﻿1
00:00:06,375 --> 00:00:09,333
آنچه گذشت

2
00:00:09,333 --> 00:00:11,083
چیزی که من می‌خوام
پیش توئه

3
00:00:11,250 --> 00:00:13,041
چیزی که تو می‌خوای هم پیش من

4
00:00:13,250 --> 00:00:15,458
با مایلو، معامله کردی؟ -
اوراق در ازای آیریس -

5
00:00:15,666 --> 00:00:16,666
ساده‌ست

6
00:00:16,791 --> 00:00:18,625
می‌خوام ببینمت -
کِی و کجا؟ -

7
00:00:18,791 --> 00:00:20,458
فردا، نیمه‌شب

8
00:00:20,666 --> 00:00:22,416
پارک جاده 20 مایلی

9
00:00:26,083 --> 00:00:27,333
مغازه رو جارو کردن

10
00:00:27,458 --> 00:00:29,875
داره واسه یه جنگ لعنتی
تجهیزات جمع می‌کنه

11
00:00:30,041 --> 00:00:32,166
داری جنگی رو شروع می‌کنی
که رخ دادنش به نفعت نیست

12
00:00:32,375 --> 00:00:34,875
اون نیروی ضربت رو می‌خوام -
نمی‌تونم بهت بدمش -

13
00:00:35,041 --> 00:00:37,000
دارم ازت می‌خوام
بذاری کارم رو بکنم

14
00:00:37,208 --> 00:00:39,375
.اومدن سراغم
یا آمبولانس یا نعش‌کش بفرست

15
00:00:44,916 --> 00:00:45,750
رابرت

16
00:00:46,083 --> 00:00:47,583
می‌خوام دور شه

17
00:00:47,708 --> 00:00:50,541
اگه بخوای معامله‌های دیگه‌ای بکنی

18
00:00:50,750 --> 00:00:53,208
یا بهم خیانت کنی و دورم بزنی

19
00:00:53,416 --> 00:00:56,041
صرفا خودت رو نمی‌کشم، مایک

20
00:00:56,250 --> 00:00:57,750
این رو بدون

21
00:01:20,250 --> 00:01:22,125
زنده می‌مونه

22
00:01:23,708 --> 00:01:24,750
درسته مایک؟

23
00:01:30,750 --> 00:01:32,333
آخه کی همچین کاری می‌کنه؟

24
00:01:33,458 --> 00:01:35,291
دشمن‌های زیادی داریم

25
00:01:35,791 --> 00:01:37,375
هم داخل زندان
هم بیرونش

26
00:01:39,208 --> 00:01:41,541
می‌شه باهات صحبت کنم؟

27
00:01:41,875 --> 00:01:43,208
آره

28
00:01:48,333 --> 00:01:50,000
چیه، چی شده؟

29
00:01:50,166 --> 00:01:51,416
باید برم

30
00:01:52,291 --> 00:01:54,000
یعنی چی؟
کجا؟

31
00:01:56,416 --> 00:01:57,500
تریسی رفت خونه باباش

32
00:01:59,916 --> 00:02:02,416
آره. می‌دونم

33
00:02:02,625 --> 00:02:05,875
...گفت یه‌کم زمان لازم داره و

34
00:02:06,083 --> 00:02:07,458
باید از شهر فاصله بگیره

35
00:02:08,625 --> 00:02:09,875
آره

36
00:02:10,083 --> 00:02:11,875
مایک، لعنتی‌ها زدن ترکوندنش

37
00:02:12,333 --> 00:02:14,250
داداش‌مون بایستی
مثل مگاترون باشه

38
00:02:15,708 --> 00:02:18,000
و اونه که باید بزنه
ملت رو بترکونه

39
00:02:20,125 --> 00:02:22,541
بعد من باید برم
به تریسی برسم

40
00:02:23,416 --> 00:02:25,333
خب برو برس

41
00:02:25,541 --> 00:02:26,333
باشه؟

42
00:02:26,541 --> 00:02:27,541
...من هم باید

43
00:02:27,583 --> 00:02:28,666
برم

44
00:02:28,833 --> 00:02:29,833
چیه؟

45
00:02:30,000 --> 00:02:31,208
کجا می‌ری؟ -
لعنتی -

46
00:02:31,416 --> 00:02:33,541
چی شده؟ -
قضیه مایلوئه -

47
00:02:33,750 --> 00:02:34,916
. خیلی‌خب
کِی؟

48
00:02:35,125 --> 00:02:36,833
نصف شب. پس باید برم -
باشه -

49
00:02:36,875 --> 00:02:37,875
هی

50
00:02:38,041 --> 00:02:39,333
خبری شد بهم بگو. باشه؟

51
00:02:39,333 --> 00:02:40,666
مایک، کجا می‌ری؟

52
00:02:49,375 --> 00:02:51,291
کلاب کاوو در خدمت شماست

53
00:02:51,500 --> 00:02:52,916
اگر این پیغام رو می‌شنوید

54
00:02:53,125 --> 00:02:55,125
یا به معنی تعطیل بودن
یا مشغول بودن خطه

55
00:02:55,291 --> 00:02:57,250
...پیغام خودتون رو

56
00:03:28,875 --> 00:03:30,291
تف توش

57
00:08:00,916 --> 00:08:02,416
جای دیگه‌ای نداشتم برم

58
00:08:15,750 --> 00:08:17,291
کریم

59
00:08:19,625 --> 00:08:20,916
می‌خوای پیشت باشم؟

60
00:08:22,208 --> 00:08:23,833
بردنش

61
00:08:24,916 --> 00:08:26,166
چی رو عزیزم؟

62
00:08:28,333 --> 00:08:29,916
من دیگه اینجا نیستم

63
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
دلم می‌خواد باشم

