﻿1
00:00:10,969 --> 00:00:12,053
بس کن

2
00:00:12,053 --> 00:00:14,431
فقط چون به من رفته، عصبانی‌ای

3
00:00:14,431 --> 00:00:16,433
معلومـه. منصفانه نیست

4
00:00:16,433 --> 00:00:18,309
ببین، مشخصاً هوشش به تو رفته

5
00:00:18,309 --> 00:00:19,853
آره، مشخصاً

6
00:00:19,853 --> 00:00:23,148
مهارت انداختن توپ‌قوس‌دار هم
از من بهش می‌رسه

7
00:00:23,148 --> 00:00:24,816
خدای من

8
00:00:25,316 --> 00:00:27,944
بازم گفت توپ‌قوس‌دار -
آره، توپ‌قوس‌دار -

9
00:00:27,944 --> 00:00:32,073
.ببین، هوش تو و دستِ من
.بهترین ویژگی جفتمون

10
00:00:33,074 --> 00:00:34,492
بچه یه پا خدا میشه

11
00:00:38,913 --> 00:00:39,914
دلم براش تنگ شده

12
00:00:41,458 --> 00:00:42,792
خیلی سختـه

13
00:00:42,792 --> 00:00:43,877
آره، می‌دونم

14
00:00:44,961 --> 00:00:45,962
من هم دلم براش تنگ شده

15
00:00:48,256 --> 00:00:50,258
به نظرت قبل تولد هیروشی می‌رسیم خونه؟

16
00:00:51,593 --> 00:00:52,594
لی؟

17
00:00:54,637 --> 00:00:55,555
لی؟

18
00:01:00,143 --> 00:01:01,144
سرهنگ

19
00:01:02,604 --> 00:01:03,605
سرهنگ؟

20
00:01:04,439 --> 00:01:05,440
بله؟ چیـه؟

21
00:01:06,316 --> 00:01:07,442
از اینجا دیگه برگشتی در کار نیست

22
00:01:11,738 --> 00:01:13,114
دودل شدی؟

23
00:01:13,114 --> 00:01:16,326
به هیچ وجه. ولی حرفم اینـه که
اهداف دیگه‌ای هم هست

24
00:01:16,826 --> 00:01:17,994
درستـه

25
00:01:17,994 --> 00:01:19,287
که راحت‌تر میشه بهشون رسید

26
00:01:19,287 --> 00:01:20,371
نه، میشل

27
00:01:20,371 --> 00:01:21,831
هدف امروزمون همینـه

28
00:01:23,666 --> 00:01:24,876
همین یکیـه

29
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
یکم جلوتر باید بپیچید

30
00:01:44,354 --> 00:01:47,357
« قزاقستان »
« 2015 »

31
00:03:17,822 --> 00:03:18,907
،باید اعتراف کنم

32
00:03:19,824 --> 00:03:21,784
این بیشتر چیزیـه که فکر می‌کردم
(واشینگتن دی‌سی - 1955 )

33
00:03:22,869 --> 00:03:23,870
ممنونم

34
00:03:24,913 --> 00:03:27,457
با روش‌های شبیه‌سازی تشعشعات گامامون

35
00:03:27,457 --> 00:03:29,375
اخیراً نتایج امیدوارکننده‌ای داشتیم

36
00:03:29,375 --> 00:03:30,543
اینطور به نظر میاد

37
00:03:32,420 --> 00:03:33,504
دست مریزاد، سروان

38
00:03:34,088 --> 00:03:35,006
هدفمون جلب رضایتـه

39
00:03:35,006 --> 00:03:37,550
شما موفق شدید یه سری عکس تار و

40
00:03:37,550 --> 00:03:41,763
قصه‌های ترسناک و شاهدهای غیرمعتبر و
یه عالمه چرت و پرت علمی که فرقی با

41
00:03:41,763 --> 00:03:43,848
...جبر چینی ندارن رو بذارید کنار هم و -
هی، صبر کن -

42
00:03:43,848 --> 00:03:45,642
باهاشون منابعی رو برداشتید واسه خودتون که

43
00:03:45,642 --> 00:03:47,769
باید ازشون برای حفاظت
از این کشور استفاده کرد

44
00:03:47,769 --> 00:03:49,771
ما سعی داریم از دنیا حفاظت کنیم

45
00:03:49,771 --> 00:03:53,483
این یونیفرم‌ها رو برای
محافظت از دنیا نمی‌پوشیم

46
00:03:53,483 --> 00:03:55,693
پس خیال می‌کنی گودزیلا
به مرزهای ملی احترام می‌ذاره؟

47
00:03:55,693 --> 00:03:58,947
ثابت کردیم با توان هسته‌ای بالامون
حریف گودزیلا میشیم و

48
00:03:58,947 --> 00:04:02,200
،مطمئنم اگه لازم باشه
دوباره همینطوری حریف‌شون میشیم

49
00:04:02,200 --> 00:04:04,577
البته توی دو سالی که
،از عملیات «کسل براوو» گذشته

50
00:04:04,577 --> 00:04:08,456
هیچ مدرکی دال بر وجود
موجودات دیگه‌ای ارائه ندادید

51
00:04:11,459 --> 00:04:12,919
یه سؤال دارم

52
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
این هیولاها کجان؟

53
00:04:19,634 --> 00:04:25,181
شما به طور مداوم و از طریق کلی کاغذبازی
پول دولت رو خرج کردید و

54
00:04:25,181 --> 00:04:28,768
تهدید فعلی علیه این کشور رو نادیده گرفتید

55
00:04:29,644 --> 00:04:32,897
مأموران خارجی متخاصمی که
هدف‌شون نفوذ و براندازی‌مونـه

56
00:04:32,897 --> 00:04:34,899
این دقیقاً حوزه‌ی کاری‌مون نیست

57
00:04:34,899 --> 00:04:36,693
خب، شاید باید باشه

58
00:04:37,277 --> 00:04:41,739
می‌بینم یکی از پیشرفت‌هاتون
براساس تکنولوژی‌ایـه که توسط

59
00:04:41,739 --> 00:04:46,160
یکی از افسران سابق نیروی دریاییِ
امپراتوری ژاپن ساخته شده

60
00:04:46,160 --> 00:04:49,414
سابق -
واقعاً هم نمی‌دونم دکتر میورا -

61
00:04:49,414 --> 00:04:51,124
چطوری جواز دسترسی فوق‌سرّی گرفتن

62
00:04:51,124 --> 00:04:52,625
هی، داری پاتو از گلیمت درازتر می‌کنی، هچ

63
00:04:52,625 --> 00:04:56,963
مخصوصاً با وجود خُرده‌شیشه‌هایی که
اف‌بی‌آی توی گذشته‌اش پیدا کرده

64
00:04:59,590 --> 00:05:01,301
پدربزرگ و مادربزرگ‌مون اینجا رو ساختن؟

65
00:05:03,678 --> 00:05:07,390
خب، آره. همش میگن قراره
،بریم یه جای بزرگتر

66
00:05:07,390 --> 00:05:09,350
ولی تا نبینم، باورم نمیشه

67
00:05:09,350 --> 00:05:10,435
زودباشید. دیرمون شده

68
00:05:11,602 --> 00:05:13,229
عکس رنداها رو که اینجا نمی‌بینم

69
00:05:13,229 --> 00:05:15,481
مگه ما حکم خانواده‌ی سلطنتی
مونارک رو نداشتیم؟

70
00:05:15,982 --> 00:05:19,402
خب، خانواده‌تون یجورایی
میراث پیچیده‌ای داره

71
00:05:20,194 --> 00:05:24,449
،بعد مرگ مادربزرگ‌تون
ذهن پدربزرگ‌تون درگیر شد و

