﻿1
00:01:36,805 --> 00:01:38,973
.شاید ژنرال پاکت حق داره

2
00:01:39,724 --> 00:01:42,477
.آینده شغلی ارتشی شاید خیلی هم بد نباشه

3
00:01:43,895 --> 00:01:45,647
.شب‌های اینطوری بیشتری می‌گذرونم

4
00:01:46,981 --> 00:01:48,817
.زندگیم اینطوری می‌شه

5
00:01:50,401 --> 00:01:51,528
.خونه

6
00:01:51,903 --> 00:01:52,987
.همسایه

7
00:01:54,405 --> 00:01:57,200
.باربیکیو تو حیاط پشتی با همسایه ها

8
00:01:57,826 --> 00:02:00,120
.ناهار رسمی یکشنبه با دخترها -
آره

9
00:02:01,329 --> 00:02:02,539
.بچه -
.بچه -

10
00:02:04,999 --> 00:02:06,501
سروان شاو؟

11
00:02:07,460 --> 00:02:09,462
.آسانسور کندیه

12
00:02:11,714 --> 00:02:13,258
سروان شاو؟

13
00:02:14,592 --> 00:02:17,178
...یه پیغام اضطراری برای سروان لی شاو

14
00:02:17,178 --> 00:02:19,389
.نه -
.از طرف بیل رندا -

15
00:02:19,722 --> 00:02:21,474
.نه. این کار رو باهام نکن

16
00:02:26,521 --> 00:02:28,148
.شاید مهمونی بعدی شد، سرباز

17
00:02:34,487 --> 00:02:35,488
.من شاوم

18
00:02:39,492 --> 00:02:41,327
.واسه مونارک چه کارها که نمی‌کنم

19
00:02:46,708 --> 00:02:48,835
[دلتا جانکشن، آلاسکا]

20
00:03:18,865 --> 00:03:19,908
دووال؟

21
00:03:22,577 --> 00:03:24,162
...قضیه -
این پیرمرده‌ست؟ -

22
00:03:24,370 --> 00:03:25,663
.برنامه عوض شده

23
00:03:26,539 --> 00:03:28,875
کلونل تو پرونده‌تون نوشته 
.فرانسوی صحبت می‌کنید

24
00:03:28,875 --> 00:03:30,877
.اگه درسته گلوتون رو صاف کنید

25
00:03:32,754 --> 00:03:36,216
.عالیه. تا شش بشمارید و بعد سرتون رو بدزدید

26
00:04:01,241 --> 00:04:02,533
.تمیز بود

27
00:04:12,961 --> 00:04:15,171
.ظهور یه تایتان دیگه نزدیکه

28
00:04:15,171 --> 00:04:17,799
.فکر می‌کنی بلدی جلوش رو بگیری
.اما مونارک مخالفه

29
00:04:19,592 --> 00:04:22,512
،چرا اطلاعات تو از بهترین فیزیکدان‌ها

30
00:04:22,553 --> 00:04:25,723
زمین شناس‌ها 
و جانورشناس‌های زمین بیشتره؟

31
00:04:26,307 --> 00:04:28,059
...اطلاعاتم بیشتر نیست

32
00:04:28,893 --> 00:04:31,437
.اما فکر کنم خوب بدونم که قضیه چیه

33
00:04:34,399 --> 00:04:37,277
وقتی فرصتش رو داشتم 
.به قدر کافی براش تلاش نکردم

34
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
...گفتم الان جبرانش کنم

35
00:04:40,905 --> 00:04:42,699
.یا تلاش کنم و بمیرم

36
00:04:42,699 --> 00:04:45,201
چرا اطلاعاتت رو با مونارک به اشتراک نمی‌ذاری؟
مطمئنا می‌تونن کمک کنن

37
00:04:45,201 --> 00:04:47,537
.سال‌هاست که همه چی رو می‌دونن

38
00:04:47,537 --> 00:04:50,790
سال‌هاست که دارم بهشون می‌گم

39
00:04:51,541 --> 00:04:53,918
.فقط باورش نمی‌کنن

40
00:04:54,377 --> 00:04:57,255
برای چی؟-
.چون من دیوونه‌م -

41
00:04:58,131 --> 00:05:01,259
درست عین بیل رندای یاغی 
.و بچه قهرمان خل و چلش

42
00:05:01,259 --> 00:05:03,011
اصلا عجیبه نه؟

43
00:05:03,511 --> 00:05:08,558
.که هرکس باهاشون مخالفه حتما دیوونه‌ست

44
00:05:15,815 --> 00:05:17,483
شما چی مادمازل؟

45
00:05:20,403 --> 00:05:21,696
.خواهرم ساندار

46
00:05:22,196 --> 00:05:23,823
.تو ژآپن کار می‌کردن

47
00:05:25,491 --> 00:05:26,492
.جانچیرا

48
00:05:30,997 --> 00:05:34,709
بعضی‌هامون 
.گفتیم «دیگه تکرار نمی‌شه» و اومدیم مونارک

49
00:05:36,044 --> 00:05:37,211
من پای حرفمم

50
00:05:38,838 --> 00:05:43,801
و خیلی‌های دیگه هم نظرشون مثل منه 
.و منتظرن یکی راه و چاه رو نشون‌مون بده

51
00:05:47,013 --> 00:05:48,389
.فکر کنم اون آدم تویی

52
00:05:52,185 --> 00:05:53,394
یعنی منم دیوونه‌م؟

53
00:05:56,773 --> 00:06:00,068
.به‌نظرم من و تو خیلی با هم حرف داریم

54
00:06:18,211 --> 00:06:22,298
سلام ببخشید که مزاحم، هر زهرمار مهمی که بود 
.برام مهم نیست شدم

55
00:06:23,216 --> 00:06:26,427
.ولی فکر کنم رد یکی‌شون رو زدیم -
کسی هم دیدتش؟ -

56
00:06:28,471 --> 00:06:29,472
.خیلی خب

57
00:06:30,264 --> 00:06:32,683
،ببین نمی‌دونم کارت رو چطور انجام می‌دی، کی

58
00:06:32,683 --> 00:06:34,685
...ولی می‌دونم وقتی این خط خطی‌ها

59
00:06:34,685 --> 00:06:37,814
،یهو تا بیخ صفحه می‌ره بالا
.یه معنایی داره

60
00:06:37,814 --> 00:06:41,609
فقط یه جای دیگه همچین 
...امضای ایزوتوپی‌ای دیده بودم

