﻿1
00:00:18,226 --> 00:00:19,978
سلام

2
00:00:19,978 --> 00:00:22,355
حالت خوبـه؟

3
00:00:22,355 --> 00:00:25,900
الان واقعاً جوابی ندارم

4
00:00:25,900 --> 00:00:28,153
می‌تونی راه بری؟

5
00:00:29,154 --> 00:00:32,657
آره. ممنون

6
00:00:34,993 --> 00:00:38,038
اون موجودات خیلی روی قلمروشون حساسن و

7
00:00:38,038 --> 00:00:40,415
ما الان توی قلمروشونیم

8
00:00:41,041 --> 00:00:43,418
خیلی‌خب، بیا بریم

9
00:00:43,418 --> 00:00:44,961
واقعاً خودشی

10
00:00:44,961 --> 00:00:47,756
تو کیکو رندایی

11
00:00:48,715 --> 00:00:50,675
انتظارِ کس دیگه‌ای رو داشتی؟

12
00:00:51,384 --> 00:00:55,096
انتظار نداشتم زنده باشم

13
00:00:56,181 --> 00:00:57,307
می‌دونم چه حسی داری

14
00:00:58,349 --> 00:00:59,934
باید بریم

15
00:01:00,810 --> 00:01:01,936
وایسا

16
00:01:04,564 --> 00:01:06,524
تو کی هستی؟ اسمت چیـه؟

17
00:01:07,692 --> 00:01:10,028
من...کیتم

18
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
خب، چطوری اومدی اینجا؟

19
00:01:12,363 --> 00:01:14,115
ما افتادیم

20
00:01:17,118 --> 00:01:18,161
خدای من. مِی

21
00:01:18,995 --> 00:01:20,872
باید کسایی که باهاشون اومدم رو پیدا کنیم

22
00:01:20,872 --> 00:01:22,040
بیلی هم همراهتونـه؟

23
00:01:22,791 --> 00:01:23,792
چی؟

24
00:01:24,417 --> 00:01:25,418
بیل رندا؟

25
00:01:26,753 --> 00:01:29,005
لی شاو؟ -
ما...باید برگردیم -

26
00:01:29,005 --> 00:01:32,217
!باید پیداشون کنیم -
می‌کنیم. آروم باش -

27
00:01:33,468 --> 00:01:34,594
این طرف

28
00:01:40,016 --> 00:01:41,017
الان

29
00:03:12,066 --> 00:03:14,068
« توکیو »

30
00:03:14,611 --> 00:03:16,279
چیکار می‌کردی؟

31
00:03:16,404 --> 00:03:17,488
،توی آلاسکا

32
00:03:17,488 --> 00:03:18,698
...توی بیابون

33
00:03:19,407 --> 00:03:21,075
می‌دونستی گودزیلا اونجاست؟

34
00:03:21,826 --> 00:03:24,078
،نمی‌دونستم گودزیلاست

35
00:03:24,078 --> 00:03:26,039
ولی می‌خواستم یه تایتان رو بیرون بکشم

36
00:03:27,123 --> 00:03:28,124
چرا؟

37
00:03:28,958 --> 00:03:30,293
تا یه شکاف باز کنم

38
00:03:31,377 --> 00:03:33,171
تا ثابت کنم شبکه‌شون وجود داره

39
00:03:37,884 --> 00:03:39,177
داخل دنیای ما

40
00:03:40,053 --> 00:03:41,179
یه درگاهی هست که

41
00:03:41,971 --> 00:03:44,015
می‌رسه به دنیای اونا

42
00:03:44,891 --> 00:03:46,643
تمام این کارها رو کردی تا
ثابت کنی نظریه‌ات درست بوده؟

43
00:03:49,020 --> 00:03:51,773
می‌خواستم ثابت کنم
حق با پدر و مادرم بوده

44
00:03:52,565 --> 00:03:55,818
اگه مونارک بهشون انگِ
،دیوونگی و دگراندیشی نمی‌زد

