﻿1
00:00:05,672 --> 00:00:06,464
[...آنچه گذشت]

2
00:00:06,464 --> 00:00:08,299
بابا گفت پول گرفته تا ازش مراقبت کنه

3
00:00:08,466 --> 00:00:10,135
بعد از اینکه فیلیپ پسره رو
،به صومعه سپرد

4
00:00:10,260 --> 00:00:13,013
بهت گفت می‌خواد بعدش کجا بره؟

5
00:00:13,388 --> 00:00:14,556
...چی بگم

6
00:00:14,681 --> 00:00:15,598
...ممکنه خودش باشه

7
00:00:15,724 --> 00:00:16,516
مهدیِ برگزیده

8
00:00:16,599 --> 00:00:19,019
پسره؟ پسره رو می‌خوان

9
00:00:19,352 --> 00:00:20,270
واسه اون کار به تفنگ نیازه؟

10
00:00:20,311 --> 00:00:21,563
من قبلاً یه جوری زندگی می‌کردم

11
00:00:21,646 --> 00:00:22,731
می‌خوام به اون زندگی برگردم

12
00:00:22,731 --> 00:00:23,898
...حتماً حسابی به هم ریخته‌ای اگه فکر کردی

13
00:00:24,107 --> 00:00:25,650
همینجوری تاکستان رو تحویلت میدم

14
00:00:25,817 --> 00:00:27,652
،اگه بخوام بمیری
فقط باید صبر کنم

15
00:00:27,819 --> 00:00:29,237
یکی تو خونه است

16
00:00:37,245 --> 00:00:39,247
!هورا

17
00:01:49,734 --> 00:01:52,737
مازول - 1945

18
00:01:54,239 --> 00:01:57,742
با دوتا مأمور گشتاپو
...توی یه آلونک خراب مخفیم کردن

19
00:01:59,160 --> 00:02:00,537
بهتره که ندونم

20
00:02:03,748 --> 00:02:05,083
اعتراف می‌کنم از اینکه دارم میرم متأسفم

21
00:02:06,501 --> 00:02:08,211
بازول هیچوقت اون چیزی که می‌خواستیم نبود

22
00:02:10,505 --> 00:02:11,756
پس از اول شروع می‌کنیم

23
00:02:15,552 --> 00:02:16,719
بیا وگرنه به پروازمون نمی‌رسیم

24
00:02:17,762 --> 00:02:18,721
وسایل کمی آوردی

25
00:02:19,097 --> 00:02:21,391
شنیدم آرژانتین خیلی جای گرمیه

26
00:02:21,766 --> 00:02:23,977
به هرحال وسایل خاصی هم نمی‌خوای

27
00:02:24,936 --> 00:02:25,562
ژاک؟

28
00:02:26,980 --> 00:02:28,231
تو همیشه اینجوری بودی؟

29
00:02:29,858 --> 00:02:30,441
چی؟

30
00:02:31,025 --> 00:02:33,987
ترجیح میدم فکر کنم که با مردی ازدواج نکردم
که به تمام اعتقاداتش خیانت کرده

31
00:02:35,363 --> 00:02:37,949
چون من هیچوقت زنی نبودم
...که کار بدون فکری انجام بده

32
00:02:38,366 --> 00:02:39,534
اصلاً هم زنی نبودم
که تصادفی عاشق میشه

33
00:02:39,868 --> 00:02:40,827
عزیزم، باید عجله کنیم

34
00:02:41,202 --> 00:02:42,954
پس چطوری تو اون لحظه‌ای
که روحت رو فروختی نبودم؟

35
00:02:43,663 --> 00:02:44,664
میشه بهم بگی؟

36
00:02:44,706 --> 00:02:46,833
باید حتماً الان درباره‌اش صحبت کنیم؟

37
00:02:47,167 --> 00:02:48,084
وقت واسه هیچ کار دیگه‌ای نیست

38
00:02:48,459 --> 00:02:51,087
.معلومه که هست
تا آرژانیتن نزدیک به دو روز کامل راهه

39
00:02:51,212 --> 00:02:53,840
آره، ولی متأسفانه مقصد تو اونجا نیست

40
00:04:33,106 --> 00:04:35,191
اینم از این

41
00:05:02,510 --> 00:05:07,515
« موسیو اِسپِید »