61
00:06:42,235 --> 00:06:43,736
.و تو فیلیپین بود

62
00:06:44,904 --> 00:06:46,781
.همونیه که ما رو به لاشه لاوتون رسوند

63
00:06:46,781 --> 00:06:48,324
پس این تایتانه؟

64
00:06:48,324 --> 00:06:49,951
.قطعا نمی‌شه گفت که تایتان نیست

65
00:06:49,951 --> 00:06:52,328
.خب این قطعا جواب نیست

66
00:06:52,620 --> 00:06:54,789
اگه از اون جونورها نیست، پس چیه؟

67
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
:یکی از زیباترین کلمات زبان انگلیسی

68
00:06:58,459 --> 00:07:00,128
.نمی‌دونم

69
00:07:00,128 --> 00:07:02,338
.باید بریم ژآپن
.بله -

70
00:07:05,758 --> 00:07:06,634
الان؟

71
00:07:07,218 --> 00:07:10,430
جمعه باید طرح بودجه‌مون رو 
.به کمیته پیشنهاد کنیم

72
00:07:10,430 --> 00:07:12,390
.شنیدی که ژنرال پاکت چی گفت -
پاکت؟ -

73
00:07:12,390 --> 00:07:14,183
.جلسه بودجه واسه تایتان‌ها مهم نیست، لی

74
00:07:14,183 --> 00:07:17,228
چون تایتان‌ها مجبور نیستن 
.واسه شام شبشون آواز بخونن کی

75
00:07:17,228 --> 00:07:19,188
ولی می‌دونی کی صداش خیلی قشنگه؟

76
00:07:20,565 --> 00:07:22,567
.عالیه. تفرقه بنداز و حکومت کن

77
00:07:22,567 --> 00:07:24,444
،تو بمون و به ابزار یراقی برس

78
00:07:24,444 --> 00:07:26,237
...و -
.نه، نه -

79
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
.اجازه نمی‌دم تنهایی بری شکار تایتان

80
00:07:31,117 --> 00:07:33,661
.یا تو. جفتتون -
.خیلی خب -

81
00:07:33,661 --> 00:07:35,371
.هرکدوم... می‌دونید چی می‌گم

82
00:07:35,371 --> 00:07:37,707
،ما واسه شکار تایتان پول لازم داریم

83
00:07:37,707 --> 00:07:41,544
ولی واسه پول باید ثابت کنیم تایتان‌ها وجود دارن

84
00:07:42,587 --> 00:07:46,257
.ببین برای صلاح مونارک یکی باید کوتاه بیاد

85
00:07:54,724 --> 00:07:55,600
[آلمدا پوینت. منازل فیما]

86
00:07:55,641 --> 00:07:59,645
.وسط صحراست -
...وسط وسطش هم نه. بیشتر -

87
00:07:59,645 --> 00:08:01,898
.شمال وسطشه -
.آره، بیابون گنده‌ایه -

88
00:08:01,898 --> 00:08:03,149
خب؟

89
00:08:03,149 --> 00:08:04,692
.نقشه بابا رو داریم

90
00:08:05,985 --> 00:08:07,737
.ساکت شو و کلاه آفتابگیر بزن

91
00:08:07,737 --> 00:08:09,197
اصلا چطور قراره بریم اونجا؟

92
00:08:09,947 --> 00:08:11,157
کجا برید؟

93
00:08:12,408 --> 00:08:14,035
مامان؟ -

94
00:08:14,035 --> 00:08:15,244
.کلونل

95
00:08:15,828 --> 00:08:15,870
مامان؟ -
.کیت، حال مامانت خوبه -

96
00:08:15,870 --> 00:08:17,830
مامان؟ -
.کیت، حال مامانت خوبه -

97
00:08:17,830 --> 00:08:21,918
به قول امروزی‌ها 
.با دوستش رفته یه دوری بزنه

98
00:08:21,918 --> 00:08:24,170
چطور فرار کردی؟ -
.من رو که می‌شناسی -

99
00:08:24,170 --> 00:08:27,298
.یه کمک کوچیک از بیرون
گاهی اوقات هم از داخل

100
00:08:27,298 --> 00:08:28,508
اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟

101
00:08:28,508 --> 00:08:31,844
.خب میشل دیگه طرف فرشته‌ها رو گرفته

102
00:08:31,844 --> 00:08:33,513
.آدم خیلی کار درستی هم هست

103
00:08:34,138 --> 00:08:35,765
.می‌تونیم از کمکش استفاده کنیم

104
00:08:36,349 --> 00:08:37,808
.یه چیزی تو راهه

105
00:08:37,808 --> 00:08:40,853
.روز گودزیلا صد برابر بدتر

106
00:08:41,437 --> 00:08:43,356
.شاید هزاران برابر

107
00:08:43,940 --> 00:08:46,025
،فکر کنم پدرت می‌خواد جلوش رو بگیره

108
00:08:46,025 --> 00:08:48,194
.و فکر کنم خوب بدونم که چطور قراره انجامش بده

109
00:08:48,945 --> 00:08:50,821
.تنها راه مطمئن شدن پیدا کردنشه

110
00:08:51,447 --> 00:08:52,782
.اون می‌خواست من رو بدزده

111
00:08:52,782 --> 00:08:54,200
.جون مادرم رو تهدید کرد

112
00:08:54,325 --> 00:08:55,910
.به دستور مونارک

113
00:08:55,910 --> 00:08:58,663
،ولی اون دیگه از مونارک دستور نمی‌گیره

114
00:08:58,663 --> 00:09:01,374
.چون طرف ماست و می‌تونی بهش اعتماد کنی

115
00:09:01,374 --> 00:09:03,417
.تازه، اون ما رو می‌رسونه

116
00:09:04,752 --> 00:09:09,382
،حالا فقط یه مقصد نیاز داریم
.که طبیعتا اینجا نوبت شماست