64
00:08:33,958 --> 00:08:36,833
می‌خوام پیش تو و بچه‌ها باشم

65
00:08:38,875 --> 00:08:40,750
...نمی‌دونم چطوری

66
00:08:45,250 --> 00:08:48,083
همه‌ش سعی می‌کنم
برگردم به اونجا

67
00:08:49,458 --> 00:08:50,666
به حالت قبل

68
00:08:51,166 --> 00:08:53,791
...شاید اون آدم مُرده‌ـه بوده، شاید

69
00:08:54,791 --> 00:08:56,666
بیدار شدن این شکلیه

70
00:09:04,583 --> 00:09:05,958
بیا بریم

71
00:09:07,458 --> 00:09:10,583
.بچه‌ها دیگه بزرگ شدن
می‌ریم یه جای جدید

72
00:09:27,916 --> 00:09:30,833
ساعت 12:30 بامداده

73
00:09:31,125 --> 00:09:32,833
...فقط بایستی زندان آتیش گرفته باشه

74
00:09:33,041 --> 00:09:35,750
کریم جان، کل دنیا
آتیش گرفته رفته

75
00:09:36,125 --> 00:09:38,375
و دقیق بخوام بگم، ساعت 12:23ـه

76
00:09:38,583 --> 00:09:39,583
خیلی‌خب

77
00:09:39,625 --> 00:09:40,666
جریانِ رابرت رو فهمیدی؟

78
00:09:40,875 --> 00:09:42,250
رابرت کیه؟

79
00:09:42,458 --> 00:09:44,583
عضو نیروهای ضربت
که توی زندان نجاتت داد

80
00:09:44,833 --> 00:09:46,250
چِش شده؟

81
00:09:47,000 --> 00:09:49,083
.بیمارستان بستری شده
به زور زنده نگه‌ش داشتن

82
00:09:49,541 --> 00:09:50,541
بهش حمله کردن؟

83
00:09:50,666 --> 00:09:51,916
شک نکن

84
00:09:52,625 --> 00:09:55,875
.بابت رابرت متاسفم
می‌دونم رفیق‌تونه

85
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
و بابت کاری هم که برام کرد ممنونم

86
00:09:58,500 --> 00:10:00,041
ولی نمی‌خوام دیگه
درگیر این دنیاتون بشم

87
00:10:00,208 --> 00:10:03,666
صرفا می‌خوام برم سرکار
کارم رو بکنم و برگردم خونه

88
00:10:03,875 --> 00:10:04,583
همین

89
00:10:04,791 --> 00:10:05,791
کریم، کارت همینه

90
00:10:06,000 --> 00:10:08,125
نه، کار من این نیست

91
00:10:08,291 --> 00:10:13,541
کار من اینه که مطمئن بشم
طبق اصول زندان‌ها می‌ریم جلو

92
00:10:14,000 --> 00:10:15,791
یا مرتکب ظلم

93
00:10:15,958 --> 00:10:18,750
.یا سوءاستفاده از بقیه نشیم
کار من اینه

94
00:10:19,208 --> 00:10:20,333
تازه برادران آریایی

95
00:10:20,500 --> 00:10:22,541
داشتن بهم شلیک می‌کردن
که بکشنم

96
00:10:22,750 --> 00:10:24,041
پس لعنت توی اصول زندان‌ها

97
00:10:24,166 --> 00:10:26,000
دارم ازت درخواست کمک می‌کنم

98
00:10:26,208 --> 00:10:27,375
باشه؟

99
00:10:29,958 --> 00:10:32,041
.می‌رم بخوابم، مایک
شب به‌خیر

100
00:10:46,916 --> 00:10:48,000
هی، چیزی دستگیرت شده؟

101
00:10:48,208 --> 00:10:50,416
آره، برادران آریایی
داشتن می‌کشتنم

102
00:10:52,166 --> 00:10:53,875
این گندکاری رو برام تمیز کن

103
00:10:53,875 --> 00:10:55,166
ماشینم پیش ریل راه آهنه

104
00:10:55,166 --> 00:10:56,166
اطراف دوور و سینت اَن

105
00:10:56,333 --> 00:10:57,666
باشه؟ ماشینم به فنا رفته

106
00:10:57,875 --> 00:10:59,083
به لینکولنت شلیک کردن؟

107
00:10:59,125 --> 00:11:00,125
نه پس، به بنتلیم شلیک کردن

108
00:11:00,166 --> 00:11:01,166
 به لینکولنه شلیک کردن دیگه

109
00:11:01,791 --> 00:11:03,916
سه‌تا آریایی مُرده
پیش ماشین به فنا رفته‌م هست

110
00:11:04,125 --> 00:11:05,750
.غیب‌شون کن
جوری که انگار اونجا نبودم

111
00:11:05,750 --> 00:11:07,083
خودت جمعش می‌کنی دیگه؟

112
00:11:07,125 --> 00:11:08,166
لطفا؟ -
باشه -

113
00:11:08,375 --> 00:11:09,375
ممنون

114
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
هی

115
00:11:34,708 --> 00:11:36,083
چه غلطی داری میکنی، مایک؟

116
00:11:36,291 --> 00:11:37,791
آروم باشید، قرار نیست
کسی رو بکشه

117
00:11:38,000 --> 00:11:39,125
کسی رو نمی‌کشه

118
00:11:39,166 --> 00:11:41,041
مایک، چه‌جور نوشیدنی می‌خوری؟

119
00:11:41,250 --> 00:11:42,500
چی کار کردی؟

120
00:11:42,708 --> 00:11:44,875
.تفنگت رو بیار پایین
می‌خوای حرف بزنیم؟ بیا حرف بزنیم

