﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:09,791
...آنچه در «شهردار کینگزتاون» گذشت

2
00:00:10,416 --> 00:00:13,875
.به خاطر تو نبود، همه مُرده بودن

3
00:00:15,375 --> 00:00:17,333
.معمولاً سراغ این‌جور کارها نمی‌ریم

4
00:00:17,333 --> 00:00:18,458
.ممنون میچ

5
00:00:18,458 --> 00:00:19,875
.کایل رو لازم داریم

6
00:00:19,875 --> 00:00:21,833
.شک ندارم برادرهاتم درگیرشن

7
00:00:21,833 --> 00:00:23,250
کاری هست درگیرش
نشده باشن؟

8
00:00:23,250 --> 00:00:25,833
مستقیم برو توی دفتر
و بعد یه راست برو سراغ گاوصندوق، باشه؟

9
00:00:25,833 --> 00:00:28,791
.دویست هزارتا توی زمین چال شده

10
00:00:29,375 --> 00:00:31,208
.گاوصندوق رو باز کن

11
00:00:33,916 --> 00:00:36,875
چی شد؟ -
.باید باهات حرف بزنم -

12
00:00:36,875 --> 00:00:38,958
پوله دست کیه؟ -
.پلیس -

13
00:00:38,958 --> 00:00:41,958
.برات مشکل‌ساز میشه

14
00:00:44,125 --> 00:00:46,208
.بار آخرت باشه تهدیدم می‌کنی

15
00:00:46,208 --> 00:00:49,125
.می‌دونم چرا میچ رفت سراغ این کار

16
00:00:49,125 --> 00:00:50,666
،ولی هر چقدر هم فکر کنم

17
00:00:50,666 --> 00:00:53,666
.اصلاً نمی‌فهمم تو چرا رفتی سراغ این کار

18
00:00:53,708 --> 00:00:55,250
...امیدوار بودم برای دخترم

19
00:00:55,250 --> 00:00:57,958
.کمکم کنی. به بد دردسری افتاده

20
00:00:57,958 --> 00:00:59,958
اسمش چیه؟

21
00:02:14,958 --> 00:02:16,750
.ممنون -
.حرفشم نزن -

22
00:02:19,041 --> 00:02:21,625
خب، دفتر دیگه دست مایکه؟

23
00:02:21,625 --> 00:02:23,166
.شاید

24
00:02:23,166 --> 00:02:25,041
اون... کی بود، منشیه هم دستشه؟

25
00:02:25,041 --> 00:02:27,041
اسمش چی بود؟ -
.ربکا. اسمش رو می‌دونی -

26
00:02:27,041 --> 00:02:29,125
.ای بابا -
[.ربکا، [به اسپانیایی: وای -

27
00:02:29,166 --> 00:02:30,458
اصلاً می‌دونی یعنی چی؟

28
00:02:30,458 --> 00:02:34,500
.آره، گمونم یعنی وای

29
00:02:34,500 --> 00:02:37,250
یادمه اون زمان که جیمی گشت‌ می‌زد
...ریختیم

30
00:02:37,250 --> 00:02:38,916
توی یه خونه‌ای
...که توی محله‌ی هم‌جنس‌بازها

31
00:02:38,916 --> 00:02:40,666
.کارت تامین اجتماعی درست می‌کردن

32
00:02:40,666 --> 00:02:41,708
یادتونه؟

33
00:02:41,708 --> 00:02:43,916
.هندوراسی‌ها -
.هندوراسی‌ها -

34
00:02:43,916 --> 00:02:45,750
...منم داشتم حقوقشون رو می‌خوندم

35
00:02:45,791 --> 00:02:48,416
،یعنی هر بار که یه جُمله‌م تموم می‌شد‌ ها

36
00:02:48,416 --> 00:02:50,875
.زل می‌زدن به جیمی

37
00:02:50,875 --> 00:02:52,958
:آخرش هم فرمانده گفت
«.جیمی، روشنشون کن»

38
00:02:52,958 --> 00:02:54,833
.خواهشاً. نمی‌فهمن

39
00:02:54,833 --> 00:02:55,958
.«جیمی هم گفت: «بله قربان

40
00:02:56,000 --> 00:02:58,833
.خیلی بلند و آرومِ آروم

41
00:02:58,833 --> 00:03:03,250
...حق... دارین... که»

42
00:03:03,250 --> 00:03:05,708
«.ساکت... بمونین

43
00:03:05,708 --> 00:03:07,000
...همه‌شون با هم سرشون رو

44
00:03:07,000 --> 00:03:08,875
.چرخوندن و به تو خیره شدن

45
00:03:14,875 --> 00:03:18,750
.کایل، شرمنده‌م رفیق

46
00:03:18,750 --> 00:03:21,041
...چی میگی؟ انتظار داری باور کنم

47
00:03:21,041 --> 00:03:23,916
همه دارن میگن میچ
عجب مرد محشری بود؟

48
00:03:23,958 --> 00:03:27,166
نه بابا، دارن میگن بهره‌ی کوفتی
،رهن‌نامه‌شون چقدره

49
00:03:27,166 --> 00:03:29,125
یا کینگزتاون کِی قراره
.باشگاه برون‌شهری باز کنه

50
00:03:29,125 --> 00:03:31,125
.همه دلتنگ همه هستن. همه

51
00:03:31,125 --> 00:03:33,916
خب... توی چند تا از این
مراسم‌های لعنتی بودیم؟

52
00:03:33,916 --> 00:03:36,791
.آدم اینجا دلتنگ کسی نمیشه

53
00:03:36,791 --> 00:03:38,666
.باید تک‌وتنها دلتنگی کنه

54
00:03:38,708 --> 00:03:40,791
.آره

55
00:03:43,083 --> 00:03:46,083
.سلام مایک -
.سلام... رفقا -

56
00:03:47,750 --> 00:03:50,666
می‌خوای کار رو ادامه بدی؟ -
.نمی‌دونم -

57
00:03:50,666 --> 00:03:54,583
چه بخوام چه نخوام، باید
.به یه سری کار ناتموم برسم

58
00:03:54,583 --> 00:03:56,125
.چه بهتر که شروع کنم

59
00:03:56,125 --> 00:03:59,166
...وای، از وقتی می‌شناختمش که

60
00:03:59,166 --> 00:04:01,666
.اَه، از وقتی که با هم می‌رفتیم دبستان

61
00:04:01,666 --> 00:04:05,083
.همم -
.خیلی متاسفم مایک -
.آره رفیق -

62
00:04:05,750 --> 00:04:06,833
.خیلی متاسفم

63
00:04:06,833 --> 00:04:09,041
.همه چیز این قضیه جای تاسف داره

64
00:04:09,041 --> 00:04:12,041
.بریم ایوان -
.باشه، باشه -

65
00:04:21,833 --> 00:04:24,291
خیلی‌خب، معلوم هست چی شد؟

66
00:04:24,291 --> 00:04:28,625
.خب، سم که میگه طرف بهش حمله کرد

67
00:04:28,625 --> 00:04:32,916
،صورت سم که به فنا رفته
.پس شاید درست باشه

68
00:04:32,916 --> 00:04:36,000
،هوارسان وصل کردن به طرف
.کل تیم پاش بودن

69
00:04:36,000 --> 00:04:38,916
انگار... انگار میگی تا ابد
.اونجا رو قرنطینه کرده بودن

70
00:04:38,916 --> 00:04:41,208
جای مردک عوضی توی دنیا خالی نیست، خب؟

71
00:04:41,208 --> 00:04:42,666
.خب، جاش بین کریپ‌ها که خالیه
[گنگی در لُس‌آنجلس]

72
00:04:42,666 --> 00:04:43,916
،نمی‌دونم چی بگم

73
00:04:43,916 --> 00:04:47,125
،طرف که پسرخاله‌م نیست
.فقط می‌خواستم کمکی کرده باشم

