﻿1
00:00:24,600 --> 00:00:28,533
‫«جزیره جمجمه»
‫«سال 1973»

2
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
‫سلام رفیق.

3
00:00:44,033 --> 00:00:46,533
‫نمی‌دونم این به دستت می‌رسم یا نه.
‫امیدوارم که برسه.

4
00:00:46,533 --> 00:00:49,066
‫در واقع امیدوارم که نرسه،
‫چون احتمالا یعنی من مرده‌م،

5
00:00:49,733 --> 00:00:51,633
‫که ممکنه خیلی به مذاقت خوش نیاد.

6
00:00:53,133 --> 00:00:54,500
‫شرمنده، اما باید کوتاه صحبت کنم.

7
00:00:54,500 --> 00:00:56,500
‫ممکنه من رو هیچوقت به خاطر
‫چیزی که ازت گرفتم نبخشی

8
00:00:56,500 --> 00:00:59,633
‫و نمی‌تونم به عقب برگردم و تمام
‫اشتباهاتی که مرتکب شدم رو درست کنم.

9
00:01:00,433 --> 00:01:02,766
‫اما شاید بتونم یه چیزی
‫برای آینده به جا بذارم.

10
00:01:03,266 --> 00:01:04,266
‫یه میراث.

11
00:01:05,133 --> 00:01:07,100
‫و تو بعدا متوجه میشی که ارزشش رو داشته.

12
00:03:06,566 --> 00:03:07,566
‫«1973»

13
00:03:08,700 --> 00:03:10,700
‫«2013»

14
00:03:15,466 --> 00:03:18,266
‫«دریای ژاپن»

15
00:03:22,233 --> 00:03:23,866
‫بکشینش داخل.

16
00:03:24,400 --> 00:03:25,900
‫بکشینش داخل.

17
00:03:26,533 --> 00:03:27,733
‫بازش کنین.

18
00:03:51,633 --> 00:03:53,266
‫چیکار می‌کنی؟
‫برگرد سر کارت!

19
00:03:53,900 --> 00:03:55,000
‫برگرد سر کارت!

20
00:05:19,700 --> 00:05:22,833
‫«مونارک: میراث هیولاها»
‫«قسمت اول: پـــیـــامـــد»

21
00:05:41,400 --> 00:05:43,966
‫«آدرس: شینجوکو، توکیو»

22
00:05:44,000 --> 00:05:45,666
‫«بتن تقویت‌شده»

23
00:06:12,833 --> 00:06:14,700
‫به توکیو خوش آمدید.

24
00:06:14,700 --> 00:06:18,266
‫لطفا تا پایان فرآیند ضد عفونی
‫در صندلی خود بمانید. با سپاس.

25
00:06:22,000 --> 00:06:24,966
‫فقط می‌خوان ما رو متوهم کنن که امنیت داریم.

26
00:06:25,966 --> 00:06:29,633
‫انگار اگه بهمون اسپری ضد انگل بزنن،
‫از یه حمله هیولایی دیگه جلوگیری می‌کنه.

27
00:07:19,633 --> 00:07:21,466
‫هدفتون از اومدن به ژاپن چیه؟

28
00:07:23,966 --> 00:07:26,200
‫پدرم اخیرا فوت کرده و
‫اومدم کارهاش رو انجام بدم.

29
00:07:26,200 --> 00:07:29,000
‫پس میشه گفت برای کار. کار خانوادگی.

30
00:07:32,333 --> 00:07:34,400
‫لطفا انگشت‌هاتون رو
‫روی صفحه شیشه‌ای بذارین.

31
00:07:40,466 --> 00:07:41,700
‫باشه.

32
00:08:00,900 --> 00:08:02,400
‫لطفا من رو به این آدرس ببرین.

33
00:08:30,900 --> 00:08:32,566
‫مشخصه که خودتون رو آماده کردین.

34
00:08:32,566 --> 00:08:36,033
‫دولت داره کلی پول خرج می‌کنه.
‫موشک، پهپاد.

35
00:08:36,033 --> 00:08:37,433
‫تو بازار فعالیت داری؟

36
00:08:38,133 --> 00:08:39,200
‫بازار؟

37
00:08:39,200 --> 00:08:41,733
‫آماده شدن برای هیولاها.
‫الان کسب و کار بزرگیه.

38
00:08:43,633 --> 00:08:46,333
‫مردم همیشه یه راهی پیدا می‌کنن
‫تا از فلاکت بقیه سود کنن.

39
00:08:46,333 --> 00:08:48,233
‫بیشتر از فلاکت‌بار بودن، سودآوره.

40
00:08:49,600 --> 00:08:52,200
‫- منظورت چیه؟
‫- سان فرانسیسکو یه حقه بود.

41
00:08:52,200 --> 00:08:54,033
‫با جلوه‌های ویژه کامپیوتری درستش کرده بودن.

42
00:08:55,966 --> 00:08:59,333
‫وای، چه افشای حقیقتی.

43
00:09:00,066 --> 00:09:02,466
‫بازم هست. یه پادکست دارم.

44
00:09:32,333 --> 00:09:33,166
‫سلام مامان.

45
00:09:33,166 --> 00:09:35,633
‫سلام. گفتی وقتی فرود اومدی تماس می‌گیری.

46
00:09:35,633 --> 00:09:38,166
‫- و فرود اومدم.
‫- آره، دو ساعت پیش.

47
00:09:38,933 --> 00:09:41,333
‫- کیت، من منتظر...
‫- باید از باجه بررسی پاسپورت و گمرک

48
00:09:41,333 --> 00:09:44,466
‫- رد می‌شدم و تاکسی می‌گرفتم.
‫- اوه خدا.

49
00:09:45,300 --> 00:09:47,800
‫خیلی خب. الان چی؟ رسیدی؟

50
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
‫رسیدم.

51
00:09:51,600 --> 00:09:52,833
‫و؟

52
00:09:52,833 --> 00:09:54,266
‫و چی مامان؟

53
00:09:54,966 --> 00:09:57,933
‫فکر کردی اینجا نشسته
‫منتظره یکی بیاردش خونه؟

54
00:09:58,433 --> 00:10:00,766
‫پس باید طبق نقشه تو عمل می‌کردیم؟

55
00:10:00,766 --> 00:10:04,033
‫اینجا می‌نشستیم، به در و دیوار
‫نگاه می‌کردیم و نمی‌فهمیدیم معنیش یعنی چی؟

56
00:10:04,633 --> 00:10:06,800
‫کیت. کیت؟

57
00:10:07,366 --> 00:10:09,600
‫- بعدا بهت زنگ می‌زنم.
‫- کیت، گوشی رو روم قطع نکن...

58
00:11:16,666 --> 00:11:17,666
‫تو کی هستی؟

59
00:11:17,966 --> 00:11:18,966
‫اینجا چی می‌کنی؟

60
00:11:18,966 --> 00:11:20,600
‫- شما؟
‫- چی می‌خوای؟

61
00:11:20,866 --> 00:11:21,900
‫نکن!

62
00:11:21,900 --> 00:11:23,900
‫- بذارش سر جاش! سر جاش!
‫- اینجا آپارتمان کیه؟

63
00:11:24,066 --> 00:11:25,233
‫چی شده؟

64
00:11:25,533 --> 00:11:26,800
‫همونجوری اونجا وایستاده بود!

65
00:11:27,033 --> 00:11:28,733
‫فکر کنم ثبات ذهنی نداره.

