﻿1
00:00:05,700 --> 00:00:06,700
‫وارد شو.

2
00:00:15,933 --> 00:00:18,533
‫ستوان شاو هستم، طبق دستور
‫برای گزارش اومدم، قربان.

3
00:00:18,633 --> 00:00:20,466
‫«مانیل»
‫«سال 1959»

4
00:00:21,366 --> 00:00:22,900
‫«سال 1952»

5
00:00:23,000 --> 00:00:24,266
‫آزاد.

6
00:00:29,133 --> 00:00:31,066
‫فکر کنم تا چند وقت زخمت بمونه.

7
00:00:33,033 --> 00:00:36,300
‫می‌دونی، این جزیره مملو
‫از ملوان و تفنگدار دریاییـه.

8
00:00:37,100 --> 00:00:39,533
‫نمی‌شد بجای دو تا از افراد خودمون
‫می‌رفتی با یکی از اونا سر شاخ می‌شدی؟

9
00:00:42,566 --> 00:00:45,266
‫بعضی وقتا دعوا خودش میاد سراغ‌تون، قربان.

10
00:00:45,266 --> 00:00:46,833
‫اصلاً دعواتون سر چی بود؟

11
00:00:46,933 --> 00:00:48,966
‫گمونم کلاً تحمل قلدری رو ندارم، قربان.

12
00:00:49,633 --> 00:00:51,733
‫می‌دونی، پدرت هم زمان
‫خودش چند تایی مشت انداخته.

13
00:00:53,066 --> 00:00:54,066
‫چند تاشونم سمت من بوده.

14
00:00:55,433 --> 00:00:57,300
‫فکر می‌کنی اگه الان ‫اینجا بود
چه فکری راجع‌بهت می‌کرد؟

15
00:00:59,533 --> 00:01:00,566
‫نمی‌دونم، قربان.

16
00:01:01,333 --> 00:01:03,333
‫شاید بتونیم از خواب
‫بیدارش کنیم و ازش بپرسیم.

17
00:01:06,600 --> 00:01:07,966
‫خیلی‌خب.

18
00:01:07,966 --> 00:01:10,066
‫خب، یک‌سری دستوراتی اومده.

19
00:01:10,633 --> 00:01:13,600
‫اسکورت امنیتی برای یه دانشمند ژاپنی.

20
00:01:14,233 --> 00:01:16,166
‫می‌بخشید، قربان. یه دانشمند ژاپنی؟

21
00:01:16,166 --> 00:01:17,800
‫این یه مأموریت عادی نیست، ستوان.

22
00:01:17,800 --> 00:01:21,100
‫چند ماه پیش، توی ‫یکی از
این مأموریت‌های اسکورت، یه مأمور

23
00:01:21,100 --> 00:01:22,233
‫از دست دادیم.

24
00:01:23,733 --> 00:01:27,233
‫کارِت محافظ و مشاهده کردنـه، و هر
‫موقع قادر بودی گزارش می‌دی. مفهومـه؟

25
00:01:27,233 --> 00:01:28,500
‫مفهومـه، قربان.

26
00:01:28,500 --> 00:01:30,700
‫همین و بس دیگه، ستوان.

27
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
‫مرخصی.

28
00:01:35,866 --> 00:01:38,666
‫«بندر میندانائو»
‫«فیلیپین»

29
00:01:47,333 --> 00:01:51,400
‫عذر می‌خوام آقا، شما
‫احیاناً دکتر میورا نیستین؟

30
00:01:53,900 --> 00:01:54,966
‫میورا؟

31
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
‫شرمنده.

32
00:01:58,166 --> 00:01:59,333
‫فکر کنم به خاطر من اومدین.

33
00:02:02,600 --> 00:02:05,033
‫ایکاش می‌شد بگم درسته،
‫ولی در مورد کار ارتشی اومدم.

34
00:02:05,533 --> 00:02:07,733
‫شاید وقتی داشتیم برمی‌گشتم
‫بتونیم یه نوشیدنی بخوریم، ها؟

35
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
‫یه دقیقه صبر کن.

36
00:02:11,066 --> 00:02:13,266
‫بهم گفتن یه اسکورت ارتشی دارن می‌فرستن،

37
00:02:13,266 --> 00:02:15,433
‫ولی تنها کسی که اینجا یونیفرم تنشـه، تویی.

38
00:02:17,666 --> 00:02:19,433
‫من قراره با دکتر میورا نامی ملاقات کنم.

39
00:02:19,433 --> 00:02:20,700
‫من کیکو میورا هستم.

40
00:02:20,700 --> 00:02:23,833
‫- شما... کیکو، از آشنایی باهاتون خوشبختم.
‫- از آشنایی باهاتون خوشبختم.

41
00:02:23,833 --> 00:02:24,900
‫شما باید دخترش باشین، نه؟

42
00:02:26,900 --> 00:02:28,033
‫یا...

43
00:02:28,033 --> 00:02:31,800
‫متأسفم. فکر کنم اینجا یه‌خرده
‫سوء برداشت پیش اومده.

44
00:02:31,800 --> 00:02:33,433
‫- بیاین از اول شروع کنیم.
‫- آره، چرا همین‌کارو نکنیم؟

45
00:02:33,433 --> 00:02:34,800
‫- باشه.
‫- شما...

46
00:02:34,800 --> 00:02:38,266
‫من ستوان لیلند لافایت شاو سوم
‫هستم، ولی شما می‌تونین لی صدام کنین.

47
00:02:39,833 --> 00:02:43,100
‫من کیکو میورا هستم، و شما
‫می‌تونین دکتر میورا صدام کنین.

48
00:02:53,400 --> 00:02:55,733
‫می‌دونین این ماشین‌ها قرار
‫نیست به این سرعت برن.

49
00:02:59,200 --> 00:03:00,400
‫می‌خواین بذارین من رانندگی کنم؟

50
00:03:00,400 --> 00:03:01,500
‫چرا؟

51
00:03:02,333 --> 00:03:03,733
‫دارم مضطربتون می‌کنم؟

52
00:03:04,800 --> 00:03:06,233
‫نوچ. ولی...

53
00:03:07,700 --> 00:03:09,866
‫من به‌عنوان اسکورت
‫ارتشی‌تون براتون گماشته شدم.

54
00:03:09,866 --> 00:03:13,500
‫این یه جیپ ارتشیـه و
‫منم که می‌دونین، ارتشی‌ام.

55
00:03:13,500 --> 00:03:15,666
‫من هفته‌هاست که با ماشین
‫این جاده‌ها رو بالا و پایین می‌کنم.

56
00:03:15,666 --> 00:03:16,766
‫راهـو بلدم.

57
00:03:19,333 --> 00:03:20,366
‫باشه پس.

58
00:03:20,366 --> 00:03:22,900
‫کم کم دارم حس می‌کنم
‫واقعاً دلتون نمی‌خواد اینجا باشم.

59
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
‫حتی کنجکاو هم نیستین که بدونین چرا اینجایین؟

60
00:03:27,000 --> 00:03:28,100
‫چرا خیلی هم کنجکاوم.

61
00:03:30,700 --> 00:03:32,900
‫یه هواپیما دبلیو بی-29 توی
‫مأموریت آب و هوایی عادی‌اش بوده که

62
00:03:32,900 --> 00:03:35,900
‫بالای دریای فیلیپین یه‌سری
‫ایزوتوپ پرتوزا هوابرد دریافت کرده.