72
00:05:24,449 --> 00:05:28,995
شروع کرد به ارائه‌ی یه عالمه نظریه
درباره‌ی تلپورت و کرم‌چاله‌ها

73
00:05:28,995 --> 00:05:32,123
حرف‌هایی که فقط دیوونه‌ها می‌زنن

74
00:05:32,123 --> 00:05:35,335
واسه همین ما رو آوردید اینجا؟
تا برچسب دیوونه بهمون بزنید؟

75
00:05:36,461 --> 00:05:38,129
به عجیب‌غریب بودنت افتخار کن، پسر

76
00:05:46,012 --> 00:05:47,805
میراث‌تون اینـه

77
00:05:48,514 --> 00:05:49,891
این شد یه چیزی

78
00:05:52,393 --> 00:05:54,771
مونارک همه جای دنیا پایگاه داره

79
00:05:54,771 --> 00:05:59,275
الان دارن تشعشعات گامایی رو
عین قبل حمله‌ی گودزیلا تشخیص میدن

80
00:05:59,275 --> 00:06:01,486
،آلاسکا، آفریقای شمالی

81
00:06:01,486 --> 00:06:03,654
جاهایی که می‌دونیم پدرتون رفته

82
00:06:05,531 --> 00:06:07,909
که چی؟ میگی اون ایجادشون کرده؟

83
00:06:07,909 --> 00:06:09,035
نه، این رو نمیگم

84
00:06:09,035 --> 00:06:12,372
ولی تمام اینا نقاطی هستن که
توی دفترش دیدید

85
00:06:12,372 --> 00:06:15,041
پیش‌بینی‌شون می‌کنه یا دنبالشون می‌کنه؟

86
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
سؤالات خوبیـه

87
00:06:17,585 --> 00:06:19,921
اینجا خیلی خوب بلدیم سؤال بپرسیم

88
00:06:19,921 --> 00:06:22,882
ولی الان یه سری جواب لازم داریم

89
00:06:23,508 --> 00:06:26,427
،شاو و افرادش الان توی آلاسکا
نزدیک جایی که

90
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
شما رو سوار کردیم، ترتیب
یه انفجار بزرگ رو دادن

91
00:06:29,347 --> 00:06:31,974
تشتشعات گامایی که از اونجا
ساطع می‌شد، به صفر رسیده

92
00:06:31,974 --> 00:06:32,934
خب، این به نظر چیز خوبیـه

93
00:06:32,934 --> 00:06:35,019
ولی بلافاصله توی ده دوازده‌تا
محل دیگه بیشتر شدن

94
00:06:35,019 --> 00:06:36,354
این به نظر چیز بدیـه

95
00:06:36,354 --> 00:06:40,066
الان میزان‌شون یه ذره کمتر
از روز حمله‌ی گودزیلاست

96
00:06:40,650 --> 00:06:44,195
دقیقاً نمی‌دونیم شاو دنبال چیـه

97
00:06:44,195 --> 00:06:46,948
،ولی اگه یه جای دیگه رو منفجر کنه
ممکنـه تشعشعات به مقدار خطرناکی برسه

98
00:06:46,948 --> 00:06:48,616
این یعنی یه حمله‌ی گودزیلای دیگه؟

99
00:06:49,158 --> 00:06:51,953
.ترجیح میدم نفهمیم یعنی چی
.واسه همین شما رو آوردیم

100
00:06:54,205 --> 00:06:55,164
چیکار می‌تونیم بکنیم؟

101
00:06:56,249 --> 00:06:58,334
می‌دونیم سرهنگ شاو دنبال
،نقشه‌ی پدرتون بوده

102
00:06:58,334 --> 00:07:01,796
چون الگویی که هیروشی
درست کرده رو دنبال می‌کنه

103
00:07:01,796 --> 00:07:03,506
،باید بدونیم مقصد بعدی شاو کجاست

104
00:07:03,506 --> 00:07:05,341
تا قبل اینکه کار از کار بگذره، جلوشو بگیریم

105
00:07:06,426 --> 00:07:08,761
شرمنده. ما رو وسط بیابون ول کرد و

106
00:07:08,761 --> 00:07:11,806
نقشه‌مون رو دزدید و
با همکارت رفت

107
00:07:12,306 --> 00:07:14,100
مطمئن نیستم چقدر می‌تونیم کمک کنیم

108
00:07:15,601 --> 00:07:17,520
شما نقشه‌ی هیروشی رو دیدید

109
00:07:18,020 --> 00:07:19,772
شما رو رسوند آفریقا

110
00:07:19,772 --> 00:07:21,732
شما رو رسوند به گودزیلا

111
00:07:21,732 --> 00:07:23,734
تیم فکر می‌کنه به خاطر خون توی رگ‌هاتون

112
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
درک خاصی نسبت به این وضعیت دارید

113
00:07:26,154 --> 00:07:29,073
،من نمی‌دونم چطوری
ولی راه چندانی برام نمونده

114
00:07:29,073 --> 00:07:31,534
،پس می‌خوام به پدرتون

115
00:07:32,368 --> 00:07:37,039
این نقشه‌ای که ساخته و اینکه
شاو رو کجا می‌بره، فکر کنید

116
00:07:49,010 --> 00:07:52,054
خب، عاشق کاری‌ام که با اینجا کردن

117
00:07:53,473 --> 00:07:55,183
نمی‌خوان کسی وارد بشه

118
00:07:56,767 --> 00:08:01,314
نه، به نظرم این تلاش مذبوحانه‌شون
برای اینـه که نذارن چیزی خارج بشه

119
00:08:04,108 --> 00:08:06,694
به نظرت دقیقاً اونجا چی پیدا می‌کنیم؟

120
00:08:11,115 --> 00:08:12,533
!کِی! دستت رو بده

121
00:08:14,911 --> 00:08:17,413
چیزیـه که فقط افراد شجاع
تحمل دیدنش رو دارن

122
00:08:25,379 --> 00:08:26,380
من اینجا رو تأسیس کردم و

123
00:08:26,380 --> 00:08:29,842
اون فاشیستِ دوزاری خیال کرده
می‌تونه منو بندازه توی زیرزمین؟

124
00:08:29,842 --> 00:08:31,177
خب، فقط اینطوری می‌تونستم نذارم

125
00:08:31,177 --> 00:08:33,262
...پرتت کنه توی خیابون پس

126
00:08:33,262 --> 00:08:35,097
باورم نمیشه اون شر و ور رو دربارت گفت

127
00:08:35,097 --> 00:08:36,182
خُرده‌شیشه‌ها؟

128
00:08:36,182 --> 00:08:38,643
چه حرفای نژادپرستانه‌ای

129
00:08:41,938 --> 00:08:44,815
دستت در چه حالـه؟ -
خوب نیست -

130
00:08:44,815 --> 00:08:46,359
خب، لطف بزرگی به من کردی

131
00:08:46,359 --> 00:08:49,445
،اگه اونطوری بهش حمله می‌کردم
الان توی زندان نظامی بودم

132
00:08:49,445 --> 00:08:50,530
قابلتو نداشت

133
00:08:51,781 --> 00:08:54,492
الان یه گزارش می‌نویسه که
حقه‌باز به نظر بیایم

134
00:08:54,492 --> 00:08:56,369
آره. آره

135
00:08:56,369 --> 00:08:59,080
.تو ژنرال پاکِت رو می‌شناسی
نمی‌تونی یه کاری بکنی؟

136
00:08:59,747 --> 00:09:01,457
،خب، می‌خواد بدونه هیولاها کجان

137
00:09:01,457 --> 00:09:03,459
پس مشخصاً راه‌حلش اینـه که
یدونه براش پیدا کنیم