117
00:09:17,932 --> 00:09:20,142
.داده‌های گوشی ردشون رو تا اینجا زده

118
00:09:20,142 --> 00:09:22,186
.فقط نمی‌دونیم دنبال چی بودن

119
00:09:24,021 --> 00:09:26,232
.خیلی خب ستوان کلمبو. بگو ببینم

120
00:09:28,568 --> 00:09:31,362
،می‌دونم قصدت زخم زبون بود 
ولی من خیلی کلمبو رو دوست دارم

121
00:09:31,404 --> 00:09:33,739
.این ممکنه قشنگ‌ترین حرفی باشه که تو عمرم بهم زدن

122
00:09:33,739 --> 00:09:35,241
.باید دوست پیدا کنی

123
00:09:35,241 --> 00:09:38,369
.من دوست دارم -
.دوست اینترنتی نه -

124
00:09:40,663 --> 00:09:44,709
خب چرا اومدن اینجا؟
دنبال چی می‌گشتن؟

125
00:09:46,961 --> 00:09:49,088
.خیلی خب

126
00:09:50,214 --> 00:09:54,677
...خب هیروشی یه دفتر اجاره می‌کنه

127
00:09:54,719 --> 00:09:56,596
که منظره‌ش تکه، نه؟

128
00:09:56,637 --> 00:09:59,307
.ولی بهش پشت می‌کنه

129
00:09:59,432 --> 00:10:00,641
چرا؟

130
00:10:00,683 --> 00:10:02,643
...که بتونه به هرچی

131
00:10:04,854 --> 00:10:06,230
.که اینجا بوده نگاه کنه

132
00:10:29,670 --> 00:10:30,671
چیه؟

133
00:10:31,964 --> 00:10:32,965
.این الگو

134
00:10:34,550 --> 00:10:35,843
آشناست نه؟

135
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
.این سوراخ‌ها

136
00:10:39,388 --> 00:10:40,389
سوراخ هست؟

137
00:10:44,644 --> 00:10:47,563
هیروشی چیکار کرد 
که از مونارک تبعیدش کردید؟

138
00:10:47,563 --> 00:10:48,814
.پرونده‌ش مهر و موم شده

139
00:10:49,523 --> 00:10:50,608
.تبعید نشد

140
00:10:52,860 --> 00:10:55,154
.سوء استفاده از دارایی‌های دولتی

141
00:11:01,202 --> 00:11:03,829
...مدام جهت ماهواره‌های دیپ اسپیس رو

142
00:11:03,829 --> 00:11:06,123
به سمتی می‌برد 
.که نباید اونجا رو بررسی می‌کردن

143
00:11:06,123 --> 00:11:08,584
مثل چی؟ -
.مثل زمین -

144
00:11:08,584 --> 00:11:10,461
خب معمولا چی رو بررسی می‌کنن؟

145
00:11:10,461 --> 00:11:11,545
.فضا

146
00:11:16,926 --> 00:11:18,678
.طیف الکترومغناطیس

147
00:11:19,345 --> 00:11:20,721
.پرتو کیهانی

148
00:11:21,472 --> 00:11:22,556
.اشعه گاما

149
00:11:26,811 --> 00:11:30,272
بارنز هم گفته بود پرتوش از جاهایی 
.ساطع شده که منطقی نیست

150
00:11:30,314 --> 00:11:31,732
.آره. از زمین

151
00:11:34,235 --> 00:11:35,986
.فکر کنم بدونم دنبال چی ان

152
00:11:36,987 --> 00:11:43,119
،بیل رندا هرچی رو مطالعه کرده
گذاشته تو پرونده‌ش

153
00:11:43,160 --> 00:11:46,038
.سفرهای تحقیقاتی، پایگاه‌های نظارتی

154
00:11:46,080 --> 00:11:49,542
.و اون پرونده‌ها تبدیل به مونارک شدن

155
00:11:50,376 --> 00:11:51,377
،این سوراخ‌ها

156
00:11:52,086 --> 00:11:55,256
همه جاهایی‌ان که مونارک 
.یه زمانی بهش نیرو فرستاده بوده یا داره

157
00:11:56,424 --> 00:12:01,762
.این پایگاه چهاره، پونزده، چهل و هفت

158
00:12:01,929 --> 00:12:03,013
...ولی

159
00:12:04,098 --> 00:12:06,559
...این مجموعه سوراخ‌ها

160
00:12:08,769 --> 00:12:13,399
مطمئنم اگه داده جاهایی که هیروشی ماهواره‌ها رو
،روشون تنظیم کرده بوده رو بیرون بکشیم

161
00:12:14,442 --> 00:12:15,693
.دقیقا همین جاها رو نشون می‌ده

162
00:12:17,153 --> 00:12:19,572
.اوپراتور -
.وصلم که به کالینز به بخش تحلیل داده -

163
00:12:19,572 --> 00:12:21,323
.یه سری اطلاعات ماهواره‌ای می‌خوام

164
00:12:22,032 --> 00:12:23,451
.باشه صبر می‌کنم

165
00:12:24,827 --> 00:12:26,203
:دو روز قبل گودزیلا

166
00:12:26,412 --> 00:12:29,457
گودزیلا از این مجموعه 
،تو غرب هاوایی پیداش می‌شه

167
00:12:29,457 --> 00:12:30,750
می‌ره سمت ساحل

168
00:12:30,750 --> 00:12:32,209
اشعه گاما می‌ره بالا درسته؟

169
00:12:32,543 --> 00:12:36,213
.بعد روز گودزیلا، می‌ره سمت غرب
بازم اوج می‌گیره

170
00:12:36,213 --> 00:12:39,633
.ولی هیروشی رفت شمال به این مجموعه

171
00:12:39,675 --> 00:12:42,928
،بازم اشعه گاما اوج می‌گیره 
،و همون جاییه که شاو و بچه‌هاش