63
00:03:36,900 --> 00:03:40,700
‫این برای یه آزمایش بمب روسی
‫که زیادی به سمت جنوبـه. اونا نمیـ...

64
00:03:40,700 --> 00:03:42,666
‫چون کار روس‌ها نیست.

65
00:03:44,200 --> 00:03:47,800
‫خب، کار ما هم که نیست. پس، کار کیه؟

66
00:03:47,800 --> 00:03:50,166
‫خب، اون ایزوتوپ‌ها
‫مال تشعشع بمب نبودن.

67
00:03:50,166 --> 00:03:54,200
‫و داده‌های هواشناسی نشون می‌ده
‫که احتمالاً از اینجا نشأت گرفتن.

68
00:03:54,200 --> 00:03:55,300
‫فیلیپین؟

69
00:03:56,133 --> 00:03:57,133
‫باید یه اشتباهی شده باشه.

70
00:03:58,266 --> 00:03:59,600
‫اومدم اینجا همینـو بفهمم.

71
00:04:01,200 --> 00:04:02,266
‫باشه.

72
00:04:02,633 --> 00:04:05,600
‫باید بریم سر وقت کار. گاز بده دیگه، دکی.

73
00:05:34,800 --> 00:05:37,800
‫«مونارک: میراث هیولاها»
‫«قسمت دوم: عــزیــمــت»

74
00:05:45,333 --> 00:05:48,700
‫«توکیو»
‫«سال 2015»

75
00:08:21,200 --> 00:08:24,166
‫«نام: لیلند لافایت سوم»
‫«نام خانوادگی: شاو»

76
00:08:27,266 --> 00:08:29,833
‫«خدمت رزم نیروهای مسلح ایالات متحده»

77
00:08:50,900 --> 00:08:52,866
‫«فیلیپین»

78
00:09:04,133 --> 00:09:05,633
‫اطلاعات هر روز کاهش پیدا می‌کنن.

79
00:09:06,166 --> 00:09:08,766
‫بزودی کلاً از بین می‌ره
‫و ردش گم می‌شه.

80
00:09:08,766 --> 00:09:10,766
‫آها. گرفتم. حقوق دو برابر.

81
00:09:11,466 --> 00:09:12,800
‫انگلیسی‌ات خیلی خوبـه.

82
00:09:14,900 --> 00:09:17,600
‫وقتی کارای تحصیلات تکمیلی‌ام رو توی
‫برکلی انجام دادم، عصای دستم شد.

83
00:09:20,200 --> 00:09:21,233
‫قابل تحسینـه.

84
00:09:21,866 --> 00:09:24,666
ولی این باعث نمی‌شه
صلاحیتت واسه این مسخره‌بازی

85
00:09:24,666 --> 00:09:25,833
یه‌ذره زیاد بالا باشه؟

86
00:09:25,833 --> 00:09:27,333
چی چی بازی؟

87
00:09:27,333 --> 00:09:28,966
‫همین دنبال نخود سیاه رفتن.

88
00:09:31,366 --> 00:09:33,966
‫بی‌خیال دکی. فکر نمی‌کنی
‫اگه اون اطلاعات درست بود،

89
00:09:33,966 --> 00:09:36,166
‫واشنگتن نصف پر مغزهای
‫توی لوس آلاموس رو می‌فرستاد

90
00:09:36,166 --> 00:09:37,233
‫که بررسی‌اش کنن؟

91
00:09:37,666 --> 00:09:40,266
‫ولی یه زن رو نمی‌فرستادن.
‫مخصوصاً یه زن ژاپنی.

92
00:09:40,266 --> 00:09:41,666
‫اینشـو درست گفتی. آره.

93
00:09:44,600 --> 00:09:47,100
‫می‌خوای دروغ بگم و تظاهر
‫کنم وضعیت این شکلی نیست؟

94
00:09:49,466 --> 00:09:51,466
‫می‌خوای بگی همون لحظه که همدیگه رو دیدیم

95
00:09:51,466 --> 00:09:54,200
‫فوراً راجع‌به کسی که هستم قضاوت نکردی؟

96
00:09:57,900 --> 00:10:01,400
‫فرق می‌کنه، لیلند لافایت شاو سوم.

97
00:10:03,400 --> 00:10:04,566
‫گمونم فرق می‌کنه.

98
00:10:24,066 --> 00:10:25,066
‫اینـو شنیدی؟

99
00:10:32,233 --> 00:10:33,366
‫ستوان؟

100
00:10:40,700 --> 00:10:41,733
‫ستوان؟

101
00:10:54,966 --> 00:10:55,966
‫هی.

102
00:10:57,700 --> 00:10:58,933
‫هی.

103
00:10:58,933 --> 00:11:00,266
‫تکون نخور.

104
00:11:00,266 --> 00:11:01,166
‫ستوان.

105
00:11:01,166 --> 00:11:02,666
‫- کی هستی؟ کی هستی؟
‫- شلیک نکن.

106
00:11:02,666 --> 00:11:04,800
‫آمریکایی‌ام. کهنه سرباز نیروی دریایی.

107
00:11:04,833 --> 00:11:07,900
‫اون‌قت اینجا چی‌کار می‌کنی آمریکایی کهنه
‫سرباز نیروی دریایی؟ ازمون فیلم می‌گیری؟

108
00:11:09,000 --> 00:11:10,466
‫چطور؟ دارین یه کاری می‌کنین
‫که ارزش فیلم‌برداری داره؟

109
00:11:10,466 --> 00:11:12,766
‫- یه سؤال ازت پرسیدم.
‫- منم دارم یه سؤال می‌پرسم.

110
00:11:12,766 --> 00:11:14,033
‫خب، اسلحه دست منـه، بدرد نخور،

111
00:11:14,033 --> 00:11:15,533
‫پس کی هستی و اینجا چی‌کار می‌کنی؟

112
00:11:15,533 --> 00:11:17,533
‫- ستوان.
‫- اسم من ویلیام رنداست.

113
00:11:19,100 --> 00:11:22,066
‫باشه، ستوان شاو؟

114
00:11:23,766 --> 00:11:27,733
‫ببین، قول می‌دم اگه بهم
‫شلیک نکنی، بهت شلیک نکنم.

115
00:11:28,400 --> 00:11:29,400
‫قبولـه؟

116
00:11:37,766 --> 00:11:38,766
‫خیلی‌خب.

117
00:11:38,766 --> 00:11:39,833
‫خیلی‌خب؟

118
00:11:41,033 --> 00:11:43,100
‫هنوز جواب سؤالمـو ندادی.
‫داری اینجا چی‌کار می‌کنی؟

119
00:11:44,600 --> 00:11:49,500
‫خب، می‌شه گفت به یه سفر شکاری اومدم.

120
00:11:49,500 --> 00:11:51,333
‫من یه نهان‌جاندارشناس‌ام.

121
00:11:51,333 --> 00:11:55,300
‫- نهان‌جاندار چی چی؟
‫- روی حیواناتی تحقیق می‌کنه که وجود ندارن.

122
00:11:55,900 --> 00:11:56,900
‫آره.

123
00:11:58,766 --> 00:12:01,066
‫نمونه‌برداری جوی؟
‫طیف‌سنج؟

124
00:12:01,633 --> 00:12:03,500
‫- هی، این یه نمایشگر تشعشعاتیـه؟
‫- هی.

125
00:12:03,500 --> 00:12:04,900
‫- آروم.
‫- بهش دست نزن.