121
00:11:44,916 --> 00:11:46,708
توی بیمارستان داره می‌میره، بانی

122
00:11:47,291 --> 00:11:49,000
کی رو می‌گی؟

123
00:11:49,208 --> 00:11:50,208
...بازی

124
00:11:52,458 --> 00:11:55,708
.باشه بابا
آروم

125
00:11:56,583 --> 00:11:59,666
تنهامون بذارید

126
00:12:02,041 --> 00:12:03,041
فورا

127
00:12:03,166 --> 00:12:04,958
من و رفیقم می‌خوایم صحبت کنیم

128
00:12:05,958 --> 00:12:07,625
...و اگه صدای شلیک شنیدین

129
00:12:08,333 --> 00:12:11,375
این رو یه راست
بفرستید پیش عیسی مسیح

130
00:12:14,458 --> 00:12:15,666
چرا بانی؟

131
00:12:17,083 --> 00:12:18,166
چرا ناموسا؟

132
00:12:37,166 --> 00:12:39,291
باید اونور رو هم ببینی، بانی

133
00:12:40,291 --> 00:12:41,875
کلی پلیس ریخته

134
00:12:42,750 --> 00:12:44,416
این یه اعلان جنگه

135
00:12:44,958 --> 00:12:46,791
متوجهی که؟

136
00:12:47,500 --> 00:12:48,791
آره

137
00:12:50,541 --> 00:12:52,000
...بانی، اگه رابرت بمیره

138
00:12:52,208 --> 00:12:53,791
یه چیزی رو آویزه‌ی گوشت کن، مایک

139
00:12:54,541 --> 00:12:55,666
اگه جنگ می‌خوان

140
00:12:56,250 --> 00:12:57,958
جنگ هم گیرشون میاد

141
00:12:58,125 --> 00:13:00,875
یه ارتش پلیس ریخته
که همه‌شون تشنه‌ی مدالن

142
00:13:01,083 --> 00:13:03,458
و هیچ‌جوره نمی‌تونم
جلوشون رو بگیرم

143
00:13:03,666 --> 00:13:04,875
کجا...؟

144
00:13:05,083 --> 00:13:06,166
کدوم گوری زندگی کردی تو؟

145
00:13:06,166 --> 00:13:07,166
کجا؟ -
همین جا -

146
00:13:07,333 --> 00:13:08,583
کجا؟ -
همین جا -

147
00:13:08,791 --> 00:13:11,208
پس باید بدونی که ما از بدو تولد
تحت محاصره بودیم، مایک

148
00:13:11,375 --> 00:13:12,500
از بدو تولد

149
00:13:13,041 --> 00:13:16,708
اگه رابرت بمیره، رابطه بین من و تو
کامل عوض می‌شه

