﻿1
00:00:06,791 --> 00:00:09,916
...آنچه در «شهردار کینگزتاون» گذشت

2
00:00:09,958 --> 00:00:11,291
دخترم گفت باید ببینمت

3
00:00:11,416 --> 00:00:12,750
گفت شهردار شدی

4
00:00:14,333 --> 00:00:15,500
بابت برادرت متاسفم داداش

5
00:00:15,583 --> 00:00:17,000
می‌خوای به خودت
زمان بدی؟

6
00:00:17,083 --> 00:00:18,333
نه، خوبم

7
00:00:18,416 --> 00:00:20,333
پیغوم‌رسون‌ها، حلال‌های مشکلات

8
00:00:20,458 --> 00:00:23,875
این کاری که می‌کنی رو
پدرت ابداعش کرده

9
00:00:24,000 --> 00:00:25,875
پول کجاست؟ -
دست پلیس -

10
00:00:26,000 --> 00:00:27,916
برات مشکل‌ساز می‌شه

11
00:00:31,083 --> 00:00:32,833
دیگه توی عمرت
من رو تهدید نکن

12
00:00:32,916 --> 00:00:35,416
.با برادرش فرق می‌کنه
یکی دیگه رو بفرست

13
00:00:35,500 --> 00:00:36,250
کی رو؟

14
00:00:36,250 --> 00:00:37,125
رئیسمه

15
00:00:37,166 --> 00:00:37,958
بهتره برگردی

16
00:00:37,958 --> 00:00:39,291
خودشه؟ -
آره -

17
00:00:41,250 --> 00:00:43,250
بهتر که این ابله
کارش به دادگاه نکشه

18
00:00:43,333 --> 00:00:45,166
این یکی رو زیرسیبیلی رد می‌کنن؟

19
00:00:46,208 --> 00:00:47,500
چه‌قدر زیرسیبیلی؟

20
00:00:47,500 --> 00:00:48,333
خیلی

21
00:00:48,458 --> 00:00:52,416
.بهش بدهکارید
همه‌تون بهشون بدهکارید

22
00:00:52,500 --> 00:00:53,958
می‌خوان بهشون لطف بشه

23
00:00:54,041 --> 00:00:54,875
چه لطف‌هایی؟

24
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
لطف‌های غیرمنطفی

25
00:00:56,125 --> 00:00:57,125
کی‌ها؟ -
همه‌شون -

26
00:00:57,208 --> 00:00:58,208
وای خدا

27
00:00:58,291 --> 00:00:59,291
...چه

28
00:01:00,458 --> 00:01:03,041
هرچی که دارید رو
پس می‌گیرم

29
00:01:03,125 --> 00:01:04,375
می‌خوای جنگ راه بندازی؟

30
00:01:04,458 --> 00:01:06,000
زدن زیر قول‌شون مایک

31
00:01:06,083 --> 00:01:07,583
گرسنه‌شن

32
00:01:14,708 --> 00:01:16,875
این مثل انقلاب می‌مونه

33
00:01:16,958 --> 00:01:19,958
وقتشه یکی یه پیام بفرسته

34
00:01:20,083 --> 00:01:21,458
اون پیام‌آور منم

35
00:02:51,416 --> 00:02:52,416
بایست

36
00:02:53,541 --> 00:02:54,708
قدم بزرگ بردار

37
00:02:59,708 --> 00:03:00,791
بچرخ اینور

38
00:03:01,291 --> 00:03:02,291
زود

39
00:03:05,833 --> 00:03:07,916
.دستم رو بگیر
قدم بزرگ بردار

40
00:03:09,125 --> 00:03:10,166
آفرین

41
00:03:10,750 --> 00:03:11,875
می‌شه این  رو دربیارم؟

42
00:03:11,916 --> 00:03:13,583
.نه نمی‌شه
بشین

43
00:03:52,625 --> 00:03:54,250
الان می‌تونی درش بیاری

44
00:04:06,708 --> 00:04:07,916
کجا قراره بریم؟

45
00:04:08,583 --> 00:04:09,625
نمی‌دونم

46
00:04:10,791 --> 00:04:12,791
گفتم همین‌جوری
بریم وسط دریاچه

47
00:04:13,458 --> 00:04:14,500
همون‌جا لنگر بندازیم

48
00:04:15,083 --> 00:04:17,125
تو خوابت نمی‌بره
من هم که نمی‌خوام

49
00:04:17,250 --> 00:04:19,666
معلق بودن روی آب
جفتش رو درست می‌کنه، نه؟

50
00:04:20,000 --> 00:04:21,625
شاید بتونیم ببریمش یه جایی

51
00:04:21,750 --> 00:04:22,875
شام بخریم

52
00:04:22,958 --> 00:04:25,083
نه، خودم توی غذاخونه
شام درست می‌کنم

53
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
غذاخونه چیه؟

54
00:04:27,000 --> 00:04:29,166
به معنی آشپزخونه‌ی قایقه

55
00:04:29,250 --> 00:04:30,500
آشپزخونه هم داره؟

56
00:04:30,583 --> 00:04:31,708
آره، دقیقا

57
00:04:31,791 --> 00:04:33,875
می‌خوای بهترین جای قایق رو ببینی؟

58
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
:پدرم قبلا می‌گفت
« برای پیر شدن لحظه‌شماری می‌کنم »

59
00:04:58,250 --> 00:05:01,791
.که ذهنم رو به زوال بره
تا خاطراتم گند بزنن و نابود بشن

60
00:05:02,458 --> 00:05:04,291
سخت‌ترین کار، فراموش کردنه

61
00:05:04,708 --> 00:05:06,833
فراموش کردن زخم‌هایی
که زندگی بهت زده

62
00:05:06,958 --> 00:05:09,041
و فراموش کردن زخم‌هایی
که تو به بقیه زدی

63
00:05:09,833 --> 00:05:11,500
ولی چالشش

64
00:05:11,583 --> 00:05:14,500
اینه که چندتا خاطره‌ی با ارزش داشته باشی
که توی ذهن رو به زوالت، نگه داری

65
00:05:15,166 --> 00:05:16,625
بهم گفت خاطراتم رو بنویسم

66
00:05:17,000 --> 00:05:18,500
و فقط خاطرات خوبم رو بنویس

67
00:05:19,000 --> 00:05:20,708
و وقتی اتفاقات بد رو فراموش کنی

68
00:05:21,541 --> 00:05:23,625
می‌تونی خاطره‌ی زندگی شادی
که داشتی رو بخونی

69
00:05:39,333 --> 00:05:41,166
ولی ذهن، به این سادگی‌ها
فراموش نمی‌کنه

70
00:05:41,791 --> 00:05:44,833
وقتی وحشتی که متحملش می‌شیم
و شاهدش هستیم، کونه ببنده