74
00:04:47,125 --> 00:04:49,875
.از نامهه استفاده می‌کنن اد

75
00:04:49,875 --> 00:04:51,875
.از اون نامه‌ی لعنتی استفاده می‌کنن

76
00:04:51,875 --> 00:04:53,791
البته اگه نخوان
.بیرون به خدمتش برسن

77
00:04:53,791 --> 00:04:56,958
...آره، خب

78
00:04:56,958 --> 00:04:59,958
،روشنشون کن الان که کار به اینجا رسیده

79
00:04:59,958 --> 00:05:02,916
،تا هر جا پیش برن
.ما بیشتر پیش می‌ریم

80
00:05:02,916 --> 00:05:04,708
،شاید عاقلانه نباشه
...ولی خب سم مثل مرد

81
00:05:04,708 --> 00:05:05,833
.از پس خودش بر اومد... -
.نه، عاقلانه نیست -

82
00:05:05,833 --> 00:05:07,958
‌کار‌های گانگسترها
رو بذار برای خودشون، باشه؟

83
00:05:07,958 --> 00:05:09,541
،نمی‌خوان حقوق بازنشستگی جور کنن

84
00:05:09,541 --> 00:05:10,791
.یا بچه‌مچه‌ها رو بفرستن دانشگاه

85
00:05:10,791 --> 00:05:12,875
خب می‌خوای چی کار کنیم مایک؟

86
00:05:12,875 --> 00:05:15,958
از نماینده‌ی اتحادیه مون بپرسیم
...میشه بی‌سروصدا از پول

87
00:05:15,958 --> 00:05:18,000
مراسم ختم بهمون بده؟... -
.نه، آدم باید مُخش رو به کار بگیره اد -

88
00:05:18,041 --> 00:05:20,791
چند تا مُهره‌ی شطرنج رو جابه‌جا کنه، خب؟

89
00:05:20,791 --> 00:05:22,666
بلوک سی هنوز دست کویینتونه؟ -
.آره -

90
00:05:22,708 --> 00:05:25,041
بلوک بی دست کیه؟ -
.خب... دو تا داداشن -

91
00:05:25,041 --> 00:05:27,458
.به لارنس نامیه و یه ت بابایی کوفتی چیزی

92
00:05:27,458 --> 00:05:28,583
.خیلی‌خب، جداشون کن

93
00:05:28,625 --> 00:05:29,750
.یه پ بابایی -
مگه مهمه؟ -

94
00:05:29,750 --> 00:05:32,041
،ضعیف‌تره رو منتقل کن
.بفرستنش بخش انفرادی

95
00:05:32,041 --> 00:05:33,625
فکر می‌کنی این‌طوری اوضاع بهتر میشه؟

96
00:05:33,625 --> 00:05:37,041
خب، سردسته‌های جدید که بریزن
توی محوطه، بهتر میشه دیگه، مگه نه؟

97
00:05:37,041 --> 00:05:38,875
.بلادها می‌بینن فرصی نصیبشون شده
[گنگی خیابانی در لُس‌آنجلس]

98
00:05:38,875 --> 00:05:40,875
.و با مکزیکی‌ها وارد رابطه میشن

99
00:05:40,875 --> 00:05:42,166
احتمالش هست کریپ‌ها
.محوطه رو ببازن

100
00:05:42,166 --> 00:05:43,833
.همم، میچ بود این‌طوری پیش نمی‌رفت مایک

101
00:05:43,833 --> 00:05:44,916
.لامصب ریسکش خیلی زیاده

102
00:05:44,916 --> 00:05:47,000
،شاید کوته‌نظرانه باشه
.ولی ریسکی در کار نیست

103
00:05:47,000 --> 00:05:48,583
چاره‌ای نداریم، خب؟

104
00:05:48,583 --> 00:05:50,833
...هر از گاهی بد نیست یادشون بندازیم

105
00:05:50,833 --> 00:05:52,833
.زندانی‌های کوفتی اونان

106
00:05:52,833 --> 00:05:55,333
.نه ما

107
00:05:55,333 --> 00:05:56,958
.آره

108
00:08:07,375 --> 00:08:10,166
.ناراحت نیستم

109
00:08:12,625 --> 00:08:14,625
.و نمی‌دونم چرا

110
00:08:15,583 --> 00:08:17,958
...فقط

111
00:08:17,958 --> 00:08:21,375
.دوستش داشتم، ولی ناراحت نیستم

112
00:08:23,333 --> 00:08:27,083
،لازم نیست ناراحت باشی
.قاعده و قانونی نیست

113
00:08:28,791 --> 00:08:31,750
،می‌دونم به چی فکر می‌کنی

114
00:08:31,791 --> 00:08:34,916
.که شاید این بلا سر منم بیاد

115
00:08:34,958 --> 00:08:37,208
.احتمالش هست

116
00:08:40,500 --> 00:08:42,958
دست من نیست کارها
.اینجا چطوری پیش میره

117
00:08:42,958 --> 00:08:45,125
...منم ازت نمی‌خوام

118
00:08:45,166 --> 00:08:47,541
.ازت نمی‌خوام کاری بکنی

119
00:08:51,083 --> 00:08:52,500
.ممنونم

120
00:09:38,000 --> 00:09:40,541
.همم، به این کار یه چیزی میگن

121
00:09:40,541 --> 00:09:41,791
جدی؟ چی؟

122
00:09:41,791 --> 00:09:43,250
.آتش‌افروزی

123
00:09:43,250 --> 00:09:45,958
.شرکت بیمه عاشقت میشه

124
00:09:45,958 --> 00:09:48,208
.آره

125
00:09:48,208 --> 00:09:50,375
.این قضیه از کمترین نگرانی‌هامه

126
00:09:50,375 --> 00:09:52,708
معلوم هست چی توی فکرت بود مایک؟

127
00:09:52,708 --> 00:09:55,083
خب دیگه چطوری میشه
لکه رو از روی فرش پاک کرد؟

128
00:09:55,125 --> 00:09:57,166
.با بخاردهنده‌ی فرش لعنتی

129
00:09:57,166 --> 00:10:00,208
...جدی؟ خب -
خوبی؟ -

130
00:10:00,208 --> 00:10:02,625
.آره، چیز خاصی نیست -
.خیلی‌خب -

131
00:10:02,666 --> 00:10:04,291
.وای خدا

132
00:10:05,958 --> 00:10:08,958
چطوری آتیش گرفت؟

133
00:10:08,958 --> 00:10:11,000
.از... از بس گفتم خسته شدم

134
00:10:11,000 --> 00:10:13,250
میشه بریم؟

135
00:10:34,500 --> 00:10:37,458
انگار کلاس آشپزی
خیلی به دردت می‌خوره، نه؟

136
00:10:39,083 --> 00:10:41,291
.تو که میگی مسخره به نظر میاد

137
00:10:42,666 --> 00:10:46,541
مسخره اینه که دفترت
،رو واسه تمیز کردن آتیش بزنی

