﻿1
00:00:06,214 --> 00:00:08,800
شش راهبه مُردن. هیچکس بیگناه نیست
[آنچه گذشت]

2
00:00:08,925 --> 00:00:10,552
ترسا رو دیدی؟

3
00:00:10,593 --> 00:00:12,595
امروز صبح؟ نه

4
00:00:16,599 --> 00:00:18,059
کار تو بوده؟

5
00:00:18,226 --> 00:00:20,979
چطور می‌تونستم؟
اجازه نداریم بیایم این بالا

6
00:00:23,023 --> 00:00:26,067
نمی‌خواست به خاطر کاری که با پدرم کردی
ازت متنفر باشم

7
00:00:28,236 --> 00:00:29,362
بخواب

8
00:00:30,864 --> 00:00:32,365
...این بچه کیه

9
00:00:32,532 --> 00:00:34,743
که یکی حاضر بوده 6 نفر رو
واسه پیدا کردنش بکشه؟

10
00:00:58,808 --> 00:01:02,604
[بازول - سال 1955]

11
00:01:02,687 --> 00:01:05,023
من برای گابریل لاوارون کار می‌کردم

12
00:01:05,065 --> 00:01:07,901
چه کار می‌کردی؟ باغبونش بودی؟

13
00:01:07,942 --> 00:01:09,652
بیشتر تو مایه‌های سرایدارش بودم

14
00:01:09,694 --> 00:01:11,446
یه بار دیگه اسمت رو بگو

15
00:01:11,488 --> 00:01:12,864
ساموئل اسپید

16
00:01:12,906 --> 00:01:14,199
اه

17
00:01:15,325 --> 00:01:16,576
چه مسخره

18
00:01:16,618 --> 00:01:17,952
مادرم دوستش داشت

19
00:01:18,453 --> 00:01:20,330
بی‌شک عوضی بوده

20
00:01:20,413 --> 00:01:22,082
...شاید بهتره پای مادرم رو وسط نکشیم

21
00:01:22,123 --> 00:01:24,084
و روی خودمون دوتا تمرکز کنیم

22
00:01:24,626 --> 00:01:25,835
بله

23
00:01:25,877 --> 00:01:27,504
...من و تو و این بچه‌ای

24
00:01:27,545 --> 00:01:28,755
که ظاهراً مال منه

25
00:01:28,797 --> 00:01:30,131
قضیه ربطی به اون نداره

26
00:01:30,173 --> 00:01:34,052
،باشه. خب بگو ببینم

27
00:01:34,094 --> 00:01:36,262
چی تو رو در له‌ترو نگه داشته؟

28
00:01:36,304 --> 00:01:38,223
له چی؟ -
له‌ترو -

29
00:01:38,264 --> 00:01:40,683
.سوراخ موش رو میگم، اینجا
،اگه به اندازه کافی اینجا بمونی

30
00:01:40,725 --> 00:01:42,310
می‌فهمی اسمش چقدر اجتناب‌ناپذیره

31
00:01:42,352 --> 00:01:45,063
می‌تونم با تماشای منظره پشت پنجره ببینمش

32
00:01:45,105 --> 00:01:46,481
هوم

33
00:01:46,523 --> 00:01:48,817
ولی همه چیز رو نمی‌بینی

34
00:01:48,858 --> 00:01:50,235
منظور؟

35
00:01:50,276 --> 00:01:53,029
...گاهی، وقتی نور آفتاب مناسبه

36
00:01:53,071 --> 00:01:55,448
...از بالا پایین رو نگاه می‌کنی

37
00:01:55,490 --> 00:01:58,660
،و رودخونه و خونه‌ها همه‌شون از بین رفتن
ناپدید شدن

38
00:01:59,661 --> 00:02:02,455
،یه روز تو بچگیم
...تاریکی اینقدر تو چشم می‌زد

39
00:02:02,497 --> 00:02:05,333
که با قایقم به لا کاسکید رسیدم

40
00:02:07,252 --> 00:02:08,670
دلم واسه قایقه تنگ شده

41
00:02:08,711 --> 00:02:11,172
هر روز توی رودخونه پارو می‌زدم

42
00:02:11,214 --> 00:02:12,632
متوجه منظورم میشی؟

43
00:02:12,674 --> 00:02:14,592
،نه راستش
...ولی مشغول این بودم که

44
00:02:14,634 --> 00:02:16,302
حرف زدنت چه روزی تموم میشه که بخوای گوش کنی

45
00:02:16,344 --> 00:02:18,555
به استعاره حرف می‌زنم

46
00:02:18,596 --> 00:02:21,182
...پس اون اراجیف درباره سایه و آبشار

47
00:02:21,224 --> 00:02:23,768
در واقع دوران کودکی غمگینت رو نشون میده

48
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
...اه

49
00:02:25,145 --> 00:02:27,480
شما آمریکایی‌ها هیچی نمی‌فهمید

50
00:02:27,522 --> 00:02:30,817
با یه زن فرانسوی 
...رو یه نیمکتت فرانسوی وقت بگذرونی  

51
00:02:30,859 --> 00:02:33,111
هرچی لازمه بدونی رو می‌فهمی

52
00:02:34,195 --> 00:02:38,324
فکر کنم هر کدوم‌مون داریم یه چیز میگیم

53
00:02:38,950 --> 00:02:41,202
معلومه

54
00:02:41,244 --> 00:02:42,871
...پس یا واقعاً احمقی

55
00:02:42,912 --> 00:02:44,164
،یا می‌خوای تحریکم کنی

56
00:02:44,205 --> 00:02:45,665
که اونم باعث میشه خیلی احمق باشی

57
00:02:45,707 --> 00:02:48,543
یا فقط همونی هستی که همه میگن

58
00:02:48,585 --> 00:02:51,838
خوشتیپ؟ سرخوش؟

59
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
،هرچی هستی و می‌خوای فکر کنم هستی

60
00:02:54,340 --> 00:02:55,758
،مست نیستی، حوصله‌ات سر نرفته

61
00:02:55,800 --> 00:02:57,218
و اصلاً جالب نیستی

62
00:02:57,260 --> 00:02:59,053
...پس می‌تونی احمق‌بازی رو کنار بذاری

63
00:02:59,095 --> 00:03:00,763
و به حرفم گوش کنی

64
00:03:00,805 --> 00:03:03,391
قول میدم سریع بگم 
...تا به اوقات‌تلخیت برگردی

65
00:03:03,433 --> 00:03:05,226
،و منم برگردم آمریکا

66
00:03:05,268 --> 00:03:07,395
جایی که مردم به میوه‌شون کره نمی‌زنن

67
00:03:10,690 --> 00:03:12,859
،تو فقط یه پلیس خصوصی آمریکایی هستی

68
00:03:12,901 --> 00:03:15,278
...که در فرانسه، به اندازه یک موش‌گیر

69
00:03:15,320 --> 00:03:17,363
بهت اختیار قانونی میده

70
00:03:17,405 --> 00:03:20,366
،در مورد من
این دو کار یکی هستن

71
00:03:24,454 --> 00:03:27,415
آروم باش، قرار نیست با تیر بزنمت

72
00:03:33,880 --> 00:03:36,674
اون 500 هزار فرانکه

73
00:03:36,716 --> 00:03:38,134
پونصد هزار؟

74
00:03:38,176 --> 00:03:41,262
یه عالمه فرانکه -
خیلی زیاده -

75
00:03:41,304 --> 00:03:43,056
باید باهاش چی‌کار کنم؟

76
00:03:43,097 --> 00:03:44,390
...واسه خودت یه قایق جدید بخر

77
00:03:44,432 --> 00:03:47,143
و پارو بزن و نعشت رو از اینجا بکش ببر

78
00:03:47,185 --> 00:03:48,394
کجا برم؟

79
00:03:48,436 --> 00:03:50,772
شنیدم نروژعوضی‌هاش  کم اومدهه

80
00:03:51,397 --> 00:03:53,149
من اینجا بزرگ شدم

81
00:03:53,191 --> 00:03:54,943
هنوز خیلی از بازول خوشم میاد

82
00:03:54,984 --> 00:03:57,237
متأسفانه این علاقه یه طرفه است

83
00:03:58,279 --> 00:03:59,697
بقیه چی؟

84
00:03:59,739 --> 00:04:01,199
همسایه‌هایی که خیلی بهشون اهمیت میدم؟

85
00:04:01,241 --> 00:04:03,785
چی بشن؟

86
00:04:03,826 --> 00:04:05,703
اون‌ها هم برام نامه میارن؟

87
00:04:05,745 --> 00:04:06,496
نه، نمیارن

88
00:04:06,496 --> 00:04:08,831
این رو کادوی هرکسی
که توی لیست پیزوریته بدون

89
00:04:09,499 --> 00:04:12,835
مجموع پولیه که گیرت میاد

90
00:04:12,877 --> 00:04:15,630
اگه بخوام بمونم چی؟

91
00:04:15,672 --> 00:04:18,925
انتهای اون سوراخ خیلی به پایین می‌رسه

92
00:04:18,967 --> 00:04:20,843
استعاری عرض می‌کنم

93
00:04:20,885 --> 00:04:22,303
من آدمی نیستم که بتونی تهدیدش کنی

94
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
،اگه فکر کردی دارم تهدیدت می‌کنم

