15:36,720 --> 00:15:38,560
‫از موسسه دزدی شد

164
00:15:38,640 --> 00:15:40,320
‫ولی وحشت کردن رو نمی‌پذیریم

165
00:15:40,920 --> 00:15:42,960
‫ترتیب یک مراسم شام رو میدیم

166
00:15:43,040 --> 00:15:45,400
‫که درش اهداکنندگان سخاوتمندی شرکت میکنن

167
00:15:45,480 --> 00:15:49,280
‫شهروناندی که مثل من،
‫به آینده کشورمون ایمان دارن

168
00:15:49,800 --> 00:15:52,800
‫هیچ چیز جلوی استارت خوردن این نوآوری رو نمیگیره

169
00:16:28,680 --> 00:16:31,400
‫بگیر بشین.
‫آقای بوچارد به زودی میاد

170
00:17:00,600 --> 00:17:04,320
‫سلام، لورنزو کالیگاری هستم،
‫صاحب فروشگاه ویولن

171
00:17:04,400 --> 00:17:07,680
‫نامه‌تون به دستم رسید،
‫و در جواب سوالتون،

172
00:17:07,760 --> 00:17:09,080
‫فکر میکنم منصفانه باشه

173
00:17:09,160 --> 00:17:12,760
‫اگه این مرد جوان به اشد مجازات محکوم بشه

174
00:17:12,840 --> 00:17:15,280
‫منو در جریان بذارین. مرسی. روز خوش

175
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
‫خب، آسان دیوپ

176
00:17:28,360 --> 00:17:29,480
‫حالا چی؟

177
00:17:37,240 --> 00:17:38,480
‫درکت نمیکنم

178
00:17:38,560 --> 00:17:41,400
‫یه مدرسه خوب داری،
‫بدون هزینه

179
00:17:41,480 --> 00:17:42,520
‫همه چیز داری

180
00:17:43,040 --> 00:17:44,480
‫باید همه چیز رو خراب کنی

181
00:17:46,320 --> 00:17:48,200
‫مسیر بابات رو دنبال نکن

182
00:17:48,840 --> 00:17:52,160
‫واسه محکوم شدن خیلی سنت کمه،
‫ولی نمیتونیم ازش بگذریم

183
00:17:52,640 --> 00:17:54,240
‫مسئولیتش رو قبول کن

184
00:17:54,320 --> 00:17:58,000
‫از آقای کالیگاری سوال کردم که مناسب‌ترین مجازات چی میتونه باشه

185
00:17:59,200 --> 00:18:02,320
‫به محض اینکه جواب بده،
‫من و تو حرف می‌زنیم. متوجه شدی؟

186
00:18:02,400 --> 00:18:03,840
‫اگه جواب نداد چی؟

187
00:18:04,480 --> 00:18:05,600
‫میرم فروشگاهش

188
00:18:22,800 --> 00:18:23,640
‫گیدیا!

189
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
‫دست کم گرفتمت. اشتباه میکردم