138
00:10:46,541 --> 00:10:49,541
.جای این که بری یه دفتر جدید

139
00:10:51,333 --> 00:10:54,500
خب، کنایه رو که می‌گیری دیگه؟

140
00:10:54,500 --> 00:10:57,166
...نه متاهلی، نه

141
00:10:57,166 --> 00:11:00,041
.چیزی نداری اینجا نگه‌ت داره

142
00:11:00,041 --> 00:11:02,791
.به کسی چیزی مدیون نیستی

143
00:11:05,708 --> 00:11:08,958
هیچ دلیلی نیست
.کار رو به دست بگیری

144
00:11:08,958 --> 00:11:12,083
.فقط دارم به یک سری کار ناتموم می‌رسم

145
00:11:12,083 --> 00:11:14,291
.کلی کار ناتموم مونده

146
00:11:16,250 --> 00:11:19,333
.نذار چند هفته بشه چند سال مایک

147
00:11:19,375 --> 00:11:21,625
.بگذره، دیگه از کفت رفته

148
00:11:27,416 --> 00:11:29,208
.متوجهم

149
00:11:50,583 --> 00:11:52,208
.ببین، درک کن

150
00:11:52,208 --> 00:11:55,166
.توی این قضیه از من کمکی ساخته نیست

151
00:11:55,166 --> 00:11:57,416
بردنش یه سلول
،که به اتاق اعدام نزدیک‌تره

152
00:11:57,416 --> 00:11:58,875
،دوربین دارن

153
00:11:58,875 --> 00:12:00,458
یه نگهبان گذاشتن
،زیر نظرش داشته باشه

154
00:12:00,458 --> 00:12:03,125
تا این که ببرنش
برای اعدام، خب؟

155
00:12:03,125 --> 00:12:06,166
.بهتره بری با وکیل‌هاش حرف بزنی

156
00:12:06,750 --> 00:12:09,333
.دیگه درخواست فرجامی در کار نیست

157
00:12:09,333 --> 00:12:11,916
.کاری ازشون بر نمیاد

158
00:12:11,916 --> 00:12:14,083
،قراره فردا شب بشینیم اونجا

159
00:12:14,083 --> 00:12:16,291
.دقیقاً کنار اونا

160
00:12:16,291 --> 00:12:19,291
و مامانم باید ببینه بچه‌ش
.رو مثل سگ می‌کشن

161
00:12:19,333 --> 00:12:22,291
و این اونا هم، خانواده‌ی بچه‌ای هستن
...که وقتی تصمیم گرفت

162
00:12:22,333 --> 00:12:25,541
،ایستگاه اتوبوس رو ببنده به رگبار گلوله
.کشت

163
00:12:29,208 --> 00:12:31,375
...ببین

164
00:12:31,875 --> 00:12:33,791
،می‌دونم مامانت عاشق بچه‌شه

165
00:12:33,791 --> 00:12:35,208
،و این قضیه داغونش می‌کنه

166
00:12:35,208 --> 00:12:36,250
.ولی انجام میشه

167
00:12:36,250 --> 00:12:38,708
.کاری از هیچ‌کس ساخته نیست

168
00:12:38,750 --> 00:12:41,583
،بهترین کاری که می‌تونی بکنی

169
00:12:41,583 --> 00:12:43,750
،اینه که توی چشم‌های داداشت نگاه کنی

170
00:12:43,750 --> 00:12:46,166
و بذاری آخرین چیزی که می‌بینه
خنده‌ی تو باشه، خب؟

171
00:12:47,208 --> 00:12:50,166
.دیگه همین

172
00:12:56,541 --> 00:12:59,166
چطور میشه نشه کاری کرد؟

173
00:12:59,208 --> 00:13:01,083
.نمی‌فهمم

174
00:13:01,083 --> 00:13:03,208
.اصلاً نمی‌فهمم

175
00:13:03,208 --> 00:13:05,083
.فردا می‌فهمی

176
00:13:14,250 --> 00:13:15,666
چی؟

177
00:13:15,666 --> 00:13:18,291
.سامولیک. تسلیت واسه داداشت رفیق

178
00:13:18,291 --> 00:13:21,333
،توی غمت شریکم
.همه دلتنگش میشن

179
00:13:21,333 --> 00:13:23,708
.آره. ممنون

180
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
حال خودت چطور مطوره؟

181
00:13:25,000 --> 00:13:26,708
زمان لازم داری باهاش کنار بیای؟

182
00:13:26,708 --> 00:13:28,916
.نه، نه، نه، خوبم

183
00:13:28,916 --> 00:13:32,041
خب، خوبه می‌شنوم
.ای  ناروزَن

184
00:13:32,041 --> 00:13:33,875
من رو از محوطه می‌ذاری کنار؟ آره؟

185
00:13:33,875 --> 00:13:35,833
می‌خوای به کشتن بدیم ؟

186
00:13:35,833 --> 00:13:37,541
.دارم میام

187
00:13:49,166 --> 00:13:50,916
.خیلی‌خب

188
00:13:54,083 --> 00:13:56,666
...رفقا، اگه کسی توی چند هفته‌ی پیش رو

189
00:13:56,666 --> 00:13:59,083
به زور یا دزدکی بیاد اینجا
،و به زور گاوصندوق رو باز کنه

190
00:13:59,083 --> 00:14:00,291
...از در خونه‌تون میام تو

191
00:14:00,291 --> 00:14:02,333
.و توی آشپزخونه‌تون می‌کشمتون

192
00:14:04,500 --> 00:14:06,333
.خوب شده

193
00:14:12,041 --> 00:14:14,208
.آهای، مردک احمق اومد

194
00:14:15,666 --> 00:14:17,416
.وای، وای، وای -
.برین، برین، برین -

195
00:14:21,583 --> 00:14:23,125
چه مرگته رفیق؟

196
00:14:25,208 --> 00:14:26,291
.وای

197
00:14:27,083 --> 00:14:28,916
.اَه... وای خدا

198
00:14:28,916 --> 00:14:31,916
.اَه، دهنت سرویس بابا
،روانی‌ای تو

199
00:14:31,916 --> 00:14:33,625
فقط می‌خواستم دو کلوم
.اختلاط کنم باهات

200
00:14:33,625 --> 00:14:35,291
حالا فهمیدی کارها رو چطوری پیش می‌بریم؟

201
00:14:35,291 --> 00:14:36,958
توی این عدالت سفیدپوستانه‌ت
.سخت نگیر رفیق

202
00:14:37,000 --> 00:14:38,375
.مشکلی نداریم -
.چرا، مشکل داریم -

203
00:14:38,375 --> 00:14:39,583
.رفتی سراغ به بچه‌ی خوب

204
00:14:39,583 --> 00:14:41,625
،آدمت سربه‌سرش گذاشت
.بعدش هم باخت

205
00:14:41,625 --> 00:14:43,916
پس تمومه، خب؟
...پس می‌خوام اون نامه

206
00:14:43,916 --> 00:14:47,041
همین امروز روی میز لعنتیم باشه، خب؟

207
00:14:47,041 --> 00:14:50,208
وگرنه دیگه به اون روزهای خوب
.سابق برنمی‌گردیم

208
00:14:50,208 --> 00:14:53,833
...آدمشون رو می‌خوان، پسش بده

209
00:14:53,833 --> 00:14:55,208
.تا تو هم محوطه رو پس بگیری

210
00:14:55,250 --> 00:14:57,250
خیلی‌خب، اَه، تفنگ لامصب
.رو بگیر اون‌طرف بابا

211
00:14:57,250 --> 00:15:00,250
.نامه اونجاست... ای بابا

212
00:15:01,416 --> 00:15:03,375
کل این مدت دستت بود؟

213
00:15:03,375 --> 00:15:04,666
!تو مایک

214
00:15:04,666 --> 00:15:05,875
،بند و بساطم رو ببین

215
00:15:07,916 --> 00:15:11,875
،اَه، این گندکاری رو ببین
.این گندکاری رو ببین، کیر توش