45
00:03:56,736 --> 00:03:58,363
شاید حمله‌ی گودزیلا
هیچوقت اتفاق نمیفتاد

46
00:04:04,077 --> 00:04:05,203
...شاید کیت

47
00:04:05,912 --> 00:04:07,247
هنوز زنده بود

48
00:04:11,251 --> 00:04:13,378
کیت به خاطر مونارک نمُرد

49
00:04:15,171 --> 00:04:16,297
به خاطر ما مُرد

50
00:04:17,799 --> 00:04:19,592
چون من بهت باور داشتم

51
00:04:21,636 --> 00:04:23,179
!ولی فقط این برات مهم بود

52
00:04:28,810 --> 00:04:29,811
اینطور نیست

53
00:04:32,772 --> 00:04:34,357
من فقط می‌خواستم در برابر این
از تو حفاظت کنم

54
00:04:36,192 --> 00:04:38,611
ولی نیازی به حفاظت من نداشتی

55
00:04:41,948 --> 00:04:43,449
اشتباهم همین بود

56
00:04:51,165 --> 00:04:54,585
می‌خوای بقیه درد ما رو تجربه نکنن؟

57
00:04:56,879 --> 00:05:00,174
می‌خوای راهی برای بقای بشریت پیدا کنی؟

58
00:05:02,635 --> 00:05:03,761
پس کمکم کن

59
00:05:03,970 --> 00:05:05,388
باهام همکاری کن

60
00:05:05,680 --> 00:05:06,889
می‌تونیم راهش رو پیدا کنیم

61
00:05:06,889 --> 00:05:07,890
با همدیگه

62
00:05:08,975 --> 00:05:10,143
راه چی رو؟

63
00:05:10,351 --> 00:05:11,978
راز همزیستی رو

64
00:05:17,942 --> 00:05:18,943
باشه

65
00:05:21,904 --> 00:05:23,489
فقط اگه جواب یه سؤالم رو بدی

66
00:05:27,827 --> 00:05:29,454
الان فقط همین برات مهمـه؟

67
00:05:31,080 --> 00:05:33,166
الان که سرنوشت دنیا در خطره؟

68
00:05:37,128 --> 00:05:39,005
...تصمیمی که من گرفتم

69
00:05:40,590 --> 00:05:43,801
فکر می‌کنی خودم هم از درکش عاجز نبودم؟

70
00:05:47,096 --> 00:05:50,433
ترجیح می‌دادی عاشق مادرت نمی‌شدم؟

71
00:05:50,433 --> 00:05:52,894
که خانواده‌مون به وجود نمیومد؟

72
00:05:52,894 --> 00:05:54,771
خانواده‌ی ما وجود نداره

73
00:05:56,689 --> 00:05:57,857
دیگه نه

74
00:06:13,331 --> 00:06:16,542
،اگه بقیه‌ی تیم نجات‌تون علامتم رو دنبال کنن

75
00:06:16,542 --> 00:06:18,503
فقط از یه جا ممکنـه خارج شن

76
00:06:21,130 --> 00:06:24,592
می‌دونستم وقتی سیگنالم رو پیدا کنن، میان دنبالم

77
00:06:26,511 --> 00:06:27,512
ببخشید

78
00:06:28,429 --> 00:06:30,431
سیگنال؟

79
00:06:30,431 --> 00:06:31,516
کدوم سیگنال؟

80
00:06:35,812 --> 00:06:37,605
تو عضو تیم نجات نیستی، مگه نه؟

81
00:06:40,942 --> 00:06:42,527
انتظار نداشتی اینجا پیدام کنی

82
00:06:47,323 --> 00:06:48,408
تو عضو مونارک نیستی

83
00:06:49,242 --> 00:06:50,243
کی هستی؟

84
00:06:56,874 --> 00:06:58,918
خدای من

85
00:06:58,918 --> 00:07:01,045
مِی

86
00:07:01,045 --> 00:07:05,383
خدای من

87
00:07:06,259 --> 00:07:07,844
بگید شما کی هستید

88
00:07:07,844 --> 00:07:09,345
خدای بزرگ

89
00:07:10,263 --> 00:07:13,015
!کیکو

90
00:07:13,015 --> 00:07:15,351
کیکو، واقعاً خودتی؟

91
00:07:15,351 --> 00:07:16,936
معلومـه

92
00:07:17,895 --> 00:07:18,896
تو کی هستی؟

93
00:07:23,401 --> 00:07:24,861
منم، کِی

94
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
لی

95
00:07:30,700 --> 00:07:31,701
لی؟

96
00:07:34,662 --> 00:07:38,040
.صدات عوض شده
.بیا بیرون ببینمت

97
00:07:39,667 --> 00:07:43,421
...نه...نه، فقط
یه لحظه همونجا وایسا

98
00:07:44,380 --> 00:07:47,008
یه چیزایی هست که
قبلش باید بهت بگم

99
00:07:48,092 --> 00:07:49,469
چه چیزایی؟

100
00:07:49,469 --> 00:07:52,180
فکر می‌کنی چند وقتـه اینجایی، کِی؟

101
00:07:54,432 --> 00:07:57,018
حدسم اینـه که 57 روز

102
00:07:58,269 --> 00:07:59,604
چطور؟

103
00:08:01,898 --> 00:08:03,357
چرا ازم قایم شدی؟

104
00:08:05,485 --> 00:08:09,071
.من هم اومدم این پایین، کِی
.بعد اینکه تو افتادی

105
00:08:09,739 --> 00:08:12,158
رهبر یه عملیات شناسایی بودم -
صبر کن. تو اینجا بودی؟ -

106
00:08:13,117 --> 00:08:15,828
چطوری؟ کِی؟

107
00:08:16,996 --> 00:08:19,373
اون مأموریت سال 1962 بود

108
00:08:21,375 --> 00:08:24,837
الان 1959ـه. حرفت منطقی نیست

109
00:08:24,837 --> 00:08:27,215
من سال 1962 اومدم این پایین

110
00:08:27,882 --> 00:08:30,635
فکر می‌کردم فقط یه هفته‌اینا اینجا بودم و

111
00:08:30,635 --> 00:08:32,303
بعد تونستم برگردم بالا

112
00:08:32,303 --> 00:08:33,888
...من فرار کردم ولی

113
00:08:34,805 --> 00:08:36,224
سال 1982 بود

114
00:08:37,350 --> 00:08:38,935
نه

115
00:08:40,853 --> 00:08:46,067
این...این مال...33 سال پیشـه

116
00:08:56,786 --> 00:08:57,787
آره

117
00:08:59,413 --> 00:09:03,000
...با وجود تمام این نابسامانی‌های جاذبه‌ای

118
00:09:04,710 --> 00:09:06,546
...بهم‌ریختگیِ فضا و زمان منطقی

119
00:09:25,064 --> 00:09:26,065
راست میگه؟

120
00:09:28,067 --> 00:09:30,570
الان 2015ـه؟

121
00:09:35,157 --> 00:09:37,326
همیشه محاسباتت عالی بود، کِی

122
00:09:51,257 --> 00:09:56,262
لی -
باورم نمیشه زنده‌ای -

123
00:09:56,387 --> 00:09:57,346
لی

124
00:09:57,638 --> 00:09:58,389
...بیلی

125
00:09:59,807 --> 00:10:04,562
نه، کِی. اون...مُرده

126
00:10:04,562 --> 00:10:08,232
خیلی وقت پیش مُرده -
نه. نه، نه -

127
00:10:10,901 --> 00:10:14,030
نه. نه، نه، نه

128
00:10:32,048 --> 00:10:34,050
هیروشی؟

129
00:10:34,800 --> 00:10:36,135
هیروشی؟

130
00:10:38,721 --> 00:10:39,722
حالش خوبـه

131
00:10:42,266 --> 00:10:44,393
اون سالمـه. حالش خوبـه

132
00:10:45,019 --> 00:10:49,482
از کجا می‌دونی؟ از کجا می‌دونی؟
از کجا می‌دونی؟ از کجا می‌دونی؟