190
00:18:26,920 --> 00:18:28,840
‫حالت چطوره؟ خیلی که سختت نیست؟

191
00:18:29,640 --> 00:18:31,640
‫- کارت خوب بود!
‫- اینجا چی کار میکنیم؟

192
00:18:31,720 --> 00:18:32,680
‫سرنین کجاست؟

193
00:18:34,760 --> 00:18:35,840
‫خیلی‌خب، گوش بده

194
00:18:36,560 --> 00:18:38,760
‫پرونده تا مقامات بالا دست رفته

195
00:18:39,280 --> 00:18:41,240
‫دیگه نمیتونیم بذاریم مسخره‌مون کنه

196
00:18:41,320 --> 00:18:43,880
‫افراد درجه بالا نتیجه میخوان

197
00:18:43,960 --> 00:18:46,520
‫باید شخصاً ترتیب این پرونده رو بدم

198
00:18:48,000 --> 00:18:50,560
‫علاوه بر این،
‫اطلاعات تازه‌ای بهم رسیده

199
00:18:51,560 --> 00:18:53,480
‫فکر میکنیم این بچه در خطر باشه

200
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
‫چه اطلاعاتی؟

201
00:18:56,960 --> 00:18:58,320
‫محرمانه‌ست

202
00:18:59,200 --> 00:19:03,160
‫فقط اینو میتونم بهت بگم،
‫پیش من در امان‌ـه

203
00:19:04,240 --> 00:19:05,200
‫مرسی، گیدیا

204
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
‫صبر کن

205
00:19:07,200 --> 00:19:08,320
‫نمی‌فهمم

206
00:19:10,120 --> 00:19:11,200
‫وایسا ببینم

207
00:19:11,280 --> 00:19:13,400
‫لازمه راضیت کنم که از دستور پیروی کنی؟

208
00:19:16,360 --> 00:19:17,480
‫رائول، لطفاً بیا اینجا

209
00:19:19,680 --> 00:19:22,480
‫میخوام بسپارمت دست فرمانده دومونت

210
00:19:23,400 --> 00:19:25,240
‫میخوام برم خونه مامانم رو ببینم

211
00:19:25,320 --> 00:19:28,000
‫نگران نباش، مرد جوان.
‫تقریباً تمومه دیگه

212
00:19:45,280 --> 00:19:46,120
‫الو؟

213
00:19:46,720 --> 00:19:48,800
‫- بابا؟ من توی هتل هایات هستم
‫- رائول؟

214
00:19:48,880 --> 00:19:51,640
‫نگران نباش، دارم میام! تو خوبی؟
‫اذیتت کردن؟

215
00:19:52,160 --> 00:19:53,000
‫رائول؟

216
00:20:02,720 --> 00:20:03,560
‫منو ببین

217
00:20:05,280 --> 00:20:07,000
‫- اسمت چیه؟
‫- رائول

218
00:20:08,080 --> 00:20:08,920
‫رائول

219
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
‫من هیوبرتم

220
00:20:13,120 --> 00:20:14,200
‫هیوبرت پلگرینی

221
00:20:14,920 --> 00:20:18,000
‫دارم برای بچه‌های مثل تو پول جمع میکنم

222
00:20:18,640 --> 00:20:21,600
‫- مثل من؟
‫- بچه‌هایی که والدینشون مجرم هستن

223
00:20:21,680 --> 00:20:23,760
‫- والدین من اینطوری نیستن
‫- عه؟

224
00:20:24,600 --> 00:20:27,760
‫بگو ببینم،
‫پدرت برای پول در آوردن چی کار میکنه؟

225
00:20:29,400 --> 00:20:30,320
‫نمیدونی؟

226
00:20:32,960 --> 00:20:34,000
‫من بهت میگم

227
00:20:35,440 --> 00:20:37,560
‫کاری که پدرش قبل از اون میکرد.
‫دزدی

228
00:20:37,640 --> 00:20:39,520
‫- حقیقت نداره!
‫- اون یه دزده. مغرورـه

229
00:20:39,600 --> 00:20:42,560
‫- دروغه
‫- تو یا مامانت براش مهم نیستین

230
00:20:42,640 --> 00:20:43,640
‫دروغ میگی!

231
00:20:48,280 --> 00:20:49,160
‫راست میگی

232
00:20:49,840 --> 00:20:51,120
‫پدرت توی راهه

233
00:20:51,920 --> 00:20:52,760
‫نگران نباش

234
00:20:53,720 --> 00:20:55,160
‫به زودی به همدیگه می‌رسین

235
00:21:10,240 --> 00:21:11,400
‫گیدیا؟

236
00:21:12,040 --> 00:21:14,640
‫دنبالت می‌گشتم. این واسه توـه

237
00:21:14,720 --> 00:21:15,720
‫- مرسی
‫- می‌بینمت

238
00:21:19,560 --> 00:21:21,560
‫ممنون گانیمارد

239
00:21:26,920 --> 00:21:29,600
‫دوستان عزیز، همتایان گرامی،
‫خوش آمد بگین

240
00:21:29,680 --> 00:21:33,520
‫به مدیر موسسه،
‫جولیت پلگرینی

241
00:21:33,600 --> 00:21:34,520
‫احسنت!