95
00:04:23,805 --> 00:04:25,139
...پس هرکسی انگلیسی یادت داده

96
00:04:25,181 --> 00:04:27,141
نمی‌دونسته فرق بین تهدید و قول چیه

97
00:04:29,227 --> 00:04:30,687
...خواهش می‌کنم

98
00:04:30,728 --> 00:04:33,523
...جوابِ «نه ممنونم» رو به خانم لاوارون

99
00:04:33,606 --> 00:04:35,858
و تمام پلیس‌ها

100
00:04:35,900 --> 00:04:39,195
چیزی که حقمه رو درخواست کردم
و کمتر از اون قبول نمی‌کنم

101
00:04:48,788 --> 00:04:51,624
...فیلیپ

102
00:04:51,666 --> 00:04:53,418
،تو بدترین آدمی نیستی که باهاش سر و کله زدم

103
00:04:53,459 --> 00:04:55,211
از بدترینش یه فرسخ فاصله داری

104
00:04:58,047 --> 00:05:00,925
فقط خواستم بدونی

105
00:05:00,967 --> 00:05:03,678
،تو پیدا کردن یه خونه برای دختره موفق باشی

106
00:05:03,720 --> 00:05:07,432
آقای اسپید

107
00:05:24,949 --> 00:05:29,954
«موسیو اِسپِید»

108
00:06:39,857 --> 00:06:43,152
سلام علیکم -
و علیکم سلام -

109
00:06:44,737 --> 00:06:46,739
این زایده

110
00:06:56,416 --> 00:06:58,418
این پسره رو از کجا آوردی؟

111
00:06:58,459 --> 00:07:00,461
در واقع اون پیدام کرد

112
00:07:00,795 --> 00:07:02,380
لباس‌هاش رو دیدی؟

113
00:07:02,422 --> 00:07:03,548
...تو خیابون زندگی می‌کرده

114
00:07:03,589 --> 00:07:04,590
از این بخور

115
00:07:04,632 --> 00:07:06,634
.کثیفن، درسته، ولی کهنه نیستن
کیفیت‌شون خیلی بالاست

116
00:07:06,843 --> 00:07:09,220
یه بچه سر راهی نیست. خانواده پولداری داشته

117
00:07:09,554 --> 00:07:11,556
اینجا چی‌کار می‌کنه؟

118
00:07:11,597 --> 00:07:13,599
...فکر کنم عربی حرف زدنم با باسم رو شنید

119
00:07:14,600 --> 00:07:16,602
و از بازار تا کافه دنبالم اومد

120
00:07:16,644 --> 00:07:18,646
منظورم این بود که توی بازول چی‌کار می‌کنه؟

121
00:07:18,646 --> 00:07:20,648
نمی‌دونم

122
00:07:20,690 --> 00:07:22,692
حرف نمی‌زنه. مخفی شده بود

123
00:07:22,692 --> 00:07:24,694
از کی مخفی شده بود؟

124
00:07:24,735 --> 00:07:26,737
نمی‌دونم

125
00:07:28,739 --> 00:07:30,741
فقط می‌دونم خیلی ترسیده

126
00:07:30,783 --> 00:07:32,785
از چی ترسیده؟

127
00:07:34,787 --> 00:07:36,789
لطفاً بهش غذا بدید؟

128
00:07:36,831 --> 00:07:38,833
و بهش لباس تمیز بدید

129
00:07:40,835 --> 00:07:42,837
عجله نکن

130
00:07:50,386 --> 00:07:52,054
...می‌دونم، می‌دونم

131
00:07:52,054 --> 00:07:53,055
نمی‌تونه اینجا بمونه

132
00:07:53,431 --> 00:07:55,433
همه‌مون رو در خطر می‌اندازه

133
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
،اگه این بچه جریانی داشته باشه
دیپورت‌مون می‌کنن

134
00:07:58,144 --> 00:08:00,521
اگه هم برگردیم، می‌میریم

135
00:08:01,230 --> 00:08:03,191
شاید عاقبت اون پسر هم همین بشه

136
00:08:04,525 --> 00:08:06,527
...شاید واسه همین این رو داشت

137
00:08:07,570 --> 00:08:09,530
ارتش فرانسه؟

138
00:08:10,573 --> 00:08:12,575
باید با امام جماعت صحبت کنیم

139
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
بذاریم اون بچه رو ببره

140
00:08:16,037 --> 00:08:18,039
یکم آب بخور

141
00:08:31,177 --> 00:08:33,179
کجای کلمه نه رو نمی‌فهمه؟

142
00:08:33,221 --> 00:08:34,222
همه چیزش رو

143
00:08:34,222 --> 00:08:36,349
ولی گفت شاید اگه من بیام
و حضوری باهات حرف بزنم بهتره

144
00:08:36,349 --> 00:08:38,351
حالا اومدی

145
00:08:38,392 --> 00:08:40,394
بازم میگم نه

146
00:08:40,394 --> 00:08:42,396
عمراً

147
00:08:43,606 --> 00:08:45,358
فقط یه ساعت

148
00:08:45,358 --> 00:08:47,360
چرا باید قبول کنم؟

149
00:08:48,194 --> 00:08:50,196
داره می‌میره

150
00:08:50,363 --> 00:08:52,365
بهتر

151
00:08:53,032 --> 00:08:55,034
نمی‌تونم بدون پیغامی برگردم

152
00:08:55,409 --> 00:08:57,411
بهش بگو گفتم عجله کن

153
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
ژان پیر؟

154
00:09:15,972 --> 00:09:17,974
این چرا قفله؟ -
یه لحظه -

155
00:09:24,522 --> 00:09:26,524
شرمنده. عادت قدیمیه

156
00:09:26,566 --> 00:09:28,859
،هنوز به حریم خصوصی عادت ندارم
یا مکانی امن واسه استراحت

157
00:09:28,859 --> 00:09:30,861
داشتم چرت می‌زدم

158
00:09:31,904 --> 00:09:33,906
فکر کنم موش داریم

159
00:09:34,907 --> 00:09:36,909
توی انباری. یه قرص نون نصفه
روی زمین پیدا کردم

160
00:09:36,951 --> 00:09:38,953
تله می‌ذارم

161
00:09:39,954 --> 00:09:41,956
نه. اون تله‌ها بی‌رحمانه‌ان

162
00:09:42,999 --> 00:09:46,002
قول میدم موش کوچولوی مهربون رو
آروم از فلاکتش خلاص کنم

163
00:09:48,004 --> 00:09:50,006
می‌خوای با تفنگ بکشیش؟

164
00:09:50,047 --> 00:09:52,049
نه. توی له‌پوی کار دارم

165
00:09:52,049 --> 00:09:53,050
واسه اون به تفنگ نیاز داری؟

166
00:09:53,092 --> 00:09:55,094
اینم یه عادت قدیمیه

167
00:09:55,094 --> 00:09:57,096
...ژان پیر -
قبلاً یه جوری زندگی می‌کردم -

168
00:09:57,138 --> 00:09:59,140
می‌خوام برش گردونم. خیلی چیز بدیه؟

169
00:10:00,141 --> 00:10:02,143
نه. منم همین رو می‌خوام

170
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
اون موقع اینقدر راز بین‌مون نبود

171
00:10:04,186 --> 00:10:06,188
در له‌ترو فقط رازها زنده می‌مونن

172
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
شاید وقت رفتن رسیده

173
00:10:08,399 --> 00:10:09,734
نه

174
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
تو اینجا یه زندگی بنا کردی

175
00:10:11,777 --> 00:10:13,779
این کافه. دوست‌هات اینجا هستن

176
00:10:13,779 --> 00:10:15,781
دور کردنت از پاریس اشتباه بود. می‌دونم

177
00:10:15,823 --> 00:10:18,826
هیچوقت از اینجا بودن خوشت نمیومد

178
00:10:20,828 --> 00:10:23,706
فقط در این حد بگم که وقتی در رو
قفل نمی‌کردی بیشتر خوشم میومد

179
00:10:23,706 --> 00:10:25,207
تا وقت شام بر می‌گردم

180
00:10:25,207 --> 00:10:27,209
بعدش می‌تونیم درباره‌ی قفل در حرف بزنیم

181
00:10:52,902 --> 00:10:54,904
سلام آقای اِسپِید

182
00:11:07,416 --> 00:11:09,585
...نکته‌ی قصه اینه که

183
00:11:09,627 --> 00:11:11,837
از رها کردن زندگیش متأسف نبود

184
00:11:11,879 --> 00:11:14,382
به اندازه کافی براش منطقی بود

185
00:11:15,341 --> 00:11:18,636
بالأخره، کسی که به خاطر
،سقوط تیرآهن نزدیک بود کشته بشه

186
00:11:18,678 --> 00:11:20,429
باعث میشه به زندگیش فکر کنه

187
00:11:20,471 --> 00:11:23,808
معمولاً اولین چیزی که
به ذهن خطور می‌کنه فرار کردنه