133
00:10:49,482 --> 00:10:50,816
تو کی هستی؟

134
00:10:55,655 --> 00:10:57,198
من نوه‌اتم

135
00:11:18,969 --> 00:11:20,304
پات چطوره؟

136
00:11:20,304 --> 00:11:22,723
خوبـه. فقط موقع راه رفتن اذیت می‌کنه

137
00:11:22,723 --> 00:11:24,266
پس بگیر بشین

138
00:11:24,266 --> 00:11:26,894
انگار تشعشعات گاما تثبیت شدن

139
00:11:26,894 --> 00:11:29,105
،هنوزم سطح‌شون بالاست
ولی نه در حدِ آخرالزمان

140
00:11:29,105 --> 00:11:31,232
هر کی که می‌تونستیم رو خبر کردیم

141
00:11:32,066 --> 00:11:34,193
...اکثر پایگاه‌ها دوباره سرِ پا شدن

142
00:11:34,944 --> 00:11:35,945
بگی نگی

143
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
خبری از دووال نشد؟

144
00:11:41,367 --> 00:11:42,743
انتظار داشتی خبری بشه؟

145
00:11:44,412 --> 00:11:45,413
نه چندان

146
00:11:48,290 --> 00:11:50,376
سیگنالـه چی؟

147
00:11:50,376 --> 00:11:53,796
الان اولویت‌مون اون نیست -
ممکنـه یه نفر زنده باشه و -

148
00:11:53,796 --> 00:11:55,172
این اولویت‌مون نیست؟

149
00:11:55,172 --> 00:11:58,384
الان که کل سیاره حکمِ یه دیگِ زودپز رو داره؟

150
00:11:58,384 --> 00:12:02,346
الان که تمام پایگاه‌ها آماده‌ی
یه پیدایش احتمالی‌ان؟ نه، نیست

151
00:12:02,346 --> 00:12:05,808
،اگه یه نفر اون پایین زنده مونده باشه
شاید بدونه اینجا چه خبره

152
00:12:05,808 --> 00:12:10,062
به نظر چیز مهمی میاد -
در وضعیت عادی خیلی چیز مهمی بود -

153
00:12:10,062 --> 00:12:12,398
ولی ما با موجی از وقایع تایتانی مواجهیم که

154
00:12:12,398 --> 00:12:15,234
تهدیدی برای هفت میلیارد نفر محسوب میشن

155
00:12:16,318 --> 00:12:18,779
از منابعم نمی‌زنم تا فقط سه نفر رو نجات بدم

156
00:12:18,779 --> 00:12:20,990
باشه. اگه اون سه نفر بتونن
هفت میلیارد نفر رو نجات بدن چی؟

157
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
یکی اون پایین زنده‌ست

158
00:12:27,121 --> 00:12:30,332
شاید هم جوابی که دنبالشیم رو داشته باشه و
داره ازمون کمک می‌خواد

159
00:12:30,332 --> 00:12:33,210
!نمی‌تونیم وانمود کنیم صداشو نمی‌شنویم

160
00:12:36,172 --> 00:12:38,299
نقشه رو ببین، تیم

161
00:12:39,925 --> 00:12:42,762
ببین داریم سعی می‌کنیم جلوی چی رو بگیریم

162
00:12:43,763 --> 00:12:45,222
دست و بالم بسته‌ست

163
00:12:46,515 --> 00:12:47,975
!پس بازشون کن

164
00:12:50,311 --> 00:12:52,229
وگرنه شاو دربارمون درست می‌گفت

165
00:12:55,483 --> 00:12:56,942
درباره‌ی تو که صد درصد درست می‌گفت

166
00:13:00,446 --> 00:13:03,616
می‌خوام خوب به حرف‌های بعدی‌ای که
قراره بزنی، فکر کنی

167
00:13:07,828 --> 00:13:11,415
الان می‌خوای بشینی سر جات و

168
00:13:12,583 --> 00:13:13,793
کارت رو انجام بدی و

169
00:13:13,793 --> 00:13:15,503
کمک‌مون کنی این بحران رو رفع کنیم؟

170
00:13:20,382 --> 00:13:22,968
یا لازمـه استعلاجیت رو
تا مدت نامعلومی افزایش بدم؟

171
00:13:50,830 --> 00:13:52,414
خدای من

172
00:13:53,207 --> 00:13:55,459
باورم نمیشه

173
00:13:58,712 --> 00:14:02,216
فرستنده رو طوری تنظیم کردم که
یه پالس گامای جهت‌دار منتشر کنه تا

174
00:14:02,216 --> 00:14:03,759
بفهمید من کجام

175
00:14:07,304 --> 00:14:09,932
پس مونارک تا 1962 دووم آورد

176
00:14:09,932 --> 00:14:11,642
حتی الان هم هستن

177
00:14:14,436 --> 00:14:16,021
بابا براشون کار می‌کرد

178
00:14:25,072 --> 00:14:26,323
دربارش بهم بگو

179
00:14:29,869 --> 00:14:33,998
اون...یه مرد خانواده‌دوستـه

180
00:14:34,874 --> 00:14:36,500
راه تو رو دنبال کرد

181
00:14:37,960 --> 00:14:42,756
،وقتی هم مونارک جلوشو گرفت
تنهایی دست به کار شد