138
00:09:03,459 --> 00:09:05,002
گفتنش خیلی راحتـه

139
00:09:06,045 --> 00:09:08,506
...گودزیلا دفعه‌ی قبل نجات‌مون داد پس -
نه -

140
00:09:08,506 --> 00:09:11,842
اگه بهشون بگیم با بزرگترین بمب هیدروژنی که
...تابحال تست کردیم، نمُرده

141
00:09:11,842 --> 00:09:14,595
یه بمب بزرگتر می‌سازن -
به هر حال یدونه می‌سازن، کِی -

142
00:09:16,264 --> 00:09:18,391
نشنیدی هچ چی گفت؟
الان با کمونیست‌ها به مشکل خوردن

143
00:09:20,268 --> 00:09:21,435
ما یه عهدی بستیم

144
00:09:22,436 --> 00:09:24,021
فقط چیزایی که لازمـه بدونن رو بهشون میگیم

145
00:09:24,021 --> 00:09:25,606
به نظرت لازم نیست این رو بدونن؟

146
00:09:48,421 --> 00:09:50,256
می‌خوام شروع کنید و یه نقشه بکشید

147
00:09:51,424 --> 00:09:52,300
یه نقشه؟

148
00:09:52,300 --> 00:09:55,678
،می‌خواد بدونه تایتان‌ها کجا قایم شدن
پس بیاید یه نقشه براش بکشیم

149
00:09:56,554 --> 00:09:59,015
نشونم بدید چرا وجود مونارک لازمـه

150
00:09:59,015 --> 00:10:02,018
تمام اون یادداشت‌های میدانی و
دفتر خاطرات‌هایی که نگه داشتی

151
00:10:02,018 --> 00:10:04,270
،می‌دونی، هر چی که نوشتی

152
00:10:04,270 --> 00:10:06,314
از وقتی «لاوتون» زیر پاهات غرق شد

153
00:10:06,314 --> 00:10:09,108
.هر چی درباره‌ی تایتان‌ها می‌دونیم
.هر جا می‌خوابن

154
00:10:09,108 --> 00:10:10,568
هر چی می‌خورن. تخم‌ریزی و جفت‌گیری‌شون

155
00:10:10,568 --> 00:10:11,777
همه چی

156
00:10:11,777 --> 00:10:14,071
درستـه. ما هیچکدوم از اینا رو نمی‌دونیم

157
00:10:14,071 --> 00:10:16,741
چطوری پاکِت رو قانع کنم که
،اینجا نباید از بین بره

158
00:10:16,741 --> 00:10:18,284
وقتی خودمون دلیلش رو نمی‌دونیم؟

159
00:10:19,285 --> 00:10:21,954
سه روز تا جلسه‌ی تعیین بودجه وقت دارید

160
00:10:23,414 --> 00:10:25,291
سه روز وقت دارید

161
00:10:26,792 --> 00:10:29,879
زحمات‌تون رو بردارید و یه چیزی سر هم کنید

162
00:10:34,508 --> 00:10:36,427
...یه مقدار قاتی کردی یا

163
00:10:36,427 --> 00:10:38,638
اون سوراخ از یه آدم عصبانی بهم رسیده

164
00:10:39,138 --> 00:10:43,893
،همش درخواست میدم بیان درستش کنن
ولی شغل دولتی همینـه دیگه

165
00:10:48,022 --> 00:10:49,065
هدف از این کارا چیـه؟

166
00:10:49,065 --> 00:10:52,652
...کوپن‌های سفر، درخواست تجهیزات دفتری

167
00:10:52,652 --> 00:10:54,445
یه فاکتور سم‌پاشی هم هست

168
00:10:54,445 --> 00:10:56,197
شده چیزی رو بندازی دور؟

169
00:10:56,197 --> 00:10:58,240
نه. خدا رو شکر که ننداختم

170
00:10:58,240 --> 00:11:01,619
یه ارتباطی اینجا هست

171
00:11:02,745 --> 00:11:06,582
یه ارتباط مستقیم بین چیزی که
،پدربزرگ و مادربزرگتون ساختن

172
00:11:06,582 --> 00:11:11,420
با نقشه‌ی پدرتون و اطلاعات
...تشعشعاتی که می‌گیریم. فقط

173
00:11:13,756 --> 00:11:14,840
فقط باید پیداش کنیم

174
00:11:14,965 --> 00:11:16,842
«هفتمِ جولایِ 2008»

175
00:11:16,842 --> 00:11:18,177
اهمیت خاصی داره؟

176
00:11:20,096 --> 00:11:21,555
تولد 18 سالگیم بود

177
00:11:22,723 --> 00:11:24,934
پدرم اینجا داشته نرم‌افزار سیستم

178
00:11:24,934 --> 00:11:28,938
تشخیص ناهنجاری تایتانیِ زمین‌همگام» رو»
آپدیت می‌کرده

179
00:11:28,938 --> 00:11:33,901
سیستم جی‌تس. آره. روز شلوغی بود

180
00:11:41,992 --> 00:11:44,662
،متأسفم هیروشی پدر خوبی نبوده

181
00:11:44,662 --> 00:11:46,247
ولی الان وقت این چیزا نیست

182
00:11:46,247 --> 00:11:49,750
وردوگو و تیمش اون بالا دارن
اطلاعات جمع می‌کنن و

183
00:11:49,750 --> 00:11:53,587
با تمام منابعی که داریم، ارقام رو
...تحلیل می‌کنن، ولی شاو

184
00:11:55,172 --> 00:11:56,173
سبک کارش قدیمیـه

185
00:11:56,173 --> 00:11:58,467
خیلی هم قدیمیـه -
دقیقاً -

186
00:11:58,467 --> 00:12:01,595
.اون بیخیال‌بشو نیست
.این مأموریتش بوده

187
00:12:01,595 --> 00:12:03,013
زندگیش بوده

188
00:12:03,013 --> 00:12:07,727
با یه جستجوی ماهواره‌ای چند طیفی پیداش نمی‌کنیم

189
00:12:07,727 --> 00:12:08,811
صبر کن

190
00:12:09,687 --> 00:12:10,730
چیزی پیدا کردی؟

191
00:12:12,523 --> 00:12:17,445
مأمور حین انجام وظیفه داخل»
عملیات میدانی گم شده و مُرده تلقی می‌شود

192
00:12:18,529 --> 00:12:20,406
«رندا، کیکو

193
00:12:23,826 --> 00:12:28,456
پس هم پدرمون رو به خاطر مونارک
از دست دادیم، هم پدربزرگ و مادربزرگمون رو

194
00:12:36,338 --> 00:12:41,635
تقاضا دارم حقوق و مزایای فوتش»
برسد به شوهرش، ویلیام رندا

195
00:12:42,344 --> 00:12:47,349
،امضا، لیلند اِل شاو
«سرگرد ارتش ایالات متحده

196
00:12:49,351 --> 00:12:50,436
اون کجا مُرده؟

197
00:12:59,195 --> 00:13:00,196
قزاقستان

198
00:13:00,946 --> 00:13:02,740
روی نقشه‌ی هیروشی بود

199
00:13:02,740 --> 00:13:06,243
یکی از جاهاییـه که تشعشعات گامای
ساطع شده ازش افزایش پیدا کرده

200
00:13:06,243 --> 00:13:08,746
آره، یکی‌شونـه -
اونجا از دستش داده -

201
00:13:09,246 --> 00:13:11,791
به نظرت شاو آدم احساسی‌ای میاد؟

202
00:13:11,791 --> 00:13:12,958
آره، میاد

203
00:13:12,958 --> 00:13:16,545
،آخه وقتی توی بیابون بودیم
جوری درباره‌ی مادربزرگ‌مون حرف می‌زد که