242
00:21:38,280 --> 00:21:39,960
‫ممنون

243
00:21:40,040 --> 00:21:41,240
‫عصر همگی به خیر

244
00:21:42,160 --> 00:21:45,560
‫همه فرصت این رو نداشتن تا مثل من به فرهنگ

245
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
‫دسترسی داشته باشن

246
00:21:47,600 --> 00:21:49,840
‫همونطور که میشه حدس زد،
‫با وجود پدرم محدودیتی نداشتم

247
00:21:50,720 --> 00:21:54,760
‫فرهنگ باید برای همه قابل دسترسی باشه،
‫بدون فرق قائل شدن

248
00:21:56,200 --> 00:21:57,040
‫گرسنه نیستی؟

249
00:22:08,960 --> 00:22:10,200
‫از کفت میره. خوشمزه‌ست

250
00:22:12,920 --> 00:22:13,760
‫ممنون

251
00:22:15,600 --> 00:22:16,440
‫نگهش دار

252
00:22:17,320 --> 00:22:19,000
‫- میخوام ترک کنم
‫- مرسی

253
00:22:59,880 --> 00:23:00,720
‫باشه. دریافت شد

254
00:23:10,120 --> 00:23:11,040
‫جناب؟

255
00:23:11,120 --> 00:23:12,880
‫هی، آقا!

256
00:24:04,320 --> 00:24:05,280
‫خودشه

257
00:24:19,000 --> 00:24:20,840
‫توی زیرزمین دیده شده

258
00:24:25,480 --> 00:24:26,800
‫هیچ شانسی نداره

259
00:24:27,360 --> 00:24:29,040
‫تکون نخور!

260
00:24:34,080 --> 00:24:37,440
‫مظنون در زیرزمین‌ـه.
‫آشپزخونه رو ببندین، همینطور دسترسی به طبقات

261
00:25:30,800 --> 00:25:32,160
‫فکر میکنم منصفانه باشه

262
00:25:32,240 --> 00:25:35,840
‫که این مرد جوان به اشد مجازات محکوم بشه

263
00:25:35,920 --> 00:25:38,680
‫منو در جریان بذارین. مرسی. روز خوش

264
00:25:39,600 --> 00:25:41,200
‫نوار رو نابود کن

265
00:25:41,280 --> 00:25:42,840
‫چیزی رو عوض نمیکنه

266
00:25:42,920 --> 00:25:46,080
‫اگه جواب به دستش نرسه آقای بوچارد میره مغازه‌ش

267
00:25:46,840 --> 00:25:48,080
‫اونجوری بدتر میشه

268
00:25:49,200 --> 00:25:50,040
‫میدونم

269
00:25:53,800 --> 00:25:58,640
‫مهمانی ناهار موسسه چند هفته دیگه برگزار میشه

270
00:25:59,240 --> 00:26:03,320
‫امتیاز این رو داریم که یه ارکستر سمفونی برامون اجرا کنه

271
00:26:09,680 --> 00:26:11,120
‫- بله، قربان؟
‫- دومونت...

272
00:26:11,880 --> 00:26:14,560
‫- گمش کردیم
‫- هنوز توی ساختمون‌ـه؟

273
00:26:14,640 --> 00:26:17,560
‫با شناختی که ازش دارم،
‫به این راحتی تسلیم نمیشه

