﻿1
00:00:06,750 --> 00:00:09,458
آنچه گذشت

2
00:00:09,458 --> 00:00:11,333
مایلو یه چیزی رو نابود کرد

3
00:00:11,375 --> 00:00:13,375
گرفتش و نابودش کرد

4
00:00:13,375 --> 00:00:15,416
واسه همین نمی‌ذاریم
قسر در بره

5
00:00:15,416 --> 00:00:17,416
ولی باید بذاری اوضاع پیش بره

6
00:00:17,416 --> 00:00:19,291
بانی، چیزی نمونده

7
00:00:19,291 --> 00:00:20,666
از اینجا درت میارم

8
00:00:20,666 --> 00:00:22,166
نمی‌تونم حبسم رو بکشم، مایک

9
00:00:22,166 --> 00:00:23,541
فقط توی مسیر بمون

10
00:00:23,541 --> 00:00:26,500
تنها مسیری که می‌بینم
اونیه که قراره بسازم

11
00:00:26,708 --> 00:00:28,166
چی کار می‌کنی؟

12
00:00:32,416 --> 00:00:34,666
یه زندانی داشتیم
بردیمش بهداری

13
00:00:34,666 --> 00:00:38,916
وقتی دکترها معاینه‌ش کنن
کلی جراحت پیدا می‌کنن

14
00:00:38,916 --> 00:00:40,333
رک باش، کارنی

15
00:00:40,333 --> 00:00:43,208
یکی از سه‌نفره -
کدوم سه‌نفر؟ -

16
00:00:45,541 --> 00:00:48,208
هی! اون که مقاومت نمی‌کرد

17
00:00:48,208 --> 00:00:49,500
تو با اتحادیه‌ی آزادی‌های مدنی هستی؟

18
00:00:49,500 --> 00:00:51,333
می‌خوایم یه‌کم با خودت
تنهات بذاریم، پسرم

19
00:00:51,333 --> 00:00:54,333
مایک، ریختن سرش زدنش
و بردنش انفرادی

20
00:00:56,125 --> 00:00:58,333
.بهم گفتن چه آدمی هستی
ناجی سفیدپوست و این جور حرفا

21
00:00:58,333 --> 00:00:59,875
تو چیزی نجات نمی‌دی

22
00:00:59,875 --> 00:01:01,958
به‌نظرتون اگه مایک مک‌لاسکی
می‌تونست درستش کنه

23
00:01:01,958 --> 00:01:03,541
تا الان نکرده بود؟

24
00:01:24,458 --> 00:01:26,208
دارن زندانی‌های کارگر رو
می‌دن دست شرکت‌های

25
00:01:26,208 --> 00:01:28,875
سرتاسر ایالت

26
00:01:28,875 --> 00:01:33,458
می‌دونی چه‌قدر بهشون حقوق می‌دن؟
ساعتی 16 سنت

27
00:01:33,458 --> 00:01:36,500
دارن ازشون بردگی می‌کشن

28
00:01:36,500 --> 00:01:39,083
پولی که واسه غذای
سگ‌های نگهبان خرج می‌کنن

29
00:01:39,125 --> 00:01:41,208
بیش‌تر از پولیه که برای زندانی‌ها
هزینه می‌کنن

30
00:01:41,208 --> 00:01:42,625
راه فراری براشون نیست

31
00:01:42,625 --> 00:01:44,291
تو هم نمی‌خوای باشه

32
00:01:44,291 --> 00:01:46,583
به این چرخه نیاز داری

33
00:01:46,583 --> 00:01:48,166
پولت رو از همین راه درمیاری

34
00:01:48,166 --> 00:01:51,625
مایک، دلیلی که این همه راه رو
اومدی، همینه؟

35
00:01:51,625 --> 00:01:55,041
تا بهم توضیح بدی
که روال کاری شرکتم چطوره؟

36
00:01:55,041 --> 00:01:58,416
همه‌چیز رو سنجیدیم
و به اینجا رسیدیم

37
00:01:58,416 --> 00:02:00,375
پس یا ملحق شو

38
00:02:00,375 --> 00:02:05,291
یا زیر چرخ‌های پیشرفت
له شو

39
00:02:05,291 --> 00:02:07,750
...آره، خب

40
00:02:08,250 --> 00:02:10,750
یه لطفی ازت می‌خوام

41
00:02:10,750 --> 00:02:12,333
که این‌طور؟

42
00:02:12,333 --> 00:02:13,958
می‌خوام یه کاری رو انجام بدم

43
00:02:13,958 --> 00:02:17,166
از این راه‌های بیهوده‌ای
که دارم می‌رم، خسته شدم

44
00:02:17,166 --> 00:02:19,541
پس تو و چرخ‌های پیشرفتت

45
00:02:19,541 --> 00:02:22,250
می‌تونین کمکم کنین
یه سنگی رو از جلوی راه بردارم

46
00:02:22,250 --> 00:02:25,041
چی گیر من میاد؟

47
00:02:25,041 --> 00:02:26,625
خودم

48
00:02:26,625 --> 00:02:29,458
بهت مدیون می‌شم

49
00:02:31,458 --> 00:02:33,416
یه یارویی توی انکور بی هست

50
00:02:33,416 --> 00:02:35,041
می‌خوای به وارویک منتقل بشه؟

51
00:02:35,041 --> 00:02:37,250
.نه بابا
می‌خوام آزاد بشه

52
00:02:37,250 --> 00:02:39,583
با دفتر دادستانی
یه قول و قراری بستم

53
00:02:39,583 --> 00:02:41,916
.کاغذهاش روی میزشه
فقط باید یه‌کم بهش فشار آورد

54
00:02:41,916 --> 00:02:43,416
چیزی هم به انتخابات نمونده

55
00:02:43,416 --> 00:02:46,458
.اونا پول لازمن
دارن قرارداد بذل و بخشش می‌کنن

56
00:02:46,458 --> 00:02:47,666
اکثرشون زیر چتر حمایتی تو هستن

57
00:02:47,666 --> 00:02:49,125
به یکی نیاز دارم
که توجه‌ش رو جلب کنه

58
00:02:49,125 --> 00:02:50,583
کاغذ رو بگیره جلوش

59
00:02:50,583 --> 00:02:53,708
و مجبورش کنه امضاش کنه

60
00:02:53,708 --> 00:02:54,958
اگه می‌تونستم
خودم در رو می‌شکوندم

61
00:02:54,958 --> 00:02:57,291
و مجبورش می‌کردم امضاش کنه

62
00:02:58,333 --> 00:03:00,250
باشه

63
00:03:02,541 --> 00:03:03,750
خیلی‌خب

64
00:04:32,208 --> 00:04:34,875
یعنی می‌گی رفتن بانی به انفرادی
مشکل نیست؟

65
00:04:34,875 --> 00:04:37,291
بانی تا عصر میاد بیرون

66
00:04:37,625 --> 00:04:41,416
تازه، با اینکه توی انفرادیه
باز هم حرکت‌های خودش رو می‌زنه