188
00:11:24,684 --> 00:11:27,353
،ولی سال‌ها بعد
،وقتی با زن دومش دیدمش

189
00:11:27,395 --> 00:11:29,355
...نمی‌دونست چطوری

190
00:11:29,397 --> 00:11:32,942
تو همون زندگی‌ای که ازش فرار کرده جا افتاده

191
00:11:32,983 --> 00:11:36,237
و مطمئنم بخش موردعلاقه قصه از نظر تو اونه

192
00:11:36,320 --> 00:11:39,407
...طرف با سقوط تیرآهن‌ها وفق گرفته بود

193
00:11:39,448 --> 00:11:40,783
،وقتی دیگه تیرآهنی سقوط نکرد

194
00:11:40,825 --> 00:11:43,536
خودش رو با نیوفتادن‌شون وفق داد

195
00:11:43,577 --> 00:11:46,205
به عنوان یه آدم اینقدر ثروتمند، خیلی باهوشی

196
00:11:48,457 --> 00:11:50,793
گمونم شانس آوردم
...که ساخت و ساز در بازول

197
00:11:50,835 --> 00:11:52,378
اینقدر کمه

198
00:11:52,420 --> 00:11:54,630
...چون فکر کنم حرف واقعیت

199
00:11:54,672 --> 00:11:59,051
،اینه که ممکنه بدون هشدار
تو هر لحظه ترکم کنی

200
00:11:59,093 --> 00:12:01,595
بهت میگم ممکنه

201
00:12:03,347 --> 00:12:06,809
خب، پس یه وجه اشتراکی داریم

202
00:12:06,851 --> 00:12:09,895
فقط مطمئنم من ترکت می‌کنم

203
00:12:09,937 --> 00:12:13,149
...از این هم مطمئنم که زن خوبی نمیشم

204
00:12:13,190 --> 00:12:16,569
یا نمی‌تونم تعهدی واسه فردای خودم بدم

205
00:12:18,237 --> 00:12:22,074
کلمه‌ی همیشه شاید مسخره‌ترین کلمه باشه

206
00:12:22,116 --> 00:12:23,701
حداقل از نظر من

207
00:12:25,286 --> 00:12:26,704
تو بیماری

208
00:12:28,664 --> 00:12:29,915
فهمیدی؟

209
00:12:29,957 --> 00:12:32,668
اصلاً. فیلیپ بهم گفت

210
00:12:32,710 --> 00:12:36,964
توی فرودگاه، درست قبل از اینکه
سوار هواپیما بکنمش

211
00:12:38,632 --> 00:12:40,259
،فکر کردم حتماً دروغ میگه

212
00:12:40,301 --> 00:12:43,220
چون اصلاً شبیه بیمارها نیستی

213
00:12:43,262 --> 00:12:45,931
چون بیمار نیستم

214
00:12:45,973 --> 00:12:48,851
حداقل الان نیستم

215
00:12:48,893 --> 00:12:51,312
بودم، خیلی وقت پیش نبود

216
00:12:51,395 --> 00:12:52,980
ولی شکستش دادم

217
00:12:53,022 --> 00:12:54,648
یا اینجوری میگن

218
00:12:56,484 --> 00:12:59,403
پس من ممکنه یه روز ترکت کنم

219
00:12:59,445 --> 00:13:02,656
تو ممکنه یه روز من رو ترک کنی

220
00:13:04,158 --> 00:13:07,661
شبیه هر داستان عاشقانه‌ایه که تا حالا شنیدم

221
00:13:37,066 --> 00:13:39,527
ساعت 4 با اسقف جلسه داریم

222
00:13:39,568 --> 00:13:40,820
چرا؟

223
00:13:40,861 --> 00:13:43,072
،اگه بخوام حدسی بگم
به خاطر شش راهبی که مُردن

224
00:13:43,113 --> 00:13:44,532
می‌خوای همراهم بیای؟

225
00:13:44,573 --> 00:13:47,493
تا وقتی کسی ازم اعتراف نخواد

226
00:13:56,544 --> 00:13:58,629
روز قشنگی واسه شناست، ها؟

227
00:13:58,629 --> 00:13:59,630
روز قشنگی واسه شناست، ها؟

228
00:13:59,672 --> 00:14:01,048
!اه

229
00:14:03,133 --> 00:14:04,885
نظرت چیه؟

230
00:14:04,927 --> 00:14:08,722
قاب قشنگی داره -
ممنون -

231
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
اونوقت می‌خوای کجا ببریش؟

232
00:14:12,142 --> 00:14:14,144
این یه کادو برای آقای اِسپِیده

233
00:14:14,270 --> 00:14:17,189
گفتم غافلگیرش کنم و نقاشی رو آویزون کنم

234
00:14:17,231 --> 00:14:19,233
یه جای عالی توی کتابخونه هست

235
00:14:19,275 --> 00:14:21,277
بذارش کنار در

236
00:14:21,318 --> 00:14:23,279
آقای اِسپید ترجیح میده
خودش آثار هنری رو آویزون کنه

237
00:14:24,154 --> 00:14:26,866
باشه پس. ممنون

238
00:14:31,203 --> 00:14:33,205
...می‌خوان زیر کانال تونل بزنن که کاله و دوور رو بهم وصل می‌کنه

239
00:14:33,873 --> 00:14:35,875
ولی تهش چی میشه؟

240
00:14:37,543 --> 00:14:39,545
فقط اجنبی‌ها بیشتر میشن

241
00:14:41,964 --> 00:14:45,926
 سه ساعتی هست که اینجایی! حتماً
دلت واسه مادربزرگت خیلی تنگ شده

242
00:14:46,969 --> 00:14:48,971
آقای اسپید ازم خواسته مراقب ترسا باشم

243
00:14:50,347 --> 00:14:52,474
،و داری کارت رو به درستی انجام میدی

244
00:14:52,975 --> 00:14:54,977
با هر دو چشم

245
00:14:56,979 --> 00:14:58,981
اون پونزده سالشه

246
00:14:59,023 --> 00:15:01,025
آره، خودم می‌دونم

247
00:15:01,025 --> 00:15:03,027
،ولی به زودی شونزده سالش میشه

248
00:15:03,068 --> 00:15:05,070
بعدش هفده

249
00:15:05,070 --> 00:15:07,072
و بعدش هجده

250
00:15:07,948 --> 00:15:09,950
من آدم صبوری هستم، مادربزرگ

251
00:15:37,728 --> 00:15:39,104
!هی

252
00:15:40,814 --> 00:15:44,985
میشه لطف کنید و مراقب موتورم باشید؟

253
00:15:46,070 --> 00:15:47,821
نه؟

254
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
از اون طرف رسیده؟

255
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
هیچیش رو نگه نداشتم

256
00:15:56,455 --> 00:15:58,457
این کادوی خاله‌ام به زنم بود

257
00:15:58,457 --> 00:16:00,459
هرچی شما بگی

258
00:16:02,544 --> 00:16:04,546
من بر می‌گردم

259
00:16:04,546 --> 00:16:06,548
به الجزایر -
احمق نباش -

260
00:16:06,590 --> 00:16:08,592
چیزی که اونجا بوده دیگه وجود نداره

261
00:16:08,592 --> 00:16:10,594
.آشناهامون دیگه نیستن
...مکان هنوز همونه

262
00:16:10,636 --> 00:16:12,638
منم عاشق اون مکانم

263
00:16:13,639 --> 00:16:15,349
فرقش بین یک مکان و یک کشوره

264
00:16:15,391 --> 00:16:17,393
،شاید عاشق مکان باشی
ولی کشورش دیگه مال ما نیست

265
00:16:17,393 --> 00:16:20,396
اینجا هم دیگه خونه نیست -
،اگه می‌خوای عصبانیت رو نشون بدی -

266
00:16:20,437 --> 00:16:22,439
...روی یه تابلو شعار بنویس

267
00:16:22,439 --> 00:16:24,441
و برو روی یه باکس زیر طاق پیروزی وایسا

268
00:16:25,401 --> 00:16:26,986
ولی خواهشاً بذار من فراموشش کنم

269
00:16:27,778 --> 00:16:29,321
...فقط می‌خوام بدونم اون -
مُرده یا نه؟ -

270
00:16:30,364 --> 00:16:30,948
آره

271
00:16:31,699 --> 00:16:32,574
مُرده

272
00:16:33,409 --> 00:16:34,451
مطمئن نیستی

273
00:16:34,451 --> 00:16:36,453
می‌دونم اگه برگردی، تو هم خواهی مُرد

274
00:16:38,038 --> 00:16:40,040
تو بعضی مکان‌ها، صلح خطرناک‌تر از جنگه

275
00:16:45,379 --> 00:16:47,381
امروز یه پا فیلسوف شدی

276
00:16:48,424 --> 00:16:50,384
جواهرات رو چند بر می‌داری؟

277
00:16:51,427 --> 00:16:53,429
بیست هزارتا

278
00:16:56,015 --> 00:16:57,224
چهل‌تا

279
00:16:58,559 --> 00:17:00,561
از کجا بدونم مسروقه نیست؟

280
00:17:00,644 --> 00:17:01,895
مگه همه‌اش توی لیست موجودیت ثبت نمیشه؟

281
00:17:02,062 --> 00:17:03,981
حرفی که بهم می‌زنن رو باور می‌کنم

282
00:17:04,148 --> 00:17:06,066
میگن وسایلی که از پشت کامیون افتاده

283
00:17:08,193 --> 00:17:11,238
.بهت سی‌تا میدم
به خاطر اینکه مثل خودم کهنه‌سربازی

284
00:17:11,488 --> 00:17:12,740
چهل‌تا رو ترجیح میدم

285
00:17:13,657 --> 00:17:15,325
ترجیح می‌دادم راست‌دست به دنیا بیام

286
00:17:16,535 --> 00:17:17,911
نظرت چیه؟

287
00:17:34,970 --> 00:17:37,389
اسم تکلیفم سباستینه

288
00:17:38,515 --> 00:17:41,351
اکثر پسرها ژان یا مارک رو انتخاب کرد

289
00:17:41,393 --> 00:17:43,437
ولی من سباستین رو انتخاب کردم

290
00:17:44,063 --> 00:17:46,356
گفتم اون‌ها تیرهای کیوپید هستن

291
00:17:46,398 --> 00:17:48,859
می‌خواستم طعنه‌آمیز باشه

292
00:17:48,901 --> 00:17:50,944
تو 12 سالگی کار آسونی نیست

293
00:17:51,153 --> 00:17:52,404
خیلی احمقی

294
00:17:52,654 --> 00:17:53,947
...موریس

295
00:17:53,947 --> 00:17:57,159
،التماست می‌کنم داداش
با گوش‌هات گوش کن نه با دهنت