274
00:26:17,640 --> 00:26:19,080
‫بچه رو از اینجا خارج کن

275
00:26:19,800 --> 00:26:20,920
‫چی؟ مطمئنی؟

276
00:26:21,440 --> 00:26:24,160
‫کنترل رو از دست دادیم.
‫بچه تنها شانسمونه

277
00:26:24,240 --> 00:26:25,720
‫نمیتونیم ریسک کنیم که از دستش بدیم

278
00:26:27,040 --> 00:26:29,040
‫- از هتل ببرش بیرون
‫- بله، جناب

279
00:26:29,680 --> 00:26:31,560
‫یه ماشین منتظرت شماست

280
00:26:31,640 --> 00:26:34,320
‫افرادم بچه رو می‌برن یه جای ایمن

281
00:26:35,160 --> 00:26:36,000
‫باشه، قربان

282
00:27:24,520 --> 00:27:25,360
‫بله. الو؟

283
00:27:25,880 --> 00:27:26,920
‫ماشین رسید

284
00:27:27,800 --> 00:27:28,920
‫توی پارکینگ

285
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
‫اونجایی؟

286
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
‫بله، هستیم، قربان

287
00:27:39,240 --> 00:27:41,240
‫- یه ونِ مشکی؟
‫- درسته

288
00:27:41,320 --> 00:27:43,800
‫- وقت ماشین رفت، بیا پیش من
‫- چشم

289
00:27:45,840 --> 00:27:48,160
‫برو

290
00:28:14,280 --> 00:28:15,320
‫هیوبرت پلگرینی

291
00:28:16,680 --> 00:28:18,040
‫- بله؟
‫- وضعیت جدی‌ـه

292
00:28:18,680 --> 00:28:21,000
‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم

293
00:28:21,080 --> 00:28:22,840
‫- چی؟
‫- از موسسه دزدی شد

294
00:28:22,920 --> 00:28:24,600
‫وحشت کردن رو نمی‌پذیریم

295
00:28:25,080 --> 00:28:26,360
‫جریان چیه؟

296
00:28:27,200 --> 00:28:29,280
‫- نمی‌فهمم
‫- باهام بیا

297
00:28:33,640 --> 00:28:35,600
‫معرکه‌ست! صداش!

298
00:28:35,680 --> 00:28:36,640
‫خفن‌ـه

299
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
‫سلام، لورنزو کالیگاری هستم

300
00:28:45,080 --> 00:28:46,440
‫نامه‌تون به دستم رسید

301
00:28:46,520 --> 00:28:49,560
‫صادقانه بگم، کامل بهش فکر کردم

302
00:28:49,640 --> 00:28:51,320
‫همه اشتباه میکنن

303
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
‫این مرد جوان لیاقت فرصت دوباره داره

304
00:28:53,840 --> 00:28:55,920
‫علاوه بر این، ویولنم رو پس گرفتم

305
00:28:56,000 --> 00:28:58,920
‫سالم هم هست.
‫بذارین همینجا تمومش کنیم

306
00:28:59,520 --> 00:29:01,680
‫ممنون و روز خوبی داشته باشین

307
00:29:01,760 --> 00:29:02,600
‫جواب داد؟

308
00:29:02,680 --> 00:29:06,120
‫امیدوارم مدیر قبلاً صدای لورنزو رو نشنیده باشه

309
00:29:12,160 --> 00:29:14,240
‫چند هفته پیش،
‫قربانی

310
00:29:14,320 --> 00:29:15,760
‫یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم

311
00:29:16,480 --> 00:29:18,160
‫از موسسه دزدی شد

312
00:29:19,200 --> 00:29:23,520
‫قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم،
‫دومونت. از موسسه دزدی شد

313
00:29:24,040 --> 00:29:27,160
‫از موسسه دزدی شد

314
00:29:27,240 --> 00:29:29,320
‫از موسسه دزدی شد

315
00:29:29,400 --> 00:29:31,320
‫از موسسه دزدی شد

316
00:29:40,920 --> 00:29:42,360
‫بچه رو از اینجا ببر

317
00:29:42,880 --> 00:29:45,680
‫- چی؟ مطمئنی؟
‫- کنترل رو از دست دادیم

318
00:29:45,760 --> 00:29:47,360
‫اون بچه تنها شانسمونه

319
00:29:47,440 --> 00:29:50,080
‫- قربانی یک بی‌عدالتی افتضاح شدیم
‫- چی؟

320
00:29:50,160 --> 00:29:53,480
‫از موسسه دزدی شد.
‫وحشت کردن رو نمی‌پذیریم

321
00:30:16,960 --> 00:30:19,720
‫واقعاً دزدی؟
‫واسه همین منو گرفته بودن؟

322
00:30:33,960 --> 00:30:35,880
‫به اندازه کافی بزرگ شدی که بفهمی

323
00:30:41,040 --> 00:30:43,960
‫25 سال پیش،
‫پلگرینی برای بابام پاپوش دوخت

324
00:30:45,640 --> 00:30:46,480
‫و امروز...