71
00:05:45,500 --> 00:05:48,083
فقط جنون و فراموشی
می‌تونی پاکش کنه

72
00:06:28,625 --> 00:06:29,666
نه

73
00:06:29,791 --> 00:06:30,916
، نه -
کریم، نه -

74
00:06:31,083 --> 00:06:32,208
من رو نگاه

75
00:06:32,333 --> 00:06:33,958
من رو نگاه

76
00:06:34,083 --> 00:06:35,166
نه -
کریم -

77
00:06:35,291 --> 00:06:37,791
نه -
من رو نگاه -

78
00:06:37,875 --> 00:06:39,708
نه -
من رو نگاه -

79
00:06:39,833 --> 00:06:41,208
چیزیت نیست عزیزم

80
00:06:41,291 --> 00:06:42,500
چیزیت نیست

81
00:06:42,958 --> 00:06:44,458
اینجا خونه‌ست

82
00:06:44,541 --> 00:06:46,125
توی خونه‌ای

83
00:07:22,500 --> 00:07:24,875
گمشو کاکاسیاه 

84
00:07:24,958 --> 00:07:25,958
بلند شو

85
00:07:35,500 --> 00:07:36,750
لعنتی

86
00:07:49,041 --> 00:07:51,000
توی بخش 18، چادر 154 درگیری رخ داده

87
00:07:51,083 --> 00:07:52,375
مهم هست یا نیست؟

88
00:07:53,750 --> 00:07:55,208
همین فکر رو می‌کردم

89
00:07:56,000 --> 00:07:57,333
عاقبت شورش

90
00:07:57,416 --> 00:07:59,416
نابود شدن این توهمه

91
00:07:59,500 --> 00:08:01,625
که زندان توسط نگهبان‌هاش
کنترل می‌شه

92
00:08:02,416 --> 00:08:04,291
عاقبت سرکوب یک شورش

93
00:08:04,416 --> 00:08:06,583
نابود کردن ساختار رهبری

94
00:08:06,666 --> 00:08:07,833
بین زندانی‌هاست

95
00:08:08,416 --> 00:08:10,166
فقط آشوب باقی می‌مونه

96
00:08:10,666 --> 00:08:12,958
تا اینکه یه ساختار رهبری جدید
ساخته بشه

97
00:08:13,583 --> 00:08:15,291
و وقتی رهبری داخل زندان نیست

98
00:08:15,833 --> 00:08:17,291
رهبری هم خارج از زندان نیست

99
00:08:17,750 --> 00:08:19,166
تموم گنگ‌ها اهل زندانن

100
00:08:19,250 --> 00:08:21,583
چون آخر و عاقبت همه‌شون
همون‌جاست

101
00:08:30,333 --> 00:08:32,250
نتیجه، واقعیت جدیدمونه

102
00:08:35,083 --> 00:08:36,750
و واقعیت آشوبه

103
00:09:36,250 --> 00:09:38,416
، بخوابید زمین

104
00:09:56,250 --> 00:09:58,208
امنه! اتاق آخر

105
00:10:00,583 --> 00:10:01,750
اسلحه‌ت رو بنداز

106
00:10:01,875 --> 00:10:04,041
اسلحه‌ت رو بنداز

107
00:10:20,625 --> 00:10:22,250
فقط سه‌بار می‌گم

108
00:10:33,708 --> 00:10:35,500
آیریس، آماده‌ای؟

109
00:10:36,333 --> 00:10:37,333
هی

110
00:10:39,208 --> 00:10:40,416
باید بریم

111
00:10:41,750 --> 00:10:42,916
کجا؟

112
00:10:43,000 --> 00:10:45,083
باید ببرمت کلبه
تا بتونم برم سرکار

113
00:10:45,166 --> 00:10:47,250
نمی‌خوام برم کلبه

114
00:10:47,375 --> 00:10:48,708
می‌خوام اینجا بمونم

115
00:10:49,333 --> 00:10:50,666
قایق من نیست

116
00:10:51,625 --> 00:10:53,166
پس می‌شه تا یه هفته
دستم باشه؟

117
00:10:53,666 --> 00:10:55,916
می‌خوای کل روز رو
توی قایق باشی؟

118
00:10:56,166 --> 00:10:57,916
از کلبه‌ت که کوچیک‌تر نیست

119
00:10:59,625 --> 00:11:00,958
...، باشه. خب

120
00:11:01,291 --> 00:11:03,333
فقط نری جایی پرسه بزنی

121
00:11:03,708 --> 00:11:05,083
اصلا نمی‌دونی چی در انتظارته

122
00:11:05,125 --> 00:11:06,125
باشه؟

123
00:11:06,750 --> 00:11:07,875
چشم ناخدا

124
00:11:29,833 --> 00:11:30,708
مایکم

125
00:11:30,833 --> 00:11:31,958
مایک

126
00:11:32,041 --> 00:11:34,083
.باید بیای اینجا
یه چیزی هست باید ببینی

127
00:11:34,208 --> 00:11:35,125
کجایی؟

128
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
گریپ و بیست و چهارم

129
00:11:37,625 --> 00:11:38,916
باشه، توی راهم

130
00:11:40,333 --> 00:11:41,625
یا خدا

131
00:11:41,750 --> 00:11:43,000
زنگ بزنیم به سازمان کنترل حیوانات؟

132
00:11:43,083 --> 00:11:44,250
که چه غلطی بکنن؟

133
00:11:44,333 --> 00:11:45,416
می‌خوای درش رو باز کنی؟

134
00:11:45,458 --> 00:11:46,458
من می‌گم بهش شلیک کنیم

135
00:11:46,791 --> 00:11:47,916
خیلی از تلفن‌ها قطعن

136
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
به محض اینکه از سانروف ماشین
بیاد بیرون

137
00:11:50,125 --> 00:11:50,958
در هرصورت بهش شلیک می‌کنیم

138
00:11:51,083 --> 00:11:52,458
یارو مُرده

139
00:11:52,583 --> 00:11:54,208
این موجود 
داره یارو رو می‌خوره

140
00:12:04,041 --> 00:12:05,250
خیلی‌خب، حل شد

141
00:12:05,541 --> 00:12:07,000
خیلی‌خب

142
00:12:11,500 --> 00:12:12,916
بذارید رد شه

143
00:12:14,041 --> 00:12:14,916
چه خبره؟

144
00:12:15,041 --> 00:12:16,375
کله سحر همچین داستانی شد

145
00:12:16,708 --> 00:12:17,791
آهان

146
00:12:19,666 --> 00:12:21,000
چی شده حالا؟

147
00:12:21,750 --> 00:12:23,791
.ای ، ایان
ناموسا چرا یه هشدار نمی‌دی؟

148
00:12:23,875 --> 00:12:25,416
از سانروف زد به پیتبول 

149
00:12:25,500 --> 00:12:27,250
سر کچلم می‌گم

150
00:12:27,291 --> 00:12:28,458
قضیه گنگستریه

151
00:12:28,541 --> 00:12:29,666
تا وقتی یک رهبر
داخل زندان انتخاب کنن

152
00:12:29,666 --> 00:12:30,708
همین آش و همین کاسه‌ست

153
00:12:30,750 --> 00:12:31,958
چندش‌آوره

154
00:12:33,541 --> 00:12:35,291
رابرت و تیمش به یه انبار
توی تاورز، حمله کردن

155
00:12:38,500 --> 00:12:40,291
چه‌قدر محصول توش بوده؟ -
جوری که داستان پشتشه -

156
00:12:40,375 --> 00:12:42,375
جدی؟ وای خدا

157
00:12:42,708 --> 00:12:44,875
یکی زنگ زد گزارشش رو داد

158
00:12:45,500 --> 00:12:46,916
چی کار می‌تونستیم بکنیم؟

159
00:12:47,541 --> 00:12:48,583
...خب ایان

160
00:12:48,708 --> 00:12:50,333
خیلی داری سختش می‌کنی

161
00:12:50,416 --> 00:12:52,541
مثلا می‌خوای صلح برقرار کنی

162
00:12:52,625 --> 00:12:54,166
بعد به آشپزخونه مواد کسایی
که باهاشون صلح کردی، یورش می‌بری

163
00:12:55,291 --> 00:12:57,666
مایک، باید غول رو
برگردونیم توی چراغش

164
00:12:57,791 --> 00:12:59,291
تا یک ساعت دیگه
بیا سمت دان

165
00:12:59,333 --> 00:13:00,208
باشه؟ -
باشه -

166
00:13:00,333 --> 00:13:01,333
رابرت هم با خودت بیار

167
00:13:01,458 --> 00:13:02,458
باشه

168
00:13:03,625 --> 00:13:04,750
همین تازه می‌خواستم
بهت زنگ بزنم

169
00:13:04,833 --> 00:13:06,458
اون  حزب باد

170
00:13:06,541 --> 00:13:08,375
بهم گفتن دست بردارم
و صلح و آتش بس کنم

171
00:13:08,500 --> 00:13:10,625
بعد به آشپزخونه‌ی من
یورش بردن؟

172
00:13:10,708 --> 00:13:12,208
.توی راهم دیگه، 
باشه؟

173
00:13:12,333 --> 00:13:14,375
من هم مغازه‌م -
دو دقیقه دیگه می‌رسم -

174
00:13:14,458 --> 00:13:16,375
هی، دو ساعت دیگه بیا

175
00:13:16,458 --> 00:13:17,583
باشه

176
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
در شماره نُه رو باز کنید

177
00:14:50,458 --> 00:14:51,500
...خب

178
00:14:51,916 --> 00:14:53,166
...به‌گمونم

179
00:14:53,541 --> 00:14:54,916
شرمنده

180
00:14:55,041 --> 00:14:57,916
می‌شه برید عقب؟
دانشجوهام رو نمی‌بینم

181
00:14:58,000 --> 00:14:59,416
خیلی ممنون

182
00:15:01,041 --> 00:15:04,458
هر زندگی‌ای، مشتکل
از مجموعه تصمیمات هست

183
00:15:05,041 --> 00:15:06,666
فارغ از محیط زندگی

184
00:15:06,791 --> 00:15:10,458
و کشمکش‌هایی که تک‌تک‌تون
تجربه کردید

185
00:15:12,458 --> 00:15:15,333
به‌خاطر تصمیمی که گرفتین
الان اینجایید

186
00:15:15,458 --> 00:15:19,041
جدا شدن از جامعه، مجازات‌تونه

187
00:15:19,416 --> 00:15:21,583
...می‌دونید، ولی یک لحظه

188
00:15:25,208 --> 00:15:30,125
یک لحظه هم فکر نکنید
که دیگه چاره و تصمیمی جلوتون نیست