182
00:14:43,924 --> 00:14:49,847
هیچوقت...الان هم....بلد نیست کِی بیخیال بشه

183
00:14:57,521 --> 00:14:58,522
خوشحالـه؟

184
00:15:01,108 --> 00:15:03,027
چرا خودت ازش نمی‌پرسی؟

185
00:15:06,280 --> 00:15:11,243
می‌تونی اینو برگردونی روی تنظیمات سابقش؟

186
00:15:13,704 --> 00:15:15,748
آره. فکر کنم

187
00:15:18,542 --> 00:15:21,170
،خب...در این صورت

188
00:15:22,796 --> 00:15:24,006
می‌برمت خونه

189
00:15:34,850 --> 00:15:36,769
گفته بودم خیلی طول نمی‌کشه

190
00:15:40,356 --> 00:15:43,233
اکثر وسایلت رو دادم رفت

191
00:15:46,737 --> 00:15:48,781
هنوز باید چندتا سفر دیگه برم

192
00:15:50,866 --> 00:15:52,242
کجا میری؟

193
00:15:55,454 --> 00:15:56,705
سانفرانسیسکو

194
00:15:58,916 --> 00:16:01,085
فقط واسه چند روز

195
00:16:02,086 --> 00:16:04,922
...یه کارهای هست که باید واسه

196
00:16:04,922 --> 00:16:06,507
طلاق بکنم

197
00:16:12,388 --> 00:16:13,430
،امیکو

198
00:16:13,430 --> 00:16:15,933
...از این به بعد

199
00:16:19,895 --> 00:16:22,773
،بعد حمله‌ی سانفرانسیسکو

200
00:16:22,773 --> 00:16:25,067
با هر کی به ذهن‌مون می‌رسید، تماس گرفتیم

201
00:16:25,067 --> 00:16:27,653
بیمارستان‌ها. صلیب سرخ

202
00:16:27,653 --> 00:16:29,947
اینترنت رو هم گشتیم

203
00:16:29,947 --> 00:16:33,534
هیچوقت امیدم رو به برگشتنت از دست ندادم

204
00:16:43,002 --> 00:16:45,254
ما رویای چنین روزی رو داشتیم

205
00:16:54,388 --> 00:16:57,474
،هر ظلمی هم در حق من کرده باشی

206
00:16:57,474 --> 00:17:01,729
پسرت حقشـه یه رابطه با پدرش داشته باشه

207
00:17:11,238 --> 00:17:12,948
،پس لطفاً

208
00:17:14,533 --> 00:17:16,493
،وقتی فهمیدی قراره کجا بمونی

209
00:17:17,661 --> 00:17:19,413
به کنتارو بگو

210
00:17:44,730 --> 00:17:46,190
طوری نیست. همینطوری ادامه بدید

211
00:17:46,190 --> 00:17:48,150
میشه دور بزنیم؟ -
این تنها راهـه -

212
00:17:48,150 --> 00:17:50,360
!مِی، گیر نکنی به درخت

213
00:17:50,360 --> 00:17:52,529
مواظب باش. لعنتی -
گرفتمش -

214
00:17:53,489 --> 00:17:54,740
آره. بیاید پنج دقیقه استراحت کنیم

215
00:17:54,740 --> 00:17:56,075
تا دل‌تون بخواد وقت داریم

216
00:17:56,075 --> 00:17:57,951
آره -
،شما رو نمی‌دونم -

217
00:17:57,951 --> 00:18:01,914
،ولی من که دوست دارم وقتی برمی‌گردم
دنیا پر از ماشین‌های پرنده و خدمتکارهای رباتی باشه

218
00:18:01,914 --> 00:18:04,666
آره. شاید هم خانه‌های سالمندان روی ماه داشته باشن

219
00:18:04,666 --> 00:18:07,544
خیلی‌خب. بد نیست هممون یه استراحتی بکنیم

220
00:18:07,544 --> 00:18:08,629
من که راضیم

221
00:18:10,714 --> 00:18:12,716
وایسا، کیکو

222
00:18:14,468 --> 00:18:15,928
...هی، بی‌شوخی

223
00:18:16,678 --> 00:18:17,930
جای دوری نرید -
جای دوری نرید -

224
00:18:19,098 --> 00:18:21,433
خب. آماده‌ای؟ -
آره. آره -

225
00:18:21,433 --> 00:18:22,893
...دو، سه

226
00:18:39,326 --> 00:18:40,285
اینجا چیکار می‌کنی؟

227
00:18:49,419 --> 00:18:53,132
توی تشعشعات گاما یه سیگنال پیوسته پیدا کردیم

228
00:18:55,467 --> 00:18:56,468
یه سیگنال؟

229
00:18:57,928 --> 00:18:59,805
یه پیام -
از طرف کی؟ -

230
00:18:59,805 --> 00:19:01,223
،نمی‌دونم

231
00:19:02,766 --> 00:19:06,395
ولی از داخل شکاف‌ها میاد

232
00:19:06,395 --> 00:19:10,232
الان چیکار کنم؟
نمی‌دونم اینا یعنی چی

233
00:19:10,232 --> 00:19:11,316
...نه، تو نمی‌دونی

234
00:19:14,278 --> 00:19:15,404
ولی پدرت شاید بدونه

235
00:19:27,541 --> 00:19:29,042
مرسی

236
00:19:37,217 --> 00:19:39,386
...کِی، باید بگم

237
00:19:40,304 --> 00:19:45,601
توی ذهنم همیشه همین شکلی تصورت می‌کردم

238
00:19:45,601 --> 00:19:46,685
تمام این سال‌ها

239
00:19:47,269 --> 00:19:48,270
دقیقاً

240
00:19:58,488 --> 00:20:00,741
من هم توی ذهنم با تو و بیلی حرف می‌زدم

241
00:20:00,741 --> 00:20:02,409
تمام مدتی که اینجا بودم

242
00:20:02,409 --> 00:20:03,493
آره

243
00:20:06,288 --> 00:20:07,664
البته با شخصیت سابق‌تون

244
00:20:23,472 --> 00:20:25,015
بیلی چی شد؟

245
00:20:26,683 --> 00:20:28,769
...شنیدم که

246
00:20:30,270 --> 00:20:33,774
گمونم رهبر یه تیم اکتشافی
...به یه جزیره‌ای بود و