325
00:30:48,440 --> 00:30:49,600
‫تو رو هدف گرفته

326
00:30:53,400 --> 00:30:54,520
‫بابت کارش تقاص میده

327
00:30:57,920 --> 00:30:59,520
‫تا کجا حاضری پیش بری، بابا؟

328
00:31:05,160 --> 00:31:07,400
‫- مامان میگه هیچوقت عوض نمیشی
‫- میشم

329
00:31:10,040 --> 00:31:11,840
‫وقتی این شرایط درست شد

330
00:31:12,840 --> 00:31:14,560
‫قول میدم اوضاع عوض بشه

331
00:31:27,640 --> 00:31:28,760
‫میدونی چیه...

332
00:31:30,560 --> 00:31:32,320
‫اگه میخوای بس کنم، بهم بگو

333
00:31:35,520 --> 00:31:36,760
‫همه چیز رو تموم میکنم

334
00:31:40,240 --> 00:31:41,200
‫نه

335
00:31:43,600 --> 00:31:44,440
‫ادامه بده

336
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
‫دوستت دارم، پسر

337
00:32:01,320 --> 00:32:02,520
‫منم دوستت دارم، بابا

338
00:32:07,240 --> 00:32:08,400
‫بریم خونه

339
00:32:11,800 --> 00:32:15,800
‫24 ساعت قبل

340
00:32:24,960 --> 00:32:27,320
‫روزنامه‌نگار تحقیقاتی سابق
‫خودکشی کرد

341
00:32:27,400 --> 00:32:28,400
‫مبارزه اون ادامه داره

342
00:32:34,760 --> 00:32:36,960
‫ببخشید. میشه روزنامه‌تون رو بخونم؟

343
00:32:37,560 --> 00:32:38,400
‫ممنون

344
00:32:40,880 --> 00:32:43,360
‫روزنامه‌نگار تحقیقاتی سابق
‫خودکشی کرد

345
00:33:22,960 --> 00:33:26,960
‫- چرا باید ازش خبر داشته باشم؟
‫- تو همیشه از همه چیز خبر داری

346
00:33:31,240 --> 00:33:32,080
‫گوش بده، بن

347
00:33:32,920 --> 00:33:34,400
‫رائول رو دزدیدن

348
00:33:35,840 --> 00:33:37,400
‫فکر کنم کار پلگرینی باشه

349
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
‫به کمکت احتیاج دارم

350
00:33:48,120 --> 00:33:49,600
‫اون رائول رو پیدا میکنه

351
00:33:50,120 --> 00:33:52,600
‫- همیشه یه راهی پیدا میکنه
‫- این دفعه نه

352
00:33:55,440 --> 00:33:56,280
‫لطفاً

353
00:33:59,440 --> 00:34:00,960
‫میخوام پسرم رو پیدا کنم

354
00:34:10,960 --> 00:34:12,440
‫من ترسی ازت ندارم

355
00:34:15,320 --> 00:34:17,680
‫گرفتن پسرم بدترین کاری بود که میتونستی بکنی

356
00:34:18,840 --> 00:34:21,200
‫من بچه‌م رو میخوام. تو هم گردنبندت رو میخوای

357
00:34:21,280 --> 00:34:23,240
‫پس، میخوام یه پیشنهادی بکنم

358
00:34:25,040 --> 00:34:25,880
‫که چی باشه؟

359
00:34:39,160 --> 00:34:41,280
‫من پسرم رو پس میگیرم، بقیه‌ش رو میدونی

360
00:34:53,520 --> 00:34:55,080
‫من گردنبند رو نمیخوام

361
00:34:55,920 --> 00:34:57,120
‫آسان رو میخوام

362
00:35:33,600 --> 00:35:36,360
‫در رو باز کن،
‫و برو توی اتاقت. خب؟

363
00:35:38,960 --> 00:35:39,800
‫باشه؟

364
00:35:46,280 --> 00:35:48,120
‫فقط یه دقیقه با پسرم وقت میخوام

365
00:35:56,360 --> 00:35:58,560
‫مامان؟

366
00:36:00,160 --> 00:36:01,000
‫مامان؟

367
00:36:10,280 --> 00:36:11,120
‫فرار کن