189
00:15:30,583 --> 00:15:32,041
هست

190
00:15:32,125 --> 00:15:34,916
همین که الان توی این کلاس نشستید

191
00:15:35,000 --> 00:15:36,333
تاییدی بر این حرفمه

192
00:15:37,041 --> 00:15:39,666
تصمیم گرفتید که بیاید اینجا

193
00:15:40,083 --> 00:15:44,250
و هر روز تصمیم می‌گیرید
که درس بخونید

194
00:15:44,666 --> 00:15:45,958
یا این فرصت رو بندازید دور

195
00:15:46,583 --> 00:15:50,833
هر روز تصمیم می‌گیرید
که زندان یک روزی

196
00:15:50,958 --> 00:15:52,666
...بخشی از گذشته‌تون بشه

197
00:15:53,625 --> 00:15:55,500
یا بشه تنها آینده‌تون

198
00:15:56,583 --> 00:15:57,708
...هر روز

199
00:15:59,625 --> 00:16:00,625
شرمنده

200
00:16:01,166 --> 00:16:03,041
می‌دونید با وجود این نگهبان‌ها

201
00:16:03,125 --> 00:16:05,958
نمی‌تونیم فکر کنیم

202
00:16:06,500 --> 00:16:09,333
باید برید، وگرنه کلاس تمومه

203
00:16:09,875 --> 00:16:11,583
باشه. همه بلند شید

204
00:16:11,875 --> 00:16:13,208
چی؟

205
00:16:13,500 --> 00:16:14,833
راه بیفتید

206
00:16:18,291 --> 00:16:20,166
تند تر راه برید، خانم‌ها

207
00:16:41,875 --> 00:16:45,583
حس می‌کنی که این حادثه
روی سلامت عقلیت، تاثیر گذاشته؟

208
00:16:53,166 --> 00:16:56,000
...دکتر راستش من

209
00:16:56,125 --> 00:16:57,750
فقط شاکر زنده بودنمم

210
00:16:58,833 --> 00:17:01,333
همین که می‌تونم توی چشم‌های زن
و بچه‌هام نگاه کنم، خدا رو شکر

211
00:17:10,333 --> 00:17:12,250
هیچ تعرض جنسی‌ای
گزارش نکردی

212
00:17:12,833 --> 00:17:13,833
نه

213
00:17:14,416 --> 00:17:17,875
دوتا دیگه از نگهبان‌ها
اعلام کردن

214
00:17:17,958 --> 00:17:20,791
که شاهد تجاوزت
توسط چند نفر دیگه بودن

215
00:17:22,083 --> 00:17:24,791
من رو با یکی دیگه
اشتباه گرفتن

216
00:17:27,375 --> 00:17:30,833
واسه قربانیان تعرض جنسی طبیعیه

217
00:17:30,958 --> 00:17:32,666
که این عمل رو
انکار کنن

218
00:17:32,791 --> 00:17:34,916
اون هم به خاطر حس شرمی
که نباید داشته باشن

219
00:17:37,708 --> 00:17:40,625
دکتر، اگه بهم تعرض جنسی شده بود

220
00:17:40,708 --> 00:17:44,750
الان از ادازه زندان‌ها و دولت

221
00:17:44,833 --> 00:17:46,208
شکایت کرده بودم

222
00:17:46,458 --> 00:17:47,833
...و خیلی

223
00:17:47,916 --> 00:17:50,750
خوش‌حال می‌شدم
که قراره با پول‌شون، بازنشسته بشم

224
00:17:52,041 --> 00:17:54,666
...من رو کتک زدن

225
00:17:54,791 --> 00:17:55,958
و تهدید به مرگ کردن

226
00:17:56,041 --> 00:17:58,625
جفتِ اینا خطرات واضحِ کارن

227
00:17:58,708 --> 00:18:00,541
و الان می‌خوام برگردم سرکار

228
00:18:00,583 --> 00:18:02,500
تا بتونم شکم خانواده‌م رو
سیر کنم

229
00:18:19,750 --> 00:18:22,458
دلت می‌خواد
پاداش بگیری؟

230
00:18:24,291 --> 00:18:26,541
...تنها خواسته قلبیم

231
00:18:27,750 --> 00:18:31,333
تموم کردن حرفه شغلی‌ایه
که 25 سال از زندگیم رو پاش گذاشتم

232
00:18:31,458 --> 00:18:34,666
و با شرایط خودم بازنشسته بشم

233
00:18:34,750 --> 00:18:36,708
البته وقتی مزدم رو گرفتم

234
00:19:38,000 --> 00:19:39,375
بانی پُشته؟

235
00:19:39,583 --> 00:19:40,625
بالا پشت بومه

236
00:19:40,875 --> 00:19:42,250
چطور می‌شه رفت بالا؟

237
00:19:42,875 --> 00:19:43,916
با پله‌های اینجا

238
00:20:17,416 --> 00:20:19,375
خب خب خب، بانی

239
00:20:20,458 --> 00:20:23,833
به‌نظرت چه‌قدر طول می‌کشه
که پلیس یه پهباد بفرسته اینجا

240
00:20:23,916 --> 00:20:26,125
و از مواد فروختنت
روی پشت بوم، فیلم بگیره

241
00:20:27,041 --> 00:20:28,583
من هیچی اینجا نمی‌فروشم

242
00:20:28,916 --> 00:20:30,583
پس لابد فقط منظره قشنگش رو
دوست داری

243
00:20:30,625 --> 00:20:33,000
اینجام که یکی توی ماشینش
بهم شلیک نکنه

244
00:20:33,333 --> 00:20:34,625
اگه بخوان بهم شلیک کنن

245
00:20:34,708 --> 00:20:36,416
باید به هلیکوپتر و این چرتو پرت ها
روی بیارن

246
00:20:36,458 --> 00:20:37,833
آره

247
00:20:37,958 --> 00:20:39,000
هی

248
00:20:39,083 --> 00:20:40,625
نمی‌دونستم مغازه توئه

249
00:20:41,083 --> 00:20:42,791
سام بلاد گزارش داده

250
00:20:44,833 --> 00:20:46,875
پسر عجب آدم‌فروش‌هایی

251
00:20:46,958 --> 00:20:49,291
حالا بشین ببین
چه گزارشی واسه‌شون رد کنم

252
00:20:49,333 --> 00:20:51,625
به خدا قسم هرچی پلیسه

253
00:20:51,750 --> 00:20:53,166
می‌فرستم سمت آلاموشون

254
00:20:53,333 --> 00:20:55,958
بانی، اومدم بی سروصدا حلش کنیم

255
00:20:56,083 --> 00:20:57,791
توی زندان، رهبری وجود نداره

256
00:20:57,916 --> 00:20:59,333
آره

257
00:20:59,458 --> 00:21:01,666
هیچ تصمیم گیرنده‌ای
اون‌جا نیست

258
00:21:03,083 --> 00:21:05,208
چرا رهبرهای جدید
انتخاب نمی‌کنی؟

259
00:21:05,333 --> 00:21:07,791
رهبر جدیدی واسه انتخاب نیست، مایک

260
00:21:09,041 --> 00:21:11,500
هرچی سرباز، نیروی ضربت بود رو
با کل ارتش ریختن اون‌جا

261
00:21:11,583 --> 00:21:14,000
و تقریبا همه رو کشتن

262
00:21:14,625 --> 00:21:17,333
هرکی مونده یا زیادی سبزه

263
00:21:17,375 --> 00:21:20,750
یا یه بی عرضه‌ست
که کسی خطش رو نمی‌خونه

264
00:21:23,750 --> 00:21:26,375
و می‌دونی رهبرها
چطور برمی‌خیزن دیگه؟

265
00:21:27,416 --> 00:21:29,000
یکی باید غنیمت جنگی کسب کنه

266
00:21:29,083 --> 00:21:30,208
به زودی پلیس کُشی می‌کنن، مایک

267
00:21:30,208 --> 00:21:30,458
بذار همین الان
یه چیزی رو بهت بگم

268
00:21:30,458 --> 00:21:32,208
یه پلیس بمیره

269
00:21:32,291 --> 00:21:34,125
خیابون پر می‌شه از تانک

270
00:21:34,166 --> 00:21:35,541
می‌دونی که؟

271
00:21:35,708 --> 00:21:36,916
...نگهبان‌های زندان هم که

272
00:21:37,333 --> 00:21:39,791
.خودت که بازی رو بلدی
اوضاع خارج از زندان به داخل زندان بستگی داره