247
00:20:33,774 --> 00:20:37,486
می‌خواست یه سری نظریه رو
درباره‌ی تمام اینا اثبات کنه و

248
00:20:38,987 --> 00:20:43,283
هیچوقت برنگشت

249
00:20:47,621 --> 00:20:49,498
ولی موفق شد، کِی

250
00:20:49,498 --> 00:20:51,667
اون آخرین مردِ میدان بود

251
00:20:51,667 --> 00:20:53,710
تا پای جون جنگید

252
00:20:53,710 --> 00:20:55,295
اون مونارک رو نجات داد

253
00:20:56,004 --> 00:21:00,008
هر چی که تو و اون ساختید رو نجات داد

254
00:21:01,260 --> 00:21:03,428
هر چی که سه‌تایی ساختیم

255
00:21:07,349 --> 00:21:08,558
آره

256
00:21:10,644 --> 00:21:11,687
آره

257
00:21:18,193 --> 00:21:20,904
من وقت زیادی رو از دست دادم، لی

258
00:21:33,625 --> 00:21:35,127
الان اونجا چطوریـه؟

259
00:21:37,546 --> 00:21:39,298
2015

260
00:21:39,298 --> 00:21:41,967
حتی کلماتش هم فوق‌العاده به نظر میان

261
00:21:45,095 --> 00:21:48,557
،آره، ماشین‌ها کوچیکترن و بازدهی بالاتری دارن
ولی اصلاً باحال نیستن

262
00:21:48,557 --> 00:21:52,602
.ولی...تلویزیون‌ها بزرگتر و صاف شدن
.الان همه یکی دارن

263
00:21:52,602 --> 00:21:54,021
همه‌جا هستن

264
00:21:54,521 --> 00:21:56,523
و...می‌دونی، تکنولوژی‌های جدید هست

265
00:21:56,523 --> 00:21:59,359
می‌دونی، یه گوشی دارن که
...هر کاری می‌کنه و

266
00:21:59,860 --> 00:22:01,486
راستی، رفتیم روی ماه

267
00:22:02,654 --> 00:22:03,697
آره

268
00:22:04,239 --> 00:22:08,869
،البته اون رو خودم هم ندیدم
چون این پایین بودم

269
00:22:11,371 --> 00:22:13,206
...ولی می‌دونی

270
00:22:15,876 --> 00:22:18,420
همون...همون دنیای سابقـه

271
00:22:20,630 --> 00:22:22,799
....همون آدما

272
00:22:25,635 --> 00:22:28,555
،درگیری‌ها، موفقیت‌ها

273
00:22:30,349 --> 00:22:34,644
...می‌دونی، مادرها، پدرها

274
00:22:37,189 --> 00:22:38,315
بچه‌ها

275
00:22:54,039 --> 00:22:57,334
.خب، حرف از بچه‌ها شد
.برم ببینم این بچه‌‌هامون چی شدن

276
00:23:09,846 --> 00:23:12,474
.نمی‌دونم این ویدیو به‌دستت می‌رسه یا نه
‫امیدوارم برسه.

277
00:23:12,474 --> 00:23:15,310
،البته، نه راستش
‫چون احتمالاً یعنی من مُردم؛

278
00:23:15,811 --> 00:23:17,646
خبری که شاید اون‌قدرها هم ناراحتت نکنه

279
00:23:19,231 --> 00:23:20,524
‫پس خلاصه میگم

280
00:23:20,524 --> 00:23:22,567
شاید هیچ‌وقت به‌خاطر چیزی که
‫ازت گرفتم، منو نبخشی؛

281
00:23:22,567 --> 00:23:25,695
من هم نمی‌تونم برگردم عقب و
‫تمام اشتباهاتم رو جبران کنم

282
00:23:27,030 --> 00:23:29,324
ولی شاید بتونم یه چیزی رو
‫برای آینده بذارم

283
00:23:29,825 --> 00:23:31,368
یه میراث

284
00:23:31,368 --> 00:23:34,162
خودت به‌وقتش می‌فهمی که
‫ارزشش رو داشته

285
00:23:42,796 --> 00:23:45,382
سلام، هیروشی

286
00:23:45,966 --> 00:23:47,134
تیم

287
00:23:47,134 --> 00:23:48,385
اینجا چیکار می‌کنی؟

288
00:23:49,636 --> 00:23:50,679
میشه بیایم تو؟

289
00:23:54,349 --> 00:23:56,059
مگه نمی‌خواستی کمکت کنم؟

290
00:24:05,652 --> 00:24:06,653
پدرت

291
00:24:07,487 --> 00:24:12,117
همیشه بابت وفاداریت به یاد و خاطره‌ی
...والدینم ممنون بودم، تیم، ولی