296
00:18:00,662 --> 00:18:02,414
رئیس میشو؟ -
بله -

297
00:18:04,333 --> 00:18:07,544
دعوت برای یک نفر بود -
هیچوقت بدون محافظت جایی نمیرم -

298
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
اطمینان میدم اینجا جاتون امنه -
مثل حضرت دانیال در لانه شیر؟ -

299
00:18:13,050 --> 00:18:14,510
...لطفاً از این طرف تشریف بیارید

300
00:18:19,848 --> 00:18:22,684
،عذر می‌خوام معطل‌تون کردم

301
00:18:23,227 --> 00:18:24,978
همینطور بابت سرما

302
00:18:25,521 --> 00:18:30,317
ولی این آثار هنری زیبا
کادوهایی از طرف خداوند هستن

303
00:18:30,609 --> 00:18:34,905
و باید با عذاب ما حفظ بشن

304
00:18:34,905 --> 00:18:39,284
،بنده مونسنیور کلمان هستم
نایب مطران اسقف‌نشین

305
00:18:39,701 --> 00:18:42,538
.نایب مطران
یعنی معاون رئیس، درسته؟

306
00:18:43,122 --> 00:18:43,914
شما؟

307
00:18:43,914 --> 00:18:45,249
ساموئل اسپید

308
00:18:45,332 --> 00:18:47,876
آقای اسپید از اهداکنندگان مهم صومعه هستن

309
00:18:48,710 --> 00:18:51,046
فکر کردم با اسقف جلسه داریم

310
00:18:51,171 --> 00:18:54,633
مسئله مهمی پیش اومد
که نیازمند توجه فوری‌شون بود

311
00:18:54,800 --> 00:18:55,801
پس ایشون کیه؟

312
00:18:56,260 --> 00:18:58,345
ایشون پدر مورگان هستن

313
00:18:58,720 --> 00:19:00,222
ایشون هم آمریکاییه

314
00:19:00,514 --> 00:19:02,850
اهل  نیویورک -
تسلیت میگم -

315
00:19:03,392 --> 00:19:05,811
خواهش می‌کنم آقایون، بفرمایید بشینید

316
00:19:10,649 --> 00:19:13,318
...تراژدی بلایی که سر خواهران عزیزمون اومد

317
00:19:13,652 --> 00:19:16,697
تأثیر عمیقی
روی تمام اعضای روحانی داشته

318
00:19:16,697 --> 00:19:18,407
ما هم به اندازه شما مضطربیم 
که قاتل رو بگیریم

319
00:19:18,699 --> 00:19:21,535
پس بذارید اضطراب‌تون رو رفع کنم

320
00:19:22,035 --> 00:19:23,662
قبلاً دستگیرش کردیم

321
00:19:23,954 --> 00:19:25,873
راهب. کشف شده

322
00:19:25,956 --> 00:19:28,333
کجا؟ -
داخل کلیسای اعضم رودز -

323
00:19:28,375 --> 00:19:30,210
چی‌کار می‌کرد؟ شمع روشن می‌کرد؟

324
00:19:30,252 --> 00:19:32,671
.بیشتر در حال خونریزی بود
به خاطر زخم چاقو

325
00:19:32,671 --> 00:19:35,549
بیهوشه -
الان کجاست؟ -

326
00:19:35,674 --> 00:19:38,552
...تو راه رم، که به وقتش

327
00:19:38,552 --> 00:19:40,762
توسط یک دادگاه کلیسایی محکمه بشه

328
00:19:41,138 --> 00:19:43,557
ولی قتل‌ها در بازول رخ دادن، نه رم

329
00:19:43,974 --> 00:19:46,268
پس حوزه قضاییش مال ماست، نه واتیکان

330
00:19:46,310 --> 00:19:47,311
متأسفم

331
00:19:47,436 --> 00:19:52,107
،راهب کشیش شده و بنابراین
تحت کنترل کلیسای مادر مقدسه

332
00:19:52,107 --> 00:19:53,901
واقعاً که اون مزخرفات رو باور نداری؟

333
00:19:54,067 --> 00:19:54,776
جانم؟

334
00:19:54,943 --> 00:19:57,154
.چرندیاتی که از دهنت سرازیره
مضحکه

335
00:19:57,154 --> 00:20:00,324
.برام جالب نیست
از لحن شما هم خوشم نمیاد

336
00:20:00,324 --> 00:20:06,079
.نوشیدنی تو محراب رو که ندزدیدن
مسئله قتل دسته‌جمعی‌ه

337
00:20:06,163 --> 00:20:09,333
شاید بهتره فقط با گوش‌هات گوش کنی -
خفه شو -

338
00:20:09,333 --> 00:20:12,502
حداقل این مرد خداشناس اسمی داره؟

339
00:20:12,544 --> 00:20:14,546
...متأسفم، ولی نمی‌تونم بگم

340
00:20:14,880 --> 00:20:17,549
.از زیر این کار قسر در نمیرید
به دولت‌مون اعتراض می‌کنم

341
00:20:17,549 --> 00:20:21,178
دولت شما قبلاً با استرداد مجرم موافقت کرده

342
00:20:21,261 --> 00:20:22,304
در عوض چی؟

343
00:20:22,304 --> 00:20:25,682
،پسرم، یه مسائلی وجود داره
که باید به دست خدای متعال باشه

344
00:20:25,682 --> 00:20:27,601
بنابراین نباید بیشتر از این تحقیق کنی

345
00:20:27,601 --> 00:20:29,478
دیگه چه چیزی رو به دست خدا سپردی؟

346
00:20:29,478 --> 00:20:31,813
،درخواست داریم که هر مدرکی

347
00:20:31,813 --> 00:20:34,775
و اظهاریه‌های شاهدان عینی که جمع‌آوری کردین
به پدر مورگان تحویل داده بشه

348
00:20:34,900 --> 00:20:36,443
حتماً. فوراً انجام میشه

349
00:20:36,693 --> 00:20:38,695
ممنون

350
00:20:38,737 --> 00:20:40,030
پسره

351
00:20:40,739 --> 00:20:42,115
پسره رو می‌خوان

352
00:20:42,157 --> 00:20:43,617
منظورت کدوم پسره، آقای اسپید؟

353
00:20:44,201 --> 00:20:46,787
.کلیسا می‌خوادش
...اینقدر می‌خوانش

354
00:20:46,828 --> 00:20:49,373
که چندتا راهبه کشته شده رو
واسه رسیدن بهش نادیده می‌گیرن

355
00:20:49,414 --> 00:20:51,792
...آقای اسپید، حالا حتی خودت هم می‌فهمی

356
00:20:51,833 --> 00:20:54,544
که مسائل کلیسا و کشور باهم فرق دارن

357
00:20:54,586 --> 00:20:57,339
کلیسا فقط وقتی به نفعش باشه
این تمایز رو قبول داره

358
00:20:57,381 --> 00:20:59,591
تمام تلاشم رو می‌کنم
که این حرف رو توهین برداشت نکنم

359
00:20:59,633 --> 00:21:01,927
حقیقت برای بعضی‌ها توهینه

360
00:21:01,969 --> 00:21:04,596
انگار دست خودت نیست

361
00:21:04,638 --> 00:21:06,056
...می‌تونی هرچقدر بخوای صبر کنی

362
00:21:06,098 --> 00:21:08,350
،تا دوست زاهدتون به هوش بیاد

363
00:21:08,392 --> 00:21:10,852
ولی زیاد به دردتون نمی‌خوره

364
00:21:10,894 --> 00:21:12,312
...قبل از اینکه کلیه‌اش سوراخ بشه

365
00:21:12,354 --> 00:21:13,814
بچه رو از دست داده بود

366
00:21:13,855 --> 00:21:16,316
...آقای اسپید، اطلاعات دقیقی داری

367
00:21:16,358 --> 00:21:18,402
که بخوای بگی؟ -
الان گفتم -

368
00:21:18,485 --> 00:21:19,569
...محض شفاف‌سازی

369
00:21:19,861 --> 00:21:21,405
ما از قماش شما نیستیم

370
00:21:22,072 --> 00:21:23,490
پس دست از تحقیقات بر نمی‌داریم

371
00:21:23,865 --> 00:21:25,784
مهم نیست به کجا برسیم

372
00:21:26,368 --> 00:21:27,953
بریم

373
00:21:37,421 --> 00:21:39,965
خب، خیلی خونسرد بودی، پاتریس

374
00:21:40,007 --> 00:21:41,300
دست بردار

375
00:21:41,341 --> 00:21:42,801
،ممکنه صدات رو بالا نبرده باشی

376
00:21:42,843 --> 00:21:44,678
ولی بازم مثل خودم بهش سیخونک زدی

377
00:21:44,720 --> 00:21:47,723
فقط دوست دارم درخت رو تکون بدم
تا ببینم چی میوفته

378
00:21:47,764 --> 00:21:50,142
،فقط یه چیزی، دوست آمریکایی سر به هوام

379
00:21:50,183 --> 00:21:53,770
اگه یه درخت رمی رو تکون بدی
صورتت پُر از فضله‌ی پرنده میشه

380
00:21:57,524 --> 00:22:00,110
آقای اسپید، رئیس

381
00:22:00,777 --> 00:22:03,739
اسم راهب فرایر آنجلوست

382
00:22:03,780 --> 00:22:06,700
...معتقدم اگنس آمنی‌پوتنس

383
00:22:06,742 --> 00:22:09,578
...اون رو به بازول فرستاده، یه انجمن مخفیه

384
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
صبرکن، داخل واتیکان یه انجمن مخفی هست؟