204
00:13:17,129 --> 00:13:19,632
فکر کردم می‌خواد بهمون بگه پدربزرگ‌مونـه

205
00:13:21,133 --> 00:13:23,385
شاو می‌خواد گذشته رو از نو بنویسه

206
00:13:23,385 --> 00:13:25,012
برای این کار، باید برگرده

207
00:13:25,012 --> 00:13:26,972
جایی که همه چی براش جهنم شد

208
00:13:27,807 --> 00:13:30,226
اجازه نداریم داخل اون کشور فعالیت کنیم

209
00:13:33,813 --> 00:13:35,189
باید یه تیم کوچیک بفرستیم

210
00:13:36,816 --> 00:13:38,818
ما میریم -
جدی؟ -

211
00:13:38,818 --> 00:13:41,737
من چندتا آماتور آموزش‌ندیده رو
نمی‌فرستم دنبال لی شاو

212
00:13:42,321 --> 00:13:44,240
دفعه‌ی قبل یه سری حرفه‌ایِ
آموزش‌دیده فرستادی

213
00:13:44,240 --> 00:13:45,574
آخرش چی شد؟

214
00:13:45,574 --> 00:13:50,037
.شاو عملاً التماس‌مون کرد باهاش بریم
.می‌خواست با هم تمومش کنیم

215
00:13:54,416 --> 00:13:55,417
من هم باهاشون میرم

216
00:14:02,132 --> 00:14:03,717
حتماً. چرا که نه؟

217
00:14:04,468 --> 00:14:06,637
خیلی دلم می‌خواست بازم
بچه‌بازی‌هاتون رو ببینم

218
00:14:13,978 --> 00:14:16,272
نمی‌خواستم تو رو هم داوطلب کنم

219
00:14:16,814 --> 00:14:17,815
ولی کردی

220
00:14:19,525 --> 00:14:22,152
شرمنده، ولی باید یه کاری بکنیم

221
00:14:23,404 --> 00:14:24,780
چرا ما باید یه کاری بکنیم؟

222
00:14:25,906 --> 00:14:28,409
.پدرمون واسه اینا کار می‌کرد
.خودش نقشه رو ساخته

223
00:14:28,409 --> 00:14:30,202
ما هم دادیمش به شاو

224
00:14:30,202 --> 00:14:31,537
،اگه به خاطر ما نبود

225
00:14:31,537 --> 00:14:36,750
عمو لی الان توی خونه‌ی سالمندانش
مشغول باچی بازی کردن بود

226
00:14:40,504 --> 00:14:41,672
ببین، می‌فهمم منظورت چیـه

227
00:14:42,172 --> 00:14:44,842
خودم اینا رو گفتم، نه؟
راجع به بابا. بهمون خیانت کرده

228
00:14:46,218 --> 00:14:47,928
اگه می‌خوای بری، درک می‌کنم

229
00:14:47,928 --> 00:14:49,054
من جایی نمیرم

230
00:14:49,054 --> 00:14:51,515
ولی گند اون رو هم جمع نمی‌کنم

231
00:14:51,515 --> 00:14:53,017
به خاطر اون، این کار رو نمی‌کنم

232
00:14:54,685 --> 00:14:55,936
میاید یا نه؟

233
00:14:57,396 --> 00:14:58,397
باشه؟

234
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
باشه

235
00:15:00,441 --> 00:15:01,442
اومدیم

236
00:15:11,243 --> 00:15:13,746
،کم مونده بود هچ مچمو بگیره
...ولی تقریباً تونستم همه‌ی

237
00:15:13,746 --> 00:15:16,081
خوبـه -
...پرونده‌ها رو بیارم. اینجا -

238
00:15:16,832 --> 00:15:20,628
،بهترین نور برای کار کردن نیست
ولی باید یه کاری می‌کردم

239
00:15:20,628 --> 00:15:21,587
همینطوره. -

240
00:15:21,587 --> 00:15:24,715
داشتم یادداشت‌های میدانیت رو می‌خوندم و

241
00:15:24,715 --> 00:15:27,509
اطلاعات بی‌پایه و اساس زیادی داخلشونـه

242
00:15:28,010 --> 00:15:31,013
داستان‌هایی هست که
کلی دست به دست شدن و

243
00:15:31,013 --> 00:15:34,475
اصلاً مستدل نیستن -
عین هچ حرف می‌زنی -

244
00:15:34,475 --> 00:15:36,101
می‌خوای اون یکی دستت هم بلااستفاده بشه؟

245
00:15:36,602 --> 00:15:37,937
نه. باشه

246
00:15:37,937 --> 00:15:40,522
خب، لی گفتش باید یه نقشه بکشیم که

247
00:15:40,522 --> 00:15:43,317
قشنگ هدف‌مون رو به هچ و
باکت نشون میده، درستـه؟

248
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
آره، خب؟ من هم همین کار رو کردم

249
00:15:44,902 --> 00:15:45,861
نه

250
00:15:45,861 --> 00:15:47,196
این بیشتر طرح خونه‌ایـه که

251
00:15:47,196 --> 00:15:49,823
صدتا معمار مختلف طراحیش کردن و

252
00:15:50,324 --> 00:15:52,743
نود و نُه‌تاشون ممکنـه دیوونه باشن

253
00:15:52,743 --> 00:15:54,453
راه‌پله‌هایی داری که
به هیچ‌جا نمی‌رسن

254
00:15:54,453 --> 00:15:56,664
اتاق‌هایی که در ندارن و
آخر سر خونه‌ای داری که

255
00:15:56,664 --> 00:15:59,166
،از داخل بزرگتره
...ولی از بیرون

256
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
ضمناً میشه یکم نظافت رو رعایت کنی؟

257
00:16:01,961 --> 00:16:03,045
آره

258
00:16:03,545 --> 00:16:05,881
چطوری مورچه‌ها رو کشوندی
چهار طبقه زیر زمین؟

259
00:16:05,881 --> 00:16:11,387
نمی‌تونیم هر چی دیوونگی به نظر میاد رو
از قلم بندازیم، چون کل قضیه دیوونگیـه

260
00:16:12,346 --> 00:16:13,430
...یادت باشه

261
00:16:15,557 --> 00:16:17,935
حقیقت فراتر از منطق قرار داره -
قرار داره... -

262
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
آره، شعار قشنگیـه

263
00:16:19,853 --> 00:16:20,938
باشه -
آره -

264
00:16:20,938 --> 00:16:25,776
ولی هچ و پاکِت نمی‌تونن مثل تو
تمام احتمالات غیرممکن رو ببینن

265
00:16:25,776 --> 00:16:26,860
مثل ما

266
00:16:41,250 --> 00:16:42,251
...بیلی، من

267
00:16:45,921 --> 00:16:46,797
...ممنونم

268
00:16:48,757 --> 00:16:51,051
بابت اینکه اونجا از من دفاع کردی

269
00:16:51,051 --> 00:16:52,469
احمقانه بود

270
00:16:53,470 --> 00:16:54,555
ولی ممنونم

271
00:16:56,223 --> 00:16:58,183
ببین، اون یارو خیلی پرروئـه که
اونطوری بهت گیر داد

272
00:16:58,183 --> 00:16:59,727
...آره. ولی حرف هچ خیلی

273
00:17:02,771 --> 00:17:05,190
...راستش اتفاقاتی توی زندگیِ

274
00:17:06,150 --> 00:17:08,027
گذشته‌ام افتادن که بهت نگفتم

275
00:17:08,027 --> 00:17:09,737
واسم مهم نیست

276
00:17:13,032 --> 00:17:14,408
،از همون روزی که دیدمت

277
00:17:15,075 --> 00:17:18,537
...وقتی توی لاشه‌ی لاوتون ولم نکردی، فهمیدم

278
00:17:21,874 --> 00:17:23,083
...فهمیدم که من

279
00:17:27,713 --> 00:17:28,714
...فهمیدم من

280
00:17:32,134 --> 00:17:33,135
...که من

281
00:17:35,554 --> 00:17:36,555
...می‌تونم در هر صورت

282
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
بهت اعتماد کنم

283
00:17:48,734 --> 00:17:49,735
...پس

284
00:17:52,112 --> 00:17:58,577
پس گمونم هدف اینـه که
به قدری ساده‌اش کنیم که

285
00:17:58,577 --> 00:18:01,663
حتی انسان‌های اولیه هم متوجه بشن

286
00:18:02,331 --> 00:18:03,499
آره -
درستـه؟ -

287
00:18:03,499 --> 00:18:08,170
پس هر چی مدرک مستقیم
براش نداریم رو حدف می‌کنیم