273
00:21:40,416 --> 00:21:42,583
ما نه می‌تونیم پیغامی برسونیم
نه پیغامی بهمون می‌رسه

274
00:21:42,666 --> 00:21:45,541
نمی‌تونیم جنس رو وارد زندان کنیم
و پولی هم نمیاد دست ما

275
00:21:45,625 --> 00:21:47,375
...این نگهبان‌ها

276
00:21:47,500 --> 00:21:49,750
پا گذاشتن روی گردن‌مون، مایک

277
00:21:51,166 --> 00:21:53,333
خب بانی، تنها راه بهتر کردنش

278
00:21:53,458 --> 00:21:56,750
اینه که کل دنیا خفه‌خون بگیره

279
00:21:57,625 --> 00:22:00,208
خیلی سریع، ساکت بشه

280
00:22:00,875 --> 00:22:02,000
...به عنوان یه دوست بهت می‌گم

281
00:22:02,541 --> 00:22:05,583
من جات بودم نه می‌پختم
نه جا به جا

282
00:22:06,083 --> 00:22:08,333
می‌دونی که توی اون زندان

283
00:22:09,208 --> 00:22:10,541
چند نفرمون رو

284
00:22:10,875 --> 00:22:11,958
مثل سگ کشتن؟

285
00:22:12,083 --> 00:22:14,375
سی و سه‌تا نگهبان کشته بودن، بانی

286
00:22:14,708 --> 00:22:16,166
و به بقیه‌شون

287
00:22:16,208 --> 00:22:17,625
 تجاوز کردن

288
00:22:17,708 --> 00:22:20,208
این نگهبان‌ها، تشنه درگیری دوباره‌ن

289
00:22:20,208 --> 00:22:22,208
منتظرن یه کاری بکنی

290
00:22:23,875 --> 00:22:26,666
.خودت داخل زندان بودی
می‌دونی اوضاعش چطوره

291
00:22:27,208 --> 00:22:29,375
...تنها داراییت غرورته و الان

292
00:22:29,750 --> 00:22:31,291
حتی غرور هم ندارن

293
00:22:32,708 --> 00:22:35,250
مایک، حق‌شون داغون شدن نیست

294
00:22:35,708 --> 00:22:37,708
به‌نظرم همین الانش هم داغون شدن

295
00:22:38,333 --> 00:22:39,500
درسته بانی؟

296
00:22:39,583 --> 00:22:40,750
واسه همین توی اون چادرها

297
00:22:40,750 --> 00:22:42,250
بدنشون خیس عرق شده

298
00:22:42,375 --> 00:22:43,666
تلفن ندارن

299
00:22:43,833 --> 00:22:45,708
مواد و پول

300
00:22:45,791 --> 00:22:47,250
و حتی حیاط هم ندارن

301
00:22:48,750 --> 00:22:50,708
لامصب اگه درست رفتار نکنن

302
00:22:50,750 --> 00:22:51,750
غذا هم گیرشون نمیاد

303
00:22:52,250 --> 00:22:53,875
مسئله رهبرها رو حل کن بره

304
00:22:54,041 --> 00:22:58,000
چون عوضی سوء استفاده
از این وقت واسه موش دووندن