385
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
آره -
شوکه کننده است -

386
00:22:13,623 --> 00:22:14,916
آره. کی فکرش رو می‌کرد، درسته؟

387
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
...واسه همین فرستادنم

388
00:22:16,460 --> 00:22:18,128
تا متعصب‌ها رو مشخص کنم

389
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
،همونطور که می‌تونید تصور کنید
برام خیلی آسون نبوده

390
00:22:20,505 --> 00:22:22,841
مثل پیدا کردن سوزن در انبار سوزنه

391
00:22:22,883 --> 00:22:24,509
ببینید، سرزنش‌تون نمی‌کنم
که بهم اعتماد ندارید

392
00:22:24,551 --> 00:22:25,886
واقعاً میگم

393
00:22:25,927 --> 00:22:29,431
،ولی من و شما
در یک تیم هستیم

394
00:22:29,473 --> 00:22:30,932
اگه متوجه بشی

395
00:22:36,938 --> 00:22:39,816
باشه

396
00:22:39,858 --> 00:22:41,818
...پس حالا می‌تونیم آمریکایی‌ها رو هم

397
00:22:41,860 --> 00:22:44,988
به لیست افرادی که
دنبال اون بچه‌ان، اضافه کنیم

398
00:23:27,531 --> 00:23:29,491
صداش یکم زیاد نیست؟

399
00:23:35,622 --> 00:23:36,790
چی‌کار می‌کنی؟

400
00:23:36,832 --> 00:23:38,583
،باید یه چیزی بپوشم

401
00:23:38,625 --> 00:23:41,002
پس می‌خواستم ببینم
لباس‌های گابریل اندازه‌ام میشن یا نه

402
00:23:42,838 --> 00:23:44,714
اینجا قبلاً اتاقت بوده

403
00:23:44,756 --> 00:23:46,633
اتاق‌مون بوده، آره

404
00:23:46,675 --> 00:23:48,510
چرا دیگه اینجا نمی‌خوابی؟

405
00:23:48,552 --> 00:23:51,096
.هیچوقت از منظره‌اش خوشم نمیومد
ترجیح میدم غروب آفتاب رو ببینم

406
00:23:51,138 --> 00:23:52,681
این لباس رو تو براش خریدی؟

407
00:23:52,722 --> 00:23:55,350
گابریل واسه اونجور چیزها نیازم نداشت

408
00:23:55,434 --> 00:23:56,935
سلیقه‌اش عالی بوده

409
00:23:56,977 --> 00:23:58,979
در همه چیز به جز آقایون

410
00:24:00,105 --> 00:24:01,606
...چرا هیچ عکسی

411
00:24:01,648 --> 00:24:03,275
از شوهر اول گابریل نیست؟

412
00:24:03,358 --> 00:24:05,777
زندگی زناشویی‌شون ناجور تموم شد

413
00:24:06,445 --> 00:24:08,697
کتکش می‌زد؟ -
گابریل رو، نه -

414
00:24:08,738 --> 00:24:11,241
باشه، بیا یه بازی بکنیم باهم

415
00:24:11,283 --> 00:24:14,578
اسمش اینه، به سم دروغ نمیگم

416
00:24:14,619 --> 00:24:15,996
به نظر نمیاد خیلی باحال باشه

417
00:24:16,037 --> 00:24:18,290
...قوانینش اینه ازت سوال می‌پرسم

418
00:24:18,373 --> 00:24:20,876
،و تو بدون دروغ گفتن جواب میدی
اگه ممکن باشه

419
00:24:20,917 --> 00:24:22,711
چطور میشه این بازی رو برد؟

420
00:24:22,752 --> 00:24:25,464
،خب، نکته همینه
نمی‌تونی برنده بشی، فقط می‌تونی ببازی

421
00:24:25,505 --> 00:24:27,632
چی رو می‌بازم؟ -
عزت نفست رو -

422
00:24:27,674 --> 00:24:29,134
سوال اول

423
00:24:29,176 --> 00:24:31,595
فیلیپ بهت گفت پسره از کجا اومده؟

424
00:24:31,636 --> 00:24:33,555
الجزایر

425
00:24:33,597 --> 00:24:36,266
جای خاصی رو نگفت؟ اسم شهری؟ -
نه -

426
00:24:37,309 --> 00:24:40,353
بابا گفت پسره پولداره، یا خانواده‌اش بوده

427
00:24:40,937 --> 00:24:43,607
دیدی چقدر آسونه؟ -
تو آدم خوبی نیستی -

428
00:24:43,648 --> 00:24:45,400
دوست دارم فکر کنم
مردم بهم عادت می‌کنن

429
00:24:45,442 --> 00:24:47,861
.سوال دوم
نام خانوادگیش رو نگفت؟

430
00:24:47,903 --> 00:24:49,488
نه

431
00:24:49,529 --> 00:24:51,948
سوال سوم. این خانواده پولدار
...فیلیپ رو استخدام کرد

432
00:24:51,990 --> 00:24:53,742
تا بچه رو به فرانسه بیاره؟

433
00:24:53,783 --> 00:24:55,702
اون یکی رو نمی‌دونم

434
00:24:56,244 --> 00:24:59,039
بابا گفت پول می‌گیره تا ازش مراقبت کنه

435
00:24:59,080 --> 00:25:01,500
چیه، اونقدر از پسره متنفر بودن؟

436
00:25:01,541 --> 00:25:02,792
چی؟

437
00:25:02,834 --> 00:25:05,712
.بیخیال
سوال چهارم

438
00:25:05,754 --> 00:25:07,672
،بعد از گذاشتن پسره در صومعه

439
00:25:07,714 --> 00:25:10,467
فیلیپ بهت گفت می‌خواد کجا بره؟

440
00:25:10,509 --> 00:25:12,594
اون یکی رو پرسیدی -
دروغ گفتی -

441
00:25:12,636 --> 00:25:14,554
الان فرصت جبرانش رو داری

442
00:25:14,596 --> 00:25:15,847
دروغ نگفتم

443
00:25:15,889 --> 00:25:17,766
نمی‌دونم کجا رفت

444
00:25:22,479 --> 00:25:24,356
می‌خواست برگرده

445
00:25:24,439 --> 00:25:26,775
چطور می‌دونی؟

446
00:25:26,816 --> 00:25:30,445
فشن شو رو تموم کن و جوابم رو بده

447
00:25:31,947 --> 00:25:33,490
می‌دونم این اطرافه

448
00:25:33,532 --> 00:25:35,742
چرا؟ چون خیلی براش مهمی؟

449
00:25:35,825 --> 00:25:38,411
نه، چون زاید هست

450
00:25:41,498 --> 00:25:42,958
...چی بگم

451
00:25:43,875 --> 00:25:45,043
...ممکنه خودش باشه

452
00:25:45,835 --> 00:25:47,629
مهدیِ برگزیده

453
00:25:53,426 --> 00:25:55,303
نگفته کی به اینجا آوردتش؟

454
00:25:56,972 --> 00:25:58,056
هیچی نگفته

455
00:25:58,848 --> 00:26:01,810
کاملاً ممکنه فرانسوی‌ها
برای ایجاد فشار ربوده باشنش

456
00:26:02,143 --> 00:26:03,270
ولی ناپدید شده

457
00:26:03,687 --> 00:26:07,148
.در کشورهای زیادی دیده شده
و بعد همیشه ناپدید میشه

458
00:26:07,857 --> 00:26:09,359
مثل مهدی

459
00:26:09,818 --> 00:26:12,320
سمیر، بهش بگو در صومعه چه اتفاقی افتاد

460
00:26:12,696 --> 00:26:14,072
منظورت راهبه‌های به قتل رسیده است؟

461
00:26:15,073 --> 00:26:18,493
.رودز فقط یک کیلومتر فاصله داره، خواهر
همه‌چیز رو می‌شنویم

462
00:26:18,952 --> 00:26:20,912
پس می‌دونی توسط کسی
با لباس رسمی کاتولیکی کشته شدن

463
00:26:21,246 --> 00:26:23,456
،در زمان آشوب، بی‌عدالتی، سرکوب، جنگ

464
00:26:23,832 --> 00:26:25,750
مهدی برمی‌خیزد
و آرامش را به جهان بر می‌گرداند

465
00:26:26,126 --> 00:26:28,837
،پس کلیسا
طبیعتاً اون رو یه تهدید به شمار میاره

466
00:26:29,879 --> 00:26:32,007
این پسر تهدیدی واسه هیچکس نیست

467
00:26:32,674 --> 00:26:34,175
نگاش کنید

468
00:26:34,634 --> 00:26:37,512
،ممکنه تهدیدی نباشه
،ولی به دلایلی که هنوز نمی‌دونیم

469
00:26:38,763 --> 00:26:39,306
ارزشمنده

470
00:26:39,639 --> 00:26:42,100
،واسه همین باید به رودز ببریش
تا ازش محافظت بشه

471
00:26:42,684 --> 00:26:45,437
نمی‌تونم چون سازمان ضدجاسوسی مدام دنبالمه

472
00:26:45,812 --> 00:26:48,148
احتمالاً دنبالم تا بازول اومدن -
سازمان ضدجاسوسی؟ -

473
00:26:49,441 --> 00:26:52,110
.سرویس مخفی فرانسه است
فکر می‌کنی الان اینجا هستن؟