288
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
باشه

289
00:18:09,171 --> 00:18:12,299
می‌دونیم که گودزیلا توی بیکینی و

290
00:18:12,883 --> 00:18:14,551
هاتروما بوده

291
00:18:14,551 --> 00:18:16,512
آره -
صد درصد دیده شده -

292
00:18:16,512 --> 00:18:20,390
درستـه. اژدهای لاوتون هم
اینجا نزدیک هاوایی بوده

293
00:18:20,390 --> 00:18:23,143
و اینجا توی فیلیپین -
آره -

294
00:18:23,143 --> 00:18:26,772
می‌تونیم گزارشات سیبری رو هم حذف کنیم

295
00:18:26,772 --> 00:18:29,608
ببخشید؟ من سه‌تا منبع جدا داشتم

296
00:18:29,608 --> 00:18:31,777
دوتا آدم معتاد و یه نابینا

297
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
بعدی -
باشه. یوکاتان -

298
00:18:36,365 --> 00:18:37,366
عکس‌های تار

299
00:18:37,366 --> 00:18:38,450
ولی عکس بودن

300
00:18:40,035 --> 00:18:43,622
باشه. می‌نویسیم احتمالی ولی تأیید نشده

301
00:18:43,622 --> 00:18:44,706
...این

302
00:18:45,541 --> 00:18:46,834
راهش همینـه -
مشکل داره... -

303
00:18:46,834 --> 00:18:48,460
نه. باشه -
اینطوری علمیـه -

304
00:18:49,294 --> 00:18:51,255
عجب، رنگیش هم می‌کنی

305
00:18:51,755 --> 00:18:54,133
تا اگه لازم شد بتونیم جداش کنیم، نه؟

306
00:18:54,133 --> 00:18:55,676
آره. نمی‌دونم

307
00:18:58,971 --> 00:19:00,973
« قزاقستان »

308
00:19:03,600 --> 00:19:05,811
تیم من اول وارد میشه و
وضعیت رو ارزیابی می‌کنه

309
00:19:05,811 --> 00:19:08,105
،وقتی حس کردیم منطقه امنـه
شما رو میاریم

310
00:19:09,273 --> 00:19:10,190
جلیقه‌ی ضد گلوله؟

311
00:19:10,983 --> 00:19:12,401
اینطوری نمیشه

312
00:19:12,401 --> 00:19:13,902
باید اصولی پیش بریم

313
00:19:13,902 --> 00:19:15,362
معلوم نیست اونجا با چی روبرو میشیم

314
00:19:15,362 --> 00:19:17,364
با شاو روبرو میشیم، خب؟

315
00:19:17,906 --> 00:19:20,617
،اگر هم اولین چیزی که می‌بینه
،تفنگ‌های شما باشه

316
00:19:20,617 --> 00:19:22,369
به اون نتیجه‌ای که می‌خوایم، نمی‌رسیم

317
00:19:25,289 --> 00:19:27,541
تو گفتی شما آدم بدا نیستید

318
00:19:27,541 --> 00:19:30,836
که فقط یه مشت خوره‌ی هیولایید که
می‌خواید دنیا رو نجات بدید

319
00:19:31,420 --> 00:19:33,630
فکر نکنم تابحال گفته باشم
«خوره‌ی هیولا»

320
00:19:34,381 --> 00:19:35,382
من که گفتم

321
00:19:35,382 --> 00:19:36,675
شاو وضعیت رو خطرناک کرده

322
00:19:36,675 --> 00:19:38,844
،آره، اگر هم شما رو ببینه
خطرناک‌ترش می‌کنه

323
00:19:39,928 --> 00:19:41,054
با ما حداقل حرف می‌زنه

324
00:19:41,054 --> 00:19:42,764
چرا خیال می‌کنی به حرفتون گوش میده؟

325
00:19:44,600 --> 00:19:45,934
چون می‌خواد اینجا باشیم

326
00:19:47,436 --> 00:19:49,646
می‌خواد یکی کسب و کار خانوادگی رو
به دست بگیره و

327
00:19:49,646 --> 00:19:51,940
فکر می‌کنه جز ما دیگه
خانواده‌ای براش نمونده

328
00:19:53,108 --> 00:19:54,401
بهمون شلیک نمی‌کنه

329
00:19:57,946 --> 00:20:00,657
باشه. خب، خودم تنهایی نمی‌پوشمش

330
00:20:24,223 --> 00:20:25,807
انگار حق با شما بود

331
00:20:25,807 --> 00:20:27,309
اومده اینجا

332
00:20:34,399 --> 00:20:35,400
اونجا

333
00:20:49,957 --> 00:20:52,376
انگار با انفجار راهشون رو باز کردن

334
00:21:10,894 --> 00:21:12,896
مطمئنید می‌خواید برید این تو؟

335
00:21:14,606 --> 00:21:15,774
گمونم

336
00:22:03,530 --> 00:22:05,574
الان در معرض چه مقدار تشعشعات هستیم؟

337
00:22:07,242 --> 00:22:08,785
تقریباً دو دهمِ میلی‌سیورت

338
00:22:09,494 --> 00:22:10,662
خیلی بده؟

339
00:22:12,289 --> 00:22:13,874
کمی بده

340
00:22:14,374 --> 00:22:18,795
...یکم بیشتر از رادیوگرافی قفسه سینه‌ست
در ساعت

341
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
اینجا بعد فروپاشی هسته‌ای

342
00:22:25,177 --> 00:22:30,307
قرار بود تا هزار سال
غیرقابل سکونت باشه

343
00:22:33,769 --> 00:22:35,979
یه چیزی داره تشعشعات رو جذب می‌کنه

344
00:22:37,439 --> 00:22:38,440
یه چیزی؟

345
00:22:40,817 --> 00:22:43,236
...آره. خب

346
00:22:44,863 --> 00:22:45,864
می‌دونی دیگه

347
00:22:50,702 --> 00:22:51,995
آره

348
00:23:07,677 --> 00:23:09,638
...چی -
تکون نخور -

349
00:23:09,638 --> 00:23:11,014
چیـه؟ چیـه؟

350
00:23:11,014 --> 00:23:13,141
...حرکت نمی‌کنم. فقط بگو چی

351
00:23:15,977 --> 00:23:18,480
نه، نه، فقط...یه پوسته‌ست

352
00:23:18,480 --> 00:23:19,731
چی؟ -
آره، خالیـه -

353
00:23:19,731 --> 00:23:21,191
چیزی نیست -
چی؟ -

354
00:23:23,318 --> 00:23:24,361
همشون پوسته‌ان

355
00:23:27,572 --> 00:23:29,032
یه اسکلت بیرونیـه

356
00:23:30,075 --> 00:23:31,493
عین پوست‌اندازی حشرات

357
00:23:32,994 --> 00:23:34,579
خدای من

358
00:23:34,579 --> 00:23:37,124
وای خدا

359
00:23:39,084 --> 00:23:40,377
تو واسه مونارک کار می‌کنی دیگه؟

360
00:23:41,795 --> 00:23:42,796
خفه شو

361
00:23:44,131 --> 00:23:46,925
می‌دونید علت پوست‌اندازی حیوانات چیـه دیگه؟

362
00:23:47,551 --> 00:23:49,302
آره، پوست‌شون براشون کوچیک میشه

363
00:23:52,139 --> 00:23:53,432
فوق‌العاده‌ست

364
00:24:09,406 --> 00:24:12,909
،این راه باید برسه به راکتور
یا هر چی ازش مونده