305
00:22:58,250 --> 00:23:00,166
باعث می‌شه نیروی ضربت
بریزه توی خونه‌ت

306
00:23:00,166 --> 00:23:01,583
باشه؟ گفتم بدونی بهتره

307
00:23:01,666 --> 00:23:02,750
به من نگاه نکن داداش

308
00:23:02,875 --> 00:23:04,041
این منم که به این پشت بوم

309
00:23:04,041 --> 00:23:05,583
پناه آوردم، باشه؟

310
00:23:05,708 --> 00:23:07,041
یادمه این پشت بوم

311
00:23:07,166 --> 00:23:09,666
همین یک هفته پیش
حموم خون شده بود

312
00:23:09,750 --> 00:23:12,000
و سه سال پیش
این داستان مال من بود

313
00:23:12,791 --> 00:23:15,458
!من چیزی رو غصب نمی‌کنم، مایک
صرفا پسش گرفتم

314
00:23:15,750 --> 00:23:18,041
یهودی های عوضی

315
00:23:43,333 --> 00:23:45,458
خودت می‌دونی چی می‌گم

316
00:23:48,125 --> 00:23:49,958
سارا برام قهوه میاری لطفا؟

317
00:23:50,083 --> 00:23:51,583
اومدش. مایکی چطوری؟

318
00:23:51,708 --> 00:23:52,958
خوبم -
مایک -

319
00:23:53,083 --> 00:23:53,833
خیلی‌خب پسرها

320
00:23:53,958 --> 00:23:55,000
چه خبره؟

321
00:23:55,125 --> 00:23:56,125
ممنون

322
00:23:57,625 --> 00:23:59,041
خیلی‌خب، پارکینگ چطوره؟

323
00:23:59,125 --> 00:24:01,041
مثل زامبی راه می‌رن

324
00:24:01,166 --> 00:24:02,708
چون خیلی گرمه

325
00:24:03,000 --> 00:24:04,791
نصف‌شون به‌خاطر خماری
و سم زدایی

326
00:24:04,875 --> 00:24:06,583
حتی نمی‌تونن از تخت‌شون
خارج بشن

327
00:24:06,708 --> 00:24:08,708
باید ده سال پیش
می‌نداختیم‌شون توی چادر

328
00:24:08,708 --> 00:24:10,541
رهبری انتخاب نشده؟

329
00:24:10,708 --> 00:24:12,541
فکرکنم مکزیکی‌ها
یکی پیدا کردن

330
00:24:13,041 --> 00:24:14,375
سفیدپوست‌ها همه‌جوره باختن

331
00:24:14,458 --> 00:24:15,750
دوک رو بیرون از زندان
از دست دادن

332
00:24:15,833 --> 00:24:17,500
و توی زندان هم
دیگه کسی خط‌شون رو نمی‌خونه

333
00:24:17,583 --> 00:24:18,916
گند زدن حسابی

334
00:24:19,000 --> 00:24:21,083
بلادز و کریپز هم
افتادن به جون هم

335
00:24:21,166 --> 00:24:23,333
...ولی اسلحه‌ای ندارن، پس

336
00:24:23,625 --> 00:24:25,833
مثل دعوای بچه مدرسه‌ای‌ها می‌مونه

337
00:24:26,750 --> 00:24:28,458
اینجا رو حسابی
متزلزل کرده، نه؟

338
00:24:28,583 --> 00:24:30,291
اینجا مثل فلوجه شده

339
00:24:30,375 --> 00:24:32,250
فعلا نمی‌تونیم به آشپزخونه‌هاشون
حمله کنیم

340
00:24:32,250 --> 00:24:32,916
باشه؟

341
00:24:32,958 --> 00:24:35,708
ولی حمله آشپزخونه‌هاشون
کار منه

342
00:24:35,750 --> 00:24:38,625
.باید کریپز رو تحتل کنترل نگه داریم
باشه؟

343
00:24:38,750 --> 00:24:40,041
چون بانی تنها کسیه

344
00:24:40,041 --> 00:24:41,250
که حرف حساب سرش می‌شه

345
00:24:41,250 --> 00:24:43,625
نمی‌تونیم یهو ضعیفش کنیم، باشه؟

346
00:24:43,750 --> 00:24:45,750
دارن درباره غنیمت جنگی
حرف می‌زنن ناموسا

347
00:24:45,750 --> 00:24:47,041
می‌خوان یه جنگ دیگه راه بندازن؟

348
00:24:47,083 --> 00:24:48,958
از جنگ قبلی، چیزی یاد نگرفتن؟

349
00:24:48,958 --> 00:24:50,916
...باید داخل حبس‌شون کنیم

350
00:24:50,916 --> 00:24:52,666
صد در صد -
...بعدش زیر و روشون کنیم -

351
00:24:54,416 --> 00:24:55,875
اصلا گوش می‌دی چی می‌گم؟

352
00:24:55,916 --> 00:24:57,458
وای خدا! باشه؟

353
00:24:57,583 --> 00:24:59,375
داریم درباره گنگسترها
صحبت می‌کنیم

354
00:24:59,458 --> 00:25:01,833
به یک نظام در داخل زندان
نیاز داریم، آقایون

355
00:25:01,958 --> 00:25:04,000
پس باید اوضاع بیرون رو
کنترل کنیم

356
00:25:04,125 --> 00:25:06,125
کسی رو ندارم باهاش
مذاکره کنم

357
00:25:06,208 --> 00:25:07,666
هیچ نظمی وجود نداره

358
00:25:07,791 --> 00:25:09,375
وقتی نظمی نباشه
بغل مدارس

359
00:25:09,500 --> 00:25:10,666
و به هر ماشین پلیسی که رد شه

360
00:25:10,791 --> 00:25:12,041
از توی ماشین، تیراندازی می‌کنین

361
00:25:12,083 --> 00:25:13,291
ما چنین چیزی نمی‌خوایم

362
00:25:13,375 --> 00:25:14,458
باید برم دستشویی

363
00:25:18,791 --> 00:25:20,083
می‌خوای چه غلطی بکنی

364
00:25:20,083 --> 00:25:21,916
حضورتون رو توی خیابون
دو برابر کنید

365
00:25:22,041 --> 00:25:23,916
و یه کم شل کنید

366
00:25:24,000 --> 00:25:25,375
...باشه؟ فقط

367
00:25:25,458 --> 00:25:27,500
بهشون وقت بدید که این ‌کار رو
حلش کنن

368
00:25:27,583 --> 00:25:28,583
از پسش برمیای؟

369
00:25:28,625 --> 00:25:29,625
آره بابا -
عالیه -

370
00:25:29,708 --> 00:25:30,833
بخش ویژه کجاست؟

371
00:25:30,916 --> 00:25:32,125
نداریم

372
00:25:32,250 --> 00:25:33,250
واقعا؟

373
00:25:33,291 --> 00:25:35,333
همه حیوون‌ها رو
انداختیم پیش هم

374
00:25:35,416 --> 00:25:36,625
مایلو توی بند عمومیه؟

375
00:25:36,750 --> 00:25:38,500
مایلو سانتر؟ -
آره -

376
00:25:38,625 --> 00:25:40,375
نمی‌دونم، فکر کنم اون مُرده

377
00:25:40,416 --> 00:25:42,125
توی لیست متوفیان ما نیست

378
00:25:43,166 --> 00:25:44,166
مطمئنی؟

379
00:25:44,250 --> 00:25:45,333
فکرکردی این چیزها
از چشمم دور می‌مونن؟

380
00:25:45,708 --> 00:25:48,041
ببین مایک، هنوز دارن اجساد رو
شناسایی می‌کنن

381
00:25:48,125 --> 00:25:49,458
حدود 300تا جسده

382
00:25:49,500 --> 00:25:51,041
چطور هویت زندانی‌ها رو ندارن؟

383
00:25:51,083 --> 00:25:53,416
چون تمام سوابق پزشکی رو سوزوندن

384
00:25:53,541 --> 00:25:54,833
پرونده‌های دندون‌پزشکی رو -
...وای خدا -

385
00:25:54,875 --> 00:25:56,916
کامپیوترها و سرورها رو
نابود کردن

386
00:25:57,000 --> 00:25:59,250
دارن اجساد رو انگشت‌نگاری می‌کنن

387
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
فاجعه‌ست

388
00:26:02,416 --> 00:26:03,583
خیلی‌خب، باید برم

389
00:26:03,666 --> 00:26:04,708
خیلی‌خب -
می‌بینم‌تون -

390
00:26:04,708 --> 00:26:06,125
می‌بینمت مایک

391
00:26:11,333 --> 00:26:12,541
هی مایک

392
00:26:12,666 --> 00:26:13,666
باید بریم استیوی

393
00:26:13,750 --> 00:26:14,875
باید سریع باهات حرف بزنم

394
00:26:14,916 --> 00:26:16,291
وقتش رو داشتی

395
00:26:16,666 --> 00:26:18,541
حدس بزن دوک، قبل از حمله شدن بهش

396
00:26:18,625 --> 00:26:19,625
آخرین بار با کی حرف زده

397
00:26:20,583 --> 00:26:21,750
حدسی ندارم

398
00:26:22,125 --> 00:26:23,291
خودت بودی

399
00:26:25,125 --> 00:26:26,708
پس چیزی هست
که بخوای بهم بگی؟

400
00:26:29,458 --> 00:26:30,875
موبایلش رو به عنوان مدرک
جمع آوری کردید؟

401
00:26:30,916 --> 00:26:33,166
نه، موبایلش نیست

402
00:26:33,958 --> 00:26:36,666
ولی تمام اطلاعات توی موبایلش
توی یه اتاق اطلاعاتی، یه گوشه‌ایه