126
00:12:04,900 --> 00:12:06,733
‫شرمنده. من فقط...
‫تا حالا اینـو ندیده بودم.

127
00:12:08,366 --> 00:12:09,733
‫فقط می‌خواستم یه نگاهی بهش بندازم.

128
00:12:09,733 --> 00:12:13,033
‫چون به‌نظر می‌رسه شاید همه‌مون
‫برای شکار یه چیز اومدیم اینجا.

129
00:12:14,400 --> 00:12:16,200
‫و اون چیه، آقای رندا؟

130
00:12:17,566 --> 00:12:18,700
‫حقیقت.

131
00:12:57,833 --> 00:12:59,466
‫کیتی، کجا بودی؟

132
00:12:59,466 --> 00:13:00,466
‫ببخشید. من...

133
00:13:00,466 --> 00:13:02,066
‫داشتم پشت هم بهت زنگ می‌زدم.

134
00:13:02,066 --> 00:13:03,833
‫من خوبم مامان. دارم میام خونه.

135
00:13:03,833 --> 00:13:06,600
‫به همین زودی؟ چی پیدا کردی؟

136
00:13:06,600 --> 00:13:08,300
‫هیچ ارتباطی با ما نداره.

137
00:13:08,300 --> 00:13:10,566
‫این دیگه یعنی چی؟
‫این چه ربطی به...

138
00:13:10,566 --> 00:13:12,433
‫همیشه به چی ربطی داره، مامان؟
‫به اون.

139
00:13:12,966 --> 00:13:14,033
‫کیتی.

140
00:13:14,033 --> 00:13:16,033
‫- وقتی برسم خونه حرف می‌زنیم، باشه؟
‫- این‌کارو نکن.

141
00:13:16,033 --> 00:13:17,533
‫- دوستت دارم. خدافظ.
‫- کیتی، قطع نکن...

142
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
‫آمریکایی؟

143
00:13:27,333 --> 00:13:28,533
‫می‌بخشید؟

144
00:13:28,533 --> 00:13:30,466
‫شرمنده، نمی‌خواستم
‫فالگوش وایستم. من فقط...

145
00:13:30,466 --> 00:13:31,966
‫لهجه‌ات به گوشم خورد.

146
00:13:33,000 --> 00:13:36,333
‫بعضی وقتا اینجا باعث می‌شه حس می‌کنی
‫انگار روی یه سیارۀ دیگه گیر افتادی.

147
00:13:36,333 --> 00:13:37,433
‫خوشحالم تونستم کمک کنم.

148
00:13:45,233 --> 00:13:47,100
‫- داری کجا می‌ری؟
‫- ببین، دلم نمی‌خواد بی‌ادبی کنما،

149
00:13:47,100 --> 00:13:50,100
‫ولی امروز دیگه به‌قدر کافی
‫دوست پیدا کردم، مرسی.

150
00:13:50,100 --> 00:13:51,966
‫باشه. نه، نه. هی، کاملاً درک می‌کنم.

151
00:13:51,966 --> 00:13:56,266
‫یه زن جوانی توی ایستگاه قطار

152
00:13:56,266 --> 00:13:57,366
‫می‌خوره به یه مرد غریبه.

153
00:13:58,366 --> 00:14:01,233
‫و تا چشم بهم می‌زنی، می‌بینی توی
‫تابوت، یه جایی زنده‌زنده دفن شدی.

154
00:14:03,766 --> 00:14:05,633
‫بعید می‌دونم حرفم کمکی کرده باشه.

155
00:14:06,800 --> 00:14:09,400
‫هی. وایستا. ببین. هی، من بی‌آزارم.

156
00:14:10,300 --> 00:14:11,233
‫اسمم تیمـه.

157
00:14:12,233 --> 00:14:14,300
‫هیچ‌کس بی‌آزار تر از تیم‌ها نیست.

158
00:14:14,300 --> 00:14:15,366
‫شب خوبی داشته باشی، تیم.

159
00:14:16,866 --> 00:14:18,433
‫باید راجع‌به پرونده‌ها باهات صحبت کنم.

160
00:14:20,500 --> 00:14:21,500
‫نمی...

161
00:14:23,233 --> 00:14:24,233
‫کدوم پرونده‌ها؟

162
00:14:24,233 --> 00:14:25,966
‫من برای مونارک کار می‌کنم.

163
00:14:28,800 --> 00:14:29,900
‫توی دردسر نیفتادی.

164
00:14:30,700 --> 00:14:32,200
‫هنوز نه.

165
00:14:32,200 --> 00:14:34,433
‫اون پرونده‌ها مال ماست،

166
00:14:35,400 --> 00:14:37,900
‫و مهم‌تر از چیزی‌ان که بتونی تصور کنی.

167
00:14:41,733 --> 00:14:42,900
‫باید یه زنگ بزنم.

168
00:14:44,600 --> 00:14:47,033
‫باشه. بیا یه زنگ بزنیم.

169
00:14:55,533 --> 00:14:56,800
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

170
00:14:57,633 --> 00:14:58,866
‫تماستـو بگیر.

171
00:15:00,633 --> 00:15:01,633
‫لطفاً بذار رو بلندگو.

172
00:15:03,133 --> 00:15:04,200
‫حتماً.

173
00:15:05,666 --> 00:15:08,133
‫کیت؟ سلام؟ کیت؟

174
00:15:11,166 --> 00:15:12,400
‫نه.

175
00:15:13,233 --> 00:15:14,333
‫نه.

176
00:15:18,033 --> 00:15:19,933
‫گفتم که تو دردسر نیفتادی.

177
00:15:19,933 --> 00:15:21,800
‫«هنوز». گفتی «هنوز».

178
00:15:31,266 --> 00:15:33,233
‫ببین، قسم می‌خورم قرار نیست اذیتت کنیم.

179
00:15:33,233 --> 00:15:34,400
‫نه، نمی‌تونین این‌کارو بکنین.

180
00:15:34,400 --> 00:15:36,866
‫- نمی‌تونم بذارم ببینی داریم کجا می‌ریم.
‫- نه! شما درک نمی‌کنین.

181
00:15:36,866 --> 00:15:38,700
‫نمی‌تونم نفس بکشم. نمی‌تونم...

182
00:15:41,433 --> 00:15:42,333
‫نمی‌تونم...

183
00:15:42,333 --> 00:15:45,233
‫آروم بابا. چیزیت نمی‌شه.
‫فقط نفس بکش، باشه؟

184
00:15:45,933 --> 00:15:48,266
‫- بذار برم بیرون. بذار برم بیرون!
‫- آروم بگیر. آروم باش.

185
00:15:48,266 --> 00:15:51,066
‫- بذار بیام بیرون!
‫- آروم. آروم بگیر.

186
00:15:52,866 --> 00:15:53,966
‫هی!

187
00:15:54,866 --> 00:15:56,900
‫کنترلش کن، مرد.

188
00:15:56,900 --> 00:15:57,966
‫بذار بیام بیرون!

189
00:16:42,733 --> 00:16:43,766
‫چیه؟

190
00:16:44,533 --> 00:16:45,900
‫چرا جواب پیام‌هامـو نمی‌دی؟

191
00:16:46,400 --> 00:16:48,600
‫آخه آخرین باری که جواب
‫یکی از پیام‌هاتـو دادم کی بود؟

192
00:16:49,266 --> 00:16:51,200
‫نمی‌دونم... فکر کردم...