365
00:24:15,287 --> 00:24:16,621
رسیدیم به شیش میلی‌سیورت

366
00:24:18,039 --> 00:24:19,624
اینجا کیکو رو از دست دادن

367
00:24:20,333 --> 00:24:21,751
پس حتماً اینجاست

368
00:24:30,469 --> 00:24:32,429
پخش شید. حواستون رو جمع کنید

369
00:25:02,167 --> 00:25:03,627
به نظرت دچار فروپاشی شدن؟

370
00:25:05,462 --> 00:25:06,755
یه درگاهـه

371
00:25:07,255 --> 00:25:08,965
یه نقطه‌ی وروده

372
00:25:09,883 --> 00:25:11,009
به کجا؟

373
00:25:12,928 --> 00:25:14,429
سرزمین غیرقابل باور

374
00:25:19,017 --> 00:25:20,810
نقشه‌ی شاو واقعاً دیوونگی محسوب میشه؟

375
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
اینکه می‌خواد این رو ببنده؟

376
00:25:25,482 --> 00:25:26,650
تیم

377
00:25:38,119 --> 00:25:40,580
بمب. تمام محوطه بمب‌گذاری شده

378
00:25:41,331 --> 00:25:43,875
انگار انقدری هست که
کل اینجا رو روی سرمون خراب کنه

379
00:25:45,585 --> 00:25:46,836
می‌تونی خنثی‌شون کنی؟

380
00:25:46,836 --> 00:25:48,380
می‌تونم سعیمو بکنم

381
00:25:49,589 --> 00:25:51,716
انگار به یه ماشه‌ی بی‌سیم وصلن

382
00:25:53,134 --> 00:25:54,803
از اون فاصله بگیرید

383
00:25:54,803 --> 00:25:56,680
!هی! هی، هی، هی

384
00:25:57,597 --> 00:25:58,640
تفنگت رو هم بیار پایین

385
00:25:58,640 --> 00:25:59,599
یالا

386
00:26:00,767 --> 00:26:03,979
.نباید میومدی اینجا، تیم
.به درد کار میدانی نمی‌خوری

387
00:26:03,979 --> 00:26:06,982
مطمئنی؟ شاید یه چیزایی
ازت یاد گرفته باشم

388
00:26:06,982 --> 00:26:09,901
.دور و برت رو ببین، عزیزم
.مشخصاً به قدر کافی یاد نگرفتی

389
00:26:11,528 --> 00:26:13,822
گفتم تفنگت رو بیار پایین -
باشه، باشه -

390
00:26:13,822 --> 00:26:15,407
...هی، فقط

391
00:26:15,407 --> 00:26:16,950
باشه. باشه

392
00:26:22,080 --> 00:26:23,164
هی

393
00:26:24,332 --> 00:26:25,584
می‌خوای بهم شلیک کنی، میشل؟

394
00:26:25,584 --> 00:26:28,003
دلم نمی‌خواد، تیموتی. پس مجبورم نکن

395
00:26:28,003 --> 00:26:30,255
نمی‌تونیم بذاریم جلوی این رو بگیری

396
00:26:31,214 --> 00:26:32,591
کافیـه دیگه

397
00:26:37,387 --> 00:26:40,974
هیچکس به کسی شلیک نمی‌کنه

398
00:26:44,019 --> 00:26:45,061
شاو کجاست؟

399
00:26:47,105 --> 00:26:50,233
خب، بالاخره اومدید

400
00:26:51,610 --> 00:26:56,031
لابد این یعنی می‌خواید صحبت کنید

401
00:27:01,411 --> 00:27:02,412
بیاید صحبت کنیم

402
00:27:05,957 --> 00:27:09,044
کیت. فقط تو

403
00:27:25,935 --> 00:27:27,771
راه‌پله‌هایی که به هیچ‌جا نمی‌رسن

404
00:27:29,856 --> 00:27:31,691
اتاق‌هایی که در ندارن

405
00:27:37,072 --> 00:27:38,657
چی رو از قلم انداختیم؟

406
00:27:54,756 --> 00:27:55,965
از داخل بزرگتره

407
00:27:58,426 --> 00:27:59,594
!کیکو

408
00:28:01,638 --> 00:28:02,639
!کیکو

409
00:28:04,557 --> 00:28:05,975
هی، کیکو، خونه‌ای؟

410
00:28:07,185 --> 00:28:08,478
از در پشتی میام

411
00:28:11,856 --> 00:28:12,857
!کیکو

412
00:28:15,777 --> 00:28:16,778
مورچه‌ها

413
00:28:16,778 --> 00:28:19,155
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
مورچه‌ها. ببخشید -

414
00:28:19,155 --> 00:28:21,241
می‌دونم روی حریم خصوصی حساسی -
نباید اینجا باشی -

415
00:28:21,241 --> 00:28:22,450
آره. باشه -
بیلی -

416
00:28:23,785 --> 00:28:27,455
زنگ زدم ولی اشغال بود

417
00:28:27,956 --> 00:28:29,040
صدات رو بیار پایین

418
00:28:29,040 --> 00:28:30,291
...میشه صدات رو

419
00:28:30,291 --> 00:28:31,710
صدات رو بیار پایین -
...خب -

420
00:28:31,710 --> 00:28:33,670
خط رو اشغال گذاشتم -
چرا؟ -

421
00:28:33,670 --> 00:28:36,256
...خب، فقط -
مهم نیست -

422
00:28:37,173 --> 00:28:39,175
مورچه‌ها نشونم دادن از داخل بزرگتره

423
00:28:39,175 --> 00:28:40,593
چی داری میگی؟

424
00:28:40,593 --> 00:28:42,178
اگه زیرِ زمین زندگی بکنن چی؟

425
00:28:42,178 --> 00:28:43,513
تایتان‌ها

426
00:28:44,514 --> 00:28:46,891
،شاید اینطوری بدون اینکه دیده بشن
توی دنیا میرن اینور اونور

427
00:28:47,600 --> 00:28:49,853
عین مورچه‌ها -
آره. یحورایی -

428
00:28:51,104 --> 00:28:53,523
،اگه زیرِ زمین‌شون
زیر زمین معمولی نباشه چی؟

429
00:28:54,107 --> 00:28:58,570
،شاید یه دنیای دیگه‌ست
...نه فقط زیرِ زمین بلکه

430
00:28:58,570 --> 00:28:59,779
داخلش

431
00:29:00,280 --> 00:29:00,905
آره. داخلش ولی همینطور...در کنارش

432
00:29:01,448 --> 00:29:03,533
که با همدیگه وجود دارن

433
00:29:03,658 --> 00:29:04,993
از داخل بزرگتره

434
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
...این به نظر

435
00:29:09,748 --> 00:29:10,832
دیوونگی میاد

436
00:29:11,332 --> 00:29:12,333
آره

437
00:29:12,834 --> 00:29:13,918
ولی هوشمندانه‌ست

438
00:29:15,587 --> 00:29:16,421
جدی؟

439
00:29:17,630 --> 00:29:19,090
باشه -
آره -

440
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
مامان

441
00:29:42,655 --> 00:29:45,617
این پسرمـه. هیروشی

442
00:29:49,704 --> 00:29:50,538
سلام

443
00:30:00,924 --> 00:30:06,095
واسه همین درخواست دادم
دکترام رو توی برکلی تکمیل کنم