66
00:11:28,766 --> 00:11:30,133
‫داری چیکار می‌کنی؟

67
00:11:30,133 --> 00:11:31,533
‫برای چی این عکسا رو دارین؟

68
00:11:31,533 --> 00:11:33,333
‫- عکسای خانوادگی‌ان.
‫- چی؟

69
00:11:33,333 --> 00:11:36,500
‫- چطوری اومدی این تو؟
‫- کلید دارم.

70
00:11:37,233 --> 00:11:39,566
‫- از کجا آوردی؟
‫- تو میز پدرم پیداش کردم،

71
00:11:39,566 --> 00:11:42,033
‫به همراه اجاره‌نامه این
‫آپارتمان که به اسمش بود.

72
00:11:42,033 --> 00:11:44,700
‫نمی‌دونم پدرت کیه، اما اینجا آپارتمان ماست.

73
00:11:46,466 --> 00:11:48,533
‫این پدرمه.

74
00:11:52,433 --> 00:11:53,500
‫کنتارو...

75
00:11:56,400 --> 00:11:57,433
‫اون کیه؟

76
00:11:59,600 --> 00:12:02,100
‫«قزاقستان»
‫«سال 1959»

77
00:12:05,800 --> 00:12:08,100
‫- ای بابا...
‫- می‌خوای من برونم؟

78
00:12:08,700 --> 00:12:12,666
‫نمی‌تونستی یه وسیله نقلیه
‫انتخاب کنی که یکم نقلیه‌ای باشه؟

79
00:12:12,666 --> 00:12:15,733
‫گفتی، «همرنگ جماعت بشیم».
‫انتظار گاری گاوی داشتی؟

80
00:12:16,233 --> 00:12:17,300
‫آره، شاید.

81
00:12:17,766 --> 00:12:20,066
‫یکم علوفه می‌دادیم به گاوش.
‫نصف این بازی درنمی‌آورد.

82
00:12:24,166 --> 00:12:25,700
‫بیلی، باید پدال سمت چپ رو فشار بدی.

83
00:12:25,700 --> 00:12:29,866
‫هی، راجب کسی که از صندلی
‫پشتی نظر میده چی میگن؟

84
00:12:32,000 --> 00:12:33,766
‫- اون یکی چپ.
‫- صندلی پشتی.

85
00:12:36,500 --> 00:12:38,900
‫- مطمئنی این جاده درسته؟
‫- بذار چک کنم.

86
00:12:43,333 --> 00:12:45,000
‫5000 میلی‌رِم.

87
00:12:46,600 --> 00:12:48,100
‫6000.

88
00:12:49,066 --> 00:12:50,433
‫خب، جاده رو داریم درست می‌ریم.

89
00:12:51,133 --> 00:12:53,733
‫گور باباش.
‫از اولم برنامه نداشتم بچه‌دار بشم.

90
00:12:54,766 --> 00:12:56,500
‫واقعا؟ هیچوقت؟

91
00:12:58,566 --> 00:13:01,333
‫یه زمانی، حداقل بهش فکر می‌کردی.

92
00:13:01,333 --> 00:13:04,233
‫خب، چون یه زمانی فکر کردن بهش جالب بود.

93
00:13:06,666 --> 00:13:07,700
‫لطفا،

94
00:13:07,700 --> 00:13:10,500
‫معذبمون نکن و بگو به خاطر اینه
‫که هیچوقت زن پیدا نکردی.

95
00:13:11,000 --> 00:13:12,900
‫باید بگم که شماها آسون جلوه می‌دینش.

96
00:13:12,900 --> 00:13:18,866
‫یه بچه فوق‌العاده بزرگ کردین، تونستین مونارک
‫رو سر جاش نگه دارین. دستاورد کوچیکی نیست.
(مونارک: سازمان مطالعه روی هیولاهای غول‌پیکر)

97
00:13:18,866 --> 00:13:20,666
‫هرکاری کردیم، با همدیگه کردیم.

98
00:13:22,933 --> 00:13:24,333
‫آره.

99
00:13:28,266 --> 00:13:31,466
‫7000 میلی‌رِم و در حال افزایش.

100
00:13:33,500 --> 00:13:35,300
‫خیلی خب. وقت نمایشه.

101
00:13:58,333 --> 00:14:00,133
‫رسیدیم به آخر خط.

102
00:14:01,133 --> 00:14:03,300
‫اینا باید یکم ازمون محافظت کنن.

103
00:14:03,866 --> 00:14:06,766
‫به نظرم بستگی داره قراره
‫در برابر چی ازمون محافظت کنن.

104
00:14:07,300 --> 00:14:09,266
‫می‌ترسی به یه هیولای غول‌پیکر بربخوری؟

105
00:14:10,233 --> 00:14:13,266
‫- حس ماجراجوییت کجا رفته؟
‫- ارتش به من یه کاری سپرده، پلشت.

106
00:14:13,266 --> 00:14:15,100
‫اونم اینه شما
‫بچه‌ باهوش‌ها رو زنده نگه دارم.

107
00:14:15,100 --> 00:14:17,966
‫پس واسه یه بارم که شده،
‫لطفا کاری که من میگم رو بکنین.

108
00:14:17,966 --> 00:14:19,766
‫بله قربان.

109
00:14:20,733 --> 00:14:21,733
‫خیلی خب.

110
00:14:22,233 --> 00:14:24,266
‫برمی‌گردیم، ثابت می‌کنیم که شبکه واقعیه،

111
00:14:25,933 --> 00:14:27,733
‫و تئوری ما یه تئوری تخیلی احمقانه نیست.

112
00:14:27,733 --> 00:14:28,833
‫آره.

113
00:14:29,500 --> 00:14:31,833
‫این می‌تونه کاری کنه همه
‫فداکاری‌هامون ارزش پیدا کنن.

114
00:14:56,600 --> 00:14:57,733
‫ابزار رو بیارین.

115
00:15:10,733 --> 00:15:13,366
‫بیلی، به صف شو.

116
00:15:14,100 --> 00:15:15,466
‫باشه، دارم میام.

117
00:15:40,300 --> 00:15:41,400
‫اسلحه‌ت رو بذار زمین!

118
00:15:42,433 --> 00:15:44,433
‫آروم باش. آروم باش.

119
00:15:44,433 --> 00:15:45,566
‫اسلح... کِی!

120
00:15:47,600 --> 00:15:49,700
‫کِی، ماسکت رو درنیار.

121
00:15:50,000 --> 00:15:51,366
‫اینجا یه منطقه ممنوعه‌ست.

122
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
‫شما کی هستین؟

123
00:15:58,733 --> 00:15:59,766
‫ما دانشمندیم.

124
00:16:00,833 --> 00:16:02,066
‫فقط می‌خوایم کمک کنیم.

125
00:16:03,233 --> 00:16:04,833
‫و اگه از اونا بخوری، مریض میشی.

126
00:16:06,000 --> 00:16:07,933
‫ممکنه خانواده‌ت بمیرن.

127
00:16:09,866 --> 00:16:11,200
‫منظورت «آلودگی»ئه؟

128
00:16:12,500 --> 00:16:14,166
‫همش الکیه

129
00:16:14,466 --> 00:16:17,066
‫تا اونایی که کنجکاو میشن رو بترسونن.

130
00:16:17,866 --> 00:16:18,933
‫چطور مگه؟

131
00:16:19,600 --> 00:16:21,066
‫مردم راجب چی کنجکاون؟

132
00:16:25,900 --> 00:16:27,100
‫قدیمی‌ها میگن...

133
00:16:28,066 --> 00:16:30,200
‫دولت یه سوراخ توی زمین درست کرده،

134
00:16:30,200 --> 00:16:31,500
‫که به خود جهنم می‌رسه.