172
00:12:43,345 --> 00:12:44,722
.و اون تایتان جدید پیدا شد

173
00:12:44,930 --> 00:12:47,224
.پس دنبال پدرشون بودن

174
00:12:48,976 --> 00:12:50,936
خب الان کجا دارن می‌رن؟

175
00:12:53,063 --> 00:12:56,066
،اگه این رو یه نقشه مترو درنظر بگیریم

176
00:12:56,150 --> 00:12:58,402
،و اینا ایستگاه باشن

177
00:12:58,402 --> 00:13:00,613
.فقط باید بفهمیم ایستگاه بعدی این خط کجاست

178
00:13:00,613 --> 00:13:04,825
به‌نظر هیروشی سه جای دیگه هم 
.این اوج اشعه گاما رو ثبت کرده

179
00:13:07,161 --> 00:13:09,079
.اینجا تو آسیای مرکزی

180
00:13:09,747 --> 00:13:12,082
کجا می‌شه ویتنام؟ کامبوج؟

181
00:13:14,794 --> 00:13:15,795
.و اینجا

182
00:13:19,131 --> 00:13:20,132
.کارت خوب بود

183
00:13:20,299 --> 00:13:23,010
.آره خب می‌دونی کلمبو هم همینطور بود

184
00:13:23,803 --> 00:13:24,970
.اونم همیشه حرف درست رو می‌زد

185
00:13:26,889 --> 00:13:29,016
.کالینزم -
.وردوگو صحبت می‌کنه -

186
00:13:30,726 --> 00:13:34,104
باید ماهواره‌هامون رو به مختصاتی 
.که تیم برات می‌فرسته تنظیم کنیم

187
00:13:34,104 --> 00:13:35,481
.دکتر بارنز رو بیار پشت خط

188
00:13:35,481 --> 00:13:37,149
.دنبال اوجگیری اشعه گاماییم

189
00:13:39,902 --> 00:13:41,028
[جزیره هاتروما]

190
00:13:42,279 --> 00:13:43,447
.فکر کنم عاشق شدم

191
00:13:48,994 --> 00:13:49,995
سوزوکی سنسه؟

192
00:13:52,164 --> 00:13:53,165
.با اجازه

193
00:13:55,000 --> 00:13:55,960
!میورا سنسه

194
00:13:57,086 --> 00:13:59,964
.ببخشید که نیومدم استقبالتون

195
00:13:59,964 --> 00:14:01,382
.نه بابا اختیار دارید

196
00:14:01,423 --> 00:14:05,469
مردم محلی انقدر می‌ترسن 
.که نامه و پیغام‌ها رو نمیارن

197
00:14:06,637 --> 00:14:08,597
.حتی دستیارم فرار کرد

198
00:14:13,477 --> 00:14:15,980
.به جزیره کایجو خوش اومدید

199
00:14:18,983 --> 00:14:19,984
.ببخشید

200
00:14:21,026 --> 00:14:23,279
.گفت به جزیره هیولا خوش اومدید

201
00:14:23,279 --> 00:14:24,530
.آره. اون تیکه‌ش رو فهمیدم

202
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
.یکی باید با وزارت گردشگری صحبت کنه

203
00:14:30,119 --> 00:14:31,954
پس سیستم ثبت خطا داره؟

204
00:14:31,954 --> 00:14:33,289
.اشتباه فهمیدید

205
00:14:33,289 --> 00:14:36,208
...نه، ولی اگه داده‌ش دقیق باشه -
.و هست -

206
00:14:36,208 --> 00:14:39,753
.اون وقت یعنی فیزیک اشتباهه -
.اشتباهه -

207
00:14:41,005 --> 00:14:42,715
.عبارت ناقص رو ترجیح می‌دم

208
00:14:43,507 --> 00:14:46,719
.فیزیک نظری پره از تناقضات و مسائل غیرممکن

209
00:14:46,719 --> 00:14:48,053
.برای همینه که می‌گن نظری

210
00:14:48,053 --> 00:14:50,014
...بله ولی بازم -
...این داده می‌گه -

211
00:14:50,014 --> 00:14:53,642
هرچی اونجاست پرتوی گاماش در حد کیهانیه

212
00:14:54,393 --> 00:14:56,937
.برای همین اون رو ساختم

213
00:14:57,813 --> 00:15:00,274
.شبیه ساز پرتوی گاما

214
00:15:01,442 --> 00:15:03,402
،هرچی سیگنال‌های بیشتری شبیه سازی کنم

215
00:15:03,444 --> 00:15:06,614
اون چیزی که اونجاست هم 
.پرتوی بیشتری در جواب می‌سازه

216
00:15:07,281 --> 00:15:10,910
پس من صداش می‌زنم و اون جواب می‌ده

217
00:15:14,246 --> 00:15:16,373
.مرد باهوش تلفن تایتان ساخته

218
00:15:18,042 --> 00:15:19,043
...یا

219
00:15:20,669 --> 00:15:23,505
.این روانی طعمه تایتان ساخته

220
00:15:24,506 --> 00:15:25,633
.نسخه ایشون رو ترجیح می‌دم

221
00:15:30,095 --> 00:15:32,306
[صحرای الجزایر]

222
00:15:47,363 --> 00:15:48,530
.جای درستی هستیم

223
00:15:54,203 --> 00:15:55,537
چیه؟

224
00:15:55,537 --> 00:15:58,457
با شما دخترای رندایی 
تو این سال‌ها خیلی جاها رفتم

225
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
.بدون تو به اینجا نمی‌رسیدم

226
00:16:08,175 --> 00:16:09,593
.منم همینطور

227
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
.قرارمون این نبود

228
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
کی می‌تونم برم خونه؟

229
00:16:24,608 --> 00:16:26,151
..شرایط عوض شده

230
00:16:27,945 --> 00:16:29,571
.من پای قولم هستم

231
00:16:30,114 --> 00:16:31,240
جدی؟ کی؟

232
00:16:32,032 --> 00:16:34,118
.به محض اینکه از بیابون خارج شیم

233
00:16:34,994 --> 00:16:35,995
.با همدیگه

234
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
.از دیدنت خوشحالم اسکاتی

235
00:17:07,735 --> 00:17:08,902
قضیه چیه؟

236
00:17:09,028 --> 00:17:11,822
خب دیگه جلوتر برای رسیدن 
.به مقصدمون جاده نداریم