42
00:05:26,951 --> 00:05:27,994
خوبی؟

43
00:05:32,290 --> 00:05:35,877
،اون یکی از پنجره پرید
ولی زخمیش کردم

44
00:05:38,629 --> 00:05:39,672
خوبی؟

45
00:05:41,841 --> 00:05:43,885
،می‌خواستم به این یکی هم شلیک کنم

46
00:05:43,968 --> 00:05:46,387
ولی گفتم به نفع‌مون نیست

47
00:05:46,429 --> 00:05:48,723
حداقل تا وقتی ازش اطلاعات بگیریم

48
00:05:48,765 --> 00:05:50,933
تازه ممکن بود به جاش به من بزنی

49
00:05:51,017 --> 00:05:53,478
غیرممکنه. من یه تیراندازِ بی‌خطام

50
00:05:54,479 --> 00:05:55,188
پاشو

51
00:05:55,355 --> 00:05:56,814
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

52
00:05:57,523 --> 00:05:58,566
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

53
00:05:58,649 --> 00:06:00,526
با تو بودم

54
00:06:00,610 --> 00:06:03,529
اوه، گفتی مراقب ترسا باشم دیگه

55
00:06:03,613 --> 00:06:05,573
آره، وقتی خودم حضور ندارم

56
00:06:05,656 --> 00:06:07,617
خب، شانس آوردی من بودم، نه؟

57
00:06:07,658 --> 00:06:10,536
.معلوم نیست
به اونجور شانسی اعتقاد ندارم

58
00:06:11,662 --> 00:06:13,956
ارتش فرانسه

59
00:06:14,040 --> 00:06:16,667
یه سرباز واقعی سعی نمی‌کنه
یه دختر جوان رو بدزده

60
00:06:16,709 --> 00:06:19,087
به کی میگی دختر جوان؟

61
00:06:19,212 --> 00:06:20,838
حالت خوبه؟

62
00:06:20,963 --> 00:06:23,633
آره، به لطف هنری

63
00:06:26,761 --> 00:06:27,553
کی هستی؟

64
00:06:28,346 --> 00:06:29,263
جوابش رو بده

65
00:06:29,931 --> 00:06:31,224
کی هستی؟

66
00:06:31,391 --> 00:06:34,352
هنری، یه لطفی بکن و برو طبقه بالا

67
00:06:34,435 --> 00:06:37,021
برم طبقه بالا چی‌کار کنم؟ -
برو دیگه -

68
00:06:37,146 --> 00:06:39,440
باشه

69
00:06:39,524 --> 00:06:42,318
خانم‌ها رو هم با خودت ببر

70
00:06:42,360 --> 00:06:46,572
هنری، لطفاً تفنگ رو جا بذار

71
00:07:32,285 --> 00:07:33,995
گردنت چطوره؟

72
00:07:40,751 --> 00:07:42,044
گردن خودت چطوره؟

73
00:08:08,404 --> 00:08:11,240
،اگه تو یه زمان و مکان دیگه بودیم
،اگه کسی می‌خواست من رو بکشه

74
00:08:11,324 --> 00:08:13,576
بهش شلیک می‌کردم
...یا از یه پنجره پرتش می‌کردم

75
00:08:13,659 --> 00:08:15,620
و یادم می‌رفت که اصلاً وجود داشته

76
00:08:15,703 --> 00:08:17,497
ولی الان پیرترم

77
00:08:17,580 --> 00:08:19,665
و عمدتاً عاقل‌ترم

78
00:08:19,749 --> 00:08:21,083
اسمی داری؟

79
00:08:23,169 --> 00:08:24,837
فکر نمی‌کردم داشته باشی

80
00:08:27,798 --> 00:08:31,219
طرفدار دین مارتین هستی؟

81
00:08:31,344 --> 00:08:32,887
...به نظرم خوب تعلیم دیدی

82
00:08:33,012 --> 00:08:35,139
،و به راحتی واسه اعتراف کردن ترغیب نمیشی

83
00:08:35,264 --> 00:08:36,933
ولی بازم چندتا سوال ازت می‌پرسم

84
00:08:37,099 --> 00:08:39,560
.سوالات آسونه
...و هر بار که جواب ندی

85
00:08:39,727 --> 00:08:41,103
،یا بگی نمی‌دونم

86
00:08:41,187 --> 00:08:42,772
با پا می‌زنم تو صورت

87
00:08:42,897 --> 00:08:44,440
می‌دونی؟ مثل آهنگه؟

88
00:08:44,524 --> 00:08:46,734
بعدش خودم جواب سوال رو میدم

89
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
خوبه؟

90
00:08:50,404 --> 00:08:52,240
شروع کنیم

91
00:08:52,323 --> 00:08:53,908
...خب لازم نیست جی اِدگار هوور باشم

92
00:08:54,075 --> 00:08:56,911
...که حدس بنزم تو اطلاعات ارتش بودی

93
00:08:57,078 --> 00:08:59,372
...و کارفرماهات در سازمان ضدجاسوسی

94
00:08:59,497 --> 00:09:01,290
تلفظش رو درست گفتم؟

95
00:09:03,334 --> 00:09:05,336
بله درست گفتم

96
00:09:05,378 --> 00:09:07,797
اون تلفظ همیشه برام سخت بوده

97
00:09:07,922 --> 00:09:10,633
.کجا بودم؟ آها، آره
،سازمان ضدجاسوسی، اطلاعات ارتش