216
00:15:12,541 --> 00:15:15,166
.آدم‌هام رو بیار بیرون

217
00:15:20,416 --> 00:15:22,375
.سلام، منم

218
00:15:22,375 --> 00:15:23,916
.مشکلی نداریم

219
00:15:23,916 --> 00:15:25,708
برشون می‌گردونی سر جای سابقشون؟

220
00:15:25,750 --> 00:15:27,458
.مرسی

221
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
.آب خوردن بود بانی

222
00:15:31,750 --> 00:15:33,541
.بگو ببنیم مایک

223
00:15:33,541 --> 00:15:35,083
طرف کی‌ای؟

224
00:15:35,083 --> 00:15:37,791
.آره؟ د جدی میگم مایک

225
00:15:37,791 --> 00:15:39,458
طرف کی‌ای؟ از رفقای منی؟

226
00:15:39,458 --> 00:15:40,500
یا از رفقای اونا؟

227
00:15:40,500 --> 00:15:41,666
...صبر کن ببینم، دیگه

228
00:15:41,666 --> 00:15:43,666
دیگه شدم رفیقت؟

229
00:15:43,666 --> 00:15:45,208
آره؟ رفیقتم؟

230
00:15:45,208 --> 00:15:48,833
.از اونا کم‌تر رفیق نیستم داداش

231
00:15:48,875 --> 00:15:51,791
پس اصلاً از رفقا نیستی، نه؟

232
00:16:17,875 --> 00:16:20,333
،فقط می‌خوای بهش غذا بدی
فقط غذا، نه که بکشیش؟

233
00:16:20,333 --> 00:16:21,833
.فقط غذا

234
00:16:21,833 --> 00:16:24,833
.فکر خوبی نیست مایک

235
00:16:24,833 --> 00:16:27,125
،ببین، خرس بزرگی نیست

236
00:16:27,125 --> 00:16:28,916
.فقط... اندازه‌ی یه سگه

237
00:16:28,916 --> 00:16:30,833
.الان. الان خرس بزرگی نیست

238
00:16:30,833 --> 00:16:32,458
...ولی یه چند ماهی که بهش غذا بدی

239
00:16:32,458 --> 00:16:34,208
میشه یه خرس بزرگ
.که ازت نمی‌ترسه

240
00:16:34,208 --> 00:16:36,791
.و فکر می‌کنه کلبه‌ت غذاخوریه

241
00:16:36,791 --> 00:16:38,375
.آره، فهمیدم

242
00:16:38,375 --> 00:16:40,250
چی... چی می‌خوره؟

243
00:16:40,291 --> 00:16:42,625
.هر چی رفیق، خرسه ها

244
00:16:42,666 --> 00:16:44,125
.از چیزایی خوششون میاد که ما خوشمون میاد

245
00:16:44,166 --> 00:16:47,791
.نون حلقوی، روغن، مثل روغن بیکن

246
00:16:47,833 --> 00:16:50,750
.غذای سگ
.شیفته‌ی مارشمالوان

247
00:16:50,750 --> 00:16:52,166
...فقط امیدوارم مامان خرسه پیداش نشه

248
00:16:52,208 --> 00:16:54,000
.ببینه بچه‌ش از کجا غذا می‌خوره

249
00:16:54,000 --> 00:16:55,708
خب، میشه با سلاح کمری کشتش؟

250
00:16:55,708 --> 00:16:57,125
قطر گلوله‌ی چند؟ -
.۴۰ -

251
00:16:57,125 --> 00:16:59,416
.نه، ولی شک نکن اعصابش رو می‌ریزی بهم

252
00:16:59,416 --> 00:17:02,208
اوهوم. با اونا چی؟

253
00:17:06,500 --> 00:17:08,250
.آره

254
00:17:09,958 --> 00:17:13,083
.آره، با اونا میشه، اونجا رو

255
00:17:13,125 --> 00:17:15,708
.خیلی‌خب، باشه

256
00:17:39,250 --> 00:17:41,166
.تق‌تق -
بله؟ -

257
00:17:41,166 --> 00:17:43,000
...روغنِ سرخ‌کُنت رو

258
00:17:43,000 --> 00:17:44,708
چی کار می‌کنی؟

259
00:17:44,708 --> 00:17:45,958
.می‌ریزمش دور

260
00:17:45,958 --> 00:17:47,750
میشه بدیش به من؟

261
00:17:47,750 --> 00:17:50,250
روغنه رو؟ -
.آره -

262
00:17:50,250 --> 00:17:52,375
.حتماً -
...چیز چی -

263
00:17:52,375 --> 00:17:54,666
سیب‌زمینی‌هات پاکتی‌ان؟

264
00:17:54,666 --> 00:17:56,375
.پاکت‌های ۱۸ کیلویی

265
00:19:03,375 --> 00:19:05,000
.آهای

266
00:19:05,000 --> 00:19:06,875
.برو رد کارت

267
00:19:11,791 --> 00:19:13,791
.مال تو نیست

268
00:19:13,791 --> 00:19:15,250
.خیلی‌خب

269
00:19:15,708 --> 00:19:16,750
.برو رد کارت

270
00:19:16,750 --> 00:19:19,458
.برو، بزن به چاک

271
00:20:18,208 --> 00:20:20,291
.صبح به خیر -
.اوهوم -

272
00:20:20,291 --> 00:20:22,541
،مامور ویژه آلدریچ هستم
.اینم مامور ویژه پِری

273
00:20:22,583 --> 00:20:24,125
اشکالی نداره یه صحبتی بکنیم؟

274
00:20:25,583 --> 00:20:26,916
.باشه

275
00:20:26,958 --> 00:20:28,916
میاین بالا؟ -
.ممنون -

276
00:20:33,125 --> 00:20:35,250
.خب

277
00:20:37,500 --> 00:20:40,625
.برای برادرت متاسفم

278
00:20:40,625 --> 00:20:43,750
.ممنون

279
00:20:43,750 --> 00:20:46,166
می‌دونی چرا هدفش گرفتن؟

280
00:20:46,208 --> 00:20:48,833
،هدفش نگرفتن
.ازش دزدی کردن

281
00:20:48,833 --> 00:20:49,916
...می‌دونی برادرت و ویرا سانتر

282
00:20:49,916 --> 00:20:51,916
چه مراوداتی داشتن؟

283
00:20:51,916 --> 00:20:54,708
.زنی که آقای راموس کشتش

284
00:20:54,708 --> 00:20:57,000
آره، زحمت ندادین پرونده‌ش رو بخونین؟

285
00:20:57,000 --> 00:20:59,041
.فقط می‌خواستیم از تو بشنویم

286
00:21:01,083 --> 00:21:02,500
.باشه

287
00:21:05,166 --> 00:21:08,625
میچ کمک کرد مایلو سانتر
...بعد از یه سرقت اتوموبیل مسلحانه

288
00:21:08,625 --> 00:21:10,916
.خودش رو تحویل بده

289
00:21:10,916 --> 00:21:13,291
.که دو تا نگهبان مسلح هم کشته شدن

290
00:21:13,291 --> 00:21:16,458
.بله، درسته
...و قسمتی از اون قرار هم این بود

291
00:21:16,500 --> 00:21:19,583
که مایلو بتونه بخشی
...از پولی که دزدیده

292
00:21:19,583 --> 00:21:20,916
...نگه داره و مخفی کنه

293
00:21:20,916 --> 00:21:23,166
.که آزاد شد پس بگیره

294
00:21:23,166 --> 00:21:24,833
حکمش حبس ابد بود، درسته؟

295
00:21:24,833 --> 00:21:25,875
.درسته

296
00:21:25,916 --> 00:21:27,583
پس تو پول رو براش مخفی کردی؟

297
00:21:27,583 --> 00:21:29,125
.نه -
...کشتن میچ ربطی به کسی داشته -

298
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
که می‌خواسته دستش به پوله برسه؟

299
00:21:30,833 --> 00:21:32,916
.آره -
پوله الان کجاست؟

300
00:21:32,958 --> 00:21:35,541
.من... محض رضای خدا

301
00:21:35,541 --> 00:21:37,166
.اینا همه توی روزنامه‌ها هست ها

302
00:21:37,166 --> 00:21:39,958
چرا سوال‌هایی می‌پرسین
که جوابشون رو می‌دونین؟

303
00:21:39,958 --> 00:21:41,625
.با برادرت توافقی داشتیم

304
00:21:41,625 --> 00:21:43,416
...آها -
...اومدیم اینجا ببینیم -

305
00:21:43,416 --> 00:21:45,458
.با تو هم به اون توافق برسیم یا نه

306
00:21:45,458 --> 00:21:49,291
برادرت خبرچین حقوق‌بگیر بود
.و ماهانه ۲۵۰۰ دلار می‌گرفت

307
00:21:49,291 --> 00:21:50,791
در جریانی؟ -
.در جریانم -

308
00:21:50,791 --> 00:21:52,833
میشه از دعوا و مرافعه ای که دیروز
...جای محوطه‌ی عمومی

309
00:21:52,875 --> 00:21:54,958
درگیرش بودی بهمون بگی؟

310
00:21:54,958 --> 00:21:57,458
کدوم دعوا و مرافعه؟ -
...همونی که -

311
00:21:57,458 --> 00:22:00,375
توش نارنجک صوتی ترکوندی
.و سلاح گرم به دست بودی