67
00:04:42,458 --> 00:04:44,708
هنوز بوی اونی که سوزوندن

68
00:04:44,708 --> 00:04:45,791
داره میاد

69
00:04:45,791 --> 00:04:48,458
اون کارِ برادران آریایی بود

70
00:04:48,458 --> 00:04:50,791
نگهبان‌ها پشت‌شونن، داداش

71
00:04:50,791 --> 00:04:52,625
تا وقتی نگهبان‌ها پشتت باشن
حیاط هم مال خودته

72
00:04:52,625 --> 00:04:54,500
این قضیه هم عوض می‌شه

73
00:04:54,500 --> 00:04:56,375
چطور اون‌وقت؟

74
00:04:56,375 --> 00:04:58,833
رالف، من باید پول دربیارم

75
00:04:58,833 --> 00:05:01,375
باید جنس بیاری توی زندان
که بتونی پول دربیاری

76
00:05:01,375 --> 00:05:02,833
می‌فهمی چی می‌گم؟

77
00:05:02,833 --> 00:05:04,875
وقتی بانی دربیاد
حتی اگه خودش

78
00:05:04,875 --> 00:05:08,541
اون سفیدپوست رو بکشه
باز هم اوضاع عوض می‌شه

79
00:05:08,541 --> 00:05:11,250
قدرت‌مون رو پس می‌گیریم

80
00:05:11,250 --> 00:05:12,666
از دید من این‌جوری نیست، داداش

81
00:05:12,666 --> 00:05:15,500
چون دید یه چشمت به فنا رفته

82
00:05:21,916 --> 00:05:24,041
دارم سربه‌سرت می‌ذارم، داداش

83
00:05:25,500 --> 00:05:27,416
بازیت رو بکن

84
00:05:33,708 --> 00:05:35,208
هی راف

85
00:05:36,791 --> 00:05:39,041
گردن منه؟

86
00:05:39,541 --> 00:05:41,291
نمی‌دونستم این‌قدر
دوست دارید ببازید

87
00:05:41,791 --> 00:05:43,875
با این بی‌عرضه چی کار دارید آخه؟

88
00:05:43,875 --> 00:05:44,958
آشغال ترسو

89
00:05:44,958 --> 00:05:47,541
.آروم باش
هنوز داره تعلیم می‌بینه

90
00:05:47,541 --> 00:05:49,291
پس چرا سر میز نشسته، دی؟

91
00:05:49,291 --> 00:05:51,791
به یه نفر چهارم
نیاز داشتین

92
00:05:52,458 --> 00:05:56,375
به‌نظرتون، بان
این خوک رو می‌کشه یا نه؟

93
00:06:02,666 --> 00:06:04,875
اوضاع قراره بد بشه

94
00:06:06,583 --> 00:06:08,125
نه بابا؟
...اون عوضی بهمون مدیون

95
00:06:08,125 --> 00:06:09,875
تیزی

96
00:06:38,250 --> 00:06:40,583
برو

97
00:07:13,750 --> 00:07:16,666
ممنون ربکا -
خواهش -

98
00:07:16,666 --> 00:07:18,708
سلام، ممنون که زنگ زدی

99
00:07:18,708 --> 00:07:20,666
بایستی تا آخر روز
از اونجا باید بیرون

100
00:07:20,666 --> 00:07:22,083
بایستی؟

101
00:07:22,083 --> 00:07:23,583
اصلا از همون اول
نباید می‌رفت انفرادی

102
00:07:23,583 --> 00:07:24,708
اون زندانیته

103
00:07:24,708 --> 00:07:26,375
اداره این زندان
با من نیست

104
00:07:26,375 --> 00:07:28,291
فقط سرپرستی زندانی‌های
کینگزتاون به عهده منه

105
00:07:28,291 --> 00:07:29,750
درش بیار

106
00:07:29,750 --> 00:07:31,375
از توی اون انفرادی
نمی‌تونه اوضاع رو کنترل کنه

107
00:07:31,375 --> 00:07:32,791
بذارش توی بند عمومی

108
00:07:32,791 --> 00:07:35,166
یه مکزیکی سوخته شده اون‌جا هست
که به‌نظرم مخالفه

109
00:07:35,166 --> 00:07:38,541
کار بانی نبوده. باشه؟
برادران آریایی پشتش بودن

110
00:07:38,541 --> 00:07:40,041
خودت هم می‌دونی

111
00:07:40,416 --> 00:07:42,375
می‌خوان تعداد سیاه‌پوست‌ها
و تیره‌پوست‌ها کم بشه

112
00:07:42,375 --> 00:07:45,708
.دقیقا همین رو دارم می‌گم، مایک
انکور بی، دست برادران آریاییه

113
00:07:45,708 --> 00:07:48,833
نصف مامورهای اینجا
یا با آریایی‌ها دست‌شون توی یه کاسه‌ست

114
00:07:48,833 --> 00:07:51,958
یا به رسالت آریایی پایبندن

115
00:07:51,958 --> 00:07:55,916
من کلا چند روز اینجام
تا یه سری کارهای اداری بکنم

116
00:07:55,916 --> 00:07:59,083
تا وقتی نفهمم اینجا
کی در راس اموره، نمی‌تونم کاری بکنم

117
00:07:59,083 --> 00:08:01,750
.باشه، عالیه
ببین، خودم می‌رم تو

118
00:08:01,750 --> 00:08:03,583
چطوره؟
برام وقت ملاقات جور می‌کنی؟

119
00:08:03,583 --> 00:08:06,416
می‌تونی حداقل این یه کار رو بکنی؟

120
00:08:06,416 --> 00:08:07,500
آره

121
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
ممنون

122
00:08:19,500 --> 00:08:21,083
جریان چیه؟

123
00:08:21,083 --> 00:08:23,125
سلام عزیزم

124
00:08:25,541 --> 00:08:26,583
عزیزم -
هان؟ -

125
00:08:26,583 --> 00:08:28,708
...مادرت کپر می‌خواست یا

126
00:08:28,708 --> 00:08:32,333
.نمی‌دونم
...شاید. نه؟ یعنی

127
00:08:32,333 --> 00:08:35,750
رفتم مغازه، دیدمش
و به خودم گفتم

128
00:08:35,750 --> 00:08:37,875
خوب می‌شه اگه وسایل باغبونی
و این چیزهاش رو

129
00:08:37,875 --> 00:08:41,208
بذاره توش، پس من هم ساختمش

130
00:08:41,208 --> 00:08:45,958
و الان دوتای دیگه هم دارم -
درسته -

131
00:09:11,041 --> 00:09:12,750
نگفت جریان چیه؟

132
00:09:12,875 --> 00:09:15,250
فقط می‌دونم که طرز حرف زدنش
خیلی بد بود

133
00:09:15,625 --> 00:09:17,166
گفت به تو و کایل زنگ بزنم

134
00:09:17,166 --> 00:09:18,250
و باهاتون جلسه بذارم

135
00:09:18,250 --> 00:09:19,791
همین؟ -
نه، ایان -

136
00:09:19,791 --> 00:09:21,541
معنی زندگی رو هم
بهم گفت

137
00:09:21,541 --> 00:09:22,666
فقط نمی‌خوام به تو بگم

138
00:09:22,666 --> 00:09:24,958
حرفم اینه که عجیبه

139
00:09:24,958 --> 00:09:26,375
دانا، چه‌جوری پای‌هایی داری؟

140
00:09:26,375 --> 00:09:28,083
پای موزی، خامه‌ای و گردویی

141
00:09:28,083 --> 00:09:29,583
همه‌ش توی یه پای‌ـه؟

142
00:09:29,625 --> 00:09:33,333
[ اسم ماموره دیویدسونه ]
[ ساعت 9 صبح فردا می‌تونی بری دیدن بانی ]
.نه، دوتا پای‌ـه
فرق دارن
تازه‌ن؟ -
بگی نگی -