98
00:09:10,716 --> 00:09:12,593
،اون سازمانی که براش کار می‌کنی

99
00:09:12,677 --> 00:09:15,346
،که گمون کنم مثل بقیه در دنیای شناخته‌شده

100
00:09:15,429 --> 00:09:17,974
...از دست فیلیپ سن‌آندره شاکی هستن

101
00:09:18,099 --> 00:09:19,809
،به خاطر ربایش چیزی

102
00:09:19,850 --> 00:09:23,354
،یا در این مورد، ربایش کسی
که دستور داشته ازش محافظت کنه

103
00:09:23,854 --> 00:09:25,982
نه، سوال اون نبود

104
00:09:26,023 --> 00:09:29,527
ولی گروهبان سن‌آندره
برای سازمان ضدجاسوسی کار می‌کنه، نه؟

105
00:09:31,320 --> 00:09:34,407
...اون یه سوال بود، و جوابش اینه

106
00:09:35,241 --> 00:09:38,744
بله آقای اسپید، درسته

107
00:09:39,120 --> 00:09:40,830
ولی از قوانین سرپیچی کرده

108
00:09:44,041 --> 00:09:46,335
...پس آیا تو و رفیقت امشب اومدین اینجا

109
00:09:46,419 --> 00:09:49,839
که ببینید دختره می‌تونه
بهتون بگه جای اون بچه کجاست؟

110
00:09:52,633 --> 00:09:53,718
بله، همینطوره

111
00:09:53,843 --> 00:09:55,511
...چون نقشه احتمالی اصلی

112
00:09:55,636 --> 00:09:58,347
این بود که گروهبان سن‌آندره
...قرار بود اون بچه رو

113
00:09:58,431 --> 00:10:00,474
به گُنده‌های پاریس تحویل بده

114
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
بله، نقشه اون بود

115
00:10:07,481 --> 00:10:11,277
،روی دور خوبی افتادم
...ولی حالا سوال یک میلیون فرانکی

116
00:10:11,402 --> 00:10:15,489
...چه چیزِ این بچه کوچیک اینقدر مهم بود

117
00:10:15,615 --> 00:10:18,326
...که همه حاضرن راهبه‌ها رو بکشن

118
00:10:18,409 --> 00:10:22,788
یا دختران جوان رو بدزدن
تا پیداش کنن؟

119
00:10:22,872 --> 00:10:23,914
نمی‌دونم

120
00:10:23,998 --> 00:10:26,375
،دستور این بود که بیایم و بگردیم

121
00:10:26,500 --> 00:10:31,297
،و اگه پسره نبود
دختره رو ببریم

122
00:10:31,380 --> 00:10:34,175
،ولی با تجهیزات جنگی اومدین

123
00:10:34,258 --> 00:10:39,013
تا دندون مسلح، یه جوری که انگار
فکر کردین قراره تیراندازی بشه

124
00:10:39,055 --> 00:10:40,389
تو یه آوازه‌ای داری

125
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
...چوب‌کاری می‌فرمایید، اما

126
00:10:45,311 --> 00:10:48,606
لطفاً، دیگه بس کن

127
00:10:48,689 --> 00:10:50,608
بس می‌کنم اگه مزخرف گفتن رو کنار بذاری

128
00:10:50,691 --> 00:10:53,402
فکر کردین فیلیپ ممکنه اینجا باشه

129
00:10:53,486 --> 00:10:55,529
دلیلش هم منطقی بود

130
00:10:55,571 --> 00:10:59,075
می‌دونی سن‌آندره در الجزایر چی‌کار کرده؟

131
00:10:59,158 --> 00:11:00,826
تو یه واحد اسنایپر بوده

132
00:11:00,910 --> 00:11:02,870
یه واحد جاسوسی مخفی

133
00:11:02,953 --> 00:11:07,375
سن‌آندره چندین عضو
از سازمان ارتش سری رو شکار کرده