237
00:17:11,822 --> 00:17:12,865
.نه اون رو می‌گم

238
00:17:13,490 --> 00:17:14,533
چیه؟

239
00:17:14,742 --> 00:17:17,995
من نمی‌خوام نوچه‌های 
.مسلح مونارک اینجا باشن

240
00:17:17,995 --> 00:17:19,455
.نوچه سابق مونارک

241
00:17:20,414 --> 00:17:23,417
همه آدمای مونارک که فاسد نیستن کیت

242
00:17:24,001 --> 00:17:27,004
...آخه این مادمازل تنها کسی نیست

243
00:17:27,004 --> 00:17:28,756
.که از وضعیت فعلی ناراضیه

244
00:17:28,756 --> 00:17:30,507
.کلونل یه جنبش شروع کرده

245
00:17:31,759 --> 00:17:35,721
ما واسه شروع جنبش اینجا نیستیم. خب؟

246
00:17:35,888 --> 00:17:37,598
عصبانی‌ای که برامون کمک آورده؟

247
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
.کمک اونا؟ آره

248
00:17:38,724 --> 00:17:39,892
چرا نمی‌تونی بهش اعتماد کنی؟

249
00:17:39,892 --> 00:17:41,643
،چون هر بار فکر می‌کنم دنبال بابایم

250
00:17:41,643 --> 00:17:43,479
.تهش معلوم می‌شه یه دخلی به مونارک داشته

251
00:17:43,479 --> 00:17:46,190
ببخشید همه چیز 
،به هم گره خورده ولی بله

252
00:17:46,190 --> 00:17:49,443
،همه این جاده‌ها به یه جا می‌رسن
ولی شماهایید که نقشه دارید

253
00:17:49,485 --> 00:17:52,821
،می‌تونستم هروقت بخوام ازتون بگیرمش
اما این کار رو نکردم غیر اینه؟

254
00:17:55,532 --> 00:17:57,576
،خیلی خب، اگه می‌خوای اینطوری پیش بریم

255
00:17:58,786 --> 00:18:02,790
.فقط بدون که عواقبش گردن تو هم هست

256
00:18:03,499 --> 00:18:07,127
عواقب. عواقب چی؟

257
00:18:07,127 --> 00:18:10,631
...هزاران یا شاید میلیون‌ها جون از دست رفته

258
00:18:10,631 --> 00:18:14,510
که پدربزرگ مادربزرگت 
.و پدرت می‌خواستن نجاتشون بدن

259
00:18:17,638 --> 00:18:18,597
.بریم

260
00:18:27,606 --> 00:18:29,024
.اگه می‌خوای بیخیال شیم می‌شیم

261
00:18:29,817 --> 00:18:32,444
،ولی من می‌خواستم تو آلاسکا بکشم کنار

262
00:18:32,569 --> 00:18:34,321
،وبعد یکی گفت

263
00:18:34,321 --> 00:18:38,867
.ساکت شو و کلاه آفتابگیر بزن
تنها راه خلاصی اینه که بزنیم به دلش

264
00:18:49,378 --> 00:18:50,379
.ممنون کمک کردی

265
00:18:58,262 --> 00:18:59,263
شاو؟

266
00:19:00,806 --> 00:19:03,392
لیلند شاو؟ می‌شنوی؟

267
00:19:03,392 --> 00:19:06,395
.بیلی. بیلی می‌شنوم. تمام

268
00:19:06,395 --> 00:19:07,771
.لی! عالیه

269
00:19:08,939 --> 00:19:11,400
.ماهی طعمه رو گرفته رفیق

270
00:19:13,610 --> 00:19:14,987
پس واقعیه؟

271
00:19:14,987 --> 00:19:17,781
تو این دیوونه خونه اگه بقیه 
.چیزا واقعی باشن پس اینم هست

272
00:19:20,075 --> 00:19:22,244
بیلی کیکو چطوره؟

273
00:19:22,953 --> 00:19:24,246
دکتر میورا چطوره؟

274
00:19:24,246 --> 00:19:26,748
.ساعت 2 باهات تماس می‌گیرم

275
00:19:27,249 --> 00:19:29,126
.تنظیمش کن، ببینیم طعمه رو می‌گیره یا نه

276
00:19:29,334 --> 00:19:30,919
...بیلی ازت پرسیدم حال

277
00:19:37,551 --> 00:19:40,429
دقیقا با چه ماهی‌ای طرفیم بیل؟

278
00:19:41,430 --> 00:19:42,598
.یه ماهی گنده

279
00:19:44,766 --> 00:19:46,727
.کاش اینجا بودی رفیق

280
00:20:06,246 --> 00:20:08,665
این چیه دایناسوره؟

281
00:20:08,665 --> 00:20:11,084
باشه. اسمش رو می‌ذارم دیو

282
00:20:26,850 --> 00:20:31,855
یادم نمیاد گفته باشی واسه مهمونی 
.خانوادگیم تشریفت رو میاری سروان

283
00:20:34,191 --> 00:20:36,610
.قربان -
.آزاد باش، لی-

284
00:20:37,152 --> 00:20:38,987
.محض رضای خدا تو حیاط خلوتیم ها

285
00:20:40,447 --> 00:20:41,490
هات داگ؟

286
00:20:41,490 --> 00:20:42,866
.نه ممنون قربان

287
00:20:47,287 --> 00:20:50,123
.افرادم وارد عمل شدن و بهم نیاز دارن قربان

288
00:20:50,123 --> 00:20:52,960
.نه واسه این کار آدم داریم، لی
.بهش می‌گیم ارتش

289
00:20:53,001 --> 00:20:55,212
.ارتش نه قربان .فقط من

290
00:20:55,963 --> 00:20:59,424
می‌خوای زیر نور ستاره‌ها بخوابی؟
کابوی باشی؟

291
00:21:00,217 --> 00:21:02,886
.من آینده روشنی برات می‌بینم لی

292
00:21:02,886 --> 00:21:05,180
.ولی اگه بخوایش باید پشت میز بزرگترها بشینی

293
00:21:05,180 --> 00:21:06,723
.بهش می‌گن ساختن شغل

294
00:21:06,723 --> 00:21:10,352
.مونارک شغل منه قربان -
.پس مثل یه کار ساده باهاش رفتار نکن -