403
00:26:36,791 --> 00:26:38,000
...پس ببین مرد، اگه

404
00:26:38,083 --> 00:26:39,458
...اگه مجبور به جست‌وجو شم

405
00:26:40,208 --> 00:26:42,166
باید بدونم چی به فنا رفته بوده

406
00:26:46,375 --> 00:26:47,375
آره

407
00:26:50,166 --> 00:26:51,625
همه‌چیز به‌ فنا رفته

408
00:26:54,333 --> 00:26:55,541
کامل جست‌وجو کن

409
00:27:14,625 --> 00:27:16,583
پشت پورت او جانز گرفتیمش

410
00:27:17,875 --> 00:27:19,208
دوربینی نبود

411
00:27:20,375 --> 00:27:21,583
هی کریم

412
00:27:22,750 --> 00:27:23,791
شلیک نکنی

413
00:27:35,291 --> 00:27:37,125
بلند شو

414
00:28:40,083 --> 00:28:41,958
می‌کشتش

415
00:28:42,041 --> 00:28:43,666
کی براش مهمه؟

416
00:28:45,291 --> 00:28:47,000
می‌ندازیم گردن مکزیکی‌ها

417
00:28:59,458 --> 00:29:01,083
باز چی شده؟

418
00:29:01,166 --> 00:29:02,750
امروز میای دفتر؟

419
00:29:02,791 --> 00:29:03,625
نمی‌دونم

420
00:29:03,666 --> 00:29:05,583
.باید زودتر بدونم
اینجا شلوغ شده

421
00:29:05,625 --> 00:29:06,916
کسی هست که دلم بخواد ببینم؟

422
00:29:07,208 --> 00:29:09,916
تا وقتی نیای اینجا که نمی‌فهمم، مایک

423
00:29:11,708 --> 00:29:13,583
یکی به اسم وندی موریس

424
00:29:13,708 --> 00:29:15,208
از طرف گروه واریک
بهت زنگ زد

425
00:29:15,333 --> 00:29:16,541
نمی‌شناسمش

426
00:29:16,666 --> 00:29:18,416
.درباره‌شون تحقیق کردم
گروه‌شون چند ملیتیه

427
00:29:18,416 --> 00:29:20,125
زنه وکیل شخصی‌شونه

428
00:29:20,250 --> 00:29:23,125
خب اگه زنگ زد
بهش بگو گم بشه

429
00:29:23,833 --> 00:29:25,583
همچین چیزی نمی‌گم، مایک

430
00:29:25,916 --> 00:29:27,250
باشه، به سبک خودت بگو

431
00:29:27,458 --> 00:29:29,458
فقط حتما «بره گم بشه» رو بهش بگو

432
00:29:36,875 --> 00:29:37,875
چی شده؟

433
00:29:37,916 --> 00:29:39,166
باید حرف بزنیم

434
00:29:39,708 --> 00:29:41,000
باشه، حرف بزن

435
00:29:41,125 --> 00:29:42,791
.پشت تلفن نمی‌شه
کجایی؟

436
00:29:43,166 --> 00:29:44,500
پزشکی قانونی

437
00:29:44,791 --> 00:29:46,666
...باشه تا

438
00:29:46,875 --> 00:29:48,875
.تا یه ربع دیگه میام
نری

439
00:29:49,208 --> 00:29:50,708
...من 14 ساعت در روز اینجام، مایک

440
00:29:50,791 --> 00:29:52,666
هیچ‌چیز بیش‌تر از رفتن
خوش‌حالم نمی‌کنه

441
00:29:52,750 --> 00:29:53,916
...خب نرو

442
00:29:54,000 --> 00:29:55,458
الان می‌رسم

443
00:30:31,000 --> 00:30:32,500
خوبی؟

444
00:30:32,500 --> 00:30:34,000
بدک نیستم

445
00:30:36,208 --> 00:30:37,500
وای خدا

446
00:30:38,291 --> 00:30:39,625
شمارش نهایی رو
انجام دادین؟

447
00:30:40,500 --> 00:30:42,750
هنوز توی سوراخ سمبه‌ها
داریم جسد پیدا می‌کنیم

448
00:30:42,833 --> 00:30:44,333
زیرترازش هزارتوئه

449
00:30:46,583 --> 00:30:48,750
سازمان امور داخلی
کله رفیق نیروی ضربتت رو

450
00:30:48,833 --> 00:30:50,000
کچل می‌کنه

451
00:30:51,166 --> 00:30:53,083
...برادرم رو نجات دادن، پس

452
00:30:53,208 --> 00:30:55,125
و نصف آدم‌های اینجا رو کشتن

453
00:30:55,208 --> 00:30:56,750
.کلی تیراندازی شده
تیراندازی یه طرفه

454
00:30:56,791 --> 00:30:59,708
پوکه‌ی گلوله‌هاشون
مثل خرده نون شده

455
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
آره باشه

456
00:31:03,083 --> 00:31:04,250
کایل چطوره؟

457
00:31:07,875 --> 00:31:09,250
توی شمال ایالت
کار پیدا کرده

458
00:31:09,958 --> 00:31:11,000
...ببین

459
00:31:11,333 --> 00:31:13,541
مایلو توی فهرست زندان نیست

460
00:31:13,791 --> 00:31:14,958
می‌دونم

461
00:31:16,125 --> 00:31:17,833
پس چرا بهم نگفتی؟

462
00:31:18,125 --> 00:31:19,250
فکرکردم می‌دونی

463
00:31:19,333 --> 00:31:20,875
آخه همه‌چیز رو می‌دونی مایک

464
00:31:23,291 --> 00:31:24,458
چند نفر واسه شناسایی موندن؟

465
00:31:24,541 --> 00:31:26,041
یه مشت متجاوزن

466
00:31:26,166 --> 00:31:28,541
زندانی‌های شکنجه‌شده‌ای
که زنده زنده سوخته شدن

467
00:31:31,166 --> 00:31:32,833
هیچ‌کس مایلو رو آتیش نمی‌زنه

468
00:31:35,666 --> 00:31:36,875
مایک

469
00:31:37,875 --> 00:31:39,250
مایک

470
00:31:39,333 --> 00:31:44,208
ببین 197تا جسد و 724 تحقیقات جنایی
روی دست‌مون داریم

471
00:31:44,291 --> 00:31:46,791
این بدبیاری محضه

472
00:31:49,166 --> 00:31:50,166
فرار کرده

473
00:31:50,291 --> 00:31:51,833
فکر نمی‌کنم ممکن باشه

474
00:31:51,958 --> 00:31:53,583
با کسی  رفیق نشده

475
00:31:53,625 --> 00:31:55,541
از تموم گنگ‌های زندان
استفاده کرده

476
00:31:55,791 --> 00:31:57,250
چطوری مایک؟
چی کار کرده؟

477
00:31:57,375 --> 00:31:58,916
یعنی از در جلویی رفته؟

478
00:31:58,958 --> 00:32:00,166
شاید

479
00:32:00,791 --> 00:32:02,333
آمار یونیفرم نگهبان‌ها دست‌تون هست؟

480
00:32:02,333 --> 00:32:04,750
آمار یونیفرم نگهبان‌ها
دست‌مون نیست

481
00:32:04,750 --> 00:32:06,125
یه فاجعه‌ست

482
00:32:06,333 --> 00:32:07,166
هیچی نمی‌دونیم

483
00:32:07,250 --> 00:32:08,416
باید خبر بدی

484
00:32:08,458 --> 00:32:10,458
.که یه زندانی فرار کرده
می‌دونی که؟

485
00:32:10,458 --> 00:32:11,666
خبر بدم؟ -
آره -

486
00:32:11,833 --> 00:32:12,750
...که بدنام‌ترین خلافکار میشیگان

487
00:32:12,833 --> 00:32:13,875
آره

488
00:32:14,000 --> 00:32:15,625
شاید فرار کرده باشه؟...

489
00:32:16,208 --> 00:32:17,708
همه جسدها رو دیدی

490
00:32:18,166 --> 00:32:19,375
همه جسدها رو دیدم؟

491
00:32:19,458 --> 00:32:20,375
اوهوم

492
00:32:20,458 --> 00:32:22,041
یارو رو دیدی؟

493
00:32:23,208 --> 00:32:25,208
جزو اون اجسادی نیست
که می‌تونیم شناسایی کنیم

494
00:32:25,375 --> 00:32:27,833
فهمیدی چی می‌گم؟

495
00:32:27,916 --> 00:32:30,625
اولین، طرف فرار کرده

496
00:32:33,125 --> 00:32:34,708
...و فاجعه بزرگ‌تر می‌شه

497
00:32:34,791 --> 00:32:36,750
این فاجعه‌ست، اولین

498
00:32:36,833 --> 00:32:38,583
بقیه مشکلات ترکششن

499
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
سلام

500
00:32:53,500 --> 00:32:54,833
سلام

501
00:32:55,500 --> 00:32:56,708
لباس رو
از کجا آوردی؟

502
00:32:56,791 --> 00:32:58,375
توی قایق پیداش کردم

503
00:32:58,500 --> 00:33:00,125
باید بریم، باشه؟

504
00:33:35,833 --> 00:33:37,208
کبوتر خونگی

505
00:33:38,458 --> 00:33:40,333
واسه پسرم پیغام می‌فرستم

506
00:33:41,541 --> 00:33:42,541
پسرت کجاست؟

507
00:33:42,791 --> 00:33:44,291
توی دیترویت زندگی می‌کنه

508
00:33:45,250 --> 00:33:46,416
چه دور

509
00:33:46,875 --> 00:33:49,208
نه، وقتی توی کلیولند
زندگی می‌کرد، دورتر بود

510
00:33:53,708 --> 00:33:55,166
هر چند وقت یه بار
براش پیغام می‌فرستی؟

511
00:33:55,541 --> 00:33:59,541
هر چهارشنبه یکی براش می‌فرستم
و اون هم جوابم رو می‌ده

512
00:33:59,625 --> 00:34:00,958
همون روز؟

513
00:34:01,083 --> 00:34:03,250
سفر کبوترها 4 ساعت طول می‌کشه

514
00:34:03,916 --> 00:34:05,500
چرا بهش زنگ نمی‌زنی؟

515
00:34:05,583 --> 00:34:07,916
تا حالا چندتا تماس از دست رفته داشتی؟

516
00:34:08,375 --> 00:34:09,375
یا پیام؟

517
00:34:10,000 --> 00:34:11,708
من که شمارش از دستم در رفته

518
00:34:12,125 --> 00:34:14,250
ولی هیچ‌وقت هیچ کبوتری
از چشمم دور نمونده

519
00:34:22,833 --> 00:34:24,333
سخت نگیر

520
00:34:24,416 --> 00:34:25,500
روز خوبی داشته باشی

521
00:34:31,166 --> 00:34:32,416
همه‌چیز رو حل کردی؟

522
00:34:32,791 --> 00:34:34,333
یه خونه امن پیدا کردیم

523
00:34:34,375 --> 00:34:36,291
تا وقتی که هویت
و مکانش رو ارائه می‌کنیم

524
00:34:36,666 --> 00:34:37,708
مکانش کجاست؟

525
00:34:37,958 --> 00:34:39,416
یا اسکاتسدیله یا دنور

526
00:34:39,541 --> 00:34:42,125
می‌شه بریم دنور؟
توی صحرا ذوب می‌شه

527
00:34:42,125 --> 00:34:44,291
کامپیوتر ردش می‌کنه
چون کاری باهاش نداریم

528
00:34:44,291 --> 00:34:46,291
خب این‌قدر دکمه اینتر رو فشار بدید

529
00:34:46,416 --> 00:34:47,458
تا بگه دنور

530
00:34:48,291 --> 00:34:49,541
نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم

531
00:34:49,791 --> 00:34:51,250
باشه، دنبالت میام

532
00:34:51,666 --> 00:34:52,666
...مایک

533
00:34:53,416 --> 00:34:55,000
نباید بفهمی کجا می‌ریم

534
00:34:55,333 --> 00:34:57,166
ممکنه تا اینجا تعقیبت کرده باشن

535
00:34:58,125 --> 00:35:00,166
اگه من رو دنبال کرده باشن
پس تو رو هم دنبال کردن

536
00:35:00,166 --> 00:35:01,208
نمی‌تونیم

537
00:35:02,541 --> 00:35:04,708
ببین، اگه نبرمش
فکر نکنم بیاد

538
00:35:04,750 --> 00:35:06,083
پس نیاد

539
00:35:09,750 --> 00:35:11,875
 یک لحظه صبر کن

540
00:35:20,708 --> 00:35:21,708
آماده‌ای؟

541
00:35:25,041 --> 00:35:26,291
نمی‌خوام برم

542
00:35:29,375 --> 00:35:30,458
باشه

543
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
می‌خوای چی کار کنی، آیریس؟