134
00:11:07,458 --> 00:11:09,835
بله و ترورشون کرده

135
00:11:09,919 --> 00:11:11,587
بیش از 30 قتل داشت

136
00:11:11,629 --> 00:11:13,881
،با اینحال نفهمیدم که چرا همه

137
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
از واتیکان گرفته
،تا اطلاعات فرانسه تا سازمان سیا

138
00:11:17,426 --> 00:11:19,220
دنبال این بچه می‌گردن

139
00:11:19,303 --> 00:11:21,681
من فقط زمزمه‌هایی که شنیدم رو می‌دونم

140
00:11:21,806 --> 00:11:26,227
باشه، پس برام زمزمه‌اش کن

141
00:11:29,730 --> 00:11:34,318
پسره محور یک چرخ چند پَره است

142
00:11:35,361 --> 00:11:38,698
شبیه اون حرف‌هاییه
که توی کوکی شانس پیدا می‌کنی

143
00:11:38,781 --> 00:11:41,450
فقط همین رو شنیدم

144
00:11:41,534 --> 00:11:43,452
به جون مادرم قسم

145
00:11:46,539 --> 00:11:47,832
باشه

146
00:11:50,292 --> 00:11:51,836
،دیگه می‌تونی بری پیش رفیقت

147
00:11:52,002 --> 00:11:53,713
،که احتمالاً یه جایی اون بیرونه

148
00:11:53,796 --> 00:11:56,090
و داره روی انگورهام خونریزی می‌کنه

149
00:12:01,095 --> 00:12:04,598
واقعاً؟ می‌تونم برم؟

150
00:12:04,724 --> 00:12:07,351
به هرکسی که این اطلاعات چرند رو
...بهت داده بگو

151
00:12:07,476 --> 00:12:09,270
...منم به اندازه خودشون

152
00:12:09,395 --> 00:12:10,730
،می‌خوام این گروهبان خوب رو پیدا کنم

153
00:12:10,813 --> 00:12:12,732
اگه شده فقط به این خاطر
...که اون یارو

154
00:12:12,815 --> 00:12:15,276
،آرامش لعنتی‌م رو بهم زده

155
00:12:15,359 --> 00:12:18,612
...و وقتی فیلیپ رو پیدا کنم
...که حتماً پیداش می‌کنم

156
00:12:18,696 --> 00:12:22,199
...باهاش حرف می‌زنم و بعد گونی‌پیچش می‌کنم

157
00:12:22,324 --> 00:12:23,909
...و می‌فرستمش پاریس که شماها

158
00:12:23,993 --> 00:12:25,661
هرکاری خواستید باهاش بکنید

159
00:12:25,745 --> 00:12:29,039
،ولی تو این بین
...اگه بازم فرد مسلحی

160
00:12:29,123 --> 00:12:32,418
با لباس خوابش ببینم
،که توی ملک من می‌پلکه

161
00:12:32,501 --> 00:12:35,713
با تیر می‌زنم توی زانو‌هاش

162
00:12:43,429 --> 00:12:45,931
حرفم رو به دروغ نگفتم

163
00:12:46,015 --> 00:12:49,310
می‌شناسیمت

164
00:12:49,310 --> 00:12:52,730
جوری میگی انگار مخفی شدم

165
00:12:52,772 --> 00:12:55,316
دشمنان زیادی داری

166
00:12:55,399 --> 00:12:57,234
...باشه، پس بعد از اینکه سعی کردی بکشیم

167
00:12:57,318 --> 00:13:00,446
با چندتا تو رفتگی توی صورت‌ت، دارم
،روانه‌ی راهت می‌کنم

168
00:13:00,571 --> 00:13:03,699
و حالا می‌خوای وایسی و تهدیدم کنی؟

169
00:13:03,783 --> 00:13:06,660
،دوست خوبم
...اگه می‌خوای مکانم رو

170
00:13:06,786 --> 00:13:08,412
...در نشر صبحگاهی روزنامه له‌موند چاپ کنی

171
00:13:08,537 --> 00:13:12,500
یا یک شب در دیسکوراما، راحت باش

172
00:13:12,625 --> 00:13:18,339
ولی خواهی فهمید
که هیچکس به اون سم اِسپِید اهمیت نمیده