150
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
متوجهی که؟

151
00:13:21,416 --> 00:13:22,500
همین رو می‌خوای؟

152
00:13:23,375 --> 00:13:25,125
خودت می‌دونی که دوستت دارم، مایک

153
00:13:25,666 --> 00:13:27,000
واقعا دوستت دارم

154
00:13:29,958 --> 00:13:31,750
...ولی اگه زمانی برسه

155
00:13:35,708 --> 00:13:37,958
که من رو خفت کرده باشی

156
00:13:38,541 --> 00:13:40,291
و تنها مانع بین من

157
00:13:40,500 --> 00:13:42,041
...و آزادیم باشی

158
00:13:42,208 --> 00:13:44,416
این رو بدون مایک

159
00:13:50,416 --> 00:13:52,083
که از روت رد می‌شم

160
00:14:08,666 --> 00:14:09,708
تفنگ‌ها طبقه بالان

161
00:14:09,916 --> 00:14:11,291
تفنگ کم نداریم

162
00:14:20,458 --> 00:14:21,458
سلام مامان

163
00:14:21,625 --> 00:14:22,625
مایکل

164
00:14:22,708 --> 00:14:24,000
دیروقته، چرا بیداری؟

165
00:14:25,041 --> 00:14:25,750
...من

166
00:14:25,958 --> 00:14:27,791
...ازت می‌خوام بیای

167
00:14:28,291 --> 00:14:29,333
سلام مایک

168
00:14:30,500 --> 00:14:31,708
من رو یادت رفت؟

169
00:14:31,916 --> 00:14:33,333
وای 

170
00:14:35,833 --> 00:14:37,041
هی

171
00:14:38,500 --> 00:14:39,500
گوش کن

172
00:14:40,375 --> 00:14:42,208
شماره تلفنی ازت ندارم

173
00:14:42,416 --> 00:14:44,375
یادته گفتی به کلاب زنگ بزنم؟

174
00:14:45,750 --> 00:14:46,750
باشه؟

175
00:14:46,958 --> 00:14:49,208
گوش کن، اوراقت پیشمه

176
00:14:49,416 --> 00:14:50,416
باشه؟

177
00:14:50,625 --> 00:14:52,166
الان میام اونجا، باشه؟

178
00:14:52,208 --> 00:14:54,125
چیزی نمونده که تمومش کنیم

179
00:14:54,166 --> 00:14:55,708
کار احمقانه‌ای نکنی‌ها

180
00:14:55,875 --> 00:14:57,666
فهمیدی؟
...وگرنه خدا بهت رحم کنه

181
00:14:57,833 --> 00:14:58,958
دارم میام

182
00:14:59,166 --> 00:15:00,416
باشه، ما هم همین‌جاییم

183
00:15:00,625 --> 00:15:02,083
مشتاقِ دیدنتیم

184
00:15:02,291 --> 00:15:03,333
باشه، خوبه

185
00:15:04,250 --> 00:15:05,250
دارم میام

186
00:15:25,291 --> 00:15:26,291
سلام

187
00:15:26,750 --> 00:15:27,916
اوراق رو بهش دادی؟
کجایی؟

188
00:15:28,125 --> 00:15:30,541
نه ببین، داستانش مفصله

189
00:15:30,750 --> 00:15:32,125
مایلو رفته خونه مامان

190
00:15:32,416 --> 00:15:33,416
چی؟

191
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
آره، می‌دونم

192
00:15:34,583 --> 00:15:35,625
کجایی؟

193
00:15:36,333 --> 00:15:38,291
هنوز توی بیمارستان 

194
00:15:38,500 --> 00:15:41,625
به تریسی زنگ زدم
ولی جواب نمی‌داد

195
00:15:41,833 --> 00:15:42,875
منظورت چیه؟

196
00:15:42,916 --> 00:15:44,083
بیا خونه مامان

197
00:15:44,208 --> 00:15:45,458
.بی سروصدا بیا
باشه؟

198
00:15:45,666 --> 00:15:46,958
.دارم راه می‌افتم
باشه؟

199
00:15:47,125 --> 00:15:48,291
من هم الان راه می‌افتم

200
00:16:19,583 --> 00:16:20,875
وای خدا

201
00:16:50,875 --> 00:16:52,375
درست می‌شه

202
00:16:53,875 --> 00:16:55,250
نه نمی‌شه

203
00:17:20,333 --> 00:17:21,625
مایک، چه خبر شده؟

204
00:17:21,833 --> 00:17:23,250
گفتم تعدادمون زیاد باشه بهتره

205
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
باشه

206
00:17:24,958 --> 00:17:26,250
مایلو توی خونه‌ست؟

207
00:17:26,458 --> 00:17:27,458
آره

208
00:17:27,625 --> 00:17:29,291
اگه یه مو از سر مادرتون
...کم شده باشه

209
00:17:29,291 --> 00:17:30,583
.خیلی‌خب، ببین
...نظرت چیه

210
00:17:32,416 --> 00:17:34,333
مایکی، چی شده؟

211
00:17:38,708 --> 00:17:40,166
اوراق پیشم نیست

212
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
چی؟

213
00:17:42,708 --> 00:17:43,708
یا خدا

214
00:17:43,833 --> 00:17:45,166
توی ماشین لینکولنمه

215
00:17:45,375 --> 00:17:46,750
الان چیکار کنیم؟

216
00:18:02,041 --> 00:18:04,291
غیرمسلح اومدم

217
00:18:09,708 --> 00:18:11,041
دست خالی اومدی

218
00:18:11,583 --> 00:18:14,000
دزدکی اومدی توی خونه‌مون، مایلو

219
00:18:19,375 --> 00:18:21,041
مادرم رو گروگان گرفتی

220
00:18:21,583 --> 00:18:23,750
صرفا اومدم که مطمئن بشم
...همه‌چیز

221
00:18:27,583 --> 00:18:28,625
همون‌جوریه که باید باشه

222
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
صحیح؟

223
00:18:33,833 --> 00:18:36,625
مادرت داره بهت می‌گه
که افرادم توی آشپزخونه‌ هم هستن

224
00:18:38,083 --> 00:18:40,708
می‌خواد بگه که کاری
از دستت برنمیاد

225
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
سریع حلش می‌کنم، مامان

226
00:18:43,833 --> 00:18:45,541
باشه؟ -
من مشکلی ندارم -

227
00:18:47,666 --> 00:18:49,625
خونِ کیه؟ -
جوزف -

228
00:18:50,291 --> 00:18:51,333
زد کشتش

229
00:18:51,875 --> 00:18:52,875
عیب نداره

230
00:18:53,041 --> 00:18:55,166
.تاتی ماست‌مالیش کرد
تمیزکاری بلده

231
00:18:57,125 --> 00:18:59,125
با "اصل پیتر" آشنایی داری، مایک؟

232
00:18:59,333 --> 00:19:01,250
توی مدرسه حواسم جمع نبود، مایلو

233
00:19:01,458 --> 00:19:04,125
هی مدام مسئولیت‌های بیش‌تری
روی دوشت گذاشته می‌شه

234
00:19:04,333 --> 00:19:06,541
چون توی کارت، خیلی مهارت داری

235
00:19:06,750 --> 00:19:09,000
ولی نهایتاً در جایگاهی قرار می‌گیری

236
00:19:09,208 --> 00:19:12,500
که بالاتر از توانایی‌هات
قرار می‌گیری

237
00:19:12,708 --> 00:19:14,500
این واسه جوزف
صدق می‌کرد

238
00:19:15,291 --> 00:19:16,791
قراره واسه تو هم صدق کنه، مایک؟

239
00:19:17,083 --> 00:19:18,958
...من اومدم مطمئن بشم که مامانم

240
00:19:19,166 --> 00:19:20,291
و آیریس، صحیح و سالمن

241
00:19:20,625 --> 00:19:21,208
همین

242
00:19:21,375 --> 00:19:22,625
خب الان مطمئن شدی

243
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
آره

244
00:19:24,333 --> 00:19:25,791
نمی‌خوام به مادرت شلیک کنم

245
00:19:26,541 --> 00:19:27,666
ولی لازم باشه می‌کنم

246
00:19:31,125 --> 00:19:32,500
اوراقم کجان؟

247
00:19:32,833 --> 00:19:33,833
توی یه ماشینن

248
00:19:34,708 --> 00:19:35,708
بیرون از خونه

249
00:19:37,666 --> 00:19:38,750
نا امیدم کردی، مایک

250
00:19:39,250 --> 00:19:40,875
میچ بود نمی‌ذاشت
معطل بشم

251
00:19:41,083 --> 00:19:42,208
آره

252
00:19:43,041 --> 00:19:44,208
...یه پلیس رو

253
00:19:45,958 --> 00:19:48,416
.زدن و الان بیمارستان بستریه
واسه خودم هم کمین کرده بودن

254
00:19:48,625 --> 00:19:49,625
واقعا؟

255
00:19:49,708 --> 00:19:51,208
کلی بدبختی کشیدم

256
00:19:51,291 --> 00:19:52,291
ولی الان اینجام

257
00:19:52,500 --> 00:19:54,291
پس آیریس، دست بر قضا
همون شبی که تو

258
00:19:54,500 --> 00:19:56,625
کلی بدبختی کشیدی
زد جوزف رو کشت؟

259
00:19:57,375 --> 00:20:00,125
و همین‌جوری اتفاقی
سر از خونه شما درآورد؟

260
00:20:01,166 --> 00:20:03,000
فکر کردی احمقم، مایک؟

261
00:20:03,500 --> 00:20:05,375
دختر خودته، هرکار بخواد می‌کنه
[ منظور فرزند نیست ]