135
00:16:33,533 --> 00:16:34,933
‫این رو باور می‌کنی؟

136
00:16:37,533 --> 00:16:38,866
‫خودتون ببینید.

137
00:16:54,900 --> 00:16:56,600
‫احتمالا داریم نزدیک می‌شیم.

138
00:16:57,500 --> 00:16:58,800
‫ممنون بیلی.

139
00:17:24,833 --> 00:17:26,033
‫مشکلی هست؟

140
00:17:28,166 --> 00:17:29,866
‫هی، میشه هی این کار رو نکنی؟

141
00:17:31,333 --> 00:17:33,466
‫مشکل اینه که تشعشعی وجود نداره.

142
00:17:35,200 --> 00:17:36,500
‫این غیر ممکنه.

143
00:17:36,500 --> 00:17:40,133
‫از 1000 مایل اون طرف‌تر شناساییش کردیم.
‫الان باید تو کانون فاجعه باشیم.

144
00:17:40,900 --> 00:17:41,933
‫اما نیستیم.

145
00:17:45,366 --> 00:17:48,633
‫پسره راست می‌گفت. همش الکیه.

146
00:17:49,133 --> 00:17:51,033
‫خیلی خب.
‫بالاخره اینا رو درمیاریم یا نه؟

147
00:17:51,033 --> 00:17:52,766
‫- چون از جهنم هم گرم‌تره.
‫- نه.

148
00:17:52,766 --> 00:17:53,866
‫آره.

149
00:17:57,033 --> 00:17:58,700
‫عالی شد. الان دیگه سعی داری بمیری؟

150
00:17:58,700 --> 00:18:00,366
‫خب، دکتر گفت آره، پس...

151
00:18:00,366 --> 00:18:03,233
‫- می‌دونی که منم دکترم دیگه؟
‫- البته که می‌دونم.

152
00:18:22,000 --> 00:18:23,633
‫اصلا شبیهش هم نیست.

153
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
‫اما...

154
00:18:25,900 --> 00:18:27,533
‫...کلیدهاش رو داره.

155
00:18:27,833 --> 00:18:29,466
‫ولی صورت اون رو نداره.

156
00:18:31,133 --> 00:18:32,266
‫ثابت کن.

157
00:18:34,433 --> 00:18:37,666
‫مدرک شما کجاست؟ یه مشت عکس؟

158
00:18:39,100 --> 00:18:40,366
‫منم عکس دارم.

159
00:18:45,300 --> 00:18:47,733
‫این ماییم که تو رد‌وودز رفتیم پیک نیک.

160
00:18:48,466 --> 00:18:52,033
‫بلوط سمی خورد و دستاش پر شد از
‫جوش‌های قرمز وحشتناک.

161
00:18:53,300 --> 00:18:56,000
‫دیوونه شد. چیزی یادتون میاد؟

162
00:18:57,000 --> 00:18:58,066
‫سی سال تاهل.

163
00:18:59,300 --> 00:19:00,533
‫خودش یه دستاورده.

164
00:19:02,300 --> 00:19:05,200
‫- چند ساله باهاش ازدواج کردی؟
‫- اینطوری باهاش حرف نزن.

165
00:19:06,366 --> 00:19:08,000
‫قضاوت نمی‌کنم.

166
00:19:08,000 --> 00:19:11,166
‫ولی اصلا کنجکاو نیستی بدونی
‫داشته به کی خیانت می‌کرده؟

167
00:19:11,166 --> 00:19:12,933
‫مادر تو یا مادر من؟

168
00:19:17,733 --> 00:19:19,733
‫چ... چی می‌خوای؟

169
00:19:21,233 --> 00:19:22,233
‫کنتارو...

170
00:19:22,233 --> 00:19:23,900
‫...قضیه چیه؟

171
00:19:25,766 --> 00:19:28,600
‫می‌تونی چیزی بهمون بگی؟

172
00:19:29,400 --> 00:19:31,733
‫ما منتظر بودیم،

173
00:19:32,866 --> 00:19:33,933
‫چشم به راه،

174
00:19:35,266 --> 00:19:40,200
‫اما هیروشی مرده.

175
00:19:57,400 --> 00:20:01,300
‫ببخشید که همینطوری اومدم داخل.
‫بیاید این اتفاق رو فراموش کنیم.

176
00:20:01,300 --> 00:20:02,766
‫شوخیت گرفته؟

177
00:20:02,766 --> 00:20:05,233
‫لطفا، کمکم کن متوجه بشم.

178
00:20:06,266 --> 00:20:07,633
‫کاش می‌تونستم.

179
00:20:08,433 --> 00:20:11,366
‫بیاید، اینا مال شمان.

180
00:20:26,633 --> 00:20:28,100
‫هیچ اطلاعاتی دریافت نمی‌کنم.

181
00:20:28,933 --> 00:20:30,566
‫هرسری که یه افزایش ریز اتفاق میفته،

182
00:20:30,566 --> 00:20:33,266
‫محو میشه، انگار که یه چیزی جذبش می‌کنه.

183
00:20:34,100 --> 00:20:35,566
‫آره. یا خورده میشه.

184
00:20:38,700 --> 00:20:41,033
‫چیه؟
‫اینطوری نیست که قبلا ندیده باشیم.

185
00:20:41,033 --> 00:20:44,400
‫اینا عین «الف» توی بمب اتم،
‫مخفف «اشتهاآور»ان.

186
00:20:45,700 --> 00:20:48,100
‫بیاید، وقتشه یکم کار علمی بکنیم.

187
00:21:08,166 --> 00:21:09,166
‫بگیرش.

188
00:21:18,766 --> 00:21:20,866
‫خیلی خب، آخرین بمب کار گذاشته شد.

189
00:21:20,866 --> 00:21:22,466
‫فکر کنم باید فاصله‌مون رو بیشتر کنیم.

190
00:21:22,466 --> 00:21:24,433
‫اینا باید 50 متر دورتر
‫از خودمون قرار بگیرن.

191
00:21:24,433 --> 00:21:26,700
‫اون واسه بزرگترهاست.
‫3.8 مگاژولی‌ها.

192
00:21:26,700 --> 00:21:29,200
‫- خب، همون‌ها رو آوردیم دیگه.
‫- نه، اینا 2.1ای‌ان.

193
00:21:29,200 --> 00:21:32,433
‫اگه بخوایم عمق بیشتری در نظر بگیریم،
‫حداکثر فاصله تاثیرگذاری، 30 متره.

194
00:21:32,433 --> 00:21:33,866
‫اون واسه وقتیه که از
‫نقشه الماسی استفاده می‌کنیم.

195
00:21:33,866 --> 00:21:35,833
‫- این پراکندگیش دایره‌ایه.
‫- خطر انفجار.

196
00:21:51,200 --> 00:21:53,933
‫صبر کن. اون... صبر کن.

197
00:21:53,933 --> 00:21:54,933
‫- خلائه.
‫- چی؟

198
00:21:54,966 --> 00:21:56,966
‫آشیانه‌ست. تو عمق سنگ بستر.

199
00:21:58,066 --> 00:21:59,666
‫یه چیزی اون پایینه.

200
00:21:59,666 --> 00:22:00,933
‫زیادی بالان.

201
00:22:02,233 --> 00:22:03,366
‫معلومه که هستن.

202
00:22:04,300 --> 00:22:05,900
‫دقیقا دنبال همین می‌گشتیم.

203
00:22:28,633 --> 00:22:29,633
‫خودشه.