173
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
دیگه نه

174
00:13:21,634 --> 00:13:25,012
به رئیسات بگو ما دشمن نیستیم

175
00:13:25,095 --> 00:13:27,348
اونوقت باید حرفت رو باور کنن؟

176
00:13:27,431 --> 00:13:28,974
چرا؟

177
00:13:29,725 --> 00:13:31,477
چون الان زنده‌ای

178
00:13:34,063 --> 00:13:37,149
بزن به چاک

179
00:14:39,962 --> 00:14:41,672
مارگاریت؟

180
00:15:08,282 --> 00:15:10,117
چه بلایی سر شاتو سن‌سِسیل اومد؟

181
00:15:10,868 --> 00:15:11,744
فروختنش

182
00:15:19,919 --> 00:15:21,545
از وقتی سکته کرده، دیگه هشیاری کامل نداشته

183
00:15:22,254 --> 00:15:25,299
،خودش بیدار میشه. ولی روز که می‌گذره
فراموش می‌کنه کجاست

184
00:15:25,925 --> 00:15:27,760
همینطور شرایطش چیه

185
00:15:29,303 --> 00:15:30,387
پس دقیقاً مثل قبله

186
00:15:35,476 --> 00:15:37,436
از چند روز پیش دیگه غذا نمی‌خوره

187
00:15:42,650 --> 00:15:43,901
به زودی فاتحه‌اش خونده است

188
00:15:49,490 --> 00:15:50,324
...تموم شد

189
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
چیزی نیاز داری؟ -
می‌تونی بری -

190
00:16:17,059 --> 00:16:18,310
حال ژان پیر چطوره؟

191
00:16:20,062 --> 00:16:22,231
از اون کثافتی که بهش پول میدی
تا جاسوسی‌مون رو بکنه بپرس

192
00:16:23,565 --> 00:16:24,942
مطمئنم می‌تونه بهت بگه

193
00:16:25,693 --> 00:16:28,112
چستین سال‌هاست دیگه از اون کارها نکرده

194
00:16:28,487 --> 00:16:29,154
خیلی پیر شده

195
00:16:29,154 --> 00:16:29,279
خیلی پیر شده

196
00:16:29,655 --> 00:16:31,490
دیگه برات مواد جور نمی‌کنه؟

197
00:16:31,865 --> 00:16:34,326
این روزها فقط خریدهام رو انجام میده

198
00:16:34,660 --> 00:16:36,120
افول کردی

199
00:16:38,914 --> 00:16:40,624
ولی جای تعجب نداره

200
00:16:41,667 --> 00:16:45,337
همیشه می‌دونستم یه روز ورشکسته میشی -
ورشکسته نشدم -

201
00:16:45,963 --> 00:16:47,589
تمام پول‌هام رو بخشیدم

202
00:16:48,382 --> 00:16:49,049
به کی؟

203
00:16:49,383 --> 00:16:53,262
سازمان‌های مختلف برای مردمی که در عذابن

204
00:16:53,846 --> 00:16:55,514
چقدر طعنه‌آمیز

205
00:16:56,640 --> 00:16:58,017
باعث عذابت شدم؟

206
00:16:58,392 --> 00:17:00,227
من و همه

207
00:17:02,855 --> 00:17:07,818
مارگاریت، می‌خواستم
یه خدافظی ساده داشته باشیم

208
00:17:08,444 --> 00:17:10,362
مگه توی عروسیم نداشتیم؟

209
00:17:10,696 --> 00:17:12,322
دارم می‌میرم. نمی‌تونی هنوز ازم متنفر باشی

210
00:17:12,614 --> 00:17:14,116
چیه، مگه قانونه؟

211
00:17:14,950 --> 00:17:17,327
،همونطور که می‌دونی
من هیچوقت آدم فرمانبرداری نبودم

212
00:17:17,953 --> 00:17:19,747
هنوز یه بخشی ازت دوستم داره

213
00:17:26,462 --> 00:17:27,755
،نه دنیس

214
00:17:28,297 --> 00:17:29,631
هیچ بخشی از من دوستت نداره

215
00:17:30,049 --> 00:17:31,467
ازت متنفرم

216
00:17:32,593 --> 00:17:34,261
،و با اینکه گفتن این حرف خوشحالم نمی‌کنه

217
00:17:34,678 --> 00:17:35,804
ناراحتم هم نمی‌کنه

218
00:17:36,180 --> 00:17:37,389
پسرت هم ازت متنفره

219
00:17:39,183 --> 00:17:41,685
پس هرچقدر بخوای
،می‌تونی به صورتت پودر بزنی

220
00:17:42,061 --> 00:17:44,229
،ولی بازم نمی‌تونی شخصیتت رو مخفی کنی

221
00:17:44,605 --> 00:17:46,315
شخصیتت که میگه یه نامرد‌ نفرت‌انگیزی

222
00:17:47,357 --> 00:17:49,401
ما از عزیزان‌مون متنفریم

223
00:17:49,777 --> 00:17:50,778
خدای من، شوخی می‌کنی؟

224
00:17:51,070 --> 00:17:54,364
یه جمله از یکی از آهنگ‌های درب و داغونت بود

225
00:17:55,783 --> 00:17:58,535
،خوب می‌دونم
چون هزار بار متن‌شون رو باهات خوندم