193
00:16:51,200 --> 00:16:52,300
‫فکر کردی؟

194
00:16:52,300 --> 00:16:54,533
‫فکر کردی سر ماجراهای
‫خانوادگی دیوانه‌وار شما

195
00:16:54,533 --> 00:16:57,400
‫اتفاقی که بین ما افتاد
‫دیگه چیز بی اهمیتی شده؟

196
00:16:59,500 --> 00:17:01,100
‫از جونم چی می‌خوای؟

197
00:17:05,133 --> 00:17:07,433
‫اینـو توی دفتر پدرم پیدا کردم.

198
00:17:08,766 --> 00:17:10,966
‫من روی چیزای صوتی کار
‫می‌کنم، نه فیلم‌های خانگی.

199
00:17:13,500 --> 00:17:15,133
‫بهت که گفتم متأسفم.

200
00:17:16,133 --> 00:17:17,366
‫عذرخواهی‌ات پذیرفته شد.

201
00:17:18,033 --> 00:17:19,200
‫منم متأسفم.

202
00:17:20,133 --> 00:17:23,300
‫من بهت چنگ زدم تا سرمـو بالای آب نگه دارم،

203
00:17:23,300 --> 00:17:24,933
‫ولی تو نمی‌خواستی غرق بشی. درک می‌کنم.

204
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
‫دیگه باید بری خونه.

205
00:17:31,700 --> 00:17:33,000
‫وایستا، وایستا، وایستا.

206
00:17:33,000 --> 00:17:35,566
‫اون پرونده‌های قدیمی کامپیوتری
‫که پیدا کردیم رو می‌خوام.

207
00:17:35,566 --> 00:17:36,733
‫چرا؟

208
00:17:36,733 --> 00:17:39,866
‫چون‌که مال منن.
‫برای تو چه فرقی می‌کنه؟

209
00:17:39,866 --> 00:17:41,133
‫سرم شلوغـه.

210
00:17:41,933 --> 00:17:43,033
‫فردا برگرد.

211
00:18:13,400 --> 00:18:17,033
‫«انتقال در جریان است»

212
00:18:19,800 --> 00:18:21,566
‫بهش می‌خورد فرانسوی باشه.

213
00:18:22,500 --> 00:18:25,133
‫تو گفتی آمریکایی‌ان.

214
00:18:25,133 --> 00:18:26,200
‫اون مرد آمریکایی بود.

215
00:18:28,266 --> 00:18:29,266
‫تیم؟

216
00:18:30,766 --> 00:18:32,933
‫کارت شناسایی‌ای داری؟

217
00:18:37,133 --> 00:18:39,466
‫وقتی فرار کردم کیفمـو گم کردم.

218
00:18:40,666 --> 00:18:41,700
‫پاسپورتم...

219
00:18:42,366 --> 00:18:43,766
‫...گوشیم، کل پولم.

220
00:18:45,133 --> 00:18:47,433
‫و مطمئنی که این یه جور...

221
00:18:47,733 --> 00:18:49,600
‫...سوء تفاهم نبود؟

222
00:18:51,066 --> 00:18:52,166
‫چی؟

223
00:18:53,033 --> 00:18:56,533
‫توریست‌ها میان تا از چیزی
‫که توکیو ارائه می‌ده لذت ببرن.

224
00:18:57,866 --> 00:19:00,133
شاید شما اشتباه فهمیدین

225
00:19:00,566 --> 00:19:01,633
‫ولی...

226
00:19:01,866 --> 00:19:03,300
‫...راحت می‌شه افراط کرد.

227
00:19:04,466 --> 00:19:06,333
‫فکر می‌کنین دروغ میگم؟

228
00:19:07,966 --> 00:19:10,166
‫من داشتم ربوده می‌شدم!

229
00:19:16,266 --> 00:19:18,800
‫اگه حس می‌کنین در خطرین...

230
00:19:19,966 --> 00:19:23,100
‫...بهتون پیشنهاد می‌کنم با
‫سفارت آمریکا تماس بگیرین.

231
00:19:24,533 --> 00:19:25,900
‫اینجا صبر کنین.

232
00:19:26,366 --> 00:19:27,900
‫آدرسش رو براتون میارم.

233
00:19:56,766 --> 00:19:57,900
‫اومدم خونه.

234
00:19:58,133 --> 00:19:59,133
‫خوش برگشتی.

235
00:20:08,600 --> 00:20:09,866
‫شام خوردی؟

236
00:20:10,566 --> 00:20:11,566
‫گرسنه‌ام نیست.

237
00:20:11,566 --> 00:20:12,500
‫نخوردی؟

238
00:20:12,500 --> 00:20:14,033
‫داشتم می‌رفتم خورش کاری رو گرم کنم.

239
00:20:15,133 --> 00:20:16,266
‫این چیه؟

240
00:20:17,266 --> 00:20:20,000
‫زندگیش آسون نبود، می‌دونی.

241
00:20:20,700 --> 00:20:23,666
‫وقتی جوون بود چیزای زیادی از دست داد.

242
00:20:24,066 --> 00:20:26,100
‫داری ازش دفاع می‌کنی؟

243
00:20:26,866 --> 00:20:27,966
‫عصبانی نیستی؟

244
00:20:29,200 --> 00:20:32,200
‫تو عصبانی‌ای، کنتارو.

245
00:20:33,233 --> 00:20:35,633
‫حس بهتری داری؟

246
00:20:46,766 --> 00:20:48,400
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

247
00:20:49,633 --> 00:20:50,700
‫حالا منم عصبانی‌ام.

248
00:20:53,033 --> 00:20:54,300
‫توئم پاره کن، کنتارو.

249
00:20:58,066 --> 00:20:59,333
‫جداً؟!

250
00:20:59,366 --> 00:21:00,366
‫پرتش کن!

251
00:21:02,900 --> 00:21:04,033
‫بیشتر.

252
00:21:04,033 --> 00:21:05,166
‫بیا.

253
00:21:13,633 --> 00:21:15,700
‫حالا جفت‌مون حس بهتری داریم، درسته؟

254
00:21:17,866 --> 00:21:19,266
‫یه کوچولو.

255
00:21:23,133 --> 00:21:24,800
‫خورش کاری رو گرم می‌کنم.

256
00:21:47,366 --> 00:21:50,033
‫پس، شماها دارین تشعشع
‫رو دنبال می‌کنین، مگه نه؟

257
00:21:50,033 --> 00:21:51,166
اون‌وقت تو از کجا درباره‌اش می‌دونی؟

258
00:21:51,166 --> 00:21:53,400
‫خب، می‌دونم با دنبال
‫کردن یه شمارشگر گایگر که

259
00:21:53,400 --> 00:21:54,866
‫قرار نیست بفهمین چی اون بیرونـه.

260
00:21:54,866 --> 00:21:56,800
‫پس باید چی رو دنبال کنیم، آقای رندا؟

261
00:21:56,800 --> 00:21:58,300
‫بیلی بگی کافیـه.

262
00:21:59,033 --> 00:22:01,766
‫به نظرم باید داستان‌ها رو
‫دنبال کنین. فرهنگ عامه. افسانه‌ها.

263
00:22:01,766 --> 00:22:05,166
‫می‌دونین، مردمِ این
‫کوه‌ها، یه روایت شفاهی دارن

264
00:22:05,166 --> 00:22:08,766
‫دربارۀ اژدهایی که مسیری آتشین
‫در سرتاسر آسمون حک می‌کنه.

265
00:22:10,166 --> 00:22:12,833
‫یا شاید مسیری از تابش یون‌ساز.