544
00:35:35,208 --> 00:35:37,208
می‌خوان یه هویت جدید
برات دست و پا کنن

545
00:35:37,458 --> 00:35:39,500
ماشین و خونه
گیرت میاد

546
00:35:39,833 --> 00:35:41,500
کمکت می‌کنن کار پیدا کنی

547
00:35:42,416 --> 00:35:43,458
باشه؟

548
00:35:43,916 --> 00:35:45,208
برو مدرسه

549
00:35:45,500 --> 00:35:46,583
یه زندگی جدید شروع کن

550
00:35:47,750 --> 00:35:49,791
ولی مسیرش رو
خودت انتخاب می‌کنی

551
00:35:50,250 --> 00:35:52,750
خب اینجا مدرسه هست

552
00:35:52,833 --> 00:35:54,166
خونه هم هست

553
00:35:54,208 --> 00:35:56,375
مدارس اینجا بهت یاد می‌دن
که از اینجا گم شی بری

554
00:35:56,458 --> 00:35:59,250
خونه‌های اینجا واسه افرادیه
که نمی‌تونن فرار کنن

555
00:36:00,083 --> 00:36:03,000
ولی نمی‌تونم بهت زنگ بزنم
و تو هم نمی‌تونی بیای دیدنم

556
00:36:04,666 --> 00:36:05,666
نه

557
00:36:06,208 --> 00:36:07,708
نه

558
00:36:07,833 --> 00:36:09,208
نه تو می‌تونی، نه من

559
00:36:09,208 --> 00:36:10,500
روالش اینجوریه

560
00:36:17,625 --> 00:36:19,083
پسر

561
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
چرا قایق؟

562
00:36:23,916 --> 00:36:25,000
چرا قایق، مایک؟

563
00:36:25,333 --> 00:36:27,458
چرا باید همچین کار خوبی بکنی؟

564
00:36:33,916 --> 00:36:35,708
بذار بهت بگم چرا

565
00:36:36,333 --> 00:36:37,750
...قایق

566
00:36:37,833 --> 00:36:39,125
به‌خاطر خودت بود

567
00:36:39,791 --> 00:36:40,791
نه به‌خاطر من

568
00:36:41,375 --> 00:36:43,291
واسه این بود که نسبت به این قضایا
حس بهتری داشته باشی

569
00:36:45,125 --> 00:36:46,583
به‌خاطر خودم نبود -
اوهوم، باشه -

570
00:36:46,625 --> 00:36:47,541
خودت هم می‌دونی

571
00:36:47,625 --> 00:36:49,541
واسه این بود
بهت یه فرصت دوباره بدم

572
00:36:49,541 --> 00:36:50,791
و قابلی هم نداشت

573
00:37:23,791 --> 00:37:24,708
سلام

574
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
سلام

575
00:37:25,541 --> 00:37:27,416
یه نوشیدنی، لطفا

576
00:37:33,333 --> 00:37:34,666
چه‌قدر می‌شه

577
00:37:34,791 --> 00:37:36,250
می‌شه 35 دلار

578
00:37:36,458 --> 00:37:38,916
باشه، این هم 40 دلار

579
00:37:45,500 --> 00:37:46,833
ممنون

580
00:38:05,833 --> 00:38:07,875
نه! لعنتی

581
00:38:08,500 --> 00:38:09,416
ولش کن

582
00:38:09,500 --> 00:38:10,875
نه

583
00:38:13,625 --> 00:38:15,416
بدش 

584
00:38:18,791 --> 00:38:20,791
برش دار

585
00:38:20,875 --> 00:38:22,375
پول رو بردار

586
00:38:25,541 --> 00:38:27,041
فقط پول رو بردار

587
00:39:05,375 --> 00:39:06,583
اه

588
00:39:06,708 --> 00:39:07,708
چیه؟

589
00:39:07,750 --> 00:39:08,958
پیدامون کردن

590
00:39:09,083 --> 00:39:10,166
از کجا می‌دونی؟

591
00:39:10,250 --> 00:39:11,708
چون دارن برمی‌گردن

592
00:39:13,291 --> 00:39:16,416
.ایر 624، نزدیکیم
مختصات داریم

593
00:39:19,541 --> 00:39:21,833
بی82، توی دیدراس‌مون هستن

594
00:39:27,791 --> 00:39:29,166
چی کار می‌کنی؟

595
00:39:29,250 --> 00:39:30,666
به‌نظرت دارم چی کار می‌کنم

596
00:39:30,708 --> 00:39:32,583
!کانادایی‌ان بابا
تفنگ ندارن

597
00:39:32,708 --> 00:39:35,458
قاچاقچی‌ان. همه قاچاقچی‌ها
تفنگ دارن

598
00:39:35,541 --> 00:39:37,375
هرچی تو بگی، جان وین

599
00:39:37,458 --> 00:39:38,458
آژیر

600
00:39:38,833 --> 00:39:40,083
کدومش آژیره‌ست؟

601
00:39:40,208 --> 00:39:41,458
دسته‌ـه

602
00:39:42,083 --> 00:39:43,875
دسته بزرگه که جفتته

603
00:39:43,958 --> 00:39:45,958
شرمنده، توی مدرسه قایق‌رانی

604
00:39:46,083 --> 00:39:47,291
زنگ آژیر سر کلاس نبودم

605
00:39:56,291 --> 00:39:57,666
پلیس میشیگان

606
00:39:57,750 --> 00:40:00,083
قایق رو نگه دار
وگرنه خودمون نگه‌ش می‌داریم

607
00:40:00,166 --> 00:40:02,708
کشتی رو نگه دار
وگرنه خودمون نگه‌ش می‌داریم

608
00:40:02,791 --> 00:40:03,875
چطور می‌خوای نگه‌ش داری؟

609
00:40:03,875 --> 00:40:05,041
چرت گفتم بابا

610
00:40:05,166 --> 00:40:06,416
ولی به احتمال زیاد
فکر می‌کنن اژدر داریم

611
00:40:06,416 --> 00:40:08,000
چون هر سری این حقه‌م
جواب می‌ده

612
00:40:27,000 --> 00:40:28,541
از اون‌جا بیا پایین

613
00:40:28,666 --> 00:40:30,791
چرا شما 
تعرفه رو پرداخت نمی‌کنین؟

614
00:40:30,875 --> 00:40:32,666
نشون بده چی تو چنته داری

615
00:40:32,791 --> 00:40:34,208
بخوابید زمین

616
00:40:36,041 --> 00:40:37,791
دست‌هاتون جایی باشه که ببینم

617
00:40:43,166 --> 00:40:45,750
برگرد عقب

618
00:40:56,250 --> 00:40:57,875
شیره درخت افراست -
آره -

619
00:40:58,041 --> 00:40:59,833
توش چی مخفی کردین؟

620
00:40:59,958 --> 00:41:01,041
منظورت چیه؟

621
00:41:01,041 --> 00:41:02,416
چه موادی توش قایم کردن؟

622
00:41:02,458 --> 00:41:03,125
مواد؟

623
00:41:03,208 --> 00:41:04,541
خفه‌خون بگیر

624
00:41:04,666 --> 00:41:06,916
.مواد قایم نکردن
صرفا تعرفه رو دور زدن

625
00:41:07,166 --> 00:41:08,583
بی‌خیال، خودت روالش رو بلدی

626
00:41:08,666 --> 00:41:10,583
باید همین الان جریمه
و تعرفه رو پرداخت کنی

627
00:41:10,583 --> 00:41:11,875
وگرنه مهمون‌مونی -
وای خدا -

628
00:41:11,958 --> 00:41:13,875
مصادره‌ش می‌کنیم و می‌دیمش گمرک

629
00:41:13,958 --> 00:41:15,208
بعد می‌تونی جریمه رو
به خودشون بدی

630
00:41:15,291 --> 00:41:16,833
بذار دسته چکم رو بیار

631
00:41:17,208 --> 00:41:18,833
عالیه، قراره برامون چک بکشن

632
00:41:19,375 --> 00:41:20,958
می‌شه یه لحظه
باهات صحبت کنم؟

633
00:41:20,958 --> 00:41:23,916
آگاهی فنیت در حد یه بچه 4 ساله‌ست

634
00:41:24,500 --> 00:41:25,833
بهم نگفتی افتادیم
دنبال شیره درخت افرا

635
00:41:25,833 --> 00:41:27,666
فکرکردم توی این کشتی مواد هست

636
00:41:27,708 --> 00:41:29,375
قاچاقچی‌های مواد قسر در می‌رن،

637
00:41:29,750 --> 00:41:32,458
و خودمون بهش اجازه می‌دیم
چون من خانواده دارم

638
00:41:32,541 --> 00:41:34,500
و به تو هم جواب پس نمی‌دم
چون تازه کاری

639
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
این حرف های تازه‌کاری رو
تحویل من نده