292
00:24:13,160 --> 00:24:14,619
سرم خیلی شلوغـه

293
00:24:15,954 --> 00:24:19,166
علاقه‌ای هم ندارم واسه مونارک کار کنم

294
00:24:19,166 --> 00:24:20,917
،خب، این...احتمالاً چیز خوبیـه

295
00:24:20,917 --> 00:24:24,045
چون اونا سایه‌ات رو هم با تیر می‌زنن

296
00:24:24,045 --> 00:24:25,714
پس چی می‌خوای؟

297
00:24:25,714 --> 00:24:27,174
فقط نشونش بده

298
00:24:33,305 --> 00:24:36,308
تشعشعات گامایی که از داخل شکاف‌ها میان

299
00:24:37,058 --> 00:24:39,394
در جریان تشعشعات گاما هستم

300
00:24:39,394 --> 00:24:40,687
نه. از اینا خبر نداری

301
00:24:41,354 --> 00:24:43,565
عین اونایی که قبل حمله‌ی گودزیلا
تشخیص دادیم نیستن

302
00:24:43,565 --> 00:24:45,859
یه سیگنال پیوسته داخل‌شون هست

303
00:24:47,486 --> 00:24:48,653
پیوسته؟

304
00:24:49,154 --> 00:24:50,363
چطوری؟ چی اون رو می‌فرسته؟

305
00:24:51,490 --> 00:24:52,574
باید بگی کی

306
00:24:53,074 --> 00:24:54,367
فکر می‌کنه کیت ممکنـه زنده باشه

307
00:25:00,749 --> 00:25:02,209
چرا این کار رو می‌کنی؟

308
00:25:02,209 --> 00:25:04,252
ببین، می‌دونم به نظر دیوونگی میاد

309
00:25:04,252 --> 00:25:07,047
غیرممکنـه -
غیرممکن نیست. شاو که برگشت -

310
00:25:07,047 --> 00:25:08,465
ولی بقیه‌ی تیمش نه

311
00:25:09,966 --> 00:25:12,135
بی‌شمار متغیر وجود داره

312
00:25:13,303 --> 00:25:15,222
جوری حرف می‌زنی انگار
نمی‌خوای واقعیت داشته باشه

313
00:25:15,305 --> 00:25:16,932
!معلومـه که می‌خوام

314
00:25:17,390 --> 00:25:20,352
ولی خواسته‌ی آدم با چیزی که شدنیـه خیلی فرق می‌کنه