266
00:22:14,400 --> 00:22:17,766
‫پس، تو اژدها شکار می‌کنی.

267
00:22:19,300 --> 00:22:21,366
‫بهت که گفتم، دنبال حقیقتم.

268
00:22:21,366 --> 00:22:23,366
‫عالیـه. ولی باید به کارمون برسیم،

269
00:22:23,366 --> 00:22:25,100
‫پس وقتشـه که بزنی به دل جاده، رفیق.

270
00:22:25,100 --> 00:22:26,600
‫یه دقیقه صبر کن، ستوان.

271
00:22:26,600 --> 00:22:29,166
‫فکر نکنم ایدۀ بدی باشه که
‫آقای رندا باهامون همراه بشه.

272
00:22:30,100 --> 00:22:31,400
‫من که فکر می‌کنم ایدۀ افتضاحیـه.

273
00:22:32,000 --> 00:22:33,966
‫شما نیومدین اینجا که جای من فکر کنین، ستوان.

274
00:22:33,966 --> 00:22:36,400
‫آخه نگاهش کن. بوش کن.

275
00:22:36,400 --> 00:22:38,033
‫احتمالاً هفته‌هاست که این بیرون گم شده.

276
00:22:38,033 --> 00:22:39,666
‫هی، هی. من می‌دونم دقیقاً کجام، رفیق.

277
00:22:39,666 --> 00:22:41,033
‫- می‌دونی؟
‫- آره.

278
00:22:41,033 --> 00:22:44,433
‫نه. ببین، من به دستور ارتش
‫ایالات متحده اینجام و دستور دارم...

279
00:22:44,433 --> 00:22:46,833
‫دستوراتت اینن که هر
‫کمکی نیاز داشته باشم بهم بکنی.

280
00:22:46,833 --> 00:22:50,566
‫دستور دارم حفاظت عملیاتی برات فراهم کنم،

281
00:22:50,566 --> 00:22:54,966
‫و وقتی دوست جدیدمون، بیلی جنگلی
‫داره دورمون می‌چرخه، نمی‌تونم کارمـو بکنم.

282
00:22:54,966 --> 00:22:56,066
‫عجب.

283
00:22:59,466 --> 00:23:01,700
‫باشه. پس فقط برو.

284
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
‫وسوسه‌ام نکن، دکی.

285
00:23:05,433 --> 00:23:06,666
‫من که نخواستم بیای.

286
00:23:06,666 --> 00:23:09,433
‫نیازی بهت ندارم و نمی‌خوامت.

287
00:23:09,433 --> 00:23:13,333
‫پس، از هر مسئولیتی که نسبت بهم داری، خلاصی.

288
00:23:15,200 --> 00:23:16,366
‫مرخصی.

289
00:23:19,666 --> 00:23:21,200
‫یکی رو می‌فرستم با جیب برگرده.

290
00:23:33,500 --> 00:23:34,633
‫بریم؟

291
00:23:48,833 --> 00:23:51,066
‫پس، تا حالا اژدها دیدی؟

292
00:23:51,066 --> 00:23:52,100
‫یه بار.

293
00:23:52,600 --> 00:23:55,400
‫خب، شاید.
‫واسه همین، این کار رو شروع کردم.

294
00:23:55,400 --> 00:23:57,166
‫تا ثابت کنم دیوونه نیستم.

295
00:23:57,166 --> 00:23:58,533
‫به نظر تو من دیوونه‌م؟

296
00:23:58,533 --> 00:23:59,966
‫من حتی نمی‌شناسمت.

297
00:24:00,466 --> 00:24:01,466
‫درسته.

298
00:24:01,700 --> 00:24:04,033
‫زیاد اتفاق می‌افته تو جنگل دنبال
‫مردهای عجیب غریب بیفتی؟

299
00:24:04,800 --> 00:24:06,800
‫امروز این دومین بارمه.

300
00:24:09,533 --> 00:24:10,800
‫بهشون میگیم «موتو».

301
00:24:11,633 --> 00:24:14,900
‫مخفف موجودات خاکی ناشناخته غول‌پیکره.

302
00:24:14,900 --> 00:24:16,400
‫خودم درستش کردم.

303
00:24:16,400 --> 00:24:20,066
‫خاکی.
‫پس، فکر نمی‌کنی موجودات فضایی باشن؟

304
00:24:20,066 --> 00:24:21,600
‫پس فکر می‌کنی دیوونه‌م.

305
00:24:22,100 --> 00:24:23,100
‫من یه دانشمندم.

306
00:24:23,100 --> 00:24:25,300
‫من معتقدم
‫هرچی که ثابت بشه درسته.

307
00:24:25,300 --> 00:24:26,533
‫خیلی خب.

308
00:24:27,533 --> 00:24:30,533
‫هرکسی که اینجاست یه نسخه متفاوت
‫از یه داستان مشابه رو تعریف می‌کنه.

309
00:24:30,533 --> 00:24:32,200
‫- خیلی خب.
‫- کلی نور تو آسمون.

310
00:24:33,833 --> 00:24:36,800
‫و هرچی که اونا رو ایجاد می‌کنه
‫یک مسیر ثابت رو

311
00:24:36,800 --> 00:24:40,400
‫مجدد و مجدد و مجدد طی می‌کنه.
‫از قرن‌ها پیش.

312
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
‫- مثل ستاره‌های دنباله دار.
‫- نه. بیشتر مثل پرنده‌های مهاجر.

313
00:24:44,333 --> 00:24:45,333
‫صبر کن.

314
00:24:46,433 --> 00:24:47,866
‫باید یه چیزی بهت نشون بدم.

315
00:24:49,166 --> 00:24:51,100
‫اینا خطوطی‌ان که

316
00:24:51,100 --> 00:24:53,800
‫هواپیمای تجسس ما از
‫اطلاعات تشعشعی ترسیم کرده.

317
00:24:59,166 --> 00:25:00,300
‫این رو می‌بینی؟

318
00:25:07,933 --> 00:25:09,300
‫شگفت‌انگیزه.

319
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
‫- از این طرف. این طرف. بیا.
‫- باشه.

320
00:25:14,900 --> 00:25:16,033
‫کجا داریم می‌ریم؟

321
00:25:16,033 --> 00:25:17,600
‫داریم نقشه رو دنبال می‌کنیم.

322
00:25:30,466 --> 00:25:31,500
‫تقریبا رسیدیم اونجا؟

323
00:25:32,166 --> 00:25:33,700
‫کجا؟

324
00:25:37,000 --> 00:25:38,100
‫چی شده؟

325
00:25:43,700 --> 00:25:44,866
‫اون چیه؟

326
00:25:50,400 --> 00:25:51,400
‫«لاتن».

327
00:26:30,566 --> 00:26:31,833
‫می‌خوای یه نگاه بندازی ببینی اینا چی‌ان؟

328
00:26:31,833 --> 00:26:33,666
‫نمی‌دونم به درد می‌خورن یا نه، اما...

329
00:26:41,466 --> 00:26:42,466
‫خودت انجامش بده.

330
00:26:58,966 --> 00:27:03,166
‫هیروشی وقتی پدرش تو ویتنام
‫فوت کرد، هجده سالش بود.

331
00:27:07,200 --> 00:27:10,333
‫عمو لی‌اش، تنها خانواده‌ای بود
‫که براش مونده بود.