226
00:17:58,869 --> 00:18:01,413
خیلی جوان بودی -
باز دوباره شروع کرد -

227
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
خیلی جوان بودی که ازدواج کنی

228
00:18:04,416 --> 00:18:06,293
ولی نه برای تو

229
00:18:07,836 --> 00:18:10,089
دنیس، مسیر زیادی اومدم

230
00:18:10,881 --> 00:18:13,801
پس قرار هست چیزی که اون راسوی عوضی
ازم دزدیده رو پس بدی یا نه؟

231
00:18:22,309 --> 00:18:24,978
حق داشتم بدونم پسرم چه اوضاعی داره

232
00:18:26,230 --> 00:18:28,524
،اگه ژان پیر می‌خواست بدونی
خودش برات نامه می‌نوشت

233
00:18:28,649 --> 00:18:30,359
تو رو از من دزدید

234
00:18:30,651 --> 00:18:32,236
به خاطر همین گفتی به جهنم بفرستنش؟

235
00:18:32,945 --> 00:18:34,655
.ازم درخواست کمک کردی
کاری که تونستم رو کردم

236
00:18:35,072 --> 00:18:36,073
گفتم بفرستیش خونه

237
00:18:36,740 --> 00:18:39,076
از اول نباید داوطلب می‌شد

238
00:18:39,243 --> 00:18:42,246
بهش گفتم راه‌هایی واسه خروجش هست. ولی نه

239
00:18:43,539 --> 00:18:44,748
می‌خواست مرد بشه

240
00:18:44,998 --> 00:18:46,166
به خاطر تو -
اشتباه میگی -

241
00:18:47,042 --> 00:18:48,585
می‌خواست از تو دور بشه

242
00:18:48,877 --> 00:18:50,629
تا جایی که می‌تونست

243
00:18:51,004 --> 00:18:53,674
و به خاطر تو، هنوز توی جهنم گیر کرده

244
00:18:57,177 --> 00:18:59,304
مارگاریت، انتظار ندارم کارهام رو جبران کنم

245
00:19:00,681 --> 00:19:04,393
پسرم و مادرش رو بدون هیچی ترک کردم

246
00:19:05,227 --> 00:19:08,188
.بهشون هیچ فرصتی ندادم
نمیگم تمام تلاشم رو کردم

247
00:19:08,522 --> 00:19:12,901
...ولی می‌خوام ژان پیر بدونه

248
00:19:13,443 --> 00:19:14,528
...که یه روز بیدار شدم

249
00:19:15,654 --> 00:19:17,072
...و با شفافیت کامل فهمیدم

250
00:19:18,157 --> 00:19:20,993
که چیزهای برداشتم که حقم نبوده

251
00:19:21,493 --> 00:19:24,037
...می‌خوام بدونه که زندگیم رو

252
00:19:24,621 --> 00:19:27,749
با همون چیزی که حقمه تموم می‌کنم

253
00:19:29,668 --> 00:19:30,669
هیچی

254
00:19:31,044 --> 00:19:32,588
گیرمون آوردی؟

255
00:19:32,880 --> 00:19:35,299
واقعاً انتظار داری ژان پیر
...دوستت داشته باشه و تو رو ببخشه

256
00:19:35,632 --> 00:19:37,176
...بعد از اونجوری که زندگیش رو نابود کردی

257
00:19:37,759 --> 00:19:40,554
به خاطر یه لحظه کوتاه که به خودت اومدی
و فهمیدی چه پست خودخواهی هستی؟

258
00:19:44,141 --> 00:19:45,225
من هیچ انتظاری ندارم

259
00:19:46,852 --> 00:19:48,979
...امیدوارم بتونه از نفرتش به من بگذره

260
00:19:50,397 --> 00:19:53,275
و زندگیش رو بکنه. همین

261
00:19:55,652 --> 00:19:57,404
...من و جورج تازه نشسته بودیم

262
00:19:57,529 --> 00:19:59,114
...تا جدول حل کنیم

263
00:19:59,156 --> 00:20:01,283
که صدای فریاد کارگرتون رو شنیدیم

264
00:20:01,325 --> 00:20:03,368
صداش تا خونه‌ی شما میومد؟

265
00:20:03,452 --> 00:20:05,329
خب، توی باغ بودیم

266
00:20:05,370 --> 00:20:07,831
هوای تازه خوردن
بخشی از تشریفات روزانه ماست

267
00:20:07,998 --> 00:20:10,459
اون و البته میموسا

268
00:20:10,542 --> 00:20:13,962
...یه تئوری احتمالی دارم
،وقتی می‌خواسته فرار کنه