143
00:09:34,375 --> 00:09:35,375
دانا، یه نوشیدنی برام می‌ریزی؟

144
00:09:35,375 --> 00:09:36,416
حتما

145
00:09:36,416 --> 00:09:37,375
واسه من هم یه تیکه پای بیار

146
00:09:37,416 --> 00:09:38,208
از کدوم نوع؟

147
00:09:38,250 --> 00:09:40,875
.برام مهم نیست. غافلگیرم کن
از هر نوع، یکی بیار

148
00:09:40,875 --> 00:09:44,458
وای خدا. ناموسا؟
از پای بکش بیرون. اومدش

149
00:09:44,458 --> 00:09:46,125
چی شده؟ -
به کایل زنگ زدی؟ -

150
00:09:46,125 --> 00:09:47,333
آره، داره میاد

151
00:09:47,333 --> 00:09:49,333
باشه، صبر می‌کنم

152
00:09:49,333 --> 00:09:50,708
با اینکه خیلی دوست دارم
کل روز رو بشینم

153
00:09:50,708 --> 00:09:52,000
و پای خوردن این دلقک رو تماشا کنم
اما نمی‌تونم

154
00:09:52,000 --> 00:09:53,416
بی‌خیال، عاشقش می‌شی -
باید برم انکور بی -

155
00:09:53,416 --> 00:09:56,625
.و یه‌سری جاهای دیگه
جریان چیه؟

156
00:09:58,708 --> 00:10:03,166
نامه تعلیق گرفتم --

157
00:10:03,166 --> 00:10:05,333
کِی؟ -
امروز صبح -

158
00:10:05,333 --> 00:10:06,500
دادستان گفت
وقتشه وکیل بگیرم

159
00:10:06,500 --> 00:10:08,583
و براش آماده بشم

160
00:10:10,416 --> 00:10:13,291
لعنتی -
سلام -

161
00:10:13,291 --> 00:10:16,125
چی شده؟
چه خبر شده؟

162
00:10:18,458 --> 00:10:20,750
نامه تعلیق گرفته

163
00:10:21,791 --> 00:10:23,041
آره، دارن میان سراغم

164
00:10:23,041 --> 00:10:24,458
آره. می‌دونی کی؟

165
00:10:24,458 --> 00:10:25,666
دادستان دیگه

166
00:10:25,666 --> 00:10:28,208
نه، یعنی کی زیر آبت رو زده

167
00:10:28,208 --> 00:10:29,708
یعنی چی؟

168
00:10:29,708 --> 00:10:31,583
صرفا به‌خاطر شهادت یه زندانی
نمیان سراغت

169
00:10:31,583 --> 00:10:34,500
باشه؟ یکی زیر آبت رو زده

170
00:10:35,666 --> 00:10:36,875
چیزی می‌خوری عزیزم؟

171
00:10:36,875 --> 00:10:37,916
نه

172
00:10:37,916 --> 00:10:39,333
دانا، می‌شه یه لحظه
تنهامون بذاری؟

173
00:10:39,333 --> 00:10:41,208
.ممنون، دانا
متشکرم

174
00:10:41,208 --> 00:10:42,666
ردیفیم

175
00:10:44,708 --> 00:10:45,791
نظرت چیه؟

176
00:10:45,791 --> 00:10:47,000
ما یه خانواده‌ایم، مایک

177
00:10:47,000 --> 00:10:49,416
هیچ‌کس اون تو
زیر آب کسی رو نمی‌زنه

178
00:10:49,416 --> 00:10:50,291
یکی زده

179
00:10:50,291 --> 00:10:51,708
دفاع از خود بود، مایک

180
00:10:51,708 --> 00:10:53,625
تعدادشون صدها نفر بود

181
00:10:53,625 --> 00:10:55,291
می‌دونی، ما رو
تیکه‌پاره می‌کردن

182
00:10:55,291 --> 00:10:56,208
دفاع از خود

183
00:10:56,208 --> 00:10:57,708
باید نازمو بکشن

184
00:10:57,708 --> 00:10:59,208
و به افتخارم رژه برپا کنن

185
00:10:59,208 --> 00:11:02,250
ناسلامتی شورش داخل زندان رو
سرکوب کردیم

186
00:11:02,250 --> 00:11:04,875
.می‌فهمم چی می‌گی
ولی می‌خوان سر یکی خالی کنن

187
00:11:04,875 --> 00:11:06,708
و ظاهرا قراره سر تو خالی کنن

188
00:11:06,708 --> 00:11:08,166
 گارد ملی چی؟

189
00:11:08,166 --> 00:11:09,666
یه جوری روی دیوارها
تیراندازی می‌کردن

190
00:11:09,666 --> 00:11:11,666
انگار که بازی ویدیوئیه

191
00:11:11,666 --> 00:11:14,208
.مهم نیست، رابرت
یه مدرکی دست‌شونه

192
00:11:14,208 --> 00:11:16,416
اگه بگی کار افراد تو نبوده

193
00:11:16,416 --> 00:11:20,833
باید حرفت رو باور کنم
ولی من می‌گم یکی‌شون زیر آبت رو زده

194
00:11:20,833 --> 00:11:24,333
یا دچار بحران اخلاقی شده
یا با دادستان، قول و قرار خوبی بسته

195
00:11:24,333 --> 00:11:25,916
یه همچین چیزی

196
00:11:25,916 --> 00:11:27,041
یه بررسی می‌کنم
ببینم چی دستگیرم می‌شه

197
00:11:27,041 --> 00:11:28,250
تا اون موقع
چی کار کنیم؟

198
00:11:29,625 --> 00:11:31,083
داستان‌هاتون رو یکی کنید

199
00:11:32,291 --> 00:11:33,208
باشه؟

200
00:11:34,250 --> 00:11:35,416
حله

201
00:11:35,958 --> 00:11:37,291
بعدش کار خاصی داری؟

202
00:11:37,291 --> 00:11:38,291
من؟ -
آره -

203
00:11:38,291 --> 00:11:39,875
نه، چرا؟ -
یه کاری برات دارم -

204
00:11:39,875 --> 00:11:42,000
.می‌تونم ببرمت سر یه کاری
یه‌کم کار ازت بکشم

205
00:11:42,000 --> 00:11:43,500
باشه، حتما

206
00:11:43,500 --> 00:11:45,166
باید درباره‌ش صحبت کنیم

207
00:11:45,166 --> 00:11:46,000
آره

208
00:11:46,000 --> 00:11:47,083
امشب چی کاره‌ای؟

209
00:11:47,125 --> 00:11:51,041
امشب؟
...تریسی سر کاره، پس

210
00:11:51,041 --> 00:11:53,375
ساعت 9 اون‌جام -
باشه -

211
00:11:53,375 --> 00:11:54,833
این یارو رو پیدا کن، باشه؟

212
00:11:54,833 --> 00:11:56,958
.پیداش کن، طوری‌مون نمی‌شه
درست نمی‌گم، مایک؟

213
00:11:56,958 --> 00:11:59,500
آره، ببین کی داره لو می‌ده

214
00:11:59,500 --> 00:12:01,791
و قدم‌های بعدی رو
برای حل کردنش برمی‌داریم. باشه؟