204
00:22:38,133 --> 00:22:39,466
‫سلام مامان.

205
00:22:39,466 --> 00:22:41,200
‫کیت، چرا دوباره بهم زنگ نزدی؟

206
00:22:42,100 --> 00:22:44,033
‫- چی شد؟
‫- اینجا هیچی برامون نیست.

207
00:22:45,533 --> 00:22:46,866
‫چی؟ کسی اونجا بود؟

208
00:22:48,633 --> 00:22:49,833
‫- کیت؟
‫- تو خبر داشتی؟

209
00:22:51,066 --> 00:22:52,066
‫از چی خبر داشتم؟

210
00:22:54,233 --> 00:22:55,400
‫- کیت؟
‫- باید قطع کنم.

211
00:22:56,000 --> 00:22:59,166
‫کیت، چی پیدا کردی؟
‫اون آپارتمان مال کیه؟

212
00:22:59,166 --> 00:23:00,166
‫مال بابا.

213
00:23:01,500 --> 00:23:02,566
‫مامان، پشت خطی؟

214
00:23:03,966 --> 00:23:05,300
‫مامان؟ مامان!

215
00:23:18,366 --> 00:23:19,833
‫- بلند شو.
‫- چه خبره؟

216
00:23:19,833 --> 00:23:22,166
‫- سیستم هشدار اولیه‌ست.
‫- هشدار برای چی؟

217
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
‫گودزیلا.

218
00:24:01,933 --> 00:24:05,366
‫- احتمالا فقط یه مانوره.
‫- چقدر باید اینجا بمونیم؟

219
00:24:05,366 --> 00:24:06,733
‫باید صبر کنیم که بگن...

220
00:24:06,733 --> 00:24:08,533
‫«خطر رفع شد».

221
00:24:09,366 --> 00:24:10,466
‫اگه مانور نباشه چی؟

222
00:24:10,466 --> 00:24:13,700
‫فکر کردم اهل سان فرانسیسکو هستی.
‫باید بهتر از ما بدونی.

223
00:24:24,533 --> 00:24:26,766
‫می‌خواد بدونه پدر پیش تو بود یا نه.

224
00:24:26,766 --> 00:24:27,833
‫چی؟

225
00:24:28,466 --> 00:24:30,333
‫وقتی اون اتفاق افتاد، پدر پیش تو بود؟

226
00:24:33,733 --> 00:24:35,266
‫الان دیگه چه فرقی می‌کنه؟

227
00:24:35,266 --> 00:24:36,933
‫فکر می‌کنی فرق نمی‌کنه

228
00:24:36,933 --> 00:24:38,700
‫اگه به جاش اینجا پیش ما بود؟

229
00:24:42,133 --> 00:24:43,366
‫نه، پیش من نبود.

230
00:24:57,233 --> 00:24:59,500
‫نه، نه. اوه خدای من. حالتون خوبه؟

231
00:25:02,333 --> 00:25:05,133
‫همه چی درست میشه.

232
00:25:06,100 --> 00:25:07,433
‫از اینجا می‌برمتون بیرون.

233
00:25:08,300 --> 00:25:11,500
‫همه‌چی مرتبه.
‫همگی دنبال من بیاین. دنبالم بیاین!

234
00:25:27,833 --> 00:25:29,600
‫بچه‌ها! زود باشین!

235
00:25:30,100 --> 00:25:32,200
‫گرفتمت. چیزی نیست. بیا.

236
00:25:34,633 --> 00:25:35,633
‫چیزی نیست. بیا.

237
00:25:41,100 --> 00:25:43,000
‫نه! نه!

238
00:25:51,600 --> 00:25:52,966
‫نه!

239
00:25:52,966 --> 00:25:56,266
‫من باید برم! باید برم. متاسفم.
‫ببخشید.

240
00:25:56,266 --> 00:25:59,233
‫باید از اینجا بریم بیرون.
‫بذارید برم. بذارید برم بیرون!

241
00:26:28,966 --> 00:26:29,966
‫خوبم.

242
00:26:32,400 --> 00:26:33,400
‫خوبم.

243
00:26:57,933 --> 00:26:59,333
یا خدا

244
00:26:59,333 --> 00:27:01,466
‫خب، یه چیزی قطعا اون پایینه.

245
00:27:01,466 --> 00:27:03,866
‫یه نوع «موتو» جدید.
‫(موجود خاکی ناشناخته غول‌پیکر)

246
00:27:03,900 --> 00:27:05,400
‫شبیه جنین‌ان.

247
00:27:06,100 --> 00:27:09,066
‫مثل لارو. عین اتاق بچه می‌مونه.

248
00:27:09,066 --> 00:27:10,166
‫آره.

249
00:27:11,033 --> 00:27:15,066
‫و اگه اتاق بچه باشه،
‫مامان‌شون خیلی از اینجا دور نیست، مگه نه؟

250
00:27:15,566 --> 00:27:17,633
‫باید از اطلاعات
‫ژنتیکی‌شون نمونه‌برداری کنیم.

251
00:27:19,466 --> 00:27:20,800
‫یعنی می‌خوای بری اون پایین؟

252
00:27:22,533 --> 00:27:26,266
‫خب، آره. به نظر میاد
‫که خوابیده باشن. مگه نه؟

253
00:27:28,266 --> 00:27:29,300
‫به نظر میاد؟

254
00:27:29,300 --> 00:27:32,000
‫داریم راجب یه گونه جدید حرف می‌زنیم لی.

255
00:27:32,000 --> 00:27:36,333
‫و نمی‌تونیم فرصت یادگیری
‫در موردش رو از دست بدیم.

256
00:27:36,333 --> 00:27:39,500
‫چرا، می‌تونیم. اگه قرار باشه
‫به کشتن‌مون بده، می‌تونیم.

257
00:27:39,500 --> 00:27:40,666
‫پس اصلا چرا اومدیم اینجا؟

258
00:27:43,566 --> 00:27:44,900
‫به نظرم باید...

259
00:27:46,766 --> 00:27:48,733
‫حس خوبی راجب این قضیه ندارم، باشه؟

260
00:27:48,733 --> 00:27:50,866
‫حق با بیلیه.
‫دست خالی برنمی‌گردیم خونه.

261
00:27:51,433 --> 00:27:52,533
‫داری چیکار می‌کنی؟

262
00:27:52,533 --> 00:27:55,566
‫- من می‌دونم باید از کجا نمونه‌برداری کنم.
‫- کِی، از اونور نرده بیا اینور.

263
00:27:55,566 --> 00:27:57,066
‫- یالا.
‫- من از همه‌مون سبک‌ترم.

264
00:27:57,066 --> 00:27:58,833
‫اگه تو دردسر افتادم،
‫شما پسرها می‌کشینم بالا.

265
00:27:58,833 --> 00:28:01,666
‫خیلی خب.
‫ما بهت اجازه نمی‌دیم بری اون پایین.

266
00:28:01,666 --> 00:28:02,800
‫نه.

267
00:28:03,400 --> 00:28:04,566
‫بهم اجازه نمی‌دین؟

268
00:28:05,966 --> 00:28:06,966
‫بیلی.

269
00:28:11,300 --> 00:28:14,466
‫راست می‌گه. باید اون بره.

270
00:28:14,466 --> 00:28:19,000
‫داری چی‌کار می‌کنی؟ بیلی، داری چی‌کار...
‫بیلـ... هی! هی، بـ... وایستا. وایستا!

271
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
‫جفتتون وایستین.