312
00:22:00,375 --> 00:22:01,708
.مجوز حمل سلاح مخفیانه دارم

313
00:22:01,708 --> 00:22:05,916
همم، آره، مجرمی که گناه‌کار شناخته شده
.و مجوز حمل سلاح مخفیانه داره

314
00:22:05,958 --> 00:22:08,875
امیدوارم ممنون اون حجم
...از فسادی باشی

315
00:22:08,875 --> 00:22:10,625
.که باعث شد این قضایا عملی بشه

316
00:22:10,625 --> 00:22:11,916
.هستم

317
00:22:11,916 --> 00:22:14,250
چی از دورین واشینگتون می‌دونی؟

318
00:22:14,250 --> 00:22:16,000
.بانی

319
00:22:16,000 --> 00:22:18,416
.آره، مردک دلال مواده

320
00:22:18,416 --> 00:22:19,625
دیگه چی می‌خواین بدونین؟

321
00:22:19,625 --> 00:22:21,166
،کریپ‌ها رو می‌گردونه
،نه یه بخشش رو

322
00:22:21,166 --> 00:22:22,791
کل تشکیلات دست خودشه، خب؟

323
00:22:22,833 --> 00:22:25,875
،می‌شینه توی حیاط جلوییش
.هر روز، صبح تا شب مواد می‌فروشه

324
00:22:25,875 --> 00:22:28,541
یه سردکننده داره
.که توش سه کیلو و نیم مواد مخدر

325
00:22:28,541 --> 00:22:31,666
پس هر وقت خواستین
.برین بازداشتش کنین

326
00:22:31,666 --> 00:22:33,208
...اگه تمایلی داشته باشی

327
00:22:33,208 --> 00:22:37,416
.که خبرچین حقوق‌بگیر بشی... -
.باشه! اَه. مدارک رو بده -

328
00:22:38,416 --> 00:22:40,000
.خیلی‌خب، ممنونم

329
00:22:40,000 --> 00:22:43,250
...شروعش با -
.آره، آره، اوهوم -

330
00:22:45,666 --> 00:22:48,125
خب، چک دارین؟

331
00:22:48,125 --> 00:22:51,833
.امضا کن که تحویل گرفتی -
.خیلی‌خب، بفرما -

332
00:22:52,250 --> 00:22:54,416
.ممنون -
...خب، می‌خوام -

333
00:22:54,416 --> 00:22:56,291
...بری سراغ -
:ببین، اوضاع از این قراره -

334
00:22:56,333 --> 00:22:59,208
،تبهکارها رو به دام نمی‌ندازم
،میکروفن نمی‌بندم به خودم

335
00:22:59,208 --> 00:23:01,208
،و اگه کسی ازم بپرسه پول می‌گیرم

336
00:23:01,208 --> 00:23:02,833
راستش رو بهش میگم، باشه؟

337
00:23:02,833 --> 00:23:04,750
...کاری که اینجا می‌کنم و کاری که

338
00:23:04,750 --> 00:23:06,500
،با بقیه اینجا می‌کنم

339
00:23:06,541 --> 00:23:08,041
.همینجا می‌مونه

340
00:23:08,041 --> 00:23:10,500
پس اگه پیش پلیسی
...قانونی رو ماست‌مالی کنم

341
00:23:10,500 --> 00:23:12,750
،که زنی بیوه نشه

342
00:23:12,750 --> 00:23:15,083
.نرین سراغ پلیسه

343
00:23:15,083 --> 00:23:18,083
هر وقت خواستین بدونین
،کدوم کار دست کیه و کجا

344
00:23:18,125 --> 00:23:21,166
بیاین پیش خودم، ولی نبینم
.ازم استفاده کنین

345
00:23:21,166 --> 00:23:23,791
.برای هیچ کاری
...قانون‌های زیادی شکستم

346
00:23:23,791 --> 00:23:25,250
.اونم وقتی مامورهای اف‌بی‌آی کنارم بودن

347
00:23:25,250 --> 00:23:27,458
پس اگه واسه از بین بردن
،جرم و جنایت شهری اومدین اینجا

348
00:23:27,458 --> 00:23:30,291
بدونین که خونه‌ی خودتون هم
.خیلی تمیزکاری لازم داره

349
00:23:30,291 --> 00:23:32,041
باشه؟

350
00:23:32,041 --> 00:23:33,708
.منطقیه

351
00:23:33,708 --> 00:23:35,125
.چه عالی

352
00:23:35,125 --> 00:23:37,083
.از دفترم گم شین بیرون

353
00:23:38,791 --> 00:23:41,666
.در تماس خواهیم بود

354
00:23:41,666 --> 00:23:43,375
.شک ندارم

355
00:23:53,875 --> 00:23:55,333
قهوه درست کردی؟

356
00:23:55,333 --> 00:23:57,208
.آره

357
00:23:58,708 --> 00:24:00,791
می‌خوری؟

358
00:24:00,833 --> 00:24:02,333
.اوهوم

359
00:24:17,916 --> 00:24:20,541
پس همچنان کار می‌کنیم؟

360
00:24:27,000 --> 00:24:29,583
دیگه چه کار کنم؟

361
00:24:33,875 --> 00:24:35,750
.آها

362
00:24:35,750 --> 00:24:39,250
بله؟ -
.سلام، رفیق، یه لطفی ازت می‌خوایم

363
00:24:39,250 --> 00:24:41,375
با کادیلاک میچ می‌خوای چی کار کنی؟
[کادیلاک: نام تجاری اتوموبیلی لوکس]

364
00:24:53,083 --> 00:24:55,041
.مایک، ممنون قبول کردی

365
00:24:55,041 --> 00:24:56,958
با همه که آشنایی دیگه؟ -
.آره -

366
00:24:56,958 --> 00:24:58,875
.بی‌سیم -
.ردیفه -

367
00:24:58,875 --> 00:25:00,500
چیه، نخواستی لینکلنه رو بیاری؟

368
00:25:00,500 --> 00:25:02,291
.نه، گفت کادیلاکه رو بیارم

369
00:25:02,291 --> 00:25:04,875
.کادیلاکه چهل سال عمر کرده
.لیکلنه خیلی تازه‌تره

370
00:25:04,875 --> 00:25:06,875
شاعرانه‌تره دیگه، مگه نه؟

371
00:25:06,875 --> 00:25:08,500
...خب، جهت اطلاع بگم که

372
00:25:08,500 --> 00:25:10,458
این کار چقدر چرنده، خب؟

373
00:25:10,458 --> 00:25:11,708
...جهت اطلاعت منم بگم

374
00:25:11,708 --> 00:25:13,500
.که طرف داره کلی مواد جابه‌جا می‌کنه

375
00:25:13,500 --> 00:25:15,291
،و در راس هم قرار داره
،قاچاقچی نیست

376
00:25:15,291 --> 00:25:16,291
،خود موادپَزِ لعنتیه

377
00:25:16,291 --> 00:25:18,166
.و طرف پاک پاکه

378
00:25:18,166 --> 00:25:20,875
.از امثال آقای ماگوئه
.زبر و زرنگه

379
00:25:20,916 --> 00:25:23,125
هفته‌ی پیش چراغ عقب ماشینش
،رو خراب کردیم

380
00:25:23,125 --> 00:25:25,208
...اون زنگ زد انجمن اتوموبیل‌رانی آمریکا

381
00:25:25,208 --> 00:25:27,416
.که برن پارکینگ کازینو درستش کنن
.کارش درسته

382
00:25:27,458 --> 00:25:29,500
.خیلی‌خب، کل روز رو که وقت ندارم

383
00:25:29,500 --> 00:25:31,625
.بریم تو کارش -
.آماده شیم. راه بیفتیم -

384
00:25:31,625 --> 00:25:33,250
.من با مایک میرم

385
00:25:33,291 --> 00:25:35,208
کایل، خیال کردی
...وکیل آقای ماگو

386
00:25:35,208 --> 00:25:37,250
نمی‌فهمه؟
.با من میای. بیا بریم

387
00:25:37,250 --> 00:25:40,708
.زود باش، زود باش، احساساتم جریحه‌دار شد
.بزن بریم