262
00:20:15,041 --> 00:20:16,083
یالا

263
00:20:34,791 --> 00:20:36,375
گند زدی مایک

264
00:20:48,333 --> 00:20:50,750
برید

265
00:20:54,083 --> 00:20:55,208
مامان، بیا پشت سرم

266
00:20:55,416 --> 00:20:57,833
پیشتم -
بیا اینجا -

267
00:21:57,125 --> 00:21:58,416
فشنگ تموم کردم

268
00:22:00,000 --> 00:22:01,291
چند نفرن؟

269
00:22:01,708 --> 00:22:02,458
یه آدم بده‌ست

270
00:22:02,666 --> 00:22:04,333
ایان کجاست؟ -
نمی‌دونم -

271
00:22:17,166 --> 00:22:18,666
آره -
بلند شو -

272
00:22:28,250 --> 00:22:29,750
زدمش

273
00:22:32,416 --> 00:22:34,208
.یا خدا
لعنت به من

274
00:22:34,416 --> 00:22:35,583
لعنتی. مامان

275
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
مامان، خوبی؟ -
مامان -

276
00:22:37,333 --> 00:22:38,500
تیر خورده -
مامان -

277
00:22:42,541 --> 00:22:43,875
می‌شه کمکم کنی؟

278
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
باشه؟ ایان

279
00:22:46,625 --> 00:22:47,625
ایان

280
00:22:47,666 --> 00:22:48,958
...بهش شلیک کردم، مایک

281
00:22:49,166 --> 00:22:51,083
گوش کن، باید ببریمش بیمارستان

282
00:22:51,083 --> 00:22:52,083
یالا بریم

283
00:23:56,541 --> 00:23:57,583
هی

284
00:23:57,791 --> 00:23:58,791
دارن اتاق جراحی رو
آماده می‌کنن

285
00:23:59,000 --> 00:24:00,625
گلوله نزدیکِ ستون فقراتشه

286
00:24:00,833 --> 00:24:04,291
می‌گن قلب و ریه و ایناش رو
سوراخ نکرده

287
00:24:04,500 --> 00:24:05,291
به هوش اومده؟

288
00:24:05,458 --> 00:24:06,166
نه

289
00:24:06,375 --> 00:24:07,666
عملش کِیه؟

290
00:24:07,875 --> 00:24:08,875
کم‌کم می‌برنش اتاق عمل

291
00:24:09,083 --> 00:24:10,500
خودِ عمل چه‌قدر طول می‌کشه؟

292
00:24:10,708 --> 00:24:12,541
.یکی دو ساعت
باید ببینن چی کار می‌تونن

293
00:24:12,541 --> 00:24:14,000
.در رابطه با خون بدنش بکنن
ولی قویه

294
00:24:14,041 --> 00:24:15,208
مریم زن قوی‌ایه، مایک

295
00:24:15,208 --> 00:24:16,750
از پسش برمیاد

296
00:24:16,958 --> 00:24:17,958
بهش شلیک کردم مایک

297
00:24:18,083 --> 00:24:20,291
من گلوله رو توی بدنش کاشتم

298
00:24:20,875 --> 00:24:22,125
هی

299
00:24:23,958 --> 00:24:26,250
تو می‌خواستی نجاتش بدی، باشه؟

300
00:24:27,000 --> 00:24:29,083
.خواستی از خانواده‌مون محافظت کنی
...فقط

301
00:24:29,625 --> 00:24:31,208
یه حادثه وحشتناک اتفاق افتاد

302
00:24:31,625 --> 00:24:32,791
همین و بس

303
00:24:33,000 --> 00:24:35,416
با تفنگ آریایی‌ها بهش
شلیک کردی. یادته؟

304
00:24:35,958 --> 00:24:37,791
گلوله رو از بدنش درمیارن

305
00:24:38,000 --> 00:24:39,541
حال مامان خوب می‌شه

306
00:24:40,166 --> 00:24:41,750
و هیچ‌کس نمی‌فهمه
کار تو بوده

307
00:24:42,041 --> 00:24:43,041
باشه؟

308
00:24:43,166 --> 00:24:44,541
کسی لازم نیست
خبردار بشه

309
00:24:45,375 --> 00:24:47,416
یکی از افراد مایلو
بهش شلیک کرده

310
00:24:48,750 --> 00:24:49,875
شیرفهم شد؟

311
00:24:50,083 --> 00:24:51,291
شیرفهمِ شیرفهم

312
00:24:51,500 --> 00:24:53,666
من دروغ نمی‌گم مایک

313
00:24:53,875 --> 00:24:55,416
 دروغ نمی‌گی

314
00:24:56,875 --> 00:24:58,500
 دروغ نمی‌گی، کایل

315
00:25:01,500 --> 00:25:04,375
.ما قرار نبوده زندگی آسونی داشته باشیم
خودت هم می‌دونی

316
00:25:05,791 --> 00:25:07,708
فقط نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم
که کمر خم نکنیم

317
00:25:08,541 --> 00:25:11,958
و فردا، حتی با کوچک‌ترین امید

318
00:25:12,166 --> 00:25:13,750
بهتر از امروز خواهد بود

319
00:25:14,375 --> 00:25:17,541
.زنت پا به ماهه
زندگیت سر و سامون گرفته

320
00:25:18,166 --> 00:25:20,458
پس نمی‌تونی این اتفاق رو
پیرهن عثمون کنی

321
00:25:20,666 --> 00:25:21,750
چون باهاش قضاوتت می‌کنن

322
00:25:21,958 --> 00:25:24,708
و تو صرفا آدمی که اون لحظه بودی، نیستی

323
00:25:24,875 --> 00:25:26,250
تو مرد خوبی هستی

324
00:25:26,666 --> 00:25:27,833
برادرمی

325
00:25:28,375 --> 00:25:30,083
یه اشتباهی کردی
که نباید به‌خاطر بچه‌ت

326
00:25:30,291 --> 00:25:32,625
گردنش بگیری و بابتش
مجازات بشی

327
00:25:33,791 --> 00:25:35,166
و همین‌طور به‌خاطر زنت

328
00:25:40,458 --> 00:25:42,416
مامان‌مون از پسش برمیاد

329
00:25:44,833 --> 00:25:46,333
و وقتی بهتر شد

330
00:25:46,541 --> 00:25:49,916
تا ابد تنبیه می‌شی‌ها

331
00:25:50,125 --> 00:25:51,541
.خفه شو

332
00:25:54,666 --> 00:25:56,333
می‌زنه می‌کشتت

333
00:25:59,083 --> 00:26:00,875
یالا دیگه، بهت نیاز دارم

334
00:26:01,041 --> 00:26:02,208
باشه؟

335
00:26:02,708 --> 00:26:04,291
داداش خودمی

336
00:26:05,166 --> 00:26:06,375
کجا می‌ری؟

337
00:26:06,583 --> 00:26:08,458
می‌خوام به این قضیه
خاتمه بدم

338
00:26:08,666 --> 00:26:10,333
مایک، می‌شه لطفا
پیشم بمونی؟

339
00:26:10,541 --> 00:26:12,333
نه، من این بلا رو
سر خانواده‌م آوردم

340
00:26:12,541 --> 00:26:14,250
و پای قضیه رو به خونه‌مون کشوندم

341
00:26:15,125 --> 00:26:16,541
پس بذار تمومش کنم

342
00:26:17,750 --> 00:26:18,875
از پسش برمیام

343
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
مایک

344
00:26:41,541 --> 00:26:43,625
بذار خبر بدم که یه زندانی فراری
توی خیابون‌هاست

345
00:26:44,500 --> 00:26:46,625
سعی می‌کنه از مرز رد شه

346
00:26:46,958 --> 00:26:48,625
همچنان فکر می‌کنه
اوراق دست منه

347
00:26:48,833 --> 00:26:49,833
می‌دونم

348
00:26:49,958 --> 00:26:51,083
پس باید این رو
گیر بندازم

349
00:26:51,291 --> 00:26:52,833
مایک، می‌تونم سر همه جاده‌های فرعی

350
00:26:53,041 --> 00:26:54,416
بزرگراه‌ها و حتی توی آسمون‌ها
ایست بازرسی بذارم