272
00:28:21,633 --> 00:28:24,100
‫بهم بگو دقیقاً

273
00:28:24,100 --> 00:28:27,200
‫چه مدت باید اون پایین باشی
‫تا به‌قدر کافی اطلاعات ژنتیکی جمع کنی.

274
00:28:27,200 --> 00:28:29,066
‫فوقش پنج دقیقه.

275
00:28:29,066 --> 00:28:32,100
‫باشه. با هم انجامش می‌دیم.

276
00:28:40,500 --> 00:28:41,466
‫مراقب باش.

277
00:28:49,700 --> 00:28:52,866
‫دیدی؟ خطر رفع شد.

278
00:28:52,866 --> 00:28:54,466
‫خطر رفع شد.

279
00:28:54,466 --> 00:28:59,233
‫هشدار اضطراری لغو شده.
‫لطفاً به زندگی عادیتـون برسین.

280
00:29:09,133 --> 00:29:11,100
‫پس، یعنی همه‌چی برمی‌گرده به حالت عادی؟

281
00:29:11,933 --> 00:29:14,233
خب چی‌کار کنیم؟
‫بدوئیم خونه و توی کمد قایم بشیم؟

282
00:29:29,666 --> 00:29:32,900
‫داره می‌پرسه میای چای بخوری
‫و راجع‌به زندگیـت صحبت کنی؟

283
00:29:34,800 --> 00:29:38,800
‫لطفشونـو می‌رسونه و می‌تونی هر چی دلت
‫می‌خواد جای حرفی که الان دارم می‌زنم بگی.

284
00:29:38,800 --> 00:29:41,800
‫ولی چای خوردن با زنی که
‫بابام داشت باهاش به مادرم خیانت می‌کرد

285
00:29:41,800 --> 00:29:44,600
‫اصلاً کاری نیست که دلم بخواد بکنم.

286
00:29:45,200 --> 00:29:48,300
‫آره. خب، از نقطه نظر ما،
‫مادر تو زن دومیه بود.

287
00:29:48,300 --> 00:29:49,766
‫منصفانه‌ست. دیگه می‌رم.

288
00:29:50,333 --> 00:29:52,300
‫زن دومیه قراره یه‌عالمه سؤال بپرسه.

289
00:29:52,800 --> 00:29:54,133
‫جواب سؤال‌هاشـو گرفتی؟

290
00:29:55,833 --> 00:29:58,033
‫تو به دنبال یه چیزی
‫نصف دنیا رو سفر کردی.

291
00:29:59,800 --> 00:30:01,266
‫یا مثلاً چیزی که این
‫کلیدها قفلشـو باز می‌کنن.

292
00:30:01,866 --> 00:30:04,300
‫اون‌وقت تنها چیزی که فهمیدی اینه
‫که ظاهراً بابا یه دروغگو بوده.

293
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
‫این جواب‌ها برات کافی‌ان؟

294
00:30:06,700 --> 00:30:08,033
‫گمونم باید با همین سر کنم دیگه.

295
00:30:09,666 --> 00:30:11,500
‫فکر می‌کنی پدر ما خیلی آدم بدی بوده؟

296
00:30:13,666 --> 00:30:14,866
‫می‌خوام یه چیزی نشونت بدم.

297
00:30:37,066 --> 00:30:38,366
‫باشه.

298
00:30:39,533 --> 00:30:40,533
‫اطرافـو ببین.

299
00:30:42,700 --> 00:30:45,400
‫باید دنبال چیز به خصوصی بگردم؟

300
00:30:47,533 --> 00:30:50,900
‫خب، خود بابا.
‫بابا اون کسی که تو می‌گی نبود.

301
00:30:50,900 --> 00:30:52,700
‫شاید تو خوب نمی‌شناختیش.

302
00:30:55,900 --> 00:30:57,400
‫باید ازش تعریف کرد.

303
00:30:57,400 --> 00:31:00,466
‫دو تا خانواده داشته ولی بازم
‫وقت می‌کرده خودشـو غرق کار کنه.

304
00:31:01,300 --> 00:31:02,933
‫- کار مهمی بود.
‫- ولمون کن.

305
00:31:03,666 --> 00:31:04,966
‫اصلاً می‌دونی کارش چی بود؟

306
00:31:04,966 --> 00:31:08,933
‫- نرم‌افزار برای ماهواره‌ها.
‫- «نرم‌افزار برای ماهواره‌ها».

307
00:31:13,466 --> 00:31:15,566
‫تا حالا یکی از همکاراشـو دیدی؟

308
00:31:16,733 --> 00:31:19,233
‫تا حالا شده با خودش ببرتت سر کار؟

309
00:31:20,266 --> 00:31:21,366
‫اصلاً کارت چیـه؟

310
00:31:21,866 --> 00:31:24,233
‫بذار حدس بزنم. مهندسی کامپیوتر؟

311
00:31:24,233 --> 00:31:26,733
‫کاری که باعث می‌شد باباجون پیر افتخار کنه.

312
00:31:32,166 --> 00:31:33,166
‫هی!

313
00:31:34,700 --> 00:31:35,933
‫توی این چیه؟

314
00:31:36,666 --> 00:31:38,300
‫نمی‌دونستم اون اونجاست.

315
00:31:41,833 --> 00:31:42,933
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

316
00:31:43,500 --> 00:31:45,300
‫- تاریخ تولدت چیه؟
‫- این‌کارتـو بس کن.

317
00:31:45,833 --> 00:31:47,866
‫فکر کردم می‌خوای منـو به بابات معرفی کنی.

318
00:31:47,866 --> 00:31:49,366
‫یه چیزی نشونم بدی که راجع‌بهش نمی‌دونستم.

319
00:31:49,366 --> 00:31:52,933
‫چون تنها چیزی که توی این
‫اتاق ازش خبر نداشتم، همینـه.

320
00:31:55,900 --> 00:31:56,933
‫هفتم جولای.

321
00:32:01,200 --> 00:32:02,366
‫مامانت چی؟

322
00:32:02,566 --> 00:32:03,800
‫یه چیز به این واضحی نمی‌ذاشت.

323
00:32:04,533 --> 00:32:05,866
‫از چیزی که پیدا می‌کنیم ترس داری؟

324
00:32:08,500 --> 00:32:09,666
‫هفدهم آگوست.

325
00:32:13,100 --> 00:32:15,533
‫به همین کارت ادامه بدی، از کار بیکارم می‌کنی.

326
00:32:17,966 --> 00:32:20,133
‫جدی می‌گم، بس کن. من هیچ‌وقت بازش نمی‌کنم.

327
00:32:24,300 --> 00:32:25,500
‫چطور این‌کارو کردی؟

328
00:32:26,966 --> 00:32:29,766
‫ماه تولد تو، روز تولد من.
‫ماه تولد مادر تو، روز تولد مامان من.

329
00:32:44,466 --> 00:32:45,933
‫بوی ماهی می‌ده.

330
00:33:17,733 --> 00:33:20,933
‫- باید بدونم این چیـه.
‫- یه‌جور دستگاه قدیمی ذخیره‌سازی داده‌ها.

331
00:33:21,733 --> 00:33:24,300
‫تو کمکم کن، منم برای همیشه از زندگیت می‌رم.

332
00:33:27,600 --> 00:33:28,800
‫شاید یکی رو بشناسم.

333
00:33:30,833 --> 00:33:32,400
‫برو پی کارت. دارم غذا می‌خورم.

334
00:33:33,400 --> 00:33:34,433
‫بی‌خیال، می.