315
00:25:24,022 --> 00:25:25,106
این ظالمانه‌ست

316
00:25:26,024 --> 00:25:27,984
تو گفتی می‌خوای با هم کار کنیم

317
00:25:27,984 --> 00:25:29,819
تا کاری که شروع کردی رو تموم کنی

318
00:25:29,819 --> 00:25:31,154
باشه. قبول می‌کنم

319
00:25:31,988 --> 00:25:34,074
ولی قبلش کمکم کن خواهرم رو پیدا کنم

320
00:25:41,748 --> 00:25:44,709
چطوری؟ مونارک که کمک نمی‌کنه

321
00:25:45,544 --> 00:25:47,379
نه سر همچین چیزی

322
00:25:47,379 --> 00:25:48,922
نه، نمی‌کنن

323
00:25:48,922 --> 00:25:50,674
واسه همین استعفا دادم

324
00:25:53,093 --> 00:25:55,095
فقط مونارک توی این زمینه فعالیت نداره

325
00:25:56,888 --> 00:25:59,849
،پس اگه توی دنیای تایتان‌ها هستیم

326
00:25:59,849 --> 00:26:01,893
چرا انقدر شبیه زمینـه؟

327
00:26:01,893 --> 00:26:04,104
چون که هست. حداقل یه قسمت‌هاییش

328
00:26:04,104 --> 00:26:06,022
بخش‌های مختلفی از خونه

329
00:26:06,022 --> 00:26:08,275
بخش‌های مختلفی از دنیاشون

330
00:26:08,275 --> 00:26:10,735
همشون به هم وصله‌دوزی شدن

331
00:26:10,735 --> 00:26:13,655
اصلاً به نظرم اینجا دنیای تایتان‌ها نیست

332
00:26:13,655 --> 00:26:15,490
یه دنیای میانجیـه

333
00:26:15,490 --> 00:26:18,451
«اسمشو گذاشتم «محورِ هستی

334
00:26:19,911 --> 00:26:21,454
همون قطبِ بین آسمان و زمین

335
00:26:21,454 --> 00:26:22,539
پس می‌دونی چیـه

336
00:26:23,415 --> 00:26:24,791
معلم مدرسه‌ام دیگه

337
00:26:24,791 --> 00:26:26,751
نگاه. باز اونطوری شد

338
00:26:26,751 --> 00:26:28,461
بیاید بذاریمش زمین

339
00:26:34,050 --> 00:26:37,929
چطوری وقتی زیر زمینیم، نور داریم؟

340
00:26:37,929 --> 00:26:40,765
از کجا می‌دونی زیرِ زمینیم؟

341
00:26:41,266 --> 00:26:42,767
چون افتادیم توی یه سوراخ

342
00:26:42,767 --> 00:26:44,811
واقعاً افتادیم؟ -
آره -

343
00:26:45,729 --> 00:26:47,272
یا وارد شدیم؟

344
00:26:48,398 --> 00:26:49,941
لونه‌ی خرگوش

345
00:26:51,443 --> 00:26:53,028
خوش اومدی، آلیس

346
00:26:54,613 --> 00:26:55,947
چیزی نمونده برسیم

347
00:26:55,947 --> 00:26:57,157
بیاید ادامه بدیم

348
00:26:59,451 --> 00:27:01,494
باشه. حاضرید؟ -
خیلی‌خب -

349
00:27:01,494 --> 00:27:02,704
آره

350
00:27:02,704 --> 00:27:05,206
دو، سه. بلند کنید

351
00:27:08,627 --> 00:27:09,628
خیلی‌خب

352
00:27:41,326 --> 00:27:42,619
خب، ایناهاشش

353
00:27:43,828 --> 00:27:45,413
همونجایی که گذاشته بودمش

354
00:27:47,165 --> 00:27:48,958
اون چیـه؟

355
00:27:48,958 --> 00:27:51,294
اون...وسیله‌ی برگشت‌مونـه

356
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
یالا. بیاید بریم

357
00:28:26,663 --> 00:28:28,206
حتماً شوخیت گرفته

358
00:28:28,873 --> 00:28:32,001
معرکه‌ست. محشره، نه؟

359
00:28:32,627 --> 00:28:33,461
همینطوره

360
00:28:33,461 --> 00:28:35,880
بعد 53 سال هنوز کار می‌کنه

361
00:28:36,840 --> 00:28:38,299
فقط چند هفته‌ست اینجاست

362
00:28:39,092 --> 00:28:41,302
مرسی که یادآوری کردی، دکتر رندا

363
00:28:44,305 --> 00:28:48,017
خیلی‌خب، بیاید همه چی رو
وصل کنیم و از اینجا بریم

364
00:28:48,518 --> 00:28:50,103
یکم دیگه سیم بده، مِی -
باشه -

365
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
...حالا کِی -
آره -

366
00:28:51,688 --> 00:28:54,607
حتماً سیم سیاه رو بذار بالا

367
00:28:55,150 --> 00:28:56,234
...اونطوری می‌تونیم از داخل

368
00:28:56,234 --> 00:28:57,402
باشه -
کنترلش کنیم -

369
00:28:57,402 --> 00:28:58,737
چی؟

370
00:28:58,737 --> 00:28:59,738
انگار نزدیک بود

371
00:29:00,530 --> 00:29:02,615
خیلی‌خب. همه برید داخل. زود باشید

372
00:29:03,867 --> 00:29:06,119
کِی. کِی، من درستش می‌کنم -
هولم نکن -

373
00:29:06,119 --> 00:29:07,495
خودم درستش می‌کنم. بلدم چطوری تمومش کنم

374
00:29:07,495 --> 00:29:09,164
خودم می‌تونم. خودم می‌تونم -
!کی، بس کن -

375
00:29:09,164 --> 00:29:11,958
کی، چه مرگتـه؟ -
من همینجا می‌مونم -

376
00:29:13,460 --> 00:29:14,461
چی؟

377
00:29:17,964 --> 00:29:19,048
بیلی مُرده

378
00:29:21,926 --> 00:29:23,970
پسرم هم بدون من بزرگ شده

379
00:29:23,970 --> 00:29:27,056
...نمی‌خوام دوباره پیدام شه و

380
00:29:27,056 --> 00:29:30,477
زندگیش رو سیاه کنم

381
00:29:34,439 --> 00:29:35,565
...هر چی اون بالا هست

382
00:29:38,359 --> 00:29:39,694
دنیای من نیست

383
00:29:41,321 --> 00:29:42,530
دیگه نیست

384
00:29:44,115 --> 00:29:45,283
نه

385
00:29:48,453 --> 00:29:52,540
این هیولاها همه چی رو از من گرفتن

386
00:29:54,459 --> 00:29:55,960
دیگه نه

387
00:29:57,962 --> 00:30:00,632
این نفرین دیگه شکسته

388
00:30:04,761 --> 00:30:06,805
هنوز اون بالا خیلی کارها باید بکنی

389
00:30:15,605 --> 00:30:16,815
ما هم بهت نیاز داریم

390
00:30:35,083 --> 00:30:37,168
حالا بیاید تکون بخوریم و از اینجا بریم

391
00:30:39,128 --> 00:30:40,547
الحق که نوه‌ی خودتـه

392
00:30:40,547 --> 00:30:42,131
قشنگ بود

393
00:30:46,469 --> 00:30:49,013
خیلی‌خب، همگی کمربندهاتون رو ببندید

394
00:30:49,013 --> 00:30:50,890
الانـه که بلند شیم

395
00:30:51,975 --> 00:30:54,269
توی این پرواز نوشیدنی نمیدن، نه؟

396
00:30:54,269 --> 00:30:57,939
،نه. ولی وقتی برگشتیم
دور اول رو مهمون منی. خوبـه؟

397
00:30:58,940 --> 00:31:01,860
حاضری؟ -
منتظر توئم -

398
00:31:02,735 --> 00:31:04,654
یجورایی عین قدیماست، نه؟

399
00:31:04,654 --> 00:31:06,155
نمی‌خواد حرف تو دهنم بذاری

400
00:31:08,074 --> 00:31:09,367
خیلی‌خب

401
00:31:10,118 --> 00:31:11,369
بریم خونه

402
00:31:19,043 --> 00:31:20,003
هی، کمک‌خلبان

403
00:31:20,003 --> 00:31:23,298
اون صفحه‌ی رادار رو جلوت می‌بینی؟ -
آره -

404
00:31:23,298 --> 00:31:25,842
،وقتی شروع کرد به بوق زدن
یعنی دستگاهمون داره یه تایتان رو می‌کشونه اینجا که

405
00:31:25,842 --> 00:31:28,219
شکاف رو باز می‌کنه و
از طریق اون برمی‌گردیم خونه

406
00:31:28,219 --> 00:31:29,345
ولی چطوری بلند شیم؟

407
00:31:29,345 --> 00:31:32,348
.فقط محکم بشینید
.وقتی حسش کردید، متوجه میشید

408
00:31:32,348 --> 00:31:34,142
فقط وقتی رسید به 900 متر بگو

409
00:31:34,142 --> 00:31:36,978
دستگاه رو خاموش می‌کنم و
به خاطر برگشتِ تایتان، کشیده میشیم داخل