444
00:30:07,013 --> 00:30:12,769
بعد جنگ می‌خواستم هیروشی
فرصت‌های بیشتری داشته باشه و

445
00:30:13,520 --> 00:30:17,398
،اوایل نتونستم بیارمش

446
00:30:19,234 --> 00:30:21,569
واسه همین مادرم مراقبش بود

447
00:30:24,030 --> 00:30:27,742
فقط نمی‌دونستم آوردنش
انقدر طول می‌کشه

448
00:30:30,495 --> 00:30:33,289
بالاخره تونستم پول کافی جمع کنم

449
00:30:34,666 --> 00:30:36,543
به لطف کارِ مونارک

450
00:30:37,919 --> 00:30:38,920
آره

451
00:30:39,420 --> 00:30:43,258
ویزاهاشون هم تقریباً
شیش ماه پیش صادر شد

452
00:30:46,553 --> 00:30:49,639
پس هچ اون رو می‌گفت؟

453
00:30:51,349 --> 00:30:52,642
خُرده‌شیشه‌ات؟

454
00:30:53,643 --> 00:30:56,145
فکر می‌کردی چی باشه؟ -
هیچی -

455
00:31:01,860 --> 00:31:03,444
می‌خواستم به تو و لی بگم

456
00:31:03,444 --> 00:31:05,196
جدی می‌خواستم -
...نه، نه...ول کن -

457
00:31:05,196 --> 00:31:10,201
چندین بار هم تا یه قدمی گفتن رفتم

458
00:31:11,953 --> 00:31:15,748
ولی دیدی که چطوری باهام رفتار می‌کنن

459
00:31:17,834 --> 00:31:20,628
یه زن. یه ژاپنی

460
00:31:23,256 --> 00:31:27,093
همینطوریش کسب یه ذره احترام
یه قدر کافی سخت هست

461
00:31:29,220 --> 00:31:31,764
به نظرت اگه می‌فهمیدن یه بیوه‌ام که
می‌خواد تنهایی

462
00:31:31,764 --> 00:31:33,516
بچه بزرگ کنه، چیکار می‌کردن؟

463
00:31:36,853 --> 00:31:38,104
پس تنهایی بزرگش نکن

464
00:31:40,064 --> 00:31:42,942
می‌دونی، من هواتو دارم

465
00:31:43,776 --> 00:31:47,322
ما، مونارک، هواتو داریم

466
00:32:04,339 --> 00:32:05,423
چرا فقط من؟

467
00:32:05,423 --> 00:32:07,425
خودت می‌دونی چرا

468
00:32:13,264 --> 00:32:14,724
تو توی چشم‌هاش نگاه کردی

469
00:32:16,017 --> 00:32:19,437
اون یه نیروی مخرب بی‌مغز نیست

470
00:32:19,437 --> 00:32:22,523
حالیشـه داره چیکار می‌کنه

471
00:32:23,816 --> 00:32:25,151
چیکار می‌کنه؟

472
00:32:33,868 --> 00:32:35,787
اون پایین یه دنیایی هست، کیت

473
00:32:38,414 --> 00:32:39,916
دنیای ما هم نیست

474
00:32:41,125 --> 00:32:44,671
یه دنیا اون پایینـه؟

475
00:32:44,671 --> 00:32:49,676
آره. من می‌دونم چون رفتم اونجا

476
00:32:52,470 --> 00:32:53,846
وجود داره، کیت

477
00:32:55,390 --> 00:32:57,058
بیلی و کیکو درست می‌گفتن

478
00:32:57,058 --> 00:32:58,226
خواهش می‌کنم

479
00:32:59,686 --> 00:33:00,895
لطفاً حرفم رو باور کن

480
00:33:02,605 --> 00:33:03,815
می‌خوام حرف‌هات رو باور کنم

481
00:33:05,942 --> 00:33:08,319
خب، این یعنی یه قدم از مونارک جلوتری

482
00:33:09,404 --> 00:33:11,948
از پدرت هم همینطور. اون اوایل

483
00:33:20,540 --> 00:33:21,708
چی دیدی؟

484
00:33:23,251 --> 00:33:25,920
چیزی که باورشون نمی‌شد رو بهم بگو

485
00:33:28,923 --> 00:33:34,637
متأسفانه اینش واقعاً غیرقابل درکـه

486
00:33:36,222 --> 00:33:38,182
،ولی از این تجربه فهمیدم

487
00:33:39,517 --> 00:33:43,187
چرا کیکو توی بیکینی آتول
می‌خواست به همه بگه که

488
00:33:43,187 --> 00:33:47,108
کُشتن گودزیلا کار غلطیـه

489
00:33:47,108 --> 00:33:49,402
اون نمی‌خواد به ما صدمه بزنه

490
00:33:49,402 --> 00:33:54,532
فقط هم‌نوع‌های خودش رو توی دنیای
خودشون نگه می‌داره و ما رو همینجا

491
00:33:57,118 --> 00:33:59,537
پس واسه همین می‌خوای
راه دنیاشون رو ببندی

492
00:33:59,537 --> 00:34:01,998
دارم همین کار رو می‌کنم

493
00:34:03,124 --> 00:34:04,542
تمام درگاه‌ها رو

494
00:34:06,919 --> 00:34:08,463
ولی اگه وضعیت رو بدتر کنی چی؟

495
00:34:09,088 --> 00:34:11,716
ما رفتیم مونارک و اطلاعات
تشعشعات گاما رو دیدیم

496
00:34:11,716 --> 00:34:13,634
از همون نوعیـه که
قبل حمله‌ی گودزیلا دریافت کردن

497
00:34:13,634 --> 00:34:15,053
بیخیال، کیت

498
00:34:15,678 --> 00:34:19,348
مونارک می‌تونه هر اطلاعاتی که
می‌خواد رو دست‌چین کنه تا

499
00:34:19,348 --> 00:34:22,518
مدام دست روی دست گذاشتن‌شون رو توجیه کنه

500
00:34:22,518 --> 00:34:23,728
کارشون کلاً همینـه

501
00:34:23,728 --> 00:34:27,440
اطلاعات‌شون بررسی می‌کنن و
بعد دوباره بررسی می‌کنن

502
00:34:27,982 --> 00:34:32,403
از کجا انقدر مطمئنی اطلاعاتی که
خودت داری، انقدر درستـه؟

503
00:34:32,403 --> 00:34:34,947
موضوع اطلاعات نیست، کیت

504
00:34:34,947 --> 00:34:38,034
فقط باور داشتن مهمـه

505
00:34:40,912 --> 00:34:43,289
تا حدی هم به خاطر تاوان اشتباهاتمـه

506
00:34:58,638 --> 00:35:00,807
یه راهبه و کشیش دارن با هم میرن

507
00:35:00,807 --> 00:35:02,600
می‌رسن به یه طوفان شن

508
00:35:03,184 --> 00:35:04,268
ژنرال

509
00:35:04,977 --> 00:35:07,021
ژنرال -
...خبر هم ندارن که -

510
00:35:07,021 --> 00:35:08,648
یه لحظه بهم وقت می‌دید، قربان؟

511
00:35:11,109 --> 00:35:13,194
.خب، قبلاً بهت وقت دادم، پسرم
.دیگه وقتت تمومـه

512
00:35:14,779 --> 00:35:17,824
دو دقیقه دیگه با معاون رئیس‌جمهور
...جلسه دارم و متأسفانه

513
00:35:17,824 --> 00:35:19,325
یه لحظه تنهامون بذارید

514
00:35:21,202 --> 00:35:23,830
متأسفانه توی گزارش آگاهی‌بخش ستوان هچ

515
00:35:23,830 --> 00:35:26,499
چیزی نیست که اختصاص بودجه‌ی بیشتر
به پروژه‌ی مونارک رو توجیه کنه