335
00:33:35,733 --> 00:33:37,566
‫تابحال فرمتی مثل این دیدی؟

336
00:33:38,266 --> 00:33:39,466
‫نظرت چیه، مال دهه هشتاده؟

337
00:33:40,633 --> 00:33:42,133
‫نه. انگار مال دهه هفتاده.

338
00:33:42,133 --> 00:33:46,433
‫می‌دونی، وقتی یه لطفی می‌خوای نمی‌تونم
‫همه کارامـو ول کنم که. زندگی جریان داره.

339
00:33:48,566 --> 00:33:49,733
‫می‌تونم بهت پول بدم.

340
00:33:51,700 --> 00:33:53,500
‫پول زیادی نیست، ولی ارزش وقتتـو داره.

341
00:33:55,900 --> 00:33:56,900
‫بهم پول بدی؟

342
00:33:58,366 --> 00:33:59,366
‫می‌خوای بهم پول بدی؟

343
00:34:00,900 --> 00:34:02,400
‫باشه. اصلاً هر چی.

344
00:34:05,966 --> 00:34:07,100
‫همین‌جا صبر کن.

345
00:34:10,933 --> 00:34:11,933
‫می.

346
00:34:15,233 --> 00:34:16,266
‫می!

347
00:34:17,166 --> 00:34:18,166
‫چیـه؟

348
00:34:18,733 --> 00:34:20,566
‫می‌تونیم رابطه رو حرفه‌ای نگه داریم.

349
00:34:20,566 --> 00:34:22,566
‫این رابطه دیگه کارش به اینجا کشیده شده؟

350
00:34:23,433 --> 00:34:24,633
‫بده بستونیـه؟

351
00:34:25,700 --> 00:34:27,800
‫یا نکنه همیشه همین شکلی بوده،
‫منتها من متوجه نبودم؟

352
00:34:27,800 --> 00:34:29,233
‫بهت که گفتم یکم زمان لازم داشتم.

353
00:34:29,233 --> 00:34:31,233
‫آره. منم بهت زمان دادم.

354
00:34:33,066 --> 00:34:36,033
‫نمی‌تونی که ماه‌ها قالم بذاری
‫و بعد یهویی سروکله‌ات پیدا بشه،

355
00:34:36,033 --> 00:34:37,733
‫و مثل پشتیبانی فنی باهام رفتار کنی.

356
00:34:39,566 --> 00:34:40,566
‫متأسفم.

357
00:34:41,066 --> 00:34:42,566
‫و چرا باید برات کاری بکنم؟

358
00:34:43,700 --> 00:34:46,200
‫و برای اون، واقعاً؟ خدایی آخه؟

359
00:34:46,966 --> 00:34:47,966
‫نمی‌دونم.

360
00:34:50,233 --> 00:34:52,966
‫ولی یه دلیلی داشته که پدرم اون ذخیره‌ساز
‫قدیمی داده‌ها رو توی گاوصندوقش گذاشته بود.

361
00:34:53,166 --> 00:34:56,666
‫اگه توش یه چیزی باشه که بتونه این وضع رو
‫توضیح بده، یا ثابت کنه که اون دروغ می‌گه...

362
00:34:56,666 --> 00:34:58,000
‫همه چی مرتبـه؟

363
00:35:00,666 --> 00:35:01,500
‫حساب کردم.

364
00:35:07,566 --> 00:35:08,966
‫همین‌طرفا زندگی می‌کنی؟

365
00:35:09,733 --> 00:35:13,233
‫آره. ارزونـه دیگه.
‫منظورم با استانداردهای توکیوئه.

366
00:35:13,766 --> 00:35:17,433
‫همه سرشون تو کار خودشونـه.
‫جَوش صمیمیـه. ازش خوشم میاد.

367
00:35:18,600 --> 00:35:21,466
‫ولی می‌خوام در مورد این ماجرا
‫بیشتر بدونم چون خودم خواهر برادر دارم.

368
00:35:21,466 --> 00:35:25,900
‫می‌دونی، هر چند سال به هم سر می‌زنیم.
‫از نه ماه قبل همـو خبر می‌کنیم.

369
00:35:25,900 --> 00:35:29,633
‫اون‌وقت برای تو یه دونه‌اش
‫همین‌طوری افتاد تو بغلت. اونم این.

370
00:35:29,633 --> 00:35:31,266
‫عالیـه، مرسی.

371
00:35:31,266 --> 00:35:34,300
‫- متأسفم.
‫- نه بابا، باهاش حال می‌کنم.

372
00:35:36,433 --> 00:35:37,433
‫ازت خوشم میاد.

373
00:35:40,900 --> 00:35:42,833
‫خیلی‌خب. اینجا رو خونه خودتون بدونین.

374
00:35:44,266 --> 00:35:46,033
‫تو که می‌دونی جای همه‌چیز کجاست.

375
00:35:46,033 --> 00:35:47,100
‫مجموعه‌داری؟

376
00:35:49,066 --> 00:35:53,366
‫نه. خوره‌های علاقمند به موسیقی می‌گن
‫فقط این‌طوری می‌شه به صفحه گرامافون گوش کرد.

377
00:35:54,233 --> 00:35:57,400
‫می‌گن صمیمی‌تر و صادق‌تره.

378
00:35:57,400 --> 00:36:02,466
‫واسه عتیقه‌ای که از گاراژ پدربزرگم
‫در آوردم 200، 300 ین می‌دن.

379
00:36:03,166 --> 00:36:04,566
‫کافیـه یه دستی به سر و روش بکشم.

380
00:36:04,566 --> 00:36:07,566
‫اصلاً هیچ علمی هم تو
‫این‌که صداش بهتر باشه نیستا.

381
00:36:07,566 --> 00:36:09,533
‫- چرا بهتره.
‫- نخیرم، نیست.

382
00:36:09,533 --> 00:36:13,966
‫ولی هی، مردم می‌خوان بجای
‫گوش‌شون با قلب‌شون گوش بدن.

383
00:36:13,966 --> 00:36:15,966
‫منم با خوشحالی پول‌شونـو می‌گیرم.

384
00:36:18,566 --> 00:36:20,300
‫می آدم احساساتی‌ای نیست.

385
00:36:20,300 --> 00:36:23,466
‫صحیح. نه که منـو حسابی می‌شناسی.

386
00:36:23,633 --> 00:36:27,233
‫انقدری ازش پول در میارم
‫که بتونم رامن و آساهی بخرم.

387
00:36:28,200 --> 00:36:32,000
‫معمولاً به صورت مستقل
‫برنامه‌نویسی و طراحی بازی انجام می‌دم.

388
00:36:32,733 --> 00:36:34,533
‫این مال یکی از بازی‌هاتـه؟

389
00:36:35,133 --> 00:36:38,266
‫نه. راستش اون کار برادرتـه.

390
00:36:38,266 --> 00:36:40,633
‫برادر ناتنی.
‫تازه این جای بحث داره.

391
00:36:40,633 --> 00:36:42,233
‫گفتی یه مهندسی که.

392
00:36:42,966 --> 00:36:44,800
‫نه، خودت اینـو گفتی.

393
00:36:45,466 --> 00:36:47,666
‫خیلی‌خب. بریم تو کارش.

394
00:36:55,100 --> 00:36:56,100
‫مخدوش شده؟

395
00:36:56,700 --> 00:36:57,866
‫رمزگذاری شده.

396
00:36:58,100 --> 00:36:59,200
‫پس، نمی‌تونی بخونیش؟

397
00:37:00,066 --> 00:37:02,666
‫خب، تکنولوژی رمزگذاری پیشرفت زیادی داشته.