269
00:20:14,046 --> 00:20:17,758
پسره این طرفی دویده و افتاده داخل استخر

270
00:20:17,841 --> 00:20:19,301
به نظرم قضیه اینه

271
00:20:19,343 --> 00:20:21,261
بهتره تجدیدنظر کنی

272
00:20:21,345 --> 00:20:23,305
جاده اون طرفیه

273
00:20:23,388 --> 00:20:25,766
دیشب ماه نبود. همه‌جا تاریک بود

274
00:20:25,849 --> 00:20:27,851
...منطقه رو نمی‌شناخته، واسه همین

275
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
آدم بازم فقط با افتادن توی استخر نمی‌میره

276
00:20:31,021 --> 00:20:34,274
اگه شنا بلد نباشه چرا -
اون یه کماندوی تعلیم‌دیده بوده -

277
00:20:34,358 --> 00:20:35,943
که داشته از خونریزی هم می‌مُرده

278
00:20:36,068 --> 00:20:37,152
فقط زخمیش کردم

279
00:20:40,864 --> 00:20:42,324
ببینیم چی‌شده؟

280
00:20:48,580 --> 00:20:50,332
چند بار بهش شلیک کردی؟ -
فقط یه بار -

281
00:20:50,374 --> 00:20:51,500
به شونه‌اش هم زدم

282
00:20:52,292 --> 00:20:53,043
مطمئنی؟

283
00:20:53,418 --> 00:20:56,213
مطمئنم که به صورتش شلیک نکردم
وقتی داشت از پنجره می‌پرید بیرون؟

284
00:20:56,505 --> 00:20:57,589
تیر به صورتش نخورده

285
00:20:57,923 --> 00:20:59,424
به پشت سرش خورده

286
00:21:00,175 --> 00:21:01,843
گلوله صورتش رو ترکونده

287
00:21:02,135 --> 00:21:03,971
خب، تکرار می‌کنم، به شونه‌اش زدم

288
00:21:04,304 --> 00:21:05,430
...شاید همکارش

289
00:21:06,014 --> 00:21:07,933
نگران بوده که تیر اول
مانع فرار کردن‌شون بشه

290
00:21:07,933 --> 00:21:10,602
همکارش فرار نکرد. من گذاشتم بره

291
00:21:10,686 --> 00:21:14,147
دیدم نگه داشتنش فایده خاصی نداره

292
00:21:14,273 --> 00:21:15,732
...همونطور که فایده خاصی نداشت

293
00:21:15,774 --> 00:21:17,567
...وقتی امروز صبح داشتی بهم می‌گفتی

294
00:21:17,693 --> 00:21:20,487
دو نفر می‌خواستن ترسا رو بدزدن؟

295
00:21:20,570 --> 00:21:22,322
،به تجربه من
...هرچی افراد کمتری

296
00:21:22,364 --> 00:21:24,783
،از چنین ماجرایی بدونن
افراد کمتری صدمه می‌بینن

297
00:21:24,866 --> 00:21:28,704
نگرانیت برای رفاه حال من
خیلی تحت‌تأثیر قرارم داد

298
00:21:28,704 --> 00:21:30,414
توی روز کار سختیه که اونجا رو بزنی

299
00:21:30,664 --> 00:21:34,334
،حالا این شب بوده
که اون میزان دقت رو غیرممکن می‌کنه