388
00:26:04,583 --> 00:26:07,500
.مایک، جای یورک بپیچ راست
.سوار یه سوباروی خاکستریه

389
00:26:33,666 --> 00:26:35,041
...خب مایک، حدود 60 ثانیه‌ی دیگه

390
00:26:35,041 --> 00:26:37,833
.جای چهارراه بین یورک و خیابون بیست‌وسومه

391
00:26:37,833 --> 00:26:39,875
.پف، ده تا بلوک فاصله داره
.پشت چراغم

392
00:26:39,875 --> 00:26:42,500
،مشکلی نیست مایک
.چهل‌وپنچ ثانیه‌ای می‌رسی

393
00:26:46,166 --> 00:26:48,041
.خیلی‌خب، دارم میرم -
.سی ثانیه -

394
00:26:48,041 --> 00:26:51,500
.اَه، ترافیک سنگینه، گوشی دستت

395
00:26:52,625 --> 00:26:54,250
.خیلی‌خب، ردیفه

396
00:26:56,541 --> 00:26:58,166
.پونزده ثانیه

397
00:27:01,083 --> 00:27:03,666
.نمی‌بینمش -
.میاد -

398
00:27:06,083 --> 00:27:08,583
.وای، رد شدم، ندیدمش -
.همونجاست -

399
00:27:08,583 --> 00:27:10,125
.نمی‌بینمش خب

400
00:27:24,708 --> 00:27:26,666
.خیابون بیست‌وچهارم بود -
.آخ‌آخ -

401
00:27:26,708 --> 00:27:28,458
...ببین. ضربه شیشه‌ها رو توی کل

402
00:27:28,458 --> 00:27:30,541
،خیابون کوفتی پخش کرده
.خوب گرفتیمش مایک

403
00:27:30,541 --> 00:27:31,750
.نیمه‌ی پر لیوان رو ببین

404
00:27:31,750 --> 00:27:33,125
.باشه باشه باشه -
!هه -

405
00:27:33,125 --> 00:27:35,875
تا این که بیاد
.تا جا داره شکایت کنه ازم

406
00:27:35,916 --> 00:27:37,541
.ماشینه مثل تانکه مایک

407
00:27:37,583 --> 00:27:39,041
.آشغال رو ببرش خونه برادر

408
00:27:39,083 --> 00:27:40,375
.آره. باشه -
.مایک -

409
00:27:40,375 --> 00:27:42,708
مایک، این‌جور کارها به وقتش
.باحال میشه

410
00:27:42,750 --> 00:27:44,583
.به خدا. به خدا

411
00:27:44,583 --> 00:27:45,833
.دیگه می‌ریم. بریم ببریمش

412
00:27:45,833 --> 00:27:47,833
.بریم. ببریمش

413
00:27:47,833 --> 00:27:50,833
میگم رفیق، ممنون که اون قضیه
...رو اون‌روزی اون‌طوری راست‌وریست کردی

414
00:27:50,833 --> 00:27:52,416
.خیلی برام باارزش بود. ممنونم

415
00:27:52,416 --> 00:27:54,916
.باعث افتخارم بود داداش -
.آره -

416
00:27:56,708 --> 00:27:59,416
.خیلی‌خب، بریم سروقتش
.از اینجا ببریمش

417
00:28:11,625 --> 00:28:13,916
.بیا سمتم تا بگم وایستی

418
00:28:15,125 --> 00:28:16,708
.وایستا

419
00:28:16,708 --> 00:28:18,375
.کاپشنت رو در بیار

420
00:28:19,500 --> 00:28:21,750
.بشین و کفش‌هات رو در بیار

421
00:28:31,583 --> 00:28:32,916
.بایست

422
00:28:34,375 --> 00:28:36,791
لباس‌هات رو تنت کن
.و برو اونجا بایست

423
00:29:17,416 --> 00:29:19,625
کار اون بود؟

424
00:29:21,416 --> 00:29:23,833
...گفت اگه دوباره تهدیدش کنی

425
00:29:23,833 --> 00:29:26,083
.آره، شک ندارم

426
00:29:26,083 --> 00:29:27,958
نمیترسه

427
00:29:27,958 --> 00:29:30,958
.با داداشش فرق داره

428
00:29:30,958 --> 00:29:34,291
.بیشتر مثل ماهاست

429
00:29:34,333 --> 00:29:36,500
،باید برگرده اون بیرون

430
00:29:36,500 --> 00:29:39,041
.یه سری چیزهای دیگه هم تغییر کنن

431
00:29:41,833 --> 00:29:44,333
.دیگه تهدیدش نکن

432
00:29:44,333 --> 00:29:47,750
.و یه نفر دیگه رو بفرست

433
00:29:47,750 --> 00:29:49,416
کی؟

434
00:29:50,208 --> 00:29:52,958
.یکی مثل ویرا

435
00:29:52,958 --> 00:29:55,000
.با این بابا این‌طوری باید پیش رفت

436
00:29:59,208 --> 00:30:01,916
آیریس کجاست؟

437
00:30:01,916 --> 00:30:03,958
.نیویورک

438
00:30:03,958 --> 00:30:05,833
.اون رو بفرست

439
00:30:15,000 --> 00:30:16,291
...مایک، کی

440
00:30:16,291 --> 00:30:18,833
.وای، صورتت

441
00:30:18,833 --> 00:30:21,166
.آها، آره، آدم رو به این روز می‌ندازه

442
00:30:21,166 --> 00:30:23,166
حس و حالش رو داری
کسی رو ببینی؟

443
00:30:23,166 --> 00:30:25,791
...نه چندان، ولی

444
00:30:25,791 --> 00:30:29,833
چیزی لازم نداری؟ -
...نه، ندارم، فقط -

445
00:30:33,083 --> 00:30:35,375
اشکالی نداره؟ -
.نه، بیا تو، بشین -

446
00:30:39,916 --> 00:30:42,000
.آره، چیز... تصادف کردم

447
00:30:42,000 --> 00:30:44,625
.متاسفم -
.آره -

448
00:30:44,625 --> 00:30:46,583
خب، چه کاری ازم ساخته‌ست؟

449
00:30:46,583 --> 00:30:49,708
.توی اتاق انتظار زندان همه حرف می‌زنن

450
00:30:49,708 --> 00:30:52,166
.و حرفشون هم تویی

451
00:30:52,166 --> 00:30:54,416
میگن فلان کار رو کردی
.و می‌تونی بهمان کار رو بکنی

452
00:30:54,416 --> 00:30:56,625
،و اگه نشه از اونجا کاری کرد

453
00:30:56,625 --> 00:30:59,333
.تو از اینجا می‌تونی بکنی

454
00:30:59,375 --> 00:31:02,750
یه زنه‌ای بهم گفت با پونصد دلار
...توصیه می‌کنی

455
00:31:02,750 --> 00:31:07,083
.که آدم چی کار کنه
.بیشتر بدم، خودت هم دست به کار میشی

456
00:31:07,083 --> 00:31:09,375
.ولی خب بستگی داره چقدر بیشتر -
،خب، ببین -

457
00:31:09,375 --> 00:31:12,208
.برای برادرت کاری ازم ساخته نیست

458
00:31:12,250 --> 00:31:14,666
،و نمیشه هر چقدر هم که پول بدی

459
00:31:14,666 --> 00:31:17,750
.خودم دست به کار بشم

460
00:31:17,791 --> 00:31:20,625
.نصیحت که می‌تونی بکنی

461
00:31:20,625 --> 00:31:24,916
بابام توی این موقعیت می‌گفت
.آدم از چیزی که نمی‌فهمه می‌ترسه