215
00:12:01,791 --> 00:12:03,916
باشه -
نگرانش نباش -

216
00:12:03,916 --> 00:12:05,916
تا اون موقع، در این باره

217
00:12:05,916 --> 00:12:07,625
به هیچ‌کس چیزی نگو. باشه؟

218
00:12:07,625 --> 00:12:09,416
.غم به دل‌تون راه ندید
طوری‌مون نمی‌شه

219
00:12:09,416 --> 00:12:11,125
بیاید گم شیم بریم -
کاملا موافقم -

220
00:12:12,958 --> 00:12:15,708
اوضاع بده نه؟ -
آره -

221
00:12:15,958 --> 00:12:18,708
یه لحظه صبر کن

222
00:12:27,041 --> 00:12:29,000
.سلام، ربکا
یه آدرسی می‌خواستم

223
00:12:29,000 --> 00:12:32,541
باشه؟ فقط می‌دونم
فامیلی طرف دیویدسونه

224
00:12:32,541 --> 00:12:35,708
یکی از نگهبان‌های زندان انکور بی‌ـه

225
00:12:35,708 --> 00:12:38,333
خیلی‌خب، وقتی پیداش کردی
برام مسیج کن، باشه؟

226
00:12:38,333 --> 00:12:39,833
ممنون، خداحافظ

227
00:12:39,833 --> 00:12:41,250
این چیه؟

228
00:12:41,250 --> 00:12:43,916
.خیلی حرف و حدیث‌ها پشت‌شون بود
برشون داشتم

229
00:12:43,916 --> 00:12:47,125
جریِ توی بخش سلول‌ها
بهم پنج دقیقه وقت داد

230
00:12:47,125 --> 00:12:50,708
منم در ازاش، بهش
بلیط کنسرت "مالی هچت" رو دادم

231
00:12:52,000 --> 00:12:55,166
آره، ردیفیم

232
00:13:05,541 --> 00:13:07,875
وای خدا

233
00:13:21,083 --> 00:13:22,583
نامه تعلیقی آخه؟

234
00:13:22,583 --> 00:13:25,791
آره -
وای خدا -

235
00:13:25,791 --> 00:13:28,541
رفیق دادستانت، نخواسته بهت بگه؟

236
00:13:28,541 --> 00:13:30,291
آدم‌ها حرف‌های زیادی می‌زنن، کایل

237
00:13:30,291 --> 00:13:32,750
تشخیص جدی بودن حرف‌هاشون
خیلی سخته

238
00:13:32,750 --> 00:13:34,083
آره

239
00:13:35,375 --> 00:13:38,916
نمی‌تونی راست راست راه بری
و گند به بار بیاری، باشه؟

240
00:13:38,916 --> 00:13:40,958
چی؟ منظورت چیه؟

241
00:13:40,958 --> 00:13:44,333
.منظورم اوراقه
فکر کردی منظورم چیه؟

242
00:13:44,333 --> 00:13:47,500
نمی‌تونی بدون هماهنگی با من
استیوی یا هرکس دیگه‌ای

243
00:13:47,500 --> 00:13:50,958
بری توی بخش سلول‌ها، باشه؟

244
00:13:50,958 --> 00:13:53,125
دوربین مداربسته دارن -
مایک، من عضو پلیس بودم -

245
00:13:53,125 --> 00:13:55,333
.می‌دونم اوضاع اونجا چی به چیه
فیلم‌ها رو پاک کردم

246
00:13:55,333 --> 00:13:56,416
نگران نباش، ردیفیم

247
00:13:56,416 --> 00:13:59,041
بعد به‌نظرت مشکوک
به‌نظر نمیاد؟

248
00:13:59,041 --> 00:14:01,208
تا وقتی ردش به ما برنگرده

249
00:14:01,208 --> 00:14:03,541
مشکوک بودن یا نبودنش
چه اهمیتی داره؟ درست نمی‌گم؟

250
00:14:03,541 --> 00:14:05,916
فقط ازت می‌خوام
بی‌گدار به آب نزنی

251
00:14:05,916 --> 00:14:08,041
.فقط یه‌کم منظم باش
باشه؟

252
00:14:08,041 --> 00:14:10,875
.بذار دنیا آروم بگیره
خودت آروم بگیر

253
00:14:10,875 --> 00:14:15,416
.دیگه رامبو بازی درنیار
وای خدا، چه‌قدر داستان داری تو

254
00:14:17,666 --> 00:14:18,958
...آره

255
00:14:25,166 --> 00:14:29,208
به‌نظرت بابای خوبی می‌شم؟

256
00:14:29,208 --> 00:14:33,500
منظورت چیه؟
معلومه که آره

257
00:14:34,541 --> 00:14:36,625
منظورم آوردن یه بچه
به این دنیا

258
00:14:36,625 --> 00:14:37,875
و بزرگ کردنش توی این شهره

259
00:14:37,875 --> 00:14:39,583
آره، این بخشش بده

260
00:14:41,791 --> 00:14:44,125
اقلاً خودت بد نیستی

261
00:14:46,250 --> 00:14:49,083
پدر فوق العاده‌ای می‌شی

262
00:14:57,000 --> 00:14:58,708
جریان چیه؟

263
00:14:58,708 --> 00:15:00,333
یه کاری داریم

264
00:15:00,333 --> 00:15:02,208
هان؟

265
00:15:04,333 --> 00:15:06,000
وای خدا

266
00:15:06,000 --> 00:15:09,125
...اگه تا 5 دقیقه برنگشتم
باشه؟

267
00:15:11,541 --> 00:15:13,208
پنج دقیقه

268
00:15:25,750 --> 00:15:27,208
سلام. تو دیویدسونی؟

269
00:15:27,375 --> 00:15:29,416
بستگی داره. فروشنده‌ای
یا فرمی چیزی برام آوردی؟

270
00:15:29,458 --> 00:15:31,208
نه، مایک مک‌لاسکی هستم

271
00:15:33,083 --> 00:15:34,875
می‌شه یه دقیقه
باهات صحبت کنم؟

272
00:15:34,875 --> 00:15:36,625
عالی شد

273
00:15:36,625 --> 00:15:38,250
.آره داداش
بیا تو

274
00:15:38,250 --> 00:15:40,583
اینجا یه‌کم به‌هم ریخته‌ست

275
00:15:45,250 --> 00:15:47,583
بذار این رو از سر راه بردارم

276
00:15:49,666 --> 00:15:51,500
نوشیدنی چیزی نمی‌خوری؟

277
00:15:51,500 --> 00:15:53,625
نه، ردیفم

278
00:16:01,458 --> 00:16:03,166
بشین داداش

279
00:16:03,166 --> 00:16:05,833
.نه، ردیفم
در حد یه دقیقه کارت دارم

280
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
...ببین، شنیدم که

281
00:16:07,583 --> 00:16:10,000
کله‌گنده‌ی انکور بی هستی

282
00:16:10,000 --> 00:16:13,041
بعضی‌ها این‌جوری می‌گن

283
00:16:13,041 --> 00:16:18,250
ازت می‌خوام به بانی واشنگتن
سخت نگیری

284
00:16:19,500 --> 00:16:21,875
نمی‌تونم، مایک

285
00:16:21,875 --> 00:16:25,666
درخواست نیست

286
00:16:28,250 --> 00:16:29,958
داری تهدیدم می‌کنی؟

287
00:16:30,291 --> 00:16:32,791
اون‌جا یه تعادل خاصی داره

288
00:16:33,625 --> 00:16:37,833
ولی تو داری کفه‌ی برادران آریایی رو
سنگین می‌کنی