332
00:27:11,266 --> 00:27:14,266
‫اگه خیلی به هم نزدیک بودن،
‫چرا بابا هیچوقت اسمش رو نیاورد؟

333
00:27:16,266 --> 00:27:18,000
‫فکر می‌کنم یه اتفاقی بینشون افتاده بود.

334
00:27:18,966 --> 00:27:20,533
‫دوست نداشت بعضی

335
00:27:21,266 --> 00:27:23,800
‫از دفترهای زندگیش رو باز کنه.

336
00:27:25,933 --> 00:27:27,333
‫هنوزم زنده‌ست؟

337
00:27:28,900 --> 00:27:30,000
‫اوه، نمی‌دونم.

338
00:27:31,500 --> 00:27:33,433
‫این مال خیلی وقت پیشه.

339
00:27:36,166 --> 00:27:37,300
‫ببخشید.

340
00:27:39,300 --> 00:27:40,700
‫«بهم زنگ بزن! مهمه!»

341
00:27:44,666 --> 00:27:45,800
‫من باز می‌کنم.

342
00:27:45,800 --> 00:27:46,833
‫ممنون.

343
00:27:54,933 --> 00:27:56,133
‫عصر بخیر.

344
00:27:56,600 --> 00:27:58,166
‫انگلیسی صحبت می‌کنین؟

345
00:27:58,166 --> 00:27:59,600
‫بله.

346
00:28:00,133 --> 00:28:01,900
‫واقعا عالی شد.

347
00:28:01,900 --> 00:28:05,066
‫این، کار رو برای من خیلی راحت‌تر می‌کنه.

348
00:28:05,066 --> 00:28:06,133
‫میشه بیایم داخل؟

349
00:28:06,133 --> 00:28:09,033
‫- نخیر. شما کی هستین؟
‫- کار رسمی داریم.

350
00:28:09,033 --> 00:28:11,833
‫ما عضو نیروی عملیاتی ویژه دولت هستیم.

351
00:28:11,833 --> 00:28:13,733
‫- کدوم دولت؟
‫- می‌دونی چیه؟

352
00:28:13,733 --> 00:28:16,466
‫قبل از اینکه بفهمی، میایم تو و می‌ریم.

353
00:28:16,466 --> 00:28:18,900
‫واو. چه خونه دلپذیری دارین.

354
00:28:19,700 --> 00:28:21,033
‫اونا کی‌ان؟

355
00:28:22,633 --> 00:28:24,133
‫چی می‌خواید؟

356
00:28:25,600 --> 00:28:27,033
‫من پرونده‌های بیل رندا رو می‌خوام.

357
00:28:27,033 --> 00:28:28,333
‫نه. شما باید برین.

358
00:28:28,333 --> 00:28:30,766
‫نه، تو باید اون پرونده‌ها رو بدی به من.

359
00:28:30,766 --> 00:28:33,833
‫وگرنه، خودت، دوستات،

360
00:28:33,833 --> 00:28:36,166
‫و مادرت تو دردسر بزرگی می‌افتین.

361
00:28:36,433 --> 00:28:37,433
‫کنتارو...؟

362
00:28:37,433 --> 00:28:38,466
‫چیزی نیست.

363
00:28:38,933 --> 00:28:41,600
‫یه چیزی هست که پسرتون دزدیده.

364
00:28:43,200 --> 00:28:45,133
‫باید همراه ما بیاد.

365
00:28:47,000 --> 00:28:48,033
‫حقیقت داره؟

366
00:28:48,100 --> 00:28:50,066
‫چیزی که مال اوناست رو برداشتی؟

367
00:28:50,066 --> 00:28:51,533
‫میگن یه سری پرونده دزدیدم.

368
00:28:51,533 --> 00:28:52,733
‫کافیه.

369
00:28:53,000 --> 00:28:54,366
‫بدشون به ما.

370
00:28:55,100 --> 00:29:00,066
‫اگه چیزی رو که برداشته پس بده،
‫راحتش می‌ذارین؟

371
00:29:00,333 --> 00:29:01,400
‫البته.

372
00:29:06,500 --> 00:29:08,300
‫اگه چیزی که دنبالشن، دستته...

373
00:29:09,000 --> 00:29:10,466
‫...باید بهشون بدی.

374
00:29:11,133 --> 00:29:12,166
‫مطمئنی؟

375
00:29:14,700 --> 00:29:15,700
‫میرم بیارمشون.

376
00:29:17,166 --> 00:29:18,733
‫عالیه. ممنون.

377
00:29:20,000 --> 00:29:22,500
‫چی؟ چای می‌خواین؟

378
00:29:23,500 --> 00:29:24,500
‫چای؟

379
00:29:24,900 --> 00:29:26,233
‫نه. نیازی نیست. ممنون.

380
00:29:26,233 --> 00:29:28,666
‫امیدوارم پسرم براتون دردسر درست نکرده باشه.

381
00:29:29,300 --> 00:29:30,800
‫الان مرد خوبی شده،

382
00:29:30,800 --> 00:29:33,433
‫اما وقتی که جوون‌تر بود،
‫خیلی مشکلات داشت!

383
00:29:34,133 --> 00:29:36,000
‫- خیلی می‌نوشید!
‫- زود باش!

384
00:29:36,000 --> 00:29:38,600
‫می‌خواستم یه دختر خوب پیدا کنه.

385
00:29:39,300 --> 00:29:41,100
‫یکی که باهاش تشکیل خانواده بده.

386
00:29:41,666 --> 00:29:43,666
‫شما خیلی جذابین.

387
00:29:43,666 --> 00:29:45,000
‫مجرد هستین؟

388
00:29:51,866 --> 00:29:53,100
کنتارو

389
00:29:54,033 --> 00:29:55,066
‫در رو باز کن!

390
00:29:55,266 --> 00:29:56,833
‫کنتارو، فرار کن!

391
00:30:45,933 --> 00:30:47,300
‫این کشتی رو می‌شناسی؟

392
00:30:47,300 --> 00:30:48,700
‫کشتی ایالات متحده «لاتن».

393
00:30:49,666 --> 00:30:52,900
‫تو سال 1943، 200 مایل غرب پرل غرق شد.

394
00:30:53,533 --> 00:30:54,933
‫بندر پرل هاربر؟

395
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
‫اونجا که 5000مایل از اینجا فاصله داره.

396
00:30:58,100 --> 00:30:59,166
‫دقیقا.

397
00:31:16,866 --> 00:31:18,033
‫اینجا امنه؟

398
00:31:29,033 --> 00:31:30,200
‫آقای رندا.

399
00:31:31,166 --> 00:31:34,200
‫گفتی کارت مطالعه داستان‌ها و افسانه‌هاست.

400
00:31:34,200 --> 00:31:37,100
‫من علاقه‌مندم بدونم هدف مردم
‫از تعریف‌ کردن داستان‌ها چیه.

401
00:31:41,733 --> 00:31:43,500
‫چی به راوی داستان الهام داده.

402
00:31:51,266 --> 00:31:52,266
‫چی وحشت‌زده‌شون کرده.

403
00:32:10,766 --> 00:32:11,766
‫چیه؟

404
00:32:14,233 --> 00:32:17,000
‫آقای رندا.
‫شاید بهتر باشه کنار هم بمونیم...

405
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
‫آقای رندا.

406
00:32:36,233 --> 00:32:37,233
‫بیلی.

407
00:32:41,200 --> 00:32:43,200
‫«رندا»

408
00:32:47,033 --> 00:32:48,566
‫تو توی این کشتی بودی.

409
00:32:52,300 --> 00:32:53,300
‫آره.