410
00:31:41,649 --> 00:31:43,943
لی، چی شده؟ چی می‌بینی؟

411
00:31:45,445 --> 00:31:47,405
تایتانی رو کشوندیم که قبلاً اینجا بوده

412
00:31:54,245 --> 00:31:55,580
!محکم بشینید

413
00:32:01,336 --> 00:32:03,880
یه چیزی داره از شکاف میاد. 2100 متر

414
00:32:06,257 --> 00:32:07,508
‏1500 متر

415
00:32:09,677 --> 00:32:12,597
!یالا. یالا -
1200 -

416
00:32:12,597 --> 00:32:13,973
شاو! چیکار کنیم؟

417
00:32:13,973 --> 00:32:16,726
وقتمون داره تموم میشه و
فرصت دیگه‌ای نصیب‌مون نمیشه

418
00:32:16,726 --> 00:32:17,810
خدای من

419
00:32:31,366 --> 00:32:33,826
داره میره. داره ازمون دور میشه

420
00:32:35,954 --> 00:32:37,664
صبر کن. چیکار می‌کنی؟ -
کارمو -

421
00:32:37,664 --> 00:32:40,291
!چیکار می‌کنی؟ نه! وایسا -
!برگرد اینجا -

422
00:32:42,377 --> 00:32:44,045
!وایسا! لی

423
00:32:44,045 --> 00:32:47,382
نه! چیکار می‌کنی؟

424
00:33:12,281 --> 00:33:15,785
همیشه همه چی باید پیچیده شه، نه؟

425
00:33:15,785 --> 00:33:17,412
!لی، برگرد اینجا

426
00:33:22,125 --> 00:33:24,002
نه، نه، نه، نه. داریم از دستش میدیم

427
00:33:32,510 --> 00:33:33,511
!لی

428
00:34:03,207 --> 00:34:04,625
!لی -
!نه، نه -

429
00:35:13,945 --> 00:35:15,029
!لی

430
00:35:32,255 --> 00:35:33,548
!لی

431
00:35:34,257 --> 00:35:37,468
!لی! بدو! لی

432
00:35:40,847 --> 00:35:42,849
!لی، دستم رو بگیر

433
00:35:43,432 --> 00:35:46,269
!گرفتمت! ولم نکن

434
00:35:50,481 --> 00:35:51,899
!نه -
!برگرد -

435
00:35:51,899 --> 00:35:54,235
!لی، نه! گرفتمت -
!وزن‌مون زیاده، کِی -

436
00:35:55,611 --> 00:35:57,155
عیبی نداره، کِی

437
00:35:57,155 --> 00:35:58,531
!نه، ولت نمی‌کنم

438
00:35:58,531 --> 00:35:59,532
ممنونم

439
00:36:00,241 --> 00:36:02,410
نه -
بابت همه چی -

440
00:36:02,410 --> 00:36:04,287
...ولم

441
00:36:04,287 --> 00:36:06,914
!نه! لی! لی

442
00:36:14,505 --> 00:36:15,923
!لی

443
00:36:16,799 --> 00:36:19,468
!نه! نه

444
00:36:19,468 --> 00:36:21,179
!کی، منو ببین. کمربندت رو ببند

445
00:37:31,457 --> 00:37:33,876
کجاییم؟

446
00:37:38,965 --> 00:37:42,718
اینجا کجاست؟

447
00:37:44,178 --> 00:37:46,597
شما؟

448
00:37:52,895 --> 00:37:53,980
!کیت

449
00:37:56,899 --> 00:37:57,942
کیت

450
00:38:01,737 --> 00:38:03,864
تمام این کارها رو تو کردی؟ -
من؟ نه -

451
00:38:03,864 --> 00:38:05,741
خیلی از این چیزا سر در نمیارم

452
00:38:05,741 --> 00:38:08,369
ولی شانس آوردیم یه نفر قبلاً
بیشتر محاسبات رو انجام داده بود

453
00:38:13,666 --> 00:38:15,167
بابا

454
00:38:32,059 --> 00:38:33,227
مامان؟

455
00:38:46,073 --> 00:38:47,283
چه بزرگ شدی

456
00:38:53,247 --> 00:38:54,332
،کنتارو

457
00:38:55,750 --> 00:38:59,628
می‌خوام با مامان‌بزرگ‌مون آشنات کنم

458
00:39:03,507 --> 00:39:06,260
این برادرمـه

459
00:39:14,769 --> 00:39:18,814
نمی‌خوام مزاحم شم، ولی باید ببریم‌تون
بخش معاینه و بازپرسی

460
00:39:19,398 --> 00:39:20,983
از این طرفـه

461
00:39:20,983 --> 00:39:24,612
برندا، تو اینجا چیکار می‌کنی؟

462
00:39:25,237 --> 00:39:27,239
خب، یکی باید خرج تمام اینا رو می‌داد

463
00:39:31,619 --> 00:39:33,287
الان با اون کار می‌کنید؟

464
00:39:34,872 --> 00:39:36,123
پیچیده‌ست

465
00:39:38,709 --> 00:39:40,878
توی دو سال گذشته خیلی چیزا عوض شده

466
00:39:44,048 --> 00:39:45,424
دو سال؟

467
00:39:49,512 --> 00:39:50,554
بریم؟

468
00:39:51,055 --> 00:39:53,015
یالا. بریم، بریم، بریم. بیاید

469
00:39:53,015 --> 00:39:54,642
اینجا چه خبره؟

470
00:39:54,642 --> 00:39:57,311
فقط تمام وعده‌هایی که
بهت دادم، محقق شدن

471
00:40:07,238 --> 00:40:08,781
زودباش. زودباش

472
00:40:09,615 --> 00:40:11,617
« ایپکس »