289
00:16:37,833 --> 00:16:39,500
و این اصلا بهم کمکی نمی‌کنه

290
00:16:41,333 --> 00:16:43,375
می‌دونی

291
00:16:43,375 --> 00:16:45,833
خودمون تعادل رو حفظ کرده بودیم

292
00:16:45,833 --> 00:16:47,958
آره

293
00:16:54,583 --> 00:16:57,583
چی کار داریم می‌کنیم؟

294
00:16:57,583 --> 00:17:00,583
نظر خودت چیه، مایک؟

295
00:17:01,583 --> 00:17:04,041
نیومدم باهات دعوا کنم

296
00:17:04,041 --> 00:17:05,708
از روی مهربونیم
اومدم اینجا

297
00:17:05,708 --> 00:17:07,750
تا بهت بگم چه با همکاریت
چه بدون همکاریت

298
00:17:07,750 --> 00:17:11,291
این اتفاق می‌افته

299
00:17:11,291 --> 00:17:14,291
...پس

300
00:17:14,291 --> 00:17:17,375
از خونه‌م گمشو بیرون

301
00:17:19,666 --> 00:17:21,166
بکش عقب -
چه‌خبره؟ -

302
00:17:21,166 --> 00:17:22,291
آروم باش -
بکش عقب -

303
00:17:22,291 --> 00:17:24,791
آروم باش کایل

304
00:17:25,208 --> 00:17:27,500
فکر کردی
می‌تونی روی داداشم، دست بلند کنی؟

305
00:17:27,500 --> 00:17:30,375
دیوار رو با خون مغزت
رنگ‌آمیزی می‌کنم

306
00:17:30,375 --> 00:17:34,083
.ببین کاری که می‌گم رو بکن
باشه؟

307
00:17:34,083 --> 00:17:36,541
و کاری نکن، باشه؟

308
00:17:36,541 --> 00:17:40,791
.سربه‌سر بانی نذار
اون‌قدرها هم سخت نیست

309
00:17:40,791 --> 00:17:42,666
از اونا یه چیزی بهت می‌ماسه

310
00:17:42,666 --> 00:17:45,916
حالا یه‌کم کم‌تر ازشون بگیر

311
00:17:46,458 --> 00:17:47,750
خیلی‌خب

312
00:17:47,750 --> 00:17:49,958
کاری که گفت رو نکنی، برمی‌گردم

313
00:17:49,958 --> 00:17:52,000
.و دنیات رو نابود می‌کنم
فهمیدی؟

314
00:17:52,000 --> 00:17:55,750
بانی باید توی بند عمومی
بیدار بشه. تموم شد رفت

315
00:17:55,750 --> 00:17:57,500
بانی رو اذیت نکن

316
00:17:57,500 --> 00:17:58,833
بریم

317
00:17:59,958 --> 00:18:01,708
فکر می‌کردم از خودمونی، مایک

318
00:18:01,708 --> 00:18:03,666
اشتباه فکر کردی

319
00:18:03,958 --> 00:18:06,916
بریم -
هی، من رو نگاه -

320
00:18:06,916 --> 00:18:09,625
من رو نگاه؛
کاری که گفت رو بکن

321
00:18:10,458 --> 00:18:12,958
بس کن کایل

322
00:18:12,958 --> 00:18:14,958
بریم

323
00:18:16,250 --> 00:18:17,875
چی بهت گفته بودم؟
چی کار می‌کنی؟

324
00:18:17,875 --> 00:18:19,041
داشتم از پنجره
نگاه می‌کردم

325
00:18:19,041 --> 00:18:19,666
پنجره؟

326
00:18:19,708 --> 00:18:20,666
آره، گفتی 5 دقیقه

327
00:18:20,666 --> 00:18:22,500
آره، 5 دقیقه نشد 

328
00:18:22,500 --> 00:18:23,666
حس کردم شده

329
00:18:23,666 --> 00:18:27,208
خب 5 دقیقه نشد

330
00:18:28,333 --> 00:18:30,666
اسلحه کشی می‌کنه برای من

331
00:18:35,166 --> 00:18:37,291
باید برات یه ساعت بخرم -
حس کردم 5 دقیقه شد -

332
00:19:35,875 --> 00:19:37,208
مامان؟

333
00:19:37,208 --> 00:19:39,875
بله؟ اینجاییم

334
00:19:43,083 --> 00:19:46,708
سلام -
سلام -

335
00:19:46,708 --> 00:19:50,875
یادم رفته بود

336
00:19:50,875 --> 00:19:55,208
...می‌دونی
شرمنده بیدار نگه‌ت داشتم

337
00:19:56,375 --> 00:19:59,166
می‌شه یه دقیقه
باهات صحبت کنم؟

338
00:19:59,166 --> 00:20:01,166
داشتیم حرف می‌زدیم دیگه

339
00:20:01,166 --> 00:20:04,166
.توی آشپزخونه
زیاد طول نمی‌کشه

340
00:20:04,166 --> 00:20:06,250
راحت باش

341
00:20:09,000 --> 00:20:11,458
اوضاع مرتبه مامان -
باشه -

342
00:20:11,458 --> 00:20:14,708
امروز با مایکل
کار کردی؟

343
00:20:14,708 --> 00:20:15,875
آره

344
00:20:15,875 --> 00:20:17,416
چطور بود؟

345
00:20:17,416 --> 00:20:20,250
.خوب بود
همه‌چیز خوبه

346
00:20:20,250 --> 00:20:24,333
داریم با ایان، یه مسئله پلیسی رو حل می‌کنیم -
صحیح -

347
00:20:24,333 --> 00:20:28,500
.پس، آره
همه‌چیز مرتبه؟

348
00:20:28,500 --> 00:20:29,791
خودت خوبی؟

349
00:20:29,791 --> 00:20:32,958
...من؟ آره، خب

350
00:20:33,666 --> 00:20:36,416
آره. ممنون

351
00:20:37,541 --> 00:20:40,041
...همین؟ چون باید -
عه، آره -

352
00:20:40,041 --> 00:20:42,041
برو عزیزم

353
00:20:42,041 --> 00:20:43,041
نه، اوضاع مرتبه

354
00:20:43,041 --> 00:20:46,208
خوبه، ممنون -
شب به‌خیر -

355
00:21:20,875 --> 00:21:23,291
چه عجب

356
00:21:32,583 --> 00:21:35,250
وقتی کارم با شما 
تموم بشه، این زندان رو تصاحب می‌کنم