640
00:41:35,833 --> 00:41:37,958
من 12 سال، پلیس کینگزتاون بودم

641
00:41:38,083 --> 00:41:39,666
آره، خب واسه من تازه‌کاری

642
00:41:39,791 --> 00:41:40,875
می‌دونی چیه؟

643
00:41:41,000 --> 00:41:42,708
شانس آوردی توی این کشتی
موادی نبود

644
00:41:42,708 --> 00:41:45,583
سه‌نفر رو روی عرشه
بدون تفتیش، ول کردی

645
00:41:46,083 --> 00:41:48,333
احمق 

646
00:41:49,166 --> 00:41:50,291
وای خدا

647
00:42:01,333 --> 00:42:02,833
می‌شه یه نخ بهم بدی؟

648
00:42:24,250 --> 00:42:25,916
دندونت بهتره؟

649
00:42:27,208 --> 00:42:28,208
هی

650
00:42:28,250 --> 00:42:30,000
گشت پلیس، یه‌کم اونورتر
پیداش کرد

651
00:42:30,791 --> 00:42:33,000
بهش اتهام حمله و سرقت مسلحانه می‌زنن

652
00:42:33,375 --> 00:42:35,583
ولی مسلح نبود

653
00:42:35,666 --> 00:42:37,833
خب افسری که بازداشتش کرده
از جیبش چاقو درآورده

654
00:42:37,958 --> 00:42:39,250
چاقو نکشید، ایان

655
00:42:39,333 --> 00:42:41,166
این دفعه نکشیده، مریم
...ولی دفعه بعدی

656
00:42:41,291 --> 00:42:43,416
ببین، مریم

657
00:42:43,708 --> 00:42:45,666
می‌تونی این یارو رو
شناسایی کنی؟

658
00:42:45,750 --> 00:42:47,041
آره، اسمش چیه؟

659
00:42:47,166 --> 00:42:48,166
مارکو دیاز

660
00:42:48,291 --> 00:42:49,750
باشه، می‌خوام باهاش حرف بزنم

661
00:42:54,458 --> 00:42:56,125
وای خدا، چی شد؟

662
00:42:56,208 --> 00:42:57,666
مقاومت کرد

663
00:43:04,125 --> 00:43:05,875
من شکایتی ندارم -
...مریم -

664
00:43:05,958 --> 00:43:08,041
پرونده بزهکاریش اندازه دفترچه تلفنه

665
00:43:08,125 --> 00:43:09,375
با این کاری که باهات کرد

666
00:43:09,458 --> 00:43:11,208
به سرعت خودش رو
به سمت زندان بزرگسال‌ها سوق داد

667
00:43:11,291 --> 00:43:14,000
تو داری به سرعت
سوقش می‌دی، ایان

668
00:43:15,458 --> 00:43:17,250
حرفی به مایک نزدم

669
00:43:17,291 --> 00:43:18,541
چیزی هم به کایل نگفتم -
نگو -

670
00:43:18,541 --> 00:43:20,333
ولی این قضیه
عصبی‌شون می‌کنه

671
00:43:20,458 --> 00:43:22,333
استیوی با پرسه زدن این بچه
توی خیابون‌ها موافق نیست

672
00:43:22,333 --> 00:43:24,041
من هم نیستم -
من مشکلی باهاش ندارم -

673
00:43:24,166 --> 00:43:25,500
ولش کن، استیوی

674
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
مریم، گوش کن

675
00:43:29,541 --> 00:43:31,166
می‌تونست خیلی بدتر هم بشه

676
00:43:31,750 --> 00:43:33,500
.خیلی بدتر
ممکن بود بکشتت

677
00:43:34,833 --> 00:43:35,833
آره

678
00:43:42,000 --> 00:43:43,125
چشم خانم

679
00:43:49,291 --> 00:43:51,125
یکی رو می‌کشه

680
00:43:51,500 --> 00:43:54,041
نه، گنگ تو
اول می‌کشتش

681
00:44:04,875 --> 00:44:06,875
چند ساعت مونده
که شناساییش کنیم؟

682
00:44:07,041 --> 00:44:08,041
یکی دیگه

683
00:44:08,458 --> 00:44:09,625
عالی شد

684
00:44:09,750 --> 00:44:11,000
هنوز توی زندان
دارن جسد پیدا می‌کنن

685
00:44:11,041 --> 00:44:13,250
ولی فقط 12تاشون
برچسب ندارن

686
00:44:13,916 --> 00:44:17,750
می‌تونیم 4تا رو طبق اندازه
و 5تا رو طبق قومیت بدیم بیرون

687
00:44:18,333 --> 00:44:20,625
این هم از احتمالات

688
00:44:21,875 --> 00:44:24,625
سه‌تا هستن که یا باهاش
مطابقت دارن یا شانس همچنان یارشه

689
00:44:25,625 --> 00:44:27,166
درباره مایلو حرف می‌زنین؟

690
00:44:28,458 --> 00:44:29,875
من باشم زیاد خودم رو
خسته نمی‌کنم

691
00:44:29,958 --> 00:44:32,875
اگه زنده باشه، احتمالا
هنوز زیر زندان قایم شده

692
00:44:33,583 --> 00:44:34,583
واسه همین اینجام؟

693
00:44:34,666 --> 00:44:36,166
معلومه که واسه همین اینجایی

694
00:44:36,250 --> 00:44:37,666
مایک بهت نگفته؟

695
00:44:38,708 --> 00:44:39,750
عجب آدمیه، هان؟

696
00:44:39,875 --> 00:44:41,958
کجا می‌ری؟

697
00:44:42,083 --> 00:44:43,750
قدم بزنم

698
00:44:45,250 --> 00:44:47,333
می‌رم قدم بزنم

699
00:44:48,291 --> 00:44:51,458
...بشین -
دست‌ت رو ازم بکش -

700
00:44:55,333 --> 00:44:56,958
گفتی این داوطلبانه‌ست، درسته؟

701
00:44:57,500 --> 00:44:59,166
درسته

702
00:44:59,291 --> 00:45:02,708
پس می‌خوام برم تنهایی قدم بزنم

703
00:45:03,208 --> 00:45:05,166
اگه باهات نباشیم
نمی‌تونیم ازت محافظت کنیم

704
00:45:06,750 --> 00:45:09,250
آخرین باری که من رو دزدید
سه‌تاتون پیشم بودید

705
00:45:09,750 --> 00:45:11,916
فکرنکنم اصلا بتونید
ازم محافظت کنید

706
00:46:25,875 --> 00:46:27,125
ربکا؟

707
00:46:27,208 --> 00:46:28,208
بله؟

708
00:46:35,000 --> 00:46:36,000
مگه وسایل‌ها رو جمع نکرده بودی؟

709
00:46:36,625 --> 00:46:37,666
کردم

710
00:46:38,750 --> 00:46:39,750
...خیلی‌خب

711
00:46:39,833 --> 00:46:41,708
پس چرا از اینجا نمی‌ری؟

712
00:46:41,750 --> 00:46:42,625
برو خونه

713
00:46:42,750 --> 00:46:43,583
ممنون

714
00:46:43,750 --> 00:46:44,750
آره

715
00:46:45,208 --> 00:46:46,416
خیلی‌خب

716
00:46:46,833 --> 00:46:48,791
.موقع رفتن، در رو ببند
باشه؟

717
00:46:49,041 --> 00:46:50,041
شب به‌خیر

718
00:46:50,291 --> 00:46:51,291
ممنون

719
00:46:51,375 --> 00:46:52,833
خواهش

720
00:47:06,458 --> 00:47:08,375
...ربکا، در رو ببند و برو

721
00:47:14,208 --> 00:47:15,416
راسته؟

722
00:47:17,208 --> 00:47:18,500
مایلو فرار کرده؟

723
00:47:34,750 --> 00:47:35,833
مایلو فرار کرده؟

724
00:47:40,750 --> 00:47:41,791
نمی‌دونم

725
00:47:44,291 --> 00:47:45,958
قلبت بهت چی می‌گه؟

726
00:47:48,958 --> 00:47:51,541
سعی می‌کنم به قلبم
گوش نکنم، آیریس

727
00:47:54,083 --> 00:47:55,791
چی بهت می‌گه مایک؟

728
00:48:04,000 --> 00:48:05,791
بهم می‌گه راسته

729
00:48:06,166 --> 00:48:07,833
[ بعد از تیتراژ ادامه دارد ]