516
00:35:27,792 --> 00:35:31,212
ازت ناامید شدم، لیلند

517
00:35:33,131 --> 00:35:34,590
درک می‌کنم، قربان

518
00:35:34,590 --> 00:35:36,467
واسه همین می‌خواستم این رو بدم بهتون

519
00:35:37,593 --> 00:35:40,096
تا بابت تمام کارهایی که
واسم کردید ازتون قدردانی کنم

520
00:35:41,013 --> 00:35:42,014
اونوقت این چیـه؟

521
00:35:42,014 --> 00:35:43,224
یه نقشه‌ست، قربان

522
00:35:43,224 --> 00:35:44,392
نقشه؟

523
00:35:44,392 --> 00:35:47,520
طرح جامعیـه از تمام تهدیدات تایتان‌هایی که

524
00:35:47,520 --> 00:35:49,689
پروژه‌ی مونارک در حال حاضر
زیر نظرشون داره

525
00:35:49,689 --> 00:35:51,858
خدای بزرگ، بیخیال‌بشو نیستی ها

526
00:35:51,858 --> 00:35:54,485
،خب، بابت هدیه‌ی سخاوتمندانه‌ات ممنونم

527
00:35:54,485 --> 00:35:57,530
ولی ستوان هچ تمام اطلاعاتی که
لازم دارم رو در اختیارم گذاشته

528
00:35:57,530 --> 00:36:00,158
قربان، باید بدونید گزارش ستوان هچ

529
00:36:00,158 --> 00:36:04,996
حقایق خاصی رو از قلم انداخته تا
تغییر اختصاص بودجه از مونارک

530
00:36:04,996 --> 00:36:07,081
به اولویت‌های خودش رو توجیه کنه

531
00:36:07,081 --> 00:36:09,292
حقایق؟ چه حقایقی؟

532
00:36:13,546 --> 00:36:15,173
مثلاً گودزیلا، قربان

533
00:36:15,715 --> 00:36:16,924
خب، این کاملاً محرمانه‌ست

534
00:36:16,924 --> 00:36:18,384
چرا باید این رو وارد پرونده‌اش کنه؟

535
00:36:20,428 --> 00:36:21,679
ما نکُشتیمش؟

536
00:36:35,443 --> 00:36:36,569
چی گفتی؟

537
00:36:36,569 --> 00:36:38,863
حین مأموریت جزیره‌ی هاتروما دیده شده، قربان

538
00:36:38,863 --> 00:36:40,531
معتبره؟

539
00:36:40,531 --> 00:36:42,033
خودم دیدمش، قربان

540
00:36:47,622 --> 00:36:48,873
همش این توئـه

541
00:36:51,626 --> 00:36:52,668
داری منو بازی میدی؟

542
00:36:52,668 --> 00:36:53,961
نه. نه، قربان

543
00:36:53,961 --> 00:36:58,007
فقط حس می‌کنم لازمـه بگم
،این اطلاعات از طریق تعهد

544
00:36:58,007 --> 00:36:59,759
پشت‌کار و وفاداری دکتر میورا و

545
00:36:59,759 --> 00:37:03,804
دکتر رندا به دست اومده، نه ستوان هچ

546
00:37:04,513 --> 00:37:05,514
یادم می‌مونه

547
00:37:07,642 --> 00:37:10,186
امیدوارم جایگاه دکتر میورا و
دکتر رندا به عنوان

548
00:37:10,186 --> 00:37:13,606
تنها رأس عملیات‌های علمیِ پروژه‌ی مونارک

549
00:37:13,606 --> 00:37:14,857
به قوت خودش باقی بمونه

550
00:37:18,319 --> 00:37:19,612
صد درصد همینطوره

551
00:37:22,031 --> 00:37:23,282
قربان

552
00:37:25,368 --> 00:37:26,786
آماده‌ی جلسه‌ان، ژنرال

553
00:37:30,790 --> 00:37:31,916
موفق باشید، قربان

554
00:37:37,046 --> 00:37:38,047
تو هم موفق باشی

555
00:37:44,637 --> 00:37:46,264
عقلشو از دست داده، میشل

556
00:37:46,264 --> 00:37:48,724
شاو. حالیش نیست داره چیکار می‌کنه

557
00:37:48,724 --> 00:37:50,810
دقیقاً می‌دونه داره چیکار می‌کنه

558
00:37:52,061 --> 00:37:56,565
حداقل دست روی دست نذاشته تا
ببینه قراره چی بشه، تیم

559
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
که شهر کی نابود میشه

560
00:37:59,068 --> 00:38:03,239
خانواده‌ی کی می‌میره -
اینطوری ممکنـه همه چی نابود شه -

561
00:38:03,239 --> 00:38:05,408
ممکنـه کل دنیا نابود شه

562
00:38:05,408 --> 00:38:07,576
یا ممکنه نجات پیدا کنیم

563
00:38:10,788 --> 00:38:12,999
به نظرت اگه اون زنده بود، همین رو می‌خواست؟

564
00:38:14,750 --> 00:38:15,793
کیکو؟

565
00:38:15,793 --> 00:38:21,048
،خودش اولین نفر پا پیش گذاشت
با اینکه من صلاح نمی‌دونستم

566
00:38:23,426 --> 00:38:25,261
مأموریت من این بود که ازش محافظت کنم

567
00:38:26,679 --> 00:38:27,930
کارم این بود

568
00:38:35,396 --> 00:38:37,315
می‌دونم اینجا از دستش دادی

569
00:38:38,524 --> 00:38:39,984
پرونده‌اش رو خوندم

570
00:38:43,321 --> 00:38:45,448
انگار نیروی وصف‌ناپذیری بوده

571
00:38:48,826 --> 00:38:50,119
حالا کجاشو دیدی؟

572
00:38:52,204 --> 00:38:56,125
هر چقدر دلت می‌خواد نجات دنیا و
متوقف کردن هیولاها رو بهونه کن

573
00:38:57,710 --> 00:38:59,545
ولی هدف از تمام این کارها
جبران از دست دادنشـه، مگه نه؟

574
00:39:01,464 --> 00:39:03,049
خب، معلومـه

575
00:39:04,216 --> 00:39:07,094
ولی دیگه چنین چیزی ممکن نیست، نه؟

576
00:39:09,680 --> 00:39:13,851
ولی همچنان می‌تونم به کاری که
بیلی و کیکو می‌خواستن بکنن احترام بذارم

577
00:39:14,435 --> 00:39:17,855
...می‌فهمم چی میگی ولی -
وقت واسه تردید نداریم، کیت -

578
00:39:18,356 --> 00:39:22,860
مخصوصاً وقتی دیدی تردید ممکنـه
چقدر برات گرون تموم شه

579
00:39:24,528 --> 00:39:26,447
محوطه رو خالی کنید -
دریافت شد -

580
00:39:27,448 --> 00:39:28,449
بریم

581
00:39:30,117 --> 00:39:31,160
زودباش

582
00:39:33,662 --> 00:39:35,081
اون دیگه چی بود؟ -
یه چیزی داره میاد -

583
00:39:39,502 --> 00:39:42,713
!برید بیرون! همه بیرون -
!کیت -

584
00:39:42,713 --> 00:39:44,507
!می، برگرد -
!هی! هی، هی، هی -

585
00:39:46,509 --> 00:39:48,469
!می -
!طاقت بیار -

586
00:39:50,221 --> 00:39:51,305
!نه، نه، نه

587
00:39:51,972 --> 00:39:52,973
!می

588
00:40:13,661 --> 00:40:14,495
!گرفتمت

589
00:40:15,955 --> 00:40:17,123
!دستمو ول نکن

590
00:40:18,582 --> 00:40:19,792
!کیت