410
00:32:56,700 --> 00:32:58,400
‫دنبال این می‌گشتی؟

411
00:32:59,066 --> 00:33:00,833
‫می‌دونستی اینجاست؟

412
00:33:04,533 --> 00:33:05,533
‫می‌دونستم؟

413
00:33:10,333 --> 00:33:11,533
‫بیا بگیم امیدوار بودم.

414
00:33:14,600 --> 00:33:15,666
‫خیلی علمی نیست.

415
00:33:18,733 --> 00:33:21,100
‫می‌دونم که اون شب،
‫داخل آب به یه چیزی برخورد کردیم.

416
00:33:21,600 --> 00:33:23,266
‫فکر کردیم زیردریایی ژاپنیه.

417
00:33:26,500 --> 00:33:28,566
‫کل کشتی تو کمتر از سه دقیقه غرق شد.

418
00:33:30,233 --> 00:33:31,333
‫دیگه کی زنده موند؟

419
00:33:35,900 --> 00:33:36,900
‫فقط من.

420
00:34:44,766 --> 00:34:46,466
‫تو کی هستی؟ جیسون بورن؟

421
00:34:47,966 --> 00:34:50,200
‫تو اهل سان فرانسیسکو هستی.
‫تو اون روز اونجا بودی.

422
00:34:50,833 --> 00:34:51,966
‫تو یه کیف آماده نداری،

423
00:34:51,966 --> 00:34:54,300
‫که وقتی امواج خروشان شدن،
‫به یه نقطه مرتفع‌تر بری؟

424
00:34:54,300 --> 00:34:57,433
‫چرا. ولی پر از آب معدنی
‫و باتریه، نه پاسپورت اضافه.

425
00:35:01,233 --> 00:35:02,833
‫- مِی.
‫- هی، حالت خوبه؟

426
00:35:03,366 --> 00:35:04,900
‫اون اینجا چیکار می‌کنه؟

427
00:35:05,166 --> 00:35:07,033
‫هی. اونم پاش تو این قضیه باز شده.

428
00:35:09,200 --> 00:35:10,500
‫یکی دنبال اون پرونده‌هاست.

429
00:35:10,500 --> 00:35:12,066
‫چرا چیزی که می‌خوان رو بهشون ندیم؟

430
00:35:12,066 --> 00:35:14,300
‫شاید بعدش همه‌مون رو راحت بذارن.

431
00:35:14,300 --> 00:35:16,000
‫باشه حتما. موفق باشی.

432
00:35:16,000 --> 00:35:17,333
‫نقشه تو چیه؟ که فرار کنی؟

433
00:35:17,333 --> 00:35:19,866
‫من؟ من رابط دارم.
‫می‌تونم واسه‌مون پاسپورت جعلی ردیف کنم.

434
00:35:19,866 --> 00:35:22,433
‫من پاسپورت جعلی نمی‌خوام.
‫پاسپورت واقعی خودم رو می‌خوام.

435
00:35:22,433 --> 00:35:23,733
‫من کار اشتباهی نکردم.

436
00:35:23,733 --> 00:35:25,800
‫کی دیدی، سردم‌دارهای قدرت
‫این چیزها براشون مهم باشه؟

437
00:35:25,800 --> 00:35:26,900
‫صبر کنید.

438
00:35:28,766 --> 00:35:29,966
‫می‌دونم کجا بریم.

439
00:35:31,766 --> 00:35:33,100
‫بهم اعتماد کنین.

440
00:35:34,266 --> 00:35:35,266
‫بیاید.

441
00:35:42,833 --> 00:35:45,233
‫- اون دیگه چیه؟
‫- نمی‌دونم.

442
00:35:47,733 --> 00:35:49,666
‫به نظر ارگانیک میاد.

443
00:36:19,933 --> 00:36:20,933
‫اوه، خدا.

444
00:36:26,000 --> 00:36:27,333
‫خیلی زیادن.

445
00:36:31,966 --> 00:36:33,533
‫گفتی کشتی کی غرق شد؟

446
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
‫نه سال پیش.

447
00:36:38,766 --> 00:36:40,666
‫فکر کنم هرچی که باید
‫این تو می‌دیدم رو دیدم.

448
00:36:40,666 --> 00:36:41,933
‫آره.

449
00:36:51,300 --> 00:36:52,566
‫اون قبلا اینجا نبود.

450
00:36:52,566 --> 00:36:54,333
‫- این تازه‌ست؟
‫- چیِ تازه؟

451
00:36:55,033 --> 00:36:56,933
‫یه راه دیگه واسه بیرون رفتن پیدا می‌کنیم.

452
00:36:56,933 --> 00:36:58,566
‫چطوری اومده اینجا؟

453
00:36:58,566 --> 00:37:00,400
‫یه موجودی این داخله که داره تولیدش می‌کنه؟

454
00:37:00,400 --> 00:37:01,766
‫نمی‌دونم، بیا بریم.

455
00:37:22,166 --> 00:37:23,666
‫اومدین اینجا سرهنگ رو ببینین؟

456
00:37:23,666 --> 00:37:25,633
‫بله همینطوره.

457
00:37:26,333 --> 00:37:28,000
‫اگه هنوز زنده‌ست.

458
00:37:28,400 --> 00:37:30,266
‫پس، میشه سرهنگ رو ببینیم؟

459
00:37:52,233 --> 00:37:53,533
‫سرهنگ شاو؟

460
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
‫اسمت چیه؟

461
00:38:09,300 --> 00:38:10,300
‫کنتارو.

462
00:38:10,800 --> 00:38:11,833
‫کنتارو چی؟

463
00:38:11,833 --> 00:38:12,933
‫رندا.

464
00:38:15,100 --> 00:38:19,133
‫اوه خدای من. تو پسر هیروشی هستی.

465
00:38:20,966 --> 00:38:22,466
‫و تو؟

466
00:38:22,466 --> 00:38:25,033
‫من کیت رندا هستم.

467
00:38:25,733 --> 00:38:26,833
‫معلومه که هستی.

468
00:38:29,733 --> 00:38:33,000
‫اصلا نمی‌دونستم هیروشی دختر داره.

469
00:38:33,000 --> 00:38:35,166
‫خب، منم نمی‌دونستم پسر داره.

470
00:38:35,166 --> 00:38:37,800
‫معلوم شد کارش تو نگه‌داشتن اسرار خیلی خوبه.

471
00:38:42,066 --> 00:38:43,766
‫به من مربوط نیست. باهاشون دخلی ندارم.

472
00:38:44,666 --> 00:38:46,866
‫- می‌خواستم راجب پدرم ازت بپ...
‫- چرا ما...

473
00:38:49,700 --> 00:38:50,700
‫آره. بیاید.

474
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
‫بیاید یکم هوا بخوریم.

475
00:38:54,000 --> 00:38:55,133
‫یالا.

476
00:39:00,233 --> 00:39:03,566
‫اگه شما یکم آروم‌تر
‫حرف بزنید، خیلی خوب میشه.

477
00:39:03,566 --> 00:39:05,133
‫بگید ببینم، چطوری اومدین اینجا؟

478
00:39:05,833 --> 00:39:06,966
‫یه مینی‌ون کرایه کردیم.

479
00:39:06,966 --> 00:39:10,366
‫خوبه. ولی منظورم این بود،
‫من رو چطوری پیدا کردین؟

480
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
‫مامانم.

481
00:39:12,000 --> 00:39:13,566
‫- امیکو.
‫- آره.