357
00:21:35,250 --> 00:21:38,791
دستبند و پابندهات
که چیز دیگه‌ای می‌گن

358
00:21:38,791 --> 00:21:40,000
ولی امید داشته باش، بان

359
00:21:40,000 --> 00:21:41,208
دیگه قضیه امید نیست، کارنی

360
00:21:41,208 --> 00:21:42,375
بین کنترل رو در دست داشتن

361
00:21:42,375 --> 00:21:44,625
با تصمیمات رو گرفتن
فرق می‌کنه

362
00:21:44,625 --> 00:21:47,208
می‌دونم کنترل این چیزها
دیگه دست من نیست

363
00:21:47,208 --> 00:21:50,500
ولی مطمئنم تصمیمات اینجا رو
به دست می‌گیرم

364
00:22:22,000 --> 00:22:23,833
ممنون

365
00:22:27,916 --> 00:22:30,166
بانی

366
00:22:32,791 --> 00:22:34,208
امروز حرکت رو می‌زنیم

367
00:22:34,208 --> 00:22:36,250
اگه میچ بود
تا الان زده بود

368
00:22:36,250 --> 00:22:38,791
خب، من میچ نیستم

369
00:22:38,791 --> 00:22:42,166
نه، نیستی

370
00:22:44,291 --> 00:22:48,791
توی چند روز اخیر
تیراندازی‌ای نشده

371
00:22:48,791 --> 00:22:54,041
قتل عامی صورت نگرفته
و بی‌گناهی کشته نشده

372
00:22:54,041 --> 00:22:57,166
یه چیزی داره درست پیش می‌ره

373
00:22:57,166 --> 00:22:58,708
جواب این سوالم رو بده

374
00:22:58,708 --> 00:23:01,500
چند دفعه باید بذارم
گولم بزنی ؟

375
00:23:01,500 --> 00:23:03,333
گفتم اینجا سروصدا
راه ننداز

376
00:23:03,333 --> 00:23:05,041
بعد رفتی چی کار کردی؟

377
00:23:05,041 --> 00:23:07,250
رفتی نگهبان مکزیکی رو سوزوندی

378
00:23:07,250 --> 00:23:09,125
این سروصدا کردن نیست؟

379
00:23:09,125 --> 00:23:11,250
اینجا باید سروصدا کرد، مایک

380
00:23:11,250 --> 00:23:13,666
شاید با خفه‌خون گرفتن
یه مدتی خودت رو نجات بدی

381
00:23:13,666 --> 00:23:15,291
ولی دیر یا زود، یه عوضی

382
00:23:15,291 --> 00:23:17,041
ازت یه سوالی می‌پرسه

383
00:23:17,041 --> 00:23:20,208
پس بهتره با صدای بلند
 جوابش رو بدی، مایک

384
00:23:20,208 --> 00:23:22,708
.کاری که برام نمی‌کنی
پس باید خودم صدای خودم باشم

385
00:23:22,708 --> 00:23:27,083
یه حرکت جدید دارم می‌زنم. باشه؟
از همه جهت دارم اقدام می‌کنم

386
00:23:27,083 --> 00:23:30,250
.پس اوضاعت اینجا امنه
فهمیدی؟

387
00:23:30,250 --> 00:23:33,000
باور کن چیزی نمونده
که آزاد بشی

388
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
ببین مایک، از وعده و وعید
خسته شدم

389
00:23:34,750 --> 00:23:37,458
باشه؟

390
00:23:37,458 --> 00:23:40,916
از اینکه همه‌ش گوشت دم توپم
خسته شدم

391
00:23:40,916 --> 00:23:43,291
دیگه بسه

392
00:23:43,291 --> 00:23:45,541
نه، کنترل اوضاع رو
به دست می‌گیرم

393
00:23:45,541 --> 00:23:50,125
بی‌خیال، لطفا -
دیگه لطفا بی لطفا -

394
00:23:51,458 --> 00:23:53,500
می‌دونستی به عنوان هدف
می‌خواستن بکشنت؟

395
00:23:54,708 --> 00:23:58,708
به‌خاطر گذشته‌ای که باهات داشتم
هدف‌شون رو عوض کردم

396
00:23:58,708 --> 00:24:02,875
عوضش کردی؟
بانی، هدف جدید کیه؟

397
00:24:04,958 --> 00:24:06,375
هدف رو گذاشتی روی کی؟

398
00:24:06,375 --> 00:24:07,583
مایک، نگرانش نباش

399
00:24:07,583 --> 00:24:09,500
تو کار خودت رو بکن

400
00:24:09,500 --> 00:24:12,125
.از اینجا درم بیار
من سعی می‌کنم مسیر رو هموار کنم

401
00:24:12,125 --> 00:24:16,250
کمکم کن کمکت کنم، برادر مایک

402
00:24:16,250 --> 00:24:18,833
الان هدف کیه، بانی؟

403
00:24:18,833 --> 00:24:21,333
نیازی نیست کسی بفهمه

404
00:24:21,333 --> 00:24:24,166
تو هم لازم نیست بفهمی

405
00:24:24,166 --> 00:24:26,833
...هر نقشه‌ای کشیدی
بی‌خیالش شو

406
00:24:26,833 --> 00:24:28,791
شنیدی؟

407
00:24:50,458 --> 00:24:51,833
ممنون

408
00:24:52,583 --> 00:24:54,958
بقیه‌شون توی حیاطن

409
00:24:55,875 --> 00:25:01,333
جناب، می‌شه دستش رو باز کنی؟ -
نه خانم -

410
00:25:01,583 --> 00:25:04,041
به‌گمونم باید توی اتاق هم بمونی

411
00:25:04,041 --> 00:25:06,583
.درسته خانم
مگه اینکه وکیلش باشید

412
00:25:06,625 --> 00:25:08,166
در اون صورت، اجازه‌ش رو دارید

413
00:25:08,166 --> 00:25:12,208
.نه، نیستم
ممنون

414
00:25:14,041 --> 00:25:16,291
سلام جیکوب

415
00:25:16,291 --> 00:25:18,750
سلام

416
00:25:18,750 --> 00:25:21,041
می‌خواستی باهام
صحبت کنی؟

417
00:25:26,625 --> 00:25:28,291
...من

418
00:25:29,500 --> 00:25:35,375
اینجا خیلی داره بهم
بد می‌گذره

419
00:25:37,666 --> 00:25:43,458
.الان 18 ساله شدم
وکیلم، برام یه معامله‌ای ردیف کرده