295
00:21:11,520 --> 00:21:15,357
،تو تک تک سازمان‌های نظامی
.هم ژنرال داریم و هم سرباز

296
00:21:15,357 --> 00:21:16,775
.متوجه این هستم قربان

297
00:21:16,775 --> 00:21:18,193
.می‌تونستی خرم کنی

298
00:21:18,860 --> 00:21:20,279
...ولی الان تصمیمش با خودته

299
00:21:20,279 --> 00:21:21,613
.و مطمئنم که تصمیم درست رو می‌گیری

300
00:21:23,323 --> 00:21:26,868
ولی بدون که تصمیم تو 
.روی انتخاب‌های منم تأثیر می‌ذاره

301
00:21:27,619 --> 00:21:30,580
اگه اشتباه انتخاب کنی منم 
.به مناسبات همون عمل می‌کنم

302
00:21:31,248 --> 00:21:32,624
،ولی اگه تصمیم درستی بگیری

303
00:21:33,667 --> 00:21:37,254
می‌تونی باب میل خودت مونارک رو رهبری کنی

304
00:22:02,529 --> 00:22:04,364
.اینجاست -
مطمئنی؟

305
00:22:05,198 --> 00:22:09,077
،مطمئنم اینجا اون نقطه رو نقشه‌ست

306
00:22:09,161 --> 00:22:12,164
ولی معنای دقیقش رو 
.فقط بابات می‌تونه بهمون بگه

307
00:22:13,790 --> 00:22:15,751
.ولی آره

308
00:22:16,418 --> 00:22:19,296
.فکر کنم پشت همین صخره‌ست

309
00:22:48,492 --> 00:22:49,493
.اونجا

310
00:22:50,410 --> 00:22:51,995
کجا؟ -
.دیدی؟ اونجا -

311
00:22:55,415 --> 00:22:56,583
...اون

312
00:22:56,583 --> 00:22:58,251
.لعنت بهت

313
00:23:20,107 --> 00:23:21,108
.زنده‌ست

314
00:23:22,484 --> 00:23:27,030
!بابا! اینجاییم بابا

315
00:23:28,073 --> 00:23:31,159
!بابا -
!این بالا -

316
00:23:31,159 --> 00:23:32,619
!بابا

317
00:23:38,166 --> 00:23:39,418
!بابا

318
00:24:26,214 --> 00:24:28,508
.راداره که صاف صافه سوزوکی

319
00:24:28,508 --> 00:24:31,219
فکر می‌کردم گفتی 
.روشن کردن این مثل زدن زنگ شامه

320
00:24:32,053 --> 00:24:33,263
،پدرم همیشه می‌گفت

321
00:24:33,263 --> 00:24:36,683
بی دلیل نیست 
.که بهش می‌گن ماهیگیری، نه شکار

322
00:24:38,185 --> 00:24:40,103
.بابای منم همین رو می‌گفت

323
00:24:46,818 --> 00:24:48,445
تاحالا دیدین‌شون؟

324
00:24:49,029 --> 00:24:50,030
واقعی؟

325
00:24:51,114 --> 00:24:52,782
.تایتان رو می‌گم

326
00:24:54,159 --> 00:24:56,536
.بله دیدیم

327
00:25:00,999 --> 00:25:02,167
.وحشتناکن

328
00:25:04,961 --> 00:25:05,962
!خوبه

329
00:25:07,589 --> 00:25:10,550
.معجزه باید هم وحشتناک باشه

330
00:25:10,800 --> 00:25:11,927
قبول ندارید؟

331
00:25:14,679 --> 00:25:17,015
.بچه‌ها، یه چیزی داره میاد

332
00:25:18,183 --> 00:25:19,893
.نه، از طرف آب نیست

333
00:25:30,987 --> 00:25:33,490
.لی، فکر نمی‌کردم به مهمونی برسی

334
00:25:33,490 --> 00:25:36,117
.عمرا از دستش می‌دادم -
مهمونی کله گنده‌ها چطور بود؟ -