462
00:31:24,916 --> 00:31:27,750
،و اگه بفهمیم

463
00:31:27,750 --> 00:31:30,000
.شاید ازش جون سالم به در ببریم

464
00:31:34,125 --> 00:31:36,791
.جون سالم به در می‌بری

465
00:31:36,791 --> 00:31:38,166
،ولی هر کاری هم بکنیم

466
00:31:38,208 --> 00:31:41,291
باعث نمیشه داداشت
.جون سالم به در ببره

467
00:31:41,291 --> 00:31:43,833
امشب باهامون میای اونجا؟

468
00:31:45,125 --> 00:31:47,625
میشه استخدامت کنم که بیای؟

469
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
.آره

470
00:31:56,375 --> 00:31:58,291
.آره، می‌تونم بیام

471
00:32:21,375 --> 00:32:23,833
.بیا کینگزتاون -
چرا؟ -

472
00:32:23,833 --> 00:32:25,875
.چون گفتم بیای

473
00:33:10,125 --> 00:33:12,458
.سمت راست بشین

474
00:33:12,458 --> 00:33:14,250
سـ...سلام، تو اینجا چی کار می‌کنی؟

475
00:33:14,250 --> 00:33:16,375
سلام، خودت اینجا چی کار می‌کنی؟

476
00:33:16,375 --> 00:33:18,291
.برادرزاده‌م رو کُشت

477
00:33:18,291 --> 00:33:19,750
.متاسفم

478
00:33:19,750 --> 00:33:21,250
واسه پسره اومدی؟

479
00:33:21,291 --> 00:33:23,166
اومدم روندش رو به مامان پسره
،توضیح بدم

480
00:33:23,166 --> 00:33:25,208
.خود پسره رو تا حالا ندیدم

481
00:33:25,208 --> 00:33:27,458
عوضی دردی هم حس می‌کنه؟

482
00:33:27,458 --> 00:33:30,208
،عذاب کشیدن توی ذهنه
.توی ذهنش سال‌هاست که عذاب کشیده

483
00:33:32,125 --> 00:33:35,208
.می‌خوام خوب دردش رو حس کنه

484
00:33:35,208 --> 00:33:36,833
.خب، امروز شانس باهات یاره

485
00:33:36,833 --> 00:33:38,958
.لطفاً بشینین

486
00:33:39,541 --> 00:33:42,083
،هر صندلی‌ای که الان انتخاب کنین
...تا پایان انجام حکم

487
00:33:42,083 --> 00:33:44,625
.باید روش بشینین

488
00:33:44,625 --> 00:33:46,250
.نایستین

489
00:33:46,250 --> 00:33:48,666
.به شیشه نزدیک نشین

490
00:33:48,666 --> 00:33:51,375
.فقط با دوروبری‌های خودتون حرف بزنین

491
00:33:51,375 --> 00:33:54,750
.صداتون از در‌گوشی حرف زدن بیشتر نشه

492
00:33:54,750 --> 00:33:58,708
،هر کدوم این کارها رو که بکنین
...تخطی از قانون ایالتیِ ۴۴۲-۴۸ ـه

493
00:33:58,708 --> 00:34:01,125
...و مجازاتش حداکثر شش ماه زندان

494
00:34:01,125 --> 00:34:03,875
.و جریمه‌ی حداکثر هزار دلاریه

495
00:34:03,875 --> 00:34:06,500
،اگه لازم شد برین
...دستتون رو ببرین بالا و منتظر باشین

496
00:34:06,500 --> 00:34:10,125
یکی از زندان‌بان‌ها
.از محوطه همراهیتون کنه

497
00:34:10,125 --> 00:34:11,708
سوالی نیست؟

498
00:34:26,916 --> 00:34:31,250
رئیس زندان الان می‌خواد
.حُکم رو برای حضار بخونه

499
00:34:31,250 --> 00:34:33,833
حضار کی‌ان؟

500
00:34:33,833 --> 00:34:36,083
.ماییم

501
00:34:49,000 --> 00:34:51,041
...خوان خسوس گارسیا، که برای قتل شنیع

502
00:34:51,041 --> 00:34:52,916
،گناه‌کار شناخته شده

503
00:34:52,958 --> 00:34:57,500
.به مرگ با تزریق کشنده محکوم شده

504
00:34:57,500 --> 00:34:59,916
.لطفاً متهم رو بیارین

505
00:35:20,958 --> 00:35:22,250
،خوان خسوس گارسیا

506
00:35:22,250 --> 00:35:25,791
...توسط هیئت‌منصفه‌ای هم‌تراز با خودت

507
00:35:25,791 --> 00:35:28,500
.به مرگ محکوم شدی

508
00:35:28,500 --> 00:35:31,625
،قبل از شروع حکم

509
00:35:31,625 --> 00:35:35,708
،اگر حرف آخری داری
.به حضار بزن

510
00:35:42,083 --> 00:35:43,958
،گوش کن

511
00:35:44,000 --> 00:35:46,500
.همین الانش هم مُرده
.این خودش نیست

512
00:35:46,500 --> 00:35:49,833
متوجهی؟
.فقط قوی باش

513
00:35:49,833 --> 00:35:52,083
.توی چشم‌هاش نگاه کن

514
00:35:52,083 --> 00:35:54,291
.بهترین لحظاتش رو به خاطر بسپار

515
00:36:19,208 --> 00:36:20,208
.ردیف جلویی، سکوت کنین

516
00:36:27,208 --> 00:36:30,250
حرفی داری بزنی؟

517
00:36:34,208 --> 00:36:36,208
...مامان

518
00:36:45,416 --> 00:36:48,958
،خطاب به تو هم
...به خاطر اون دختر

519
00:36:50,333 --> 00:36:52,375
.متاسفم

520
00:37:00,125 --> 00:37:02,666
.. بُکشینم

521
00:37:03,458 --> 00:37:05,958
می‌خوای دعای ختم برات خونده بشه؟

522
00:37:07,666 --> 00:37:09,541
...بله

523
00:38:04,541 --> 00:38:08,041
خب، دکترها دارن تزریق به رگ
،رو شروع می‌کنن

524
00:38:08,041 --> 00:38:10,625
...که دارو رو

525
00:38:10,625 --> 00:38:14,375
.بهش بدن

526
00:38:20,291 --> 00:38:23,000
بعد رئیس زندان منتظر تماس
...از فرماندار میشه

527
00:38:23,000 --> 00:38:25,083
.که اگه لازمه، انجام حکم به تعویق بیفته

528
00:38:26,666 --> 00:38:30,166
.ولی این رو به مامانت نگو

529
00:39:23,125 --> 00:39:25,583
.به مامانت بگو سرش رو بندازه پایین

530
00:39:32,083 --> 00:39:36,125
.دقیقاً هر چی میگم بگو

531
00:39:36,125 --> 00:39:38,916
.خوابیده

532
00:39:41,583 --> 00:39:44,416
.دردی نمی‌کشه

533
00:39:47,541 --> 00:39:49,916
.دردی نمی‌کشه

534
00:39:53,416 --> 00:39:55,333
.دردی نیست

535
00:40:41,708 --> 00:40:44,583
لطفاً بایستین
.و از دری که وارد شدین برین بیرون

536
00:40:53,208 --> 00:40:54,625
.عجب ها مایک

537
00:40:54,625 --> 00:40:56,000
.بهم می‌گفتی چطوریه خب

538
00:40:56,000 --> 00:40:59,000
آره، آدم واسه همچین چیزی
اصلاً چطوری آماده بشه؟

539
00:41:15,500 --> 00:41:17,583
.میرم بیرون

540
00:42:54,458 --> 00:42:57,583
.آره، حالا این شد یه چیزی

541
00:42:57,583 --> 00:42:59,666
چطوریه شماها تا حالا
صندلی برام نخریدین؟

542
00:42:59,708 --> 00:43:00,750
.نمی‌دونم

543
00:43:00,750 --> 00:43:03,833
.سلام -
چه خبرا جیگر؟ -

544
00:43:04,916 --> 00:43:06,625
.آره

545
00:43:06,625 --> 00:43:09,375
اوه، رنگش هم مَچه؟
.اوف پسر

546
00:43:09,375 --> 00:43:11,041
...فک نکنم توی اون سردکننده‌هات

547
00:43:11,041 --> 00:43:13,250
.نوشیدنی‌ای چیزی داشته باشی -
.نه، توی این سردکننده ندارم رفیق -