420
00:25:44,666 --> 00:25:49,500
باید یه سال دردسر درست نکنم

421
00:25:50,375 --> 00:25:52,916
ولی اگه گند بزنم

422
00:25:52,916 --> 00:25:57,750
حبسم به 8 سال هم می‌رسه

423
00:25:57,750 --> 00:26:00,916
وای پسر، اصلا نباید
گند بزنی

424
00:26:00,916 --> 00:26:03,000
آره

425
00:26:04,833 --> 00:26:08,375
وودها، هفته پیش
اومدن سراغم

426
00:26:08,375 --> 00:26:10,875
وودها؟ -
بچه سفیدپوست‌ها -

427
00:26:10,875 --> 00:26:15,583
اگه بهشون ملحق نشم
کاملا تنها می‌شم

428
00:26:15,583 --> 00:26:17,083
و اگه تنها باشم
امکان نداره

429
00:26:17,083 --> 00:26:18,291
که تا یه سال
دوام بیارم

430
00:26:18,291 --> 00:26:20,666
...فکرنکنم... درک

431
00:26:20,666 --> 00:26:24,708
من پسرت رو می‌شناسم

432
00:26:24,708 --> 00:26:27,416
مایک مک‌لاسکی پسرته، درسته؟

433
00:26:27,416 --> 00:26:28,875
آره

434
00:26:28,875 --> 00:26:33,083
توی زندان بوده، درسته؟
با انجمن برادری بوده

435
00:26:33,083 --> 00:26:35,791
درسته؟

436
00:26:37,791 --> 00:26:42,041
به‌گمونم واسه بقای خودش
مجبور بود هرکاری که لازمه

437
00:26:42,041 --> 00:26:44,333
انجام بده -
درسته -

438
00:26:44,333 --> 00:26:47,250
...گفتم شاید

439
00:26:47,250 --> 00:26:52,083
اگه نتونم از این آدم‌ها
دور باشم

440
00:26:52,083 --> 00:26:56,125
گند می‌زنم

441
00:26:57,458 --> 00:26:59,958
...گفتم شاید

442
00:27:00,958 --> 00:27:05,666
شاید بتونی با پسرت
صحبت کنی

443
00:27:06,708 --> 00:27:12,291
یا شاید بتونه کمکم کنه
...می‌دونی

444
00:27:12,291 --> 00:27:14,875
می‌تونه سر قضیه اینا
کمکم کنه

445
00:27:14,875 --> 00:27:18,666
یا می‌تونه منتقلم کنه

446
00:27:20,333 --> 00:27:22,541
...فقط

447
00:27:23,416 --> 00:27:27,875
فقط امیدوارم به خاطرم
با پسرت صحبت کنی

448
00:27:29,083 --> 00:27:31,166
می‌کنم

449
00:27:32,041 --> 00:27:33,958
باهاش صحبت می‌کنم

450
00:28:00,125 --> 00:28:02,500
سلام. چطوری؟
مایک مک‌لاسکی هستم

451
00:28:02,500 --> 00:28:03,625
خوش‌وقتم مایک

452
00:28:03,625 --> 00:28:05,166
مایک؟ چطور پیدام کردی؟

453
00:28:05,166 --> 00:28:07,416
ربکا و دستیارت، رفیقن

454
00:28:07,416 --> 00:28:10,458
خواستم یه دقیقه از وقت‌تون رو بگیرم
...تا

455
00:28:10,458 --> 00:28:12,833
درباره قرارمون صحبت کنیم -
الان نمی‌شه مایک -

456
00:28:12,833 --> 00:28:14,416
چه قراری؟

457
00:28:14,416 --> 00:28:15,958
خب، با یه سری
از آشناهای من، یه قراری گذاشتی

458
00:28:15,958 --> 00:28:18,125
برات صلح رو در خیابون‌ها
برقرار کردیم

459
00:28:18,125 --> 00:28:20,166
پیش رسانه‌ها
بهت شان دادیم

460
00:28:21,375 --> 00:28:23,708
پس به‌نظرم وقتشه
پای حرفت بمونی

461
00:28:23,708 --> 00:28:26,750
و آزادشون کنی

462
00:28:26,750 --> 00:28:28,958
جدی؟

463
00:28:28,958 --> 00:28:31,791
آره

464
00:28:31,791 --> 00:28:33,958
با رفیقم توی واروریک
صحبت کردم

465
00:28:34,375 --> 00:28:36,916
متوجه‌م که مذاکرات بزرگی
...در شهر درحال انجامه

466
00:28:36,916 --> 00:28:39,541
...و با وجود نزدیک بودن انتخابات

467
00:28:39,541 --> 00:28:40,958
مایک -
چیه؟ -

468
00:28:40,958 --> 00:28:43,708
لطفا -
اولاً، دوستانت -

469
00:28:43,708 --> 00:28:46,500
توی وارویک، اگه من رو دور بزنن
اون‌قدر ضرر می‌کنن

470
00:28:46,500 --> 00:28:48,833
که سودهای ناشی از حمایت از تو
در برابرش هیچی نیست

471
00:28:48,833 --> 00:28:51,625
دوم اینکه؛ این افرادی
که شدی وکیل مدافع‌شون

472
00:28:51,625 --> 00:28:53,875
خلافکارهای خطرناکی هستن

473
00:28:53,875 --> 00:28:56,291
به‌خاطر اینکه تهدیدی
برای جامعه هستن، دستگیر شدن

474
00:28:56,291 --> 00:28:57,791
چرا باید آزادشون کنم؟

475
00:28:57,791 --> 00:28:59,416
.چون باهاشون یه قراری بستی
به این دلیل

476
00:28:59,416 --> 00:29:03,125
آقای مک‌لاسکی، همیشه‌ی خدا
ملت دارن می‌زنن زیر قول و قرارهاشون

477
00:29:03,208 --> 00:29:05,708
.چه شفاهی باشه چه رسمی
اهمیتی نداره

478
00:29:05,708 --> 00:29:09,458
.مهمه
برای اونا مهمه

479
00:29:09,458 --> 00:29:11,750
اونا روی همین قول شفایی
حساب باز کردن

480
00:29:11,750 --> 00:29:14,125
.جالبه
پس اون ضرب‌المثله که می‌گفت

481
00:29:14,125 --> 00:29:17,416
بین دزدان، شرافتی نیست" چی شد؟"

482
00:29:18,416 --> 00:29:20,708
قضیه‌ی مایلو سانتر رو
بهش گفتی؟

483
00:29:23,458 --> 00:29:24,958
مایلو سانتر مُرده

484
00:29:24,958 --> 00:29:26,333
آره، شاید

485
00:29:26,333 --> 00:29:29,250
یا به احتمال زیاد
توی خیابون‌های شهرت

486
00:29:29,250 --> 00:29:31,625
.داره ول می‌چرخه
نه دی‌ان‌ایش جایی بوده

487
00:29:31,625 --> 00:29:33,541
نه آماری از مرده بودنش

488
00:29:33,541 --> 00:29:35,750
حالا اگه تو پای قرارت بمونی

489
00:29:35,750 --> 00:29:40,166
یه چیزی بهت می‌دم
که بتونی گیرش بندازی

490
00:29:40,166 --> 00:29:41,541
تا بندازیش زندان

491
00:29:41,541 --> 00:29:42,708
یا می‌تونم برم پیش رسانه‌ها

492
00:29:42,708 --> 00:29:44,375
و بهشون بگم که می‌دونستی
مایلو فرار کرده

493
00:29:44,375 --> 00:29:47,541
و کاری بابتش نکردی -
این به اداره زندان‌ها مربوط می‌شه، نه من -