335
00:25:36,409 --> 00:25:38,370
.وایسا، مگه امروز نبود

336
00:25:38,411 --> 00:25:40,580
.چرا امروزه

337
00:25:43,959 --> 00:25:47,337
،ببین ایشون دکتر سوزوکیه

338
00:25:47,337 --> 00:25:49,422
...و ایشون یه

339
00:25:49,422 --> 00:25:51,424
.شبیه ساز پرتو گاما ساختم -
.آره -

340
00:25:51,424 --> 00:25:54,344
.عالیه. عالیه خیلی مشتاقم برام تعریف کنی

341
00:25:54,344 --> 00:25:57,347
...دستگاهیه که در واقع پرتوی گاما رو شبیه سازی

342
00:25:57,347 --> 00:25:59,558
...ببین زوک -
...و نه فقط -

343
00:25:59,558 --> 00:26:01,685
می‌دونی تنها چیزی 
که از مزاحم بودن بدتر چیه؟

344
00:26:02,352 --> 00:26:03,937
.سرخر بودن. بیا بریم

345
00:26:08,525 --> 00:26:11,152
...برای همینه که ماشین

346
00:26:26,585 --> 00:26:29,671
.وایسا ببینم. فکر کنم داره می‌گه بریم

347
00:26:30,505 --> 00:26:32,465
چرا؟ چی شده؟ -
.وای نه -

348
00:26:32,549 --> 00:26:34,509
چی‌کار می‌کنه؟ -
.نه، نه -

349
00:26:42,183 --> 00:26:44,269
!باید از اینجا بریم. یالا باید راه بیفتیم

350
00:26:44,311 --> 00:26:46,563
!یالا! برید! باید همین الان بریم

351
00:26:46,563 --> 00:26:47,731
!کنتارو باید بریم

352
00:26:48,607 --> 00:26:49,941
!یالا باید بریم

353
00:27:02,787 --> 00:27:04,831
.اونجان .خودشونن

354
00:27:11,379 --> 00:27:12,797
!جونم کلمبو

355
00:27:13,340 --> 00:27:14,799
.فرود بیا

356
00:27:37,739 --> 00:27:39,240
.نباید می‌اومدی

357
00:27:42,911 --> 00:27:45,830
.جای من اینجا پیش توئه کی

358
00:27:47,165 --> 00:27:49,042
...نیازه که -
چی؟ -

359
00:27:50,210 --> 00:27:51,670
ازم محافظت کنی؟

360
00:27:52,128 --> 00:27:53,463
.کار من همینه

361
00:27:53,463 --> 00:27:55,715
.نه کار تو محافظت از مونارکه

362
00:27:56,299 --> 00:27:59,469
.بدون تو مونارکی در کار نیست

363
00:28:03,181 --> 00:28:04,891
.بگو که واسه این نیومدی اینجا

364
00:28:05,600 --> 00:28:06,601
.برای من

365
00:28:26,663 --> 00:28:28,331
.می‌دونی که شدنی نیست

366
00:28:28,373 --> 00:28:29,457
.می‌تونیم امتحان کنیم

367
00:28:33,169 --> 00:28:35,213
...چقدر طول می‌کشه که یکی‌مون براساس

368
00:28:35,213 --> 00:28:38,007
میل خودش تصمیم بگیره نه نیاز مونارک؟

369
00:28:38,717 --> 00:28:40,218
.بهم اعتماد نداری

370
00:28:45,682 --> 00:28:46,683
.وایساد

371
00:28:47,934 --> 00:28:48,935
چی؟

372
00:28:50,186 --> 00:28:51,187
.دستگاهه

373
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
.متوقف شد

374
00:28:58,027 --> 00:28:59,028
کجاستش؟

375
00:29:12,250 --> 00:29:13,334
.خدای من

376
00:29:43,531 --> 00:29:44,532
.نکشتیمش

377
00:29:46,034 --> 00:29:47,994
.یا خدا، نکشتیمش

378
00:29:55,293 --> 00:29:56,628
.وایسا فرود نیاید

379
00:30:05,303 --> 00:30:07,013
این چه کوفتیه؟

380
00:30:36,793 --> 00:30:38,044
.خدای من

381
00:32:07,967 --> 00:32:10,887
!فرار کن! برو بالا! هی! بکش بالا

382
00:32:10,887 --> 00:32:12,221
!بکش بالا

383
00:32:12,263 --> 00:32:13,514
!آماده ضربه باشید

384
00:32:48,299 --> 00:32:49,425
دیدی؟

385
00:32:51,302 --> 00:32:52,303
.من رو دید

386
00:32:53,721 --> 00:32:54,722
.آره دیدت

387
00:33:03,189 --> 00:33:05,483
.نباید بی خبر نگه‌شون داریم -
برای چی؟ -

388
00:33:05,483 --> 00:33:07,276
...ببین می‌دونم چه حسی به پاکت داری

389
00:33:07,276 --> 00:33:09,529
.پاکت -
.ولی این همه چیز رو تغییر می‌ده -

390
00:33:09,529 --> 00:33:10,905
.قبول ندارم

391
00:33:10,905 --> 00:33:13,574
...قدرتمندترین سلاحی که این کشور ساخته

392
00:33:13,574 --> 00:33:16,786
نتونست اون جونور رو نابود کنه 
.پس نمی‌تونیم مخفی نگه‌ش داریم

393
00:33:16,786 --> 00:33:18,454
خب گیریم بهشون گفتیم. بعدش چی؟

394
00:33:18,454 --> 00:33:20,790
.یه سلاح بزرگتر می‌سازن و دوباره امتحان می‌کنن -
...کی -

395
00:33:20,832 --> 00:33:22,917
.و اگه اونم جواب نداد یه گنده‌ترش رو می‌سازن

396
00:33:22,917 --> 00:33:24,711
،و اگه نتونستن گودزیلا رو پیدا کنن

397
00:33:24,711 --> 00:33:26,796
.شاید یکی دیگه رو پیدا کنن که بترکوننش

398
00:33:30,717 --> 00:33:33,011
.قرار نبود بیام دنبال شما دو تا

399
00:33:33,469 --> 00:33:36,180
،و قطعا هم قرار نبود دست خالی برگردم

400
00:33:36,180 --> 00:33:38,599
،پس یه چیزی لازم دارم... یه چیزی لازم داریم

401
00:33:38,599 --> 00:33:40,560
...هرچی که بتونیم بذاریم جلوی پاکت

402
00:33:40,601 --> 00:33:42,478
.تا بتونیم از مخمصه خلاص شیم

403
00:33:49,152 --> 00:33:50,403
.خیلی خب

404
00:33:53,406 --> 00:33:54,490
.خیلی خب

405
00:33:55,199 --> 00:33:57,201
پس بیاید گند رو جمع کنیم. خب؟

406
00:33:58,077 --> 00:33:59,704
.سعی می‌کنم پاکت رو مجاب کنم

407
00:34:03,875 --> 00:34:06,586
.آقایون. دکتر

408
00:34:09,172 --> 00:34:12,216
.داشتم یه سری از گزارشات میدانی‌تون رو بررسی می‌کردم

409
00:34:12,216 --> 00:34:14,719
.عجب چیزایی دارید

410
00:34:14,719 --> 00:34:16,429
تو دیگه... قضیه چیه؟

411
00:34:17,013 --> 00:34:20,141
.تو نیروی دریایی بهش می‌گیم تغییر فرماندهی

412
00:34:21,601 --> 00:34:24,687
،هنگام غیبت غیرمجاز سروان شاو

413
00:34:24,854 --> 00:34:27,565
...ژنرال پاکت فرماندهی و کنترل

414
00:34:27,565 --> 00:34:30,151
.پروژه مونارک رو به من سپردن

415
00:34:31,277 --> 00:34:34,906
انتظار دارم گزارش کامل 
...و حساب مخارج اردوی کوچیکتون

416
00:34:35,031 --> 00:34:37,825
.تا آخر روز روی میز من باشه

417
00:34:42,371 --> 00:34:43,539
چی‌کار کردی؟

418
00:34:54,801 --> 00:34:55,927
کسی رو پیدا کردی؟

419
00:34:57,011 --> 00:34:59,889
.هیچکس از سقوط جون سالم به در نبرده و وقت نداریم