482
00:39:18,333 --> 00:39:19,933
‫ما یه چیزی تو گاوصندوق پدرم پیدا کردیم.

483
00:39:19,933 --> 00:39:21,633
‫- کنتارو.
‫- چیه؟ اون عموی بزرگم لیه.

484
00:39:21,633 --> 00:39:23,666
‫تو گاوصندوق چی پیدا کردین؟

485
00:39:23,666 --> 00:39:25,066
‫فایل‌های کامپیوتری قدیمی.

486
00:39:25,066 --> 00:39:27,600
‫یه خروار آت آشغال دیوونه کننده. هیولایی.

487
00:39:28,100 --> 00:39:31,733
‫میشه لطفا صدات رو بیاری پایین؟

488
00:39:32,766 --> 00:39:36,266
‫قضیه چیه؟ چرا اومدین اینجا؟
‫و باید زود حرفاتون رو بزنین.

489
00:39:36,266 --> 00:39:38,433
‫ما می‌خوایم بفهمیم
‫چه اتفاقی برای پدرم افتاده.

490
00:39:39,566 --> 00:39:40,566
‫شما به من بگین.

491
00:39:41,733 --> 00:39:44,733
‫درست بعد از روز گودزیلا،
‫گفت باید یه جایی بره.

492
00:39:44,733 --> 00:39:45,900
‫نمی‌گفت کجا،

493
00:39:45,900 --> 00:39:47,966
‫اما یه هفته بعد، بهمون گفتن
‫هواپیمایی که توش بوده

494
00:39:47,966 --> 00:39:49,233
‫یه جایی تو آلاسکا ناپدید شده.

495
00:39:49,900 --> 00:39:52,100
‫مشخص شد یه زندگی مخفی تو ژاپن داشته.

496
00:39:53,233 --> 00:39:54,833
‫اومدم اینجا تا ازش سر در بیارم،

497
00:39:54,833 --> 00:39:57,333
‫اما الان این آدمای مونارک افتادن دنبالمون و...

498
00:39:57,333 --> 00:40:00,300
‫«ناپدید شده»؟ یعنی جسدش پیدا نشده؟

499
00:40:00,300 --> 00:40:01,866
‫گواهی مرگ صادر نکردن؟

500
00:40:02,766 --> 00:40:04,866
‫- منظورت چیه؟
‫- هی.

501
00:40:05,533 --> 00:40:06,933
‫هی، اینجا کجاست؟

502
00:40:08,166 --> 00:40:13,133
‫اینجا جاییه که مونارک با حسن تعبیر بهش میگه

503
00:40:13,133 --> 00:40:15,200
‫«محل امن مدیریت دارایی».

504
00:40:16,233 --> 00:40:17,900
‫صحیح. پس یعنی اینجا زندانی شدی.

505
00:40:17,900 --> 00:40:19,733
‫خیلی خب. ما می‌ریم.

506
00:40:19,733 --> 00:40:22,233
‫آره، می‌تونین سعی‌تون رو بکنین،
‫اما بازم میان دنبالتون

507
00:40:22,233 --> 00:40:25,833
‫و انقدر این کار رو ادامه میدن تا بالاخره
‫چیزی که می‌خوان رو به دست بیارن.

508
00:40:26,333 --> 00:40:27,333
‫یا؟

509
00:40:27,333 --> 00:40:28,700
‫خب، اونش به شما بستگی داره.

510
00:40:29,100 --> 00:40:31,700
‫حالا، شما می‌تونین اون
‫مزخرفاتی که مونارک درباره اینکه پدرتون

511
00:40:31,700 --> 00:40:34,200
‫بدون هیچ ردی ناپدید شده
‫به خوردتون داده رو قبول کنین.

512
00:40:37,633 --> 00:40:40,933
‫یا می‌تونیم همین الان از اینجا بزنیم به چاک

513
00:40:40,933 --> 00:40:43,266
‫و بفهمیم واقعا چه اتفاقی براش افتاده.

514
00:40:47,366 --> 00:40:50,066
‫الان تقریبا 60 ثانیه
‫وقت دارین که تصمیم بگیرین.

515
00:40:55,266 --> 00:40:56,466
‫چی می‌کنین؟

516
00:41:03,966 --> 00:41:05,033
‫بیا، از این طرف.

517
00:41:05,033 --> 00:41:06,366
‫مطمئنی؟

518
00:41:06,366 --> 00:41:08,333
‫من دوبار تو این ابوقراضه گشت زدم دکتر.

519
00:41:12,866 --> 00:41:13,966
‫اون دیگه چیه؟

520
00:41:18,000 --> 00:41:20,666
‫- بیا به حرکت ادامه بدیم. یالا.
‫- باشه.

521
00:41:25,100 --> 00:41:27,266
‫- حالت خوبه؟
‫- اوه، خدا.

522
00:41:27,266 --> 00:41:29,300
‫- برگرد! بدو!
‫- اوه، خدای من.

523
00:41:33,433 --> 00:41:35,300
‫- اوه، خدای من.
‫- نه.

524
00:41:36,633 --> 00:41:37,766
‫طاقت بیار!

525
00:41:40,866 --> 00:41:42,700
‫داره میره! الان فرصت‌مونه!

526
00:41:45,266 --> 00:41:46,666
‫- فشار بده!
‫- دارم فشار میدم!

527
00:41:46,666 --> 00:41:47,733
‫یالا!

528
00:41:48,800 --> 00:41:49,833
‫کجا رفت؟

529
00:41:53,266 --> 00:41:54,533
‫کمک!

530
00:41:54,533 --> 00:41:55,633
‫عجله کن!

531
00:41:55,633 --> 00:41:57,333
‫اینجا چه خبره؟

532
00:41:57,333 --> 00:41:59,733
‫- کمک! کمک!
‫- یالا!

533
00:42:00,533 --> 00:42:02,400
‫- مراقب باش!

534
00:42:06,766 --> 00:42:09,300
‫اوه، خدای من.

535
00:42:09,300 --> 00:42:10,466
‫کمکم کن درش بیارم!

536
00:42:11,133 --> 00:42:12,833
‫یالا! قبل از اینکه برگرده!

537
00:42:12,833 --> 00:42:13,933
‫باشه.

538
00:42:14,466 --> 00:42:15,566
‫برو که رفتیم.

539
00:42:15,566 --> 00:42:16,833
‫یک، دو، سه.

540
00:42:19,566 --> 00:42:20,566
‫زیادی سنگینه.

541
00:42:21,933 --> 00:42:24,433
‫این رو می‌ذارم زیرش،
‫و همه با هم بلندش می‌کنیم، باشه؟

542
00:42:24,433 --> 00:42:25,433
‫باشه.

543
00:42:25,433 --> 00:42:27,300
‫یک، دو، سه.

544
00:42:27,300 --> 00:42:33,200
‫بدو! بلند شو! بیلی! هی، بلند شو!

545
00:42:33,200 --> 00:42:35,566
‫- برو! برو!
‫- باشه.

546
00:42:40,766 --> 00:42:41,800
‫برو!

547
00:42:43,733 --> 00:42:45,200
‫برو، برو، برو!

548
00:42:54,800 --> 00:42:56,300
‫برو! برو! برو! برو!

549
00:43:12,033 --> 00:43:13,266
‫اوه، خدای من.

550
00:43:14,666 --> 00:43:15,700
‫واقعا یه اژدهاست.

551
00:43:31,333 --> 00:43:34,366
‫شگفت‌انگیزه.