474
00:26:52,485 --> 00:26:54,321
اگه اینجا نباشن، نزدیکن

475
00:27:04,497 --> 00:27:05,790
داره چی‌کار می‌کنه؟

476
00:27:07,167 --> 00:27:10,378
نمی‌دونیم. تمام روز فقط اعداد رو می‌نویسه

477
00:27:10,712 --> 00:27:13,632
.نصف دیوارهامون رو خراب کرده
...واسه همین بهش دفتر دادیم

478
00:27:14,049 --> 00:27:16,885
...باید نگهش دارید تا با چند نفر صحبت کنم

479
00:27:17,385 --> 00:27:19,471
که شاید بتونن کمک کنن
تا به خونه برش گردونیم

480
00:27:22,682 --> 00:27:23,892
ساکت نیست

481
00:27:24,225 --> 00:27:27,979
.داره باهامون حرف می‌زنه
فقط هنوز نمی‌دونیم چطوری گوش کنیم

482
00:27:58,343 --> 00:28:00,011
،اون زیرسیگاری مسخره ارزشی نداره

483
00:28:00,637 --> 00:28:01,763
مهم نیست

484
00:28:06,393 --> 00:28:07,477
اوضاع تو خونه روبراهه؟

485
00:28:15,527 --> 00:28:17,696
خیلی قشنگه که پشت پیانو می‌بینمت

486
00:28:17,987 --> 00:28:20,323
چستین، برو بیرون تا با لگد نزدم استخوون پات رو بشکنم

487
00:28:20,699 --> 00:28:23,827
خواهش می‌کنم. یه حرفی باهات داره

488
00:28:24,869 --> 00:28:28,373
.عذرخواهی پذیرفته شد
حالا می‌تونی گورت رو از کافه‌ام گم کنی

489
00:28:28,581 --> 00:28:30,250
من چهل سال بهش خدمت کردم
،و دارم بهت میگم، مارگاریت

490
00:28:30,709 --> 00:28:31,584
اون عوض شده

491
00:28:31,668 --> 00:28:33,712
مرگ اون کار رو می‌کنه

492
00:28:34,879 --> 00:28:36,923
اگه بیای، نامه‌هات رو پس میده

493
00:28:40,593 --> 00:28:41,720
امشب باید کار کنم

494
00:28:41,720 --> 00:28:43,138
فردا صبح برگرد

495
00:28:43,596 --> 00:28:44,389
صبح؟

496
00:28:45,056 --> 00:28:46,057
مسیر خیلی طولانیه

497
00:28:48,017 --> 00:28:49,310
فردا

498
00:28:53,982 --> 00:28:54,983
و چستین؟

499
00:28:55,900 --> 00:28:58,236
اگه در حال مرگ نیست، خودم می‌کشمش

500
00:29:01,656 --> 00:29:03,241
اینجا رو امضا کنید

501
00:29:05,785 --> 00:29:07,704
ممنون کاترین -
ممنون دکتر -

502
00:29:08,663 --> 00:29:11,416
کتت رو در بیار و بشین

503
00:29:14,461 --> 00:29:16,880
درسته -
کاترین -

504
00:29:17,088 --> 00:29:18,465
بله دکتر -
ممنون -

505
00:29:21,134 --> 00:29:22,844
یه درخواستی دارم

506
00:29:22,886 --> 00:29:26,014
که بعد از گوش کردن
به صدای سینه‌ات، بهش گوش میدم

507
00:29:26,806 --> 00:29:31,686
آدری سن‌آندره بیمارته، نه؟

508
00:29:31,728 --> 00:29:33,605
بشین

509
00:29:41,154 --> 00:29:42,947
سرفه کن

510
00:29:42,989 --> 00:29:46,910
...اون

511
00:29:50,622 --> 00:29:53,374
مگه قبول نکردیم دیگه سیگار نکشی؟

512
00:29:53,416 --> 00:29:57,545
،قبول؟ نه، تو اصرار کردی
،من با ابهام جواب دادم

513
00:29:57,587 --> 00:29:59,589
چیزی که می‌خواستی بشنوی رو بهت گفتم

514
00:29:59,631 --> 00:30:02,342
بهت میگم یا ترک کن یا بمیر

515
00:30:02,383 --> 00:30:05,804
همون دلسوزی قشنگی رو که شما فرانسوی‌ها
براش خیلی مشهور هشتید، نشون میدی

516
00:30:05,845 --> 00:30:07,680
ترجیح میدی طفره برم؟

517
00:30:07,722 --> 00:30:10,850
وقتی بحث مرگم وسط باشه، آره

518
00:30:11,976 --> 00:30:15,522
به نظرم هیچوقت مردی به نظر نمیومدی
که تسلیم وسوسه بشه

519
00:30:15,939 --> 00:30:17,816
اراده‌ی مشهورت کجاست؟

520
00:30:18,191 --> 00:30:19,818
سعی می‌کنم ترک کنم

521
00:30:19,859 --> 00:30:22,070
فقط مدام سیگار بین انگشت‌هام پیدا می‌کنم

522
00:30:22,153 --> 00:30:23,488
بیشتر تلاش کن

523
00:30:23,530 --> 00:30:25,323
...اون حرف رو

524
00:30:25,365 --> 00:30:26,908
روی سقف اتاق خوابم حک می‌کنم

525
00:30:26,950 --> 00:30:29,077
آدری بیمارته؟

526
00:30:29,160 --> 00:30:31,287
،همه تو این شهر هستن

527
00:30:31,329 --> 00:30:33,414
،از تولد تا مرگ

528
00:30:33,456 --> 00:30:37,502
،گرچه در مورد آدری
...پرستارم هم بود

529
00:30:37,544 --> 00:30:39,170
پرستار خیلی خوبی هم بود

530
00:30:39,212 --> 00:30:41,256
...مطمئنم اون و شاتگانش

531
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
رفتار بالینی معرکه‌ای داشتن

532
00:30:43,758 --> 00:30:46,219
چرا بابت آدری کنجکاو شدی؟

533
00:30:46,261 --> 00:30:48,721
قراره به این زودی‌ها معاینه‌ای بکنه؟

534
00:30:48,763 --> 00:30:50,306
نه

535
00:30:50,348 --> 00:30:53,101
می‌تونی یه بهونه بیاری که ببینیش؟

536
00:30:53,184 --> 00:30:54,435
چرا آخه؟

537
00:30:54,477 --> 00:30:56,437
باید فیلیپ رو پیدا کنم

538
00:30:56,479 --> 00:30:58,648
،با شناختی که از اون شغال دارم

539
00:30:58,690 --> 00:31:01,609
خیلی وقته خودش رو مخفی کرده

540
00:31:01,651 --> 00:31:03,987
...شاید، ولی اگه بشنوه

541
00:31:04,028 --> 00:31:06,197
،اتفاقی واسه ترسا افتاده

542
00:31:06,239 --> 00:31:08,032
شاید خودی نشون بده

543
00:31:08,074 --> 00:31:09,617
مثلاً چه اتفاقی؟

544
00:31:09,659 --> 00:31:11,452
مثلاً تیر خوردنش

545
00:31:15,248 --> 00:31:16,708
...می‌خوای به مادرش دروغ بگم

546
00:31:16,791 --> 00:31:18,793
که ترسا صدمه دیده؟

547
00:31:18,793 --> 00:31:20,545
صدمه نه، تیر خورده

548
00:31:20,670 --> 00:31:22,130
...صدمه می‌تونه از ضربه دیدنِ انگشت پاش

549
00:31:22,171 --> 00:31:24,674
و افتادنش از تخت باشه

550
00:31:24,716 --> 00:31:26,301
تیر خورده فقط می‌تونه
به معنی تیر خوردن باشه

551
00:31:26,342 --> 00:31:28,970
فرضت بر اینه که آدری به دختره اهمیت میده

552
00:31:29,012 --> 00:31:30,597
فرضم بر اینه که با پسرش در ارتباطه

553
00:31:30,638 --> 00:31:33,349
و فرضت بر اینه که پسرش به دختره اهمیت میده

554
00:31:33,391 --> 00:31:35,435
،دلایلش شاید خیلی پدرانه نباشه

555
00:31:35,476 --> 00:31:39,355
ولی فیلیپ علاقه زیادی
به سالم نگه داشتنش داره

556
00:31:43,276 --> 00:31:45,361
...میرم پیش آدری

557
00:31:45,403 --> 00:31:48,781
و فشار خونش رو  که خیلی بالاست، می‌گیرم

558
00:31:49,532 --> 00:31:51,034
،تا وقتی اونجام

559
00:31:51,075 --> 00:31:54,579
شاید بحث دختره پیش بیاد

560
00:31:54,621 --> 00:31:57,248
حتماً یه زیرکی به خرج بده
...و توی صحبت‌تون یه اشاره ریزی بکن

561
00:31:57,290 --> 00:31:59,334
که دختره خونه منه

562
00:31:59,375 --> 00:32:01,002
من همیشه زیرکم

563
00:32:01,044 --> 00:32:03,087
مثل چکش سرگِرد

564
00:32:03,129 --> 00:32:05,340
گاهی صلاح اینه که اجساد رو دفن‌شده نگه داشت

565
00:32:05,381 --> 00:32:10,136
،اغلب مواقع مرگ بهترین درمانه
اغلب مایه‌ی تسلی است

566
00:32:10,136 --> 00:32:13,806
این حرف‌های عمیق زدن رو
تو دانشکده پزشکی یادتون میدن؟