351
00:26:54,458 --> 00:26:55,791
لشکر تفنگدارها رو
خبر می‌کنیم

352
00:26:56,000 --> 00:26:57,291
همین کارها رو بکن

353
00:26:57,500 --> 00:26:59,875
ولی اگه خبری شد
اول به من می‌گی

354
00:26:59,916 --> 00:27:01,083
باشه؟ -
باشه -

355
00:27:01,791 --> 00:27:02,833
کایل چی؟

356
00:27:04,291 --> 00:27:05,500
نمی‌دونم

357
00:27:05,708 --> 00:27:07,833
فعلا چیزی نمی‌دونم، ایان

358
00:27:08,083 --> 00:27:09,125
باشه؟

359
00:27:09,333 --> 00:27:10,708
هرچیزی به موقع‌ش

360
00:27:10,708 --> 00:27:13,000
اول باید مایلو رو گیر بندازیم

361
00:27:13,208 --> 00:27:14,875
حله -
خیلی‌خب -

362
00:27:52,666 --> 00:27:53,416
آقا کجاست؟

363
00:27:53,625 --> 00:27:55,208
منظورت خانومه نیست؟

364
00:27:55,416 --> 00:27:56,541
مایلو رو می‌گم

365
00:27:56,750 --> 00:27:58,625
نمی‌دونم. نقشه‌ش رو
...نابود کردی، پس

366
00:27:58,833 --> 00:28:00,916
مطمئنم داره یه نقشه جدید می‌کشه

367
00:28:01,125 --> 00:28:02,125
می‌خوای بهش زنگ بزنی؟

368
00:28:02,166 --> 00:28:03,333
دیروقته

369
00:28:03,541 --> 00:28:04,958
وای خدا، زنگ بزن

370
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
گوش کن

371
00:28:06,375 --> 00:28:07,666
بهش زنگ بزن

372
00:28:07,708 --> 00:28:08,708
باشه؟

373
00:28:08,750 --> 00:28:10,083
ما هم کاریت نداریم

374
00:28:10,125 --> 00:28:11,541
وگرنه می‌تونی بازی‌مون بدی

375
00:28:11,750 --> 00:28:15,416
تا بگم کل پلیس‌ها و گنگ‌ها

376
00:28:15,625 --> 00:28:17,125
نوبتی بریزن اینجا

377
00:28:17,291 --> 00:28:19,125
جوری که نتونی بدون وجود تیراندازی

378
00:28:19,333 --> 00:28:21,375
یا یورش، بری بمیری

379
00:28:21,583 --> 00:28:24,166
می‌خوای همچین محیطی
برای این دخترها بسازی؟

380
00:28:24,375 --> 00:28:26,333
بهتر بود پولش رو بهش می‌دادی

381
00:28:26,500 --> 00:28:29,250
.طرف فراریه
فقط می‌خواد فرار کنه

382
00:28:29,750 --> 00:28:31,666
تو تنها کسی نیستی
که دنبالشه

383
00:28:33,041 --> 00:28:34,041
بهش زنگ بزن

384
00:28:58,541 --> 00:28:59,791
کجا همدیگه رو ببینیم؟

385
00:29:00,666 --> 00:29:02,875
کار هوشمندانه‌ای نبود، مایک

386
00:29:03,041 --> 00:29:05,500
کجا همدیگه رو ببینیم، مایلو؟

387
00:29:07,833 --> 00:29:08,958
تو دختره رو بیار

388
00:29:09,875 --> 00:29:11,083
من هم اوراق رو میارم

389
00:29:12,083 --> 00:29:13,708
آخرین فرصتته مایک

390
00:29:14,125 --> 00:29:16,291
یه ساعت دیگه بیا اسکله 26 شرقی

391
00:29:16,833 --> 00:29:19,166
اگه دوست‌هات رو بیاری، می‌میرن

392
00:29:19,666 --> 00:29:21,791
ولی اول دخترت می‌میره
[ تکرار: از دختر، منظور فرزند نیست ]