398
00:37:03,766 --> 00:37:07,666
‫چیزی که 40 سال پیش در سطح
‫نظامی بوده، الان در درسترسـه.

399
00:37:23,200 --> 00:37:26,633
‫«هشدار سیستم»

400
00:37:33,366 --> 00:37:35,400
‫هی، کالینز هستم از بخش حذف داده‌ها.

401
00:37:35,900 --> 00:37:38,733
‫یه چیزی اینجا دارم که باید ببینین.

402
00:37:51,433 --> 00:37:52,533
‫بله؟

403
00:37:55,000 --> 00:37:56,200
‫چیه؟

404
00:37:58,433 --> 00:38:02,000
‫یکی خواسته توی یه‌جور نرم‌افزار
‫رمزگشایی آنلاین بررسی‌اش کنه.

405
00:38:02,000 --> 00:38:05,033
‫کد شناسایی مونارک توش جاساز شده
‫برای همینم اطلاعات فرستاد.

406
00:38:05,800 --> 00:38:06,966
‫چقدرشـو گرفتی؟

407
00:38:06,966 --> 00:38:09,000
‫زیاد نیست. فقط یه‌سری مگابایت.

408
00:38:10,633 --> 00:38:13,100
‫خب، دست هر کی که هست داره احتیاط می‌کنه.

409
00:38:13,100 --> 00:38:14,966
‫یه نمونۀ کوچیک رو اومده رمزگشایی کرده،

410
00:38:14,966 --> 00:38:17,166
‫بعد وقتی دید نرم‌افزار کار کرد
‫بلافاصله خاموشش کرد.

411
00:38:17,166 --> 00:38:20,233
‫- یه آدرس آی‌پی گیر آوردی؟
‫- فقط یه محدودۀ کلی. توکیو.

412
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
‫پس، می‌خوای بفرستمش به وردوگو؟

413
00:38:26,800 --> 00:38:28,900
‫می‌دونی، خودم بهش رسیدگی می‌کنم.

414
00:38:29,700 --> 00:38:33,033
‫مطمئنی؟ چون بعد از روز گودزیلا،
‫وردوگو گفت می‌خواد همه‌چیزو ببینه...

415
00:38:33,033 --> 00:38:37,433
‫بابت همه‌چیز ممنون. واقعاً
‫مفید بودی. کارت محشر بود.

416
00:38:49,666 --> 00:38:52,633
‫هی. ژاپنی‌ات چطوره؟

417
00:39:03,133 --> 00:39:04,133
‫این چیه؟

418
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
‫نمی‌دونم. ولی خیلی زیاده.

419
00:39:09,266 --> 00:39:10,433
‫اون پا گنده‌ست؟

420
00:39:11,533 --> 00:39:15,266
‫وایستا... برگرد عقب. اون چیه؟

421
00:39:15,266 --> 00:39:17,633
‫شبیه اون نقشۀ ماهواره‌ای بزرگِ توی دفترشـه.

422
00:39:21,733 --> 00:39:23,500
‫باشه، ولی نقشۀ چیـه؟

423
00:39:24,500 --> 00:39:25,933
‫هیچی رو توش نمی‌شناسم.

424
00:39:27,400 --> 00:39:28,800
‫«مونارک» چیه؟

425
00:39:30,700 --> 00:39:31,900
‫اونا اونجا بودن.

426
00:39:33,066 --> 00:39:34,466
‫توی سان فرانسیسکو.

427
00:39:35,466 --> 00:39:39,633
‫مثل سربازی چیزی بودن.
‫با این روی یونیفرم‌هاشون.

428
00:39:42,333 --> 00:39:43,500
‫چی‌کار می‌کردن؟

429
00:39:44,633 --> 00:39:48,666
‫نمی‌دونم. آدم حس می‌کرد
‫کل شهر داره از هم می‌پاشه.

430
00:39:48,666 --> 00:39:52,566
‫مردم گیر افتاده بودن و داشتن می‌مردن،
‫اون‌وقت این افراد داشتن عکس می‌گرفتن.

431
00:39:53,400 --> 00:39:56,600
‫مثل بچه‌هایی که رفتن سفر تفریحی داشتن
‫می‌چرخیدن. انگار منتظر اون اتفاق بودن.

432
00:39:57,566 --> 00:39:59,700
‫به نظرت پدرت داشته براشون کار می‌کرده؟

433
00:40:00,900 --> 00:40:02,266
‫این وسائل توی گاوصندوقش بود.

434
00:40:03,400 --> 00:40:04,900
‫اون همچین کسی نبود.

435
00:40:10,033 --> 00:40:11,500
‫اصلاً چرا داریم باهاش حرف می‌زنیم؟

436
00:40:12,366 --> 00:40:14,900
‫اگه پدرم بجای سان
‫فرانسیسکو، اینجا پیش من بود،

437
00:40:14,900 --> 00:40:16,333
‫الان هنوز زنده بود.

438
00:40:16,333 --> 00:40:18,933
‫ولی بابا تو روز گودزیلا
‫توی سان فرانسیسکو نبود.

439
00:40:19,966 --> 00:40:22,633
‫فکر کردم ژاپنی بلد نیستی.

440
00:40:24,033 --> 00:40:26,000
‫هیچ‌وقت همچین چیزی نگفتم.

441
00:40:27,500 --> 00:40:30,066
‫این زبان مخفی منـو بابام بود.

442
00:40:32,000 --> 00:40:33,766
‫دیگه به این زبان صحبت نمی‌کنم.

443
00:40:36,200 --> 00:40:37,600
‫حالا ازمون انتظار داری بهت اعتماد کنیم؟

444
00:40:38,266 --> 00:40:39,366
‫بعد از این‌که فریب‌مون دادی؟

445
00:40:41,566 --> 00:40:43,366
‫نمی‌خواستم کسی رو فریب بدم.

446
00:40:53,400 --> 00:40:54,533
‫منظورت چیه؟

447
00:40:54,533 --> 00:40:56,733
‫که اونجا نبود؟

448
00:41:00,133 --> 00:41:01,866
‫«سان فرانسیسکو»
‫«سال 2014»

449
00:41:01,900 --> 00:41:03,933
‫«پنج روز بعد از روز گودزیلا»

450
00:41:16,133 --> 00:41:17,633
‫- بابا؟
‫- کیت، کجایی؟

451
00:41:17,633 --> 00:41:20,933
‫بابا. وای خدای من. حالت خوبـه؟
‫همه‌اش داشتیم زنگ می‌زدیم.

452
00:41:20,933 --> 00:41:23,600
‫- کجایی؟
‫- توی یه اردوگاهیم.

453
00:41:24,533 --> 00:41:27,233
‫دقیقاً کجا؟
‫الان کجا ایستادی؟

454
00:41:27,233 --> 00:41:29,566
‫جلوی چادر صلیب سرخ
‫نزدیک ورودی شمالی.

455
00:41:31,533 --> 00:41:32,666
‫بابا؟

456
00:41:33,566 --> 00:41:34,833
‫- بابا، پشت خطی؟
‫- کیت!

457
00:41:36,466 --> 00:41:37,033
‫بابا. بابا!

458
00:41:37,033 --> 00:41:38,400
‫چند روزه که سعی می‌کردم بهت زنگ بزنم.

459
00:41:38,400 --> 00:41:39,933
‫شبکه همراه تازه برگشت

460
00:41:39,933 --> 00:41:40,933
‫تو کجا بودی؟

461
00:41:41,700 --> 00:41:43,500
‫نتونستم یه پرواز گیر بیارم.
‫همه‌چی متوقف شده بود.