567
00:32:15,475 --> 00:32:16,726
در اردوگاه کار اجباری بوخن‌والت یاد گرفتم

568
00:32:27,195 --> 00:32:28,696
نمک و فلفل

569
00:32:28,905 --> 00:32:30,156
...آقای اسپید

570
00:32:30,281 --> 00:32:31,616
،املت من به نمک نیاز نداره

571
00:32:31,950 --> 00:32:33,368
املت من فلفل نیاز نداره

572
00:32:33,743 --> 00:32:35,954
ولی بازم این داستان رو داریم

573
00:32:36,120 --> 00:32:37,246
باشه

574
00:32:37,330 --> 00:32:38,790
تا وقتی من واسه آشپزی بهت پول میدم

575
00:32:39,123 --> 00:32:40,291
تو آمریکا اینقدر بی‌ادب بودی؟

576
00:32:40,875 --> 00:32:44,587
غذای آمریکا قابل خوردن بود

577
00:32:55,056 --> 00:32:57,517
اجازه میدی راحت باشم؟ -
دارم با یه وکیل صحبت می‌کنم -

578
00:32:57,558 --> 00:32:58,893
،واقعاً میگم ژان پیر

579
00:32:58,935 --> 00:33:01,020
ترجیح میدم با معده پُر مورد آزار قرار بگیرم

580
00:33:01,062 --> 00:33:04,190
.گابریل بهم اعتماد داشت
بهم ایمان داشت

581
00:33:04,232 --> 00:33:06,067
قبل از این بود که ازش دزدی کنی

582
00:33:06,109 --> 00:33:09,112
اون فقط تیکه‌ای تمام حقیقته

583
00:33:13,700 --> 00:33:15,034
گوش میدم

584
00:33:15,076 --> 00:33:17,120
،وقتی 16 سالم بود
عاشقش بودم

585
00:33:17,161 --> 00:33:19,330
حرف مسخره‌ایه، ولی درسته

586
00:33:19,372 --> 00:33:20,581
اصلاً مسخره نیست

587
00:33:20,623 --> 00:33:22,333
نه وقتی بحث گابریله

588
00:33:22,375 --> 00:33:23,584
ولی اون خاله‌ات بود

589
00:33:23,626 --> 00:33:26,254
.خاله خونیم نبود
،بهش می‌گفتم خاله

590
00:33:26,337 --> 00:33:28,381
ولی گابریل و مادرم دوست صمیمی بودن

591
00:33:28,423 --> 00:33:29,674
فقط دوست بودن

592
00:33:29,716 --> 00:33:32,010
هیچوقت این رو بهت نگفته؟ -
نه -

593
00:33:32,051 --> 00:33:35,138
پس هیچوقت نگفته در شارنتون آشنا شدن؟

594
00:33:35,179 --> 00:33:38,016
بیمارستان؟

595
00:33:38,057 --> 00:33:40,768
...آسایشگاه، که مادرم توش آشپز بود

596
00:33:40,810 --> 00:33:43,187
بعد از طلاقش از پدرم

597
00:33:43,229 --> 00:33:44,731
گابریل چرا اونجا بود؟

598
00:33:44,772 --> 00:33:47,233
درست بعد از مرگِ ژاک بستری شد

599
00:33:49,360 --> 00:33:50,820
واقعاً خبر نداشتی؟

600
00:33:50,862 --> 00:33:54,073
،نه، هیچوقت از ژاک حرف نزدیم

601
00:33:54,115 --> 00:33:55,616
...به جز این واقعیت که مُرد

602
00:33:55,658 --> 00:33:57,452
و چطوری مُرد

603
00:33:57,493 --> 00:33:59,662
بعدش اون آدم سابق نشد

604
00:33:59,704 --> 00:34:00,997
...و حالا می‌خوای بهم بگی

605
00:34:01,039 --> 00:34:02,498
...وقتی وصیتش رو نوشته

606
00:34:02,540 --> 00:34:04,250
عقلش سر جاش نبوده

607
00:34:04,292 --> 00:34:06,127
وکیلم میگه احتمالش هست

608
00:34:06,169 --> 00:34:09,297
«که کلمه‌ی حقوقیش میشه «سخت اثبات

609
00:34:09,380 --> 00:34:10,757
...خصوصاً چون ژاک

610
00:34:10,798 --> 00:34:13,092
هشت سال قبل از رسیدن من به اینجا مُرد

611
00:34:17,472 --> 00:34:18,473
نوش جان

612
00:34:18,848 --> 00:34:20,224
خیلی ممنون -
خواهش می‌کنم -

613
00:34:21,726 --> 00:34:23,561
،مرخصی گرفته بودم

614
00:34:23,603 --> 00:34:26,731
،خوشحال بودم که به بازول برگشتم
،هیجان داشتم گابریل رو ببینم

615
00:34:26,773 --> 00:34:30,234
ولی دیدم تو داری تو خونه‌اش زندگی می‌کنی

616
00:34:30,276 --> 00:34:31,819
با من اونجوری نبود

617
00:34:31,861 --> 00:34:34,405
...چرند نگو. تو کَتَم نمیره که اومدی خونه

618
00:34:34,447 --> 00:34:36,824
و اینقدر به خاطر من حسودیت شد
که ازش دزدی کردی

619
00:34:36,866 --> 00:34:39,952
به پولش نیاز داشتم تا از ارتش خارج بشم

620
00:34:39,994 --> 00:34:42,705
عاجزانه دنبال راهی بودم که برنگردم توی جنگ

621
00:34:42,747 --> 00:34:44,916
...فیلیپ یه سرهنگ سراغ داشت

622
00:34:44,957 --> 00:34:47,418
که در عوض یه هزینه‌ای می‌تونست مرخصم کنه

623
00:34:47,460 --> 00:34:49,712
،به فیلیپ می‌خوره

624
00:34:49,754 --> 00:34:52,882
که در عوض یه قیمتی
به دوست دوران کودکیش کمک کنه

625
00:34:52,924 --> 00:34:55,093
ولی لازم نبود از گابریل دزدی کنی

626
00:34:55,176 --> 00:34:56,969
هرچی نیاز داشتی بهت می‌داد

627
00:34:57,011 --> 00:35:00,098
،واسه اشتباهم هم من رو می‌بخشید

628
00:35:00,181 --> 00:35:02,100
اشتباهی که تاوانش رو دادم

629
00:35:02,183 --> 00:35:04,102
پس اشتباه دیگه‌ای نکن

630
00:35:04,185 --> 00:35:05,520
...زنت توی خونه است

631
00:35:05,561 --> 00:35:07,939
که می‌خواد دوباره باهات بسازه

632
00:35:07,980 --> 00:35:09,232
چیز کمی نیست

633
00:35:09,273 --> 00:35:12,401
نه، مارگاریت فراموش کرده

634
00:35:12,443 --> 00:35:14,779
،نمی‌خواد اعتراف کنه
،نمی‌خواد ناراحتم کنه

635
00:35:14,821 --> 00:35:17,573
ولی حسش مثل من نیست

636
00:35:17,615 --> 00:35:19,992
پس باید برم پی کارم

637
00:35:20,034 --> 00:35:23,746
ولی نه تا وقتی که مطمئن نشدم زنم جاش راحته

638
00:35:23,788 --> 00:35:25,748
پس تمام این کارها به خاطر اونه؟

639
00:35:25,790 --> 00:35:27,542
به خاطر دوتامون

640
00:35:27,583 --> 00:35:28,876
...حتما حسابی قاطی کردی، اگه فکر می‌کنی

641
00:35:28,918 --> 00:35:31,462
تاکستان رو راحت تحویلت میدم

642
00:35:31,504 --> 00:35:34,090
تو اونجور آدمی نیستی

643
00:35:34,132 --> 00:35:36,676
در واقع، وقتی تازه گابریل رو
،توی آغوشت دیدم

644
00:35:36,717 --> 00:35:39,971
...فکر کردم کسی مثل تو -
کسی مثل من چی؟ -

645
00:35:40,012 --> 00:35:42,890
واقعاً نمی‌تونه عاشق کسی مثل گابریل بشه؟

646
00:35:42,932 --> 00:35:44,809
برعکسش

647
00:35:44,851 --> 00:35:47,937
...ببین اسپید، فقط می‌خوام حقوقم رو بدونم و

648
00:35:47,979 --> 00:35:49,564
حقوقی نداری

649
00:35:49,605 --> 00:35:51,732
،اگه ندارم
قبول می‌کنم باختم

650
00:35:51,774 --> 00:35:53,025
از بازول میرم

651
00:35:53,067 --> 00:35:54,944
...ولی حداقل می‌فهمم چی درسته

652
00:35:54,986 --> 00:35:56,779
به جای اینکه راحت حرف تو رو بپذیرم

653
00:35:57,613 --> 00:36:00,867
و اگه ادعات مشروع باشه؟

654
00:36:00,908 --> 00:36:04,328
...درخواست می‌کنم هزینه منصفانه‌ای بهم بدی

655
00:36:04,370 --> 00:36:05,830
و بازم میرم

656
00:36:13,713 --> 00:36:15,882
دیگه نمی‌خوام باهات بجنگم

657
00:36:15,923 --> 00:36:18,926
،اگه بخوام بمیری
فقط باید صبر کنم

658
00:36:19,552 --> 00:36:23,431
،و طبق چیزی که می‌بینم
انتظارش طولانی نیست

659
00:36:26,309 --> 00:36:28,936
نوش جون

660
00:36:39,447 --> 00:36:40,990
اومدم. لعنتی

661
00:36:47,079 --> 00:36:48,122
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