393
00:29:25,000 --> 00:29:26,541
یه ساعت وقت داری

394
00:29:33,875 --> 00:29:35,333
...اگه نکشمش

395
00:29:38,208 --> 00:29:39,625
میاد سراغت

396
00:29:41,041 --> 00:29:42,375
می‌دونم

397
00:29:42,583 --> 00:29:44,833
بهتره بچه‌ـه رو برداری
و از اینجا گم شی بری

398
00:29:46,166 --> 00:29:47,166
برم کجا؟

399
00:29:47,333 --> 00:29:48,541
هرجا جز اینجا

400
00:29:51,041 --> 00:29:53,000
من هم دوست و آشنا دارم، آقای مک‌لاسکی

401
00:29:53,625 --> 00:29:55,208
از پس خودم برمیام

402
00:29:55,416 --> 00:29:57,041
تو هم بهتره همین کار رو بکنی

403
00:29:57,500 --> 00:29:58,750
آره

404
00:29:59,583 --> 00:30:01,875
.به دوست‌هات زنگ بزن
بگو داریم میایم

405
00:30:02,083 --> 00:30:02,916
بریم

406
00:30:21,500 --> 00:30:22,500
سلام

407
00:30:22,541 --> 00:30:23,833
پیغامت رو دیدم

408
00:30:24,708 --> 00:30:26,791
به‌شدت متاسفم، کایل

409
00:30:28,166 --> 00:30:29,916
عزیزم، نمی‌خواستم بیدارت کنم

410
00:30:30,541 --> 00:30:32,000
خوابم نبرد

411
00:30:32,208 --> 00:30:33,791
خیلی دلم برات تنگ شده

412
00:30:34,000 --> 00:30:35,375
من هم همین‌طور

413
00:30:36,958 --> 00:30:38,416
مامان چطوره؟

414
00:30:38,791 --> 00:30:40,416
...اون

415
00:30:42,291 --> 00:30:44,625
زن قوی و سرسختیه

416
00:30:47,458 --> 00:30:49,500
می‌دونی، نباید بمیره، تریس

417
00:30:50,291 --> 00:30:52,291
فردا صبح برمی‌گردم

418
00:30:52,666 --> 00:30:53,750
...کایل

419
00:30:54,166 --> 00:30:55,875
دوستت دارم، باشه؟

420
00:30:57,458 --> 00:30:59,083
مریم رو از طرف من ببوس

421
00:30:59,291 --> 00:31:01,375
و بهش بگو که خیلی دوستش دارم

422
00:31:02,208 --> 00:31:03,583
باشه

423
00:31:04,125 --> 00:31:05,375
می‌گم

424
00:31:07,541 --> 00:31:08,666
دوستت دارم

425
00:31:09,541 --> 00:31:10,708
شب به‌خیر

426
00:31:29,041 --> 00:31:30,083
چی شده؟

427
00:31:30,291 --> 00:31:32,083
.امشب انجام می‌شه
فهمیدی؟

428
00:31:32,291 --> 00:31:33,583
کی‌ها رو داری؟

429
00:31:34,833 --> 00:31:36,375
همون  همیشگی رو

430
00:31:36,625 --> 00:31:38,583
بدون دیویدسون چطور می‌گذرونن؟

431
00:31:40,041 --> 00:31:43,125
.یکی پا می‌شه و جاش رو می‌گیره
خودت که روال رو بلدی، مایک

432
00:31:43,291 --> 00:31:44,750
یه جای دیگه هم
قراره خالی بشه

433
00:31:44,791 --> 00:31:45,583
فهمیدی؟

434
00:31:45,791 --> 00:31:47,166
می‌خوام امشب
انجام بشه

435
00:31:47,500 --> 00:31:50,333
.اوضاع رو عوض می‌کنم

436
00:32:09,208 --> 00:32:10,875
دوستان، بابت شکیبایی‌تون ممنونم

437
00:32:11,375 --> 00:32:14,375
آره، متاسفم

438
00:33:04,291 --> 00:33:06,250
. سلام -
سلام -

439
00:33:06,416 --> 00:33:07,541
خوبی؟

440
00:33:09,291 --> 00:33:10,625
بد نیستم

441
00:33:34,583 --> 00:33:35,583
سلام

442
00:33:36,708 --> 00:33:37,791
سلام پتی

443
00:33:39,083 --> 00:33:40,541
شنیدم مادرت تیر خورده

444
00:33:41,166 --> 00:33:42,375
آره

445
00:33:43,750 --> 00:33:44,791
حالش چطوره؟

446
00:33:45,791 --> 00:33:46,833
...حالش

447
00:33:51,375 --> 00:33:52,750
نمی‌دونم

448
00:33:55,291 --> 00:33:56,791
حال رابرت چطوره؟

449
00:33:57,416 --> 00:33:58,625
وضعیتش پایداره

450
00:34:01,791 --> 00:34:03,958
اولین باره یکی می‌گه
وضعیتش پایداره

451
00:34:07,166 --> 00:34:08,958
می‌رم یه سری به بوفه بزنم

452
00:34:09,750 --> 00:34:12,708
ببینم قرص نعنایی
آدامسی چیزی ندارن

453
00:34:13,250 --> 00:34:14,541
خواهش

454
00:34:23,750 --> 00:34:25,291
سلام داداش

455
00:34:26,083 --> 00:34:27,333
حالت چطوره؟

456
00:34:28,791 --> 00:34:29,875
هان؟

457
00:34:34,083 --> 00:34:35,500
بایستی ساکت باشه

458
00:34:41,333 --> 00:34:43,333
سکوت الان به درد می‌خوره

459
00:34:46,916 --> 00:34:48,541
بدون این مسخره بازیا

460
00:34:49,791 --> 00:34:51,333
بدون این سروصداها

461
00:34:52,666 --> 00:34:55,166
لازم نیست به چیزی فکر کنی

462
00:34:55,375 --> 00:34:58,166
می‌دونی، لازم هم نیست
به گذشته فکر کنی

463
00:34:59,541 --> 00:35:01,375
یا حتی به احتمالات

464
00:35:02,083 --> 00:35:03,583
و شاید و بایدها

465
00:35:07,125 --> 00:35:09,291
آره، بایستی قشنگ باشه

466
00:35:16,791 --> 00:35:18,666
مادرم ته راهروئه

467
00:35:22,875 --> 00:35:24,291
و من باعث و بانیشم

468
00:35:28,041 --> 00:35:29,416
...فقط

469
00:35:31,333 --> 00:35:33,375
اوضاع اینجا بده

470
00:36:14,583 --> 00:36:16,208
وقت رکوردشکنیه

471
00:36:16,416 --> 00:36:18,041
درود بر سیاه‌پوست‌ها

472
00:36:32,375 --> 00:36:34,041
جلوی پات رو داشته باش

473
00:36:37,375 --> 00:36:38,958
می‌تونی قایق منتظر بمونی

474
00:36:46,291 --> 00:36:47,833
از قایق خوشت نمیاد؟

475
00:36:49,208 --> 00:36:50,500
از تو خوشم نمیاد

476
00:36:56,000 --> 00:36:58,791
به‌نظرت چرا اینقدر داره برات
از جون و دل مایه می‌ذاره؟

477
00:37:00,708 --> 00:37:01,833
نمی‌دونم

478
00:37:02,291 --> 00:37:03,750
این‌قدر خوب دل بری کردی؟

479
00:37:05,166 --> 00:37:06,708
تاحالا حرف عاشقانه نزدم بهش

480
00:37:07,125 --> 00:37:09,333
پس دلیلش چیه؟

481
00:37:09,500 --> 00:37:11,416
شاید توی آب نمک خوابوندتم

482
00:37:12,958 --> 00:37:14,083
..واسه قبل

483
00:37:15,583 --> 00:37:17,625
یا بعد از کشتنت

484
00:37:18,333 --> 00:37:22,333
خدا توی چیزهای کمی
یافت می‌شه، آیریس

485
00:37:23,541 --> 00:37:26,000
...و فکرکنم شاید

486
00:37:27,125 --> 00:37:29,541
مایک، خدا رو
درون تو می‌بینه

487
00:37:32,791 --> 00:37:35,666
فکرکنم رستگاریش رو
در نجات دادنِ تو می‌بینه

488
00:37:38,166 --> 00:37:39,958
باعث می‌شه دلم بخواد بکشمت

489
00:37:40,583 --> 00:37:43,041
وقتی بفهمه واقعا چه‌جور آدمی هستی

490
00:37:43,250 --> 00:37:45,541
رنج ابدیش تموم می‌شه

491
00:38:18,583 --> 00:38:21,333
مایک، به‌نظرت اون 
اوراق رو برمی‌داره

492
00:38:21,541 --> 00:38:22,625
و بی‌خیالت می‌شه؟

493
00:38:22,833 --> 00:38:24,916
بذار نیروی کمکی و تیم ضربت رو
خبر کنم

494
00:38:26,916 --> 00:38:29,083
اگه بویی ببره، دختره رو می‌کشه

495
00:38:29,291 --> 00:38:31,625
مایک، اهل مسخره بازی نیستم
ولی گور بابای دختره

496
00:38:32,250 --> 00:38:34,625
.من این دختره رو نمی‌شناسم
نظرت چیه بذاریم ببرتش؟