494
00:29:47,541 --> 00:29:49,375
فکرکردی رای‌دهنده‌هات
فرقش رو می‌دونن؟

495
00:29:49,375 --> 00:29:50,875
تو چهره‌ی شهری

496
00:29:50,916 --> 00:29:53,791
نمی‌دونستم -
نمی‌دونستی؟ -

497
00:29:53,958 --> 00:29:56,416
دستیار دادستان که می‌دونست

498
00:29:58,708 --> 00:30:01,333
کسی باور نمی‌کنه
که تو نمی‌دونستی

499
00:30:01,583 --> 00:30:04,041
خیلی‌خب، انجامش بدید

500
00:30:04,041 --> 00:30:06,375
از دیدنت خوش‌حال شدم، اولین

501
00:30:23,583 --> 00:30:27,083
یه لحظه وقت داری؟

502
00:30:27,083 --> 00:30:29,333
چی شده؟

503
00:30:31,125 --> 00:30:32,833
این چیه؟

504
00:30:32,833 --> 00:30:34,791
باید امضاش کنی

505
00:30:40,041 --> 00:30:43,708
دوست‌مون که توی شهر چادر بود، مُرده

506
00:30:43,708 --> 00:30:44,958
چی؟

507
00:30:44,958 --> 00:30:48,708
امروز صبح مُرد

508
00:30:55,958 --> 00:30:59,500
به‌نظرت می‌تونیم

509
00:30:59,500 --> 00:31:02,833
صداش رو درنیاریم؟

510
00:31:04,791 --> 00:31:07,125
تاریخ قبل رو زدیم

511
00:31:07,125 --> 00:31:08,791
پس در امانیم

512
00:31:08,791 --> 00:31:12,625
زندانی‌ها بین خودشون
دعواشون شده بود

513
00:31:12,625 --> 00:31:17,833
ایشون رو بی‌هوش پیدا کردیم
و فوراً بردیمش واسه معالجه

514
00:31:17,833 --> 00:31:23,166
.همون داستان همیشگی
شاهدی هم درکار نبوده

515
00:31:23,166 --> 00:31:25,458
خودش هم که حرفی نمی‌تونه بزنه

516
00:31:27,833 --> 00:31:30,041
می‌رن آمار بهداری رو
بررسی می‌کنن

517
00:31:30,041 --> 00:31:35,041
کارت ترخیصیش رو داری؟

518
00:31:37,958 --> 00:31:42,333
نمی‌خواست بابت دردش
غر بزنه

519
00:31:42,333 --> 00:31:45,791
نمی‌خواست نازک‌نارنجی
جلوه کنه

520
00:31:51,208 --> 00:31:52,833
بذارش همین‌جا

521
00:32:18,500 --> 00:32:19,666
اوضاع وحشیانه‌ایه

522
00:32:19,708 --> 00:32:22,375
شنیدم 
دارن قبر و اینا می‌کنن

523
00:32:22,375 --> 00:32:25,291
.کارگری و بردگی
داریم همچین کاری می‌کنیم

524
00:32:25,291 --> 00:32:26,750
کاسبی گنده‌ایه

525
00:32:26,750 --> 00:32:28,250
اینه داستان

526
00:32:29,583 --> 00:32:31,416
اوضاع بیرون
درحال انجامه؟

527
00:32:31,625 --> 00:32:34,291
همین رو می‌گن، پسرعمو

528
00:32:41,166 --> 00:32:42,666
این دهاتی چی می‌خواد؟

529
00:32:52,208 --> 00:32:53,958
قصد بدی ندارم، برادر

530
00:32:53,958 --> 00:32:56,208
من برادرت نیستم

531
00:32:57,208 --> 00:33:00,083
.بنال ببینم
چی می‌خوای؟

532
00:33:01,583 --> 00:33:05,041
اونی که بهتون حمله کرد
بی‌اجازه این کار رو کرد

533
00:33:05,625 --> 00:33:08,625
یارو تنهایی کار می‌کرده
و سرخود حمله کرده بود

534
00:33:14,000 --> 00:33:16,666
فقط تو، توی اون اسکله نبودی

535
00:33:16,666 --> 00:33:20,666
اگه داری یه حرکت‌هایی می‌زنی
که سرعت کار رو بیش‌تر کنی، یه سری منابع داریم

536
00:33:20,666 --> 00:33:22,916
محض اطلاعت

537
00:33:25,666 --> 00:33:28,083
هی مامور

538
00:33:29,375 --> 00:33:32,083
این جک پالته به‌فنا رفته

539
00:33:39,875 --> 00:33:41,625
...این رو ببین

540
00:33:41,916 --> 00:33:44,000
این جنوبی‌ها چرا یهو
مهربون شدن؟

541
00:33:44,000 --> 00:33:45,291
نمی‌دونم

542
00:33:45,291 --> 00:33:47,375
ولی می‌دونم باید از اینجا
گم شیم و بریم

543
00:34:14,458 --> 00:34:17,125
وای نه

544
00:34:36,083 --> 00:34:37,583
چی شده؟

545
00:34:37,583 --> 00:34:39,875
.اومدم یه سری بزنم
اوضاع ردیفه؟

546
00:34:39,875 --> 00:34:43,166
همه‌چیز مرتبه -
سالن چی؟ -

547
00:34:43,166 --> 00:34:45,625
دیگه کسی اینورها
آفتابی نمی‌شه

548
00:34:45,625 --> 00:34:47,625
اوضاع دوباره مثل سابق شده

549
00:34:47,625 --> 00:34:49,958
بیا تو

550
00:35:07,333 --> 00:35:09,083
چه ساکته

551
00:35:09,083 --> 00:35:10,291
آره

552
00:35:10,291 --> 00:35:15,166
.قلعه سالمه
فقط باید پادشاهِ توش برگرده

553
00:35:24,333 --> 00:35:25,708
سلام -
بله؟ مایک هستم -

554
00:35:25,708 --> 00:35:26,583
...شما یک تماس از

555
00:35:26,583 --> 00:35:27,250
بانی واشنگتن

556
00:35:27,291 --> 00:35:29,375
در زندان انکور بی دارید

557
00:35:29,375 --> 00:35:32,708
برای تقبل هزینه 2.40 دلار
برای 15 دقیقه، 1 را فشار دهید

558
00:35:32,708 --> 00:35:35,875
...در غیر این‌صورت
تماس شما درحال برقراری‌ست

559
00:35:35,875 --> 00:35:38,708
سلام بانی -
حلش کردم، مایک -

560
00:35:38,708 --> 00:35:39,875
خواستم بهت خبر بدم

561
00:35:39,875 --> 00:35:41,000
که مسیر رو هموار کردم

562
00:35:41,000 --> 00:35:44,250
باشه؟ الان وقتشه
تو کارت رو بکنی

563
00:35:44,250 --> 00:35:46,500
کدوم کار؟

564
00:35:46,500 --> 00:35:49,458
.کار شهرداریت رو پسر
از اینجا درم بیار

565
00:35:52,125 --> 00:35:54,916
کدوم مسیر هموار شده، بانی؟

566
00:36:02,166 --> 00:36:04,041
من کارم رو کردم
و الان نوبت توئه

567
00:36:16,833 --> 00:36:18,416
به اون زنه بگو امضا کنه

568
00:36:18,416 --> 00:36:20,708
و من رو برگردون خونه

569
00:36:20,708 --> 00:36:22,833
فعلا، شهردار مایک