420
00:35:01,516 --> 00:35:04,811
،باید قبل مونارک بفهمیم گودزیلا کجا داره می‌ره

421
00:35:04,852 --> 00:35:06,979
.پس همین الان باید راه بیفتیم

422
00:35:06,979 --> 00:35:09,524
.این ما رو می‌رسونه بهش -
.اون نقشه مال ماست -

423
00:35:09,524 --> 00:35:11,192
.نه این نقشه پیش من می‌مونه

424
00:35:11,234 --> 00:35:12,902
خب می‌ریم دنبال گودزیلا، بعدش چی؟

425
00:35:13,194 --> 00:35:16,114
.آدمای بیشتری می‌میرن؟ نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم

426
00:35:16,155 --> 00:35:17,240
جلوش رو بگیریم؟

427
00:35:18,783 --> 00:35:22,286
.خدایا کیت. من می‌خوام کمکش کنم

428
00:35:22,537 --> 00:35:24,539
.خدایا روانی شدی

429
00:35:26,916 --> 00:35:28,876
.چیزی که من هستم که مشخصه

430
00:35:29,418 --> 00:35:32,088
.ولی اگه باهام بیاید همه چیز رو می‌فهمید

431
00:35:32,088 --> 00:35:34,006
.بهتون قول می‌دم -
.نه

432
00:35:35,007 --> 00:35:37,593
.ما فقط می‌ریم دنبال پدرمون

433
00:35:38,970 --> 00:35:40,179
.من نیستم

434
00:35:48,980 --> 00:35:50,106
.من با اونا میرم

435
00:35:54,110 --> 00:35:55,903
.براتون کلی آب و غذا می‌ذارم

436
00:35:55,903 --> 00:35:59,866
.بهش نیازی ندارید چون تمدن ده کیلومتر اون طرفتره

437
00:36:03,035 --> 00:36:05,329
.اگه برید، قبل شام می‌رسید

438
00:36:06,956 --> 00:36:08,207
.خداحافظ

439
00:36:32,732 --> 00:36:34,567
به‌نظرت داشت فراری‌مون می‌داد؟

440
00:36:35,276 --> 00:36:36,277
.نمی‌دونم

441
00:36:38,654 --> 00:36:40,072
.یه دفعه گذاشت و رفت

442
00:36:43,201 --> 00:36:44,827
.شاید داشت از دست گودزیلا فرار می‌کرد

443
00:36:46,037 --> 00:36:48,414
.شاید می‌دونی، می‌خواست از ما دورش کنه

444
00:36:49,498 --> 00:36:52,460
.حداقل می‌دونیم تا اینجا زنده مونده

445
00:36:53,294 --> 00:36:54,295
.ما هم همینطور

446
00:36:55,796 --> 00:36:57,131
.اون زنده‌ست

447
00:36:57,673 --> 00:36:58,674
.پس بازم می‌گردیم

448
00:37:01,385 --> 00:37:03,304
چند کیلومتر اومدیم؟

449
00:37:03,429 --> 00:37:04,513
.نمی‌دونم

450
00:37:06,515 --> 00:37:08,017
از اینجا چطور بریم؟

451
00:37:08,976 --> 00:37:10,561
.ماها پول و گوشی نداریم

452
00:37:10,728 --> 00:37:12,438
چطور بابا رو بدون نقشه پیدا کنیم؟

453
00:37:12,438 --> 00:37:15,149
خب یکی انگار همیشه واسه نقشه پشتیبانش 
.یه پشتیبان دیگه هم داره

454
00:37:15,900 --> 00:37:17,443
تو که ناامیدمون نمی‌کنی. مگه نه می؟

455
00:37:24,492 --> 00:37:25,493
.شوخی بود

456
00:37:25,618 --> 00:37:28,913
.نه دیگه تحمل ندارم
تقصیر من بود

457
00:37:29,872 --> 00:37:33,376
منظورت چیه؟ -
.جدی می‌گم. من فروختمتون -

458
00:37:36,295 --> 00:37:39,507
چی؟ -
ببینید چی می‌گم. خب؟ -

459
00:37:40,675 --> 00:37:43,678
،چند سال پیش یه سری‌ها رو کفری کردم

460
00:37:43,678 --> 00:37:47,515
.و یه سری ها رو ناامید کردم و مجبور شدم فرار کنم

461
00:37:47,515 --> 00:37:49,183
...و بعد فرار کردم ژاپن

462
00:37:49,642 --> 00:37:53,396
.و درباره زندگی و هویت و اسمم دروغ گفتم

463
00:37:53,396 --> 00:37:57,441
...و زندگی آرومی داشتم تا اینکه مونارک فهمید

464
00:37:57,441 --> 00:37:58,693
و افتادن دنبالمون

465
00:37:58,693 --> 00:37:59,902
،بهم یه پیشنهادی دادن

466
00:37:59,902 --> 00:38:01,988
،و گفتن اگه جامون رو بهشون بگم

467
00:38:01,988 --> 00:38:04,156
...می‌تونم برگردم خونه و زندگیم رو پس بگیرم

468
00:38:04,156 --> 00:38:05,574
.و با خانواده‌م باشم

469
00:38:06,367 --> 00:38:11,330
،پس بله خودمون رو فروختم
.و برای همین ما رو پیدا کردن

470
00:38:12,915 --> 00:38:14,709
تنها راه خلاصی اینه که بزنیم به دلش

471
00:38:14,834 --> 00:38:17,795
.ببینید پول دارم -
.پول کوفتیت رو نمی‌خوام -

472
00:38:17,795 --> 00:38:19,547
.ببینید من کلی پول دارم

473
00:38:19,547 --> 00:38:21,674
و هیچوقت دستش نزدم 
.چون ممکن بود بد آدمایی پیدام کنن

474
00:38:21,674 --> 00:38:23,301
.ولی دیگه برام مهم نیست
اهمیت نداره

475
00:38:23,301 --> 00:38:24,969
.می‌تونیم هرجا بخوایم بریم

476
00:38:25,177 --> 00:38:26,262
.برو به جهنم

477
00:38:28,681 --> 00:38:29,932
.کیت مـتأسفم

478
00:38:31,517 --> 00:38:32,643
.کیت