497
00:38:34,833 --> 00:38:36,083
بذاریم جفت‌شون برن؟

498
00:38:36,291 --> 00:38:38,291
.چون کار درست رو باید بکنیم
به این دلیل، ایان

499
00:38:40,958 --> 00:38:42,625
خیلی‌خب، می‌خوای چی کار کنم؟

500
00:38:44,916 --> 00:38:46,375
تفنگی داری که طویل باشه؟

501
00:38:46,541 --> 00:38:47,541
آره

502
00:38:47,583 --> 00:38:48,875
پشت ماشینم توپخونه دارم اصلا

503
00:38:48,916 --> 00:38:50,083
چی مدنظرته؟

504
00:38:50,500 --> 00:38:53,000
نظرت چیه بری سمت اون تپه

505
00:38:53,500 --> 00:38:55,750
کشیک بدی و با دوربین تفنگ
زیرنظر داشته باشیم؟

506
00:38:56,625 --> 00:38:59,166
اگه اوضاع بد پیش رفت
بزن بکش

507
00:38:59,375 --> 00:39:00,625
فقط به من شلیک نکن

508
00:39:40,375 --> 00:39:41,458
نگهبان

509
00:39:42,000 --> 00:39:44,041
نگهبان -
خفه شو -

510
00:39:44,958 --> 00:39:46,708
شهردار برات یه پیغام داره، 

511
00:39:47,083 --> 00:39:48,750
امروز به خواسته‌ش می‌رسه

512
00:39:48,916 --> 00:39:50,083
وای خدا

513
00:40:56,083 --> 00:40:57,333
بچرخ

514
00:41:23,625 --> 00:41:25,375
این بهتره، آره؟

515
00:41:26,500 --> 00:41:27,666
بدون دردسر

516
00:41:28,541 --> 00:41:30,083
بدون تیراندازی

517
00:41:41,375 --> 00:41:42,583
این هم از اوراقت

518
00:41:56,833 --> 00:41:58,125
این هم از دخترت

519
00:42:01,125 --> 00:42:02,833
دیدی چه‌قدر می‌تونست آسون باشه؟

520
00:42:05,333 --> 00:42:09,416
به این فکر کردی که می‌خوای
با جایزه‌ت چی کار کنی؟

521
00:42:11,083 --> 00:42:12,500
آماده‌ای بریم؟

522
00:42:13,666 --> 00:42:16,333
نمی‌تونی پیروزِ این جنگ بشی

523
00:42:16,916 --> 00:42:19,208
فکر می‌کنی می‌تونی
جلوی اتفاقات بد رو بگیری

524
00:42:19,416 --> 00:42:20,500
اینا همه‌ش به‌خاطر مَنیَته

525
00:42:21,875 --> 00:42:23,791
اتفاقات بد برای همه‌مون
قراره بیفته

526
00:42:24,291 --> 00:42:27,583
ما صرفا توی لیست قربانی‌های شیطانیم

527
00:42:28,750 --> 00:42:30,875
تفنگ رو بگیر طرف‌شون
تا من می‌رم

528
00:42:31,083 --> 00:42:32,708
بعدش هرکار خواستی بکن

529
00:42:44,583 --> 00:42:45,708
بایست

530
00:42:50,416 --> 00:42:52,583
شاید بخوام بکشمت

531
00:43:12,291 --> 00:43:14,208
هی، خوبی؟

532
00:43:14,708 --> 00:43:15,458
خوبی؟

533
00:43:15,666 --> 00:43:16,708
آره

534
00:43:39,375 --> 00:43:41,750
کینگزتاون، در حاشیه‌ی
دریاچه میشیگان قرار داره

535
00:43:44,416 --> 00:43:47,000
که دور و برش، میلیون‌ها هکتار
جنگل هست

536
00:43:49,375 --> 00:43:51,833
منابعی داره که غیرقابل استخراجن

537
00:43:52,000 --> 00:43:54,458
بیش‌تر از هرچیزی
شبیه به یه جزیره‌ست

538
00:43:56,333 --> 00:44:00,041
و مثل هر جزیره‌ای
منابع قابل استخراجش

539
00:44:00,250 --> 00:44:02,583
ارزش صادرات نداره

540
00:44:04,458 --> 00:44:06,208
پس مثل جزیره‌ها

541
00:44:06,375 --> 00:44:09,916
باید تنها منبع با ارزش‌مون رو بفروشیم

542
00:44:10,125 --> 00:44:11,250
اون هم چیزی نیست
جز خود جزیره

543
00:44:14,791 --> 00:44:17,125
هاوایی، سواحلی داره
که شن‌هاشون سفیدن

544
00:44:17,333 --> 00:44:19,916
و جاذبه‌ش، آب و هوای استواییشه

545
00:44:20,083 --> 00:44:23,291
پس همچین رویایی رو
به ملت می‌فروشن

546
00:44:23,500 --> 00:44:28,208
.کینگزتاون، رویایی نداره
پس باید کابوس بفروشه

547
00:44:28,416 --> 00:44:29,750
و ما باید شکست‌هامون رو بفروشیم

548
00:44:31,041 --> 00:44:33,125
جاذبه‌مون، مشاغل زندان

549
00:44:33,333 --> 00:44:35,333
و حقوقیه که اتحادیه
برای استخراجش می‌ده

550
00:44:37,666 --> 00:44:41,375
اگه شکست‌های یه جامعه رو
بشه توی یه شهر، جا داد

551
00:44:41,583 --> 00:44:44,875
اون شهر کینگزتاونه

552
00:44:45,041 --> 00:44:46,875
و تموم بدبختی‌هاش رایگان هستن