662
00:36:48,456 --> 00:36:50,541
وقت آزمایش خون ماهانته

663
00:36:51,125 --> 00:36:52,627
دو هفته پیش اینجا بودی

664
00:36:52,835 --> 00:36:54,295
نه

665
00:36:54,378 --> 00:36:56,297
نوشیدنی خونگی باعث فراموشی گرفتنت شده

666
00:36:58,507 --> 00:36:59,383
..خونگی

667
00:37:01,344 --> 00:37:03,179
تازه، دلم برات تنگ شده بود

668
00:37:03,512 --> 00:37:04,305
...سیمون

669
00:37:07,850 --> 00:37:10,561
...نه که به علتی نیاز داشته باشی

670
00:37:10,895 --> 00:37:13,689
ولی الان به خاطر ترسا مست کردی؟

671
00:37:16,192 --> 00:37:17,068
ترسا؟

672
00:37:17,360 --> 00:37:18,152
مگه نشنیدی؟

673
00:37:18,444 --> 00:37:22,365
مردم زیاد تلاش نمی‌کنن که مطلعم کنن

674
00:37:24,158 --> 00:37:25,826
اتفاقی واسه دختره افتاده؟

675
00:37:26,327 --> 00:37:27,328
بشین

676
00:37:38,714 --> 00:37:40,675
یادمه دیدمت

677
00:37:42,009 --> 00:37:44,971
توی اتاقی بودیم که خیلی گرم بود

678
00:37:45,012 --> 00:37:46,472
سرم گیج می‌رفت
...و نمی‌تونستم زیاد نفس بکشم

679
00:37:46,472 --> 00:37:47,473
داشتی نگاهم می‌کردی

680
00:37:48,641 --> 00:37:49,976
،بعدش یهویی

681
00:37:50,017 --> 00:37:51,644
دیدم توی یه هواپیمام در کنارت

682
00:37:51,686 --> 00:37:54,313
استانبول اون موقع از سال خیلی گرمه

683
00:37:55,648 --> 00:37:56,983
اونجا چی‌کار می‌کردم؟

684
00:37:57,024 --> 00:37:58,985
فقط مادرت می‌تونه جواب اون سوالت رو بده

685
00:37:59,026 --> 00:38:01,320
فقط بهم گفتن از کجا می‌تونم پیدات کنم

686
00:38:02,780 --> 00:38:04,740
،پولی که توی صندوق پس‌اندازمه

687
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
چطوری اینقدر پول داشت؟

688
00:38:07,201 --> 00:38:09,996
مادرت تو عتیقه‌جات وارد بود

689
00:38:10,037 --> 00:38:11,622
پدرم؟

690
00:38:11,664 --> 00:38:15,042
اون در نقطه‌ضعف‌های مردم وارد بود

691
00:38:15,084 --> 00:38:17,878
پدرم عتیقه‌جات رو دزدیده؟ -
و چیزهای بدتری -

692
00:38:19,839 --> 00:38:21,215
امیدوارم هیچوقت برنگرده

693
00:38:21,257 --> 00:38:23,342
چه تغییر رفتاری

694
00:38:24,218 --> 00:38:25,845
می‌خوام اینجا زندگی کنم

695
00:38:25,886 --> 00:38:28,347
با کوکا و تاکستان‌های زیباش ؟

696
00:38:28,389 --> 00:38:29,682
کی می‌تونه سرزنشت کنه؟

697
00:38:29,724 --> 00:38:31,684
می‌خوام اینجا پیش تو زندگی کنم

698
00:38:31,726 --> 00:38:34,520
اون تغییر بزرگتری هم هست

699
00:38:37,690 --> 00:38:39,233
آفرین دختر

700
00:38:39,275 --> 00:38:41,402
،بهترین نگاهت رو بکن و هیچی نگو

701
00:38:41,485 --> 00:38:43,362
تا شاید گول این مزخرفات رو بخورم

702
00:38:43,404 --> 00:38:45,323
چرا باید حرفی بزنم؟
وقتی حرف می‌زنم باورم نمی‌کنی

703
00:38:45,364 --> 00:38:48,701
علتش اینه چون دروغ گفتن برات آب خوردنه

704
00:38:48,743 --> 00:38:50,536
برات یه کار خودکاره

705
00:38:50,578 --> 00:38:53,789
،و متأسفانه وقتی صومعه دوباره باز بشه
بر می‌گردی همونجا

706
00:38:53,831 --> 00:38:55,791
نه، بر نمی‌گردم -
چاره‌ای نداری -

707
00:38:55,833 --> 00:38:58,419
وقتی 18 ساله بشم، دارم -
ولی 18 سالت نیست -

708
00:38:58,502 --> 00:39:00,046
،وقتی به اون پول برسم

709
00:39:00,087 --> 00:39:01,839
از این شهر کوچیک مسخره میرم

710
00:39:01,881 --> 00:39:03,174
اگه خواسته‌ات اینه باشه

711
00:39:03,215 --> 00:39:04,675
...شاید برگردم سن فرانسیسکو

712
00:39:04,717 --> 00:39:06,302
و چندتا از رازهات رو بفهمم

713
00:39:28,240 --> 00:39:29,825
الو؟

714
00:39:29,867 --> 00:39:32,244
یکی به ترسا شلیک کرده؟

715
00:39:32,286 --> 00:39:33,871
فیلیپ؟

716
00:39:33,913 --> 00:39:35,831
من ربطی به قضیه نداشتم

717
00:39:35,873 --> 00:39:38,876
نه، ولی اون رو درگیر کارهای احمقانه‌ات کردی

718
00:39:38,918 --> 00:39:40,920
پسره پیشته؟

719
00:39:40,961 --> 00:39:43,255
می‌خوای یه صحبت واقعی داشته باشیم؟

720
00:39:43,297 --> 00:39:44,882
بیا در خونه‌ام

721
00:39:44,924 --> 00:39:46,801
ساعت 9، قبرستون

722
00:39:46,842 --> 00:39:48,928
قبرستون؟ شوخیت گرفته؟

723
00:43:41,327 --> 00:43:42,745
خدای مهربون

724
00:43:46,206 --> 00:43:49,335
شنیدم که قبل از رفتنت
...در رو کوبوند

725
00:43:49,752 --> 00:43:51,545
و از اون موقع از اتاقش خارج نشده

726
00:43:53,130 --> 00:43:55,049
...فرصتت رو از دست دادی

727
00:43:56,133 --> 00:43:57,384
که بهم شلیک کنی

728
00:43:59,303 --> 00:44:00,888
چقدر پُررو

729
00:44:01,096 --> 00:44:02,556
...اوه

730
00:44:02,598 --> 00:44:04,850
ون‌گوگ نیست، ولی خیلی هم بد نیست

731
00:44:05,225 --> 00:44:08,604
واقعاً می‌خوای اون شرارت رو نگه داری، آره؟

732
00:44:08,896 --> 00:44:10,481
گابریل اگه بود نگه می‌داشت

733
00:44:10,522 --> 00:44:11,732
اون هیچوقت نمی‌تونست نه بگه

734
00:44:13,233 --> 00:44:15,569
نقطه‌ضعفی که تو نداریش

735
00:44:15,736 --> 00:44:17,988
...اگه بحث اضافه حقوقته

736
00:44:18,364 --> 00:44:19,865
برو بابا

737
00:44:20,199 --> 00:44:24,870
سخاوت تو
به اندازه دایره لغات فرانسویت بزرگه

738
00:44:25,162 --> 00:44:27,206
من به خاطر عشق اینجا کار می‌کنم

739
00:44:28,415 --> 00:44:30,000
و هرج و مرج

740
00:44:31,710 --> 00:44:33,253
خواب‌های دلپذیر ببینی

741
00:44:38,884 --> 00:44:40,302
هلنا؟

742
00:44:40,344 --> 00:44:42,054
یکی تو خونه است

743
00:44:49,645 --> 00:44:51,188
هلنا؟

744
00:44:55,609 --> 00:44:56,777
دختره رو بیار

745
00:45:07,329 --> 00:45:08,747
!اه

746
00:45:18,298 --> 00:45:19,717
اه

747
00:45:32,396 --> 00:45:33,605
...داری چی‌کار -
باشه -

748
00:45:33,647 --> 00:45:35,315
دختره

749
00:45:35,357 --> 00:45:39,027
بشین. نباید دخالت کنیم

750
00:45:40,738 --> 00:45:44,158
!آقای اسپید

751
00:46:22,237 --> 00:46:23,697
،می‌خوام چندتا سوال ازت بپرسم

752
00:46:23,739 --> 00:46:24,865
،و هر بار که جواب ندی

753
00:46:24,990 --> 00:46:26,033
با لگد می‌زنم تو سرت

754
00:46:26,200 --> 00:46:27,743
خوبه؟

755
00:46:27,743 --> 00:46:29,161
[...آنچه خواهید دید]

756
00:46:29,161 --> 00:46:31,121
خیلی خوشحالم که تونستید
برای یک وعده بهمون ملحق بشید

757
00:46:31,663 --> 00:46:33,290
،بعد از چیزی که دیدم توی استخرت شناوره

758
00:46:33,415 --> 00:46:34,875
یکم اضطراب گرفتم

759
00:46:35,000 --> 00:46:36,627
فقط خوشحالم تونستم کمک کنم -
تمومش کن -

760
00:46:36,710 --> 00:46:38,045
بگو چه خبره

761
00:46:38,629 --> 00:46:40,631
کسی که همه حاضرن براش آدم بکشن

762
00:46:40,672 --> 00:46:42,966
همه تظاهر می‌کنیم، آقای اسپید

763
00:46:43,133 --> 00:46:46,261
دشمنان زیادی داری

764
00:46:46,386 --> 00:46:49,223
کسی گم شده؟ -
ظاهراً -