548
00:43:13,250 --> 00:43:16,250
آهای وی، ترل، برین چند تا
.نوشیدنی بیارین رفقا

549
00:43:16,833 --> 00:43:19,625
.آخ

550
00:43:21,625 --> 00:43:22,375
.مرسی

551
00:43:25,208 --> 00:43:28,291
با اون یارو ماه عقربیه
که به دختر کوچیکه تیر زد آشنایی؟

552
00:43:28,291 --> 00:43:30,916
همونی که جای تیتان سوار ماشین شلیک کرد؟

553
00:43:32,583 --> 00:43:34,791
.امشب اعدامش کردن

554
00:43:34,791 --> 00:43:37,875
.اوه اوه

555
00:43:37,875 --> 00:43:39,333
تو اونجا چی کار می‌کردی؟

556
00:43:39,333 --> 00:43:41,666
.جریانش مفصله

557
00:43:41,666 --> 00:43:44,833
.اَه -
.من تا حالا اعدام ندیدم رفیق -

558
00:43:44,833 --> 00:43:46,416
.توی هیچ زندانی ندیدم

559
00:43:46,458 --> 00:43:49,541
آخ آخ، انگار واسه مُردن
.راه‌های بدتری هم هست

560
00:43:49,541 --> 00:43:51,625
.من که بعید می‌دونم رفیق

561
00:43:56,333 --> 00:43:58,458
تا حالا شده فکر کنی؟

562
00:43:58,458 --> 00:44:00,041
...که مثلاً

563
00:44:01,541 --> 00:44:04,083
این همه آدم مشنگ هست، نه؟

564
00:44:04,083 --> 00:44:08,041
که نگران نمره‌ی بیِ بچه‌شون
.تو درس علومن

565
00:44:08,041 --> 00:44:12,208
یا دنده‌ی وَنی که باید سرویس بشه؟

566
00:44:12,208 --> 00:44:13,916
یا کریسمس رو برن کجا؟

567
00:44:13,916 --> 00:44:16,750
خونه‌ی کنار دریاچه
...یا پیش مامانی اینا؟ آخ آخ

568
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
.خب، من ۳۷ سالمه

569
00:44:20,833 --> 00:44:23,916
تا حالا به عمرم کریسمس
.رو جشن نگرفتم

570
00:44:26,125 --> 00:44:29,291
.آدم به دنیا میاد، زجر می‌کشه، بعد می‌میره

571
00:44:29,291 --> 00:44:31,791
.و در جوونی هم می‌میره

572
00:44:31,791 --> 00:44:35,208
.بذار یه رازی بهت بگم مایک

573
00:44:35,208 --> 00:44:37,208
.تو هم فرقی نمی‌کنی

574
00:44:37,208 --> 00:44:41,000
.تو هم قدر ما پات گیره داداش

575
00:44:41,000 --> 00:44:44,375
.و همه هم مثل هم از این دنیا می‌ریم

576
00:44:44,375 --> 00:44:46,708
،یه بار که بری توی دهن جانور

577
00:44:48,750 --> 00:44:52,125
.دیگه یه روز غذاش رو تموم می‌کنه

578
00:44:54,958 --> 00:44:57,125
...یادته وقتی آدم بچه‌ست

579
00:44:59,333 --> 00:45:02,041
...با خودش فکر می‌کنه

580
00:45:02,041 --> 00:45:03,833
که شاید بشه یه کاری
...توی زندگی کرد

581
00:45:03,833 --> 00:45:06,541
تا شاد و خوشحال بشه؟

582
00:45:06,541 --> 00:45:08,875
...بعد می‌فهمه

583
00:45:08,875 --> 00:45:12,375
.چیزی به اسم شادی و خوشحالی در کار نیست

584
00:45:12,375 --> 00:45:14,333
.منم همین رو میگم

585
00:45:14,333 --> 00:45:16,416
.می‌دونستم همین‌طوری بود

586
00:45:16,416 --> 00:45:18,000
.همیشه

587
00:45:18,000 --> 00:45:21,708
...چند وقتیه توی اینترنت

588
00:45:21,708 --> 00:45:23,875
.از یه کلاسی توی وایومینگ می‌خونم

589
00:45:23,916 --> 00:45:25,666
.همم

590
00:45:25,666 --> 00:45:27,625
و اونجا به آدم یاد میدن
...که چطوری... چیز

591
00:45:27,625 --> 00:45:29,416
.بیرون خونه آشپزی کنه -
.بگو ببینم -

592
00:45:29,458 --> 00:45:31,416
...می‌دونی، آشپزی روی آتیش در فضای باز

593
00:45:31,416 --> 00:45:34,208
،همه بیرونن

594
00:45:34,208 --> 00:45:35,541
.توی چادر زندگی می‌کنن

595
00:45:35,541 --> 00:45:39,333
و بگی‌نگی برای کلی آدم مختلف
غذا درست می‌کنن. متوجهی؟

596
00:45:39,333 --> 00:45:40,625
چه‌جور غذایی؟

597
00:45:40,666 --> 00:45:46,166
...خب، استیک، تاس‌کباب، بیسکویت

598
00:45:46,208 --> 00:45:49,625
،من که نُه سالم بود

599
00:45:49,625 --> 00:45:52,833
دو سالی با مامانیم
توی آلاباما بودم، خب؟

600
00:45:52,833 --> 00:45:55,666
.همه چی رو بیرون می‌پخت

601
00:45:55,666 --> 00:45:59,250
...بیسکویت خمیرتُرش، آب گوشت

602
00:45:59,291 --> 00:46:01,125
نه بابا؟ -
.آره -

603
00:46:03,041 --> 00:46:05,500
بهت یاد داد چطوری بپزی؟ -
،نه -

604
00:46:05,500 --> 00:46:07,625
.ولی تا آخرش دیدم رفیق

605
00:46:07,625 --> 00:46:11,500
خمیر ترش رو توی یخچال نگه می‌داشت، خب؟

606
00:46:11,500 --> 00:46:13,791
.بعد یه تیکه برمی‌داشت

607
00:46:13,791 --> 00:46:19,041
بعد تهِ دیگ رو با روغن بیکن
.چرب می‌کرد

608
00:46:19,041 --> 00:46:23,083
.رازش همینه رفیق

609
00:46:24,625 --> 00:46:27,625
.روغن بیکن ته ماهی‌تابه

610
00:46:29,166 --> 00:46:31,208
.آره

611
00:47:04,041 --> 00:47:07,083
:در قسمت بعد «شهردار کینگزتاون» خواهید دید

612
00:47:07,083 --> 00:47:09,041
.آقایون، پرونده‌ی قتل شنیعه

613
00:47:09,041 --> 00:47:11,583
بهتر اینه که این اُسکل
.به دادگاه هم نرسه

614
00:47:11,583 --> 00:47:13,125
رفقا، حواستون هست چی می‌خواین؟

615
00:47:13,125 --> 00:47:14,500
.چیزی نمی‌خوام

616
00:47:15,791 --> 00:47:17,625
.تو می‌خوای

617
00:47:17,625 --> 00:47:20,375
همه می‌دونیم برای هر کسی
.یه خرجی داره

618
00:47:20,375 --> 00:47:22,208
.معامله با شیطونه

619
00:47:22,208 --> 00:47:24,125
.ردیفش کن مایک

620
00:47:24,125 --> 00:47:26,041
.دیگه از پلیس خوب خبری نیست

621
00:47:26,041 --> 00:47:27,791
...این دیواره‌ی خاکی باید فرو بریزه

622
00:47:27,791 --> 00:47:30,250
بعضی‌وقت‌ها آدم باید بذاره
.سد احساساتش منفجر بشه