462
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
‫حال مادرت خوبه؟

463
00:41:45,500 --> 00:41:47,833
‫بیا. اونور اردوگاه یه چادر داریم.

464
00:41:47,833 --> 00:41:49,000
‫نمی‌تونم بمونم.

465
00:41:50,533 --> 00:41:53,766
‫یه اتوبوس هست که امشب ساعت 10 می‌ره
‫بیرون از منطقه به سمت شرق.

466
00:41:54,266 --> 00:41:56,966
‫توی این برای تو و مامانت پاسپورت هست.

467
00:41:58,366 --> 00:41:59,366
‫وقتی رسیدین شهر رینو،

468
00:41:59,366 --> 00:42:01,333
‫یه هتل و یه ماشین هست که به اسم تو رزرو شده.

469
00:42:02,800 --> 00:42:03,933
‫رینو؟

470
00:42:03,933 --> 00:42:05,000
‫چی...؟

471
00:42:05,433 --> 00:42:08,366
‫باید همین الان بیای.
‫مامان در حد مرگ نگرانت بود.

472
00:42:08,366 --> 00:42:10,300
‫ازت می‌خوام مراقب مادرت باشی.

473
00:42:14,766 --> 00:42:16,033
‫نه.

474
00:42:16,033 --> 00:42:17,600
‫هنوز یه کاری هست که باید بکنم.

475
00:42:17,600 --> 00:42:18,700
‫نه!

476
00:42:21,266 --> 00:42:22,566
‫متأسفم، کیت.

477
00:42:23,733 --> 00:42:24,800
‫ولی تو قوی‌ای.

478
00:42:25,900 --> 00:42:27,466
‫طوریت نمی‌شه.

479
00:42:31,233 --> 00:42:32,233
‫متأسفم.

480
00:42:34,366 --> 00:42:35,366
‫متأسفی؟

481
00:42:38,033 --> 00:42:39,300
‫به مامانت بگو دوستش دارم.

482
00:42:41,333 --> 00:42:42,333
‫هر دوتونـو دوست دارم.

483
00:42:47,133 --> 00:42:48,133
‫بابا!

484
00:42:50,233 --> 00:42:51,533
‫بابا!

485
00:42:57,200 --> 00:43:01,366
‫حدوداً یه هفته بعدش، از ادارۀ پلیس
‫فربنکس توی آلاسکا بهمون زنگ زدن

486
00:43:01,366 --> 00:43:04,033
‫گفتن هواپیمای بوته‌زاری که سوارش بوده
‫توی یه طوفان ناپدید شده.

487
00:43:05,600 --> 00:43:07,066
‫هیچ‌وقت لاشه‌شـو پیدا نکردن.

488
00:43:09,400 --> 00:43:10,733
‫حالا می‌خواین چی‌کار کنین؟

489
00:43:13,166 --> 00:43:16,133
‫آدم بی‌عیب‌ونقصی نبود، ولی هیولا هم نبود.

490
00:43:17,500 --> 00:43:19,466
‫واسه کاری که کرد دلایلی داشت.

491
00:43:22,533 --> 00:43:24,266
‫جواب‌ها باید اینجا باشن.

492
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
‫موفق باشی. امیدوارم پیداش کنی.

493
00:43:28,133 --> 00:43:30,966
‫ولی هیچی نمی‌تونه کاری که
‫با منـو مادرم کرد رو توجیه کنی.

494
00:43:33,966 --> 00:43:35,900
‫وایستا. برگرد عقب.

495
00:43:36,033 --> 00:43:37,033
‫اون؟

496
00:43:40,733 --> 00:43:42,033
‫اون مادربزرگمـه.

497
00:43:43,000 --> 00:43:45,500
‫آره. وقتی بچه بود مرد.

498
00:43:48,033 --> 00:43:49,866
‫چرا عکسش توی این پرونده‌هاست؟

499
00:43:53,266 --> 00:43:54,466
‫توی چی ایستاده؟

500
00:44:14,366 --> 00:44:15,366
‫خیلی‌خب.

501
00:44:20,700 --> 00:44:21,800
‫چی می‌بینی؟

502
00:44:22,300 --> 00:44:24,633
‫همون چیزی که تو
‫می‌بینی، بیلی. فقط از نزدیکتر.

503
00:44:26,033 --> 00:44:27,100
‫مرسی واقعاً.

504
00:44:41,666 --> 00:44:43,900
‫همین الانش هم زیر سه دقیقه
‫وقت داری، پس برو سر وقت کار.

505
00:44:45,466 --> 00:44:48,200
‫انگاری چند مجموعه اندام فرعی اینجاست.

506
00:44:49,866 --> 00:44:51,233
‫قطعاً حشره ماننده.

507
00:44:52,433 --> 00:44:53,433
‫حیرت‌انگیزه.

508
00:44:55,400 --> 00:44:57,866
‫وقتی رآکتور رو به راه انداختن،

509
00:44:57,866 --> 00:45:00,466
‫لابد برای تغزیه کردن کشوندتشون به سطح زمین.

510
00:45:05,466 --> 00:45:07,700
‫وای خدای من. باید بریم.

511
00:45:09,100 --> 00:45:11,866
‫کی. برنامۀ زمانی رو فراموش کن. باید بریم.

512
00:45:11,866 --> 00:45:13,866
‫- یک دقیقۀ دیگه. باشه.
‫- نه، باید همین الان بریم.

513
00:45:13,866 --> 00:45:14,566
‫بیاین بیرون!

514
00:45:14,566 --> 00:45:15,866
‫- بدوئین!
‫- هی، مراقب باش!

515
00:45:15,866 --> 00:45:17,100
‫از اونجا بیاین بیرون، رفقا!
‫بدوئین، برگردین اینجا!

516
00:45:17,100 --> 00:45:18,300
‫از اونجا بیاین بیرون، رفقا!
‫بدوئین، برگردین اینجا!

517
00:45:18,866 --> 00:45:20,066
‫زود باشین!

518
00:45:24,666 --> 00:45:25,866
‫وای خدای من.

519
00:45:27,433 --> 00:45:29,966
‫وای خدای من. برو، برو!

520
00:45:34,500 --> 00:45:36,100
‫برو! برو! واینستا!

521
00:45:38,400 --> 00:45:39,633
‫بکش!

522
00:45:40,700 --> 00:45:41,700
‫بکش!

523
00:45:49,066 --> 00:45:52,766
‫- بکش! بکش!
‫- دارن میان! عجله کن!

524
00:45:55,866 --> 00:45:57,500
‫بیلی! بکش!

525
00:45:58,066 --> 00:45:59,066
‫نه!

526
00:46:00,733 --> 00:46:01,966
‫نه، منـو ننداز!

527
00:46:02,700 --> 00:46:03,800
‫نه!

528
00:46:03,800 --> 00:46:05,266
‫تعدادشون خیلی زیاده!

529
00:46:09,200 --> 00:46:10,700
‫- خیلی سنگینیم.
‫- نه!

530
00:46:10,700 --> 00:46:12,166
‫دستتـو بده من!

531
00:46:13,100 --> 00:46:15,300
‫- نمی‌تونم نگهش دارم!
‫- دستتـو بده، کی!

532
00:46:16,333 --> 00:46:17,333
‫دستتـو بده!

533
00:46:17,333 --> 00:46:21,133
‫- نمی‌تونم نگهش دارم!
‫- بکش! بکش!

534
00:46:22,766 --> 00:46:24,066
‫نه!