300
00:21:34,418 --> 00:21:36,461
،نه اگه اسکوپِ دید در شب داشته

301
00:21:36,545 --> 00:21:38,088
مثل پی‌وی1 استارلایت

302
00:21:38,213 --> 00:21:39,506
اون کار رو در میاره

303
00:21:39,589 --> 00:21:42,009
جورج در فوزیلیرز سلطنتی خدمت می‌کرده

304
00:21:42,092 --> 00:21:43,844
نقاشی رو اونجا یاد گرفته؟

305
00:21:43,927 --> 00:21:45,554
تفنگدار بودی؟

306
00:21:45,595 --> 00:21:46,555
از نویسنده‌های دفتری بودم

307
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
آره. قلمم تیز بود

308
00:21:48,390 --> 00:21:49,850
مطمئنم همینه

309
00:21:49,933 --> 00:21:52,728
...هنری، توصیه می‌کنم به پایگاه خبر بدی

310
00:21:52,769 --> 00:21:54,730
و بگی اون‌ها به جسدش رسیدگی کنن

311
00:21:54,813 --> 00:21:57,691
ژنرال داوو به حد و مرزها حساسه

312
00:21:57,774 --> 00:21:59,860
سرباز خودشه -
ولی استخر مال منه -

313
00:21:59,943 --> 00:22:02,571
این مشکل از داخل تشکیلات خودشونه

314
00:22:04,740 --> 00:22:06,241
ممنون بابت زمانی که گذاشتید

315
00:22:06,366 --> 00:22:10,329
خواهش می‌کنم. ما اونجاییم

316
00:22:17,711 --> 00:22:19,254
به پایگاه خبر بده -
بله -

317
00:22:24,926 --> 00:22:27,179
یه زمانی در سن فرانسیسکو
،کت و شلوار می‌پوشیدی

318
00:22:27,512 --> 00:22:29,806
اسلحه حمل می‌کردی
و هرکاری می‌خواستی می‌کردی

319
00:22:30,640 --> 00:22:34,561
اون روزها رو خیلی رمانتیک نشون میدی

320
00:22:35,645 --> 00:22:39,232
،ولی من و تو
این صحبت رو در سن فرانسیسکو انجام نمیدیم

321
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
گرفتم قضیه رو

322
00:22:41,526 --> 00:22:42,444
از شنیدنش خوشحالم

323
00:23:17,437 --> 00:23:19,564
اکثر زمانم رو صرف تمیز کردن کاسه توالت
و استفراغ می‌کنم

324
00:23:19,898 --> 00:23:22,484
.توی خونه معلم بودم
یه معلم عالی

325
00:23:22,818 --> 00:23:25,529
،اگه راضی نیستی
پس بیا کارگر جاده شو

326
00:23:26,113 --> 00:23:29,074
فقط باید راسوهای مُرده رو جمع کنی

327
00:23:34,996 --> 00:23:36,081
بازم اونجاست

328
00:23:36,665 --> 00:23:38,750
،هر بار امام جمعه میاد
اون مرد داره تماشا می‌کنه

329
00:23:39,126 --> 00:23:41,002
باید اون بچه رو ببری یه جایی -
کجا ببرم؟ -

330
00:23:41,378 --> 00:23:44,005
!هرجایی
از بچه‌های خودمون دورش کنی

331
00:23:44,714 --> 00:23:45,590
!ببین

332
00:23:46,466 --> 00:23:47,509
!چقدر عجیبه

333
00:23:47,843 --> 00:23:48,760
...امام جمعه گفت

334
00:23:49,094 --> 00:23:50,178
امام جمعه خودش بچه نداره

335
00:23:53,014 --> 00:23:54,433
این پسره چرا تنها توی بازوله؟

336
00:24:43,148 --> 00:24:44,774
سقوط نمی‌کشتت

337
00:24:45,484 --> 00:24:47,235
توقف ناگهانی آخرش می‌کشه

338
00:24:55,327 --> 00:24:56,828
هوم

339
00:24:56,870 --> 00:24:59,873
هیچوقت بهش عادت نمی‌کنم -
به چی؟ -

340
00:25:07,422 --> 00:25:09,633
تئو کروسان‌پزی رو شروع کرده

341
00:25:10,050 --> 00:25:12,052
از حس بویاییت در حیرتم

342
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
گاهی بوی اجساد میدون نبرد رو هم حس می‌کنم

343
00:25:17,182 --> 00:25:19,184
تازه قبل از اینکه کور بشم

344
00:25:22,187 --> 00:25:23,605
می‌خوای بشنوی؟

345
00:25:23,980 --> 00:25:24,648
دوباره؟

346
00:25:25,440 --> 00:25:27,275
اگه می‌خوای بگی

347
00:25:28,360 --> 00:25:30,070
قبل از اومدنت بود

348
00:25:30,445 --> 00:25:33,532
،شب دومی که اونجا بودم
...برای واحدم کمین کردن

349
00:25:33,907 --> 00:25:35,534
و یازده نفر رو از دست دادیم

350
00:25:35,909 --> 00:25:39,746
کماندوهای جبهه آزادی‌بخش میهنی الجزایر
بی‌رحم و به شدت کاربلد بودن

351
00:25:40,413 --> 00:25:42,165
تا حدودی تحسین‌شون می‌کردم

352
00:25:44,543 --> 00:25:47,796
رفتم یه گوشه
،و با یه سرباز رو در رو شدم

353
00:25:48,171 --> 00:25:51,174
یه پسربچه که بیشتر از 13 یا 14 سالش نبود

354
00:25:51,508 --> 00:25:53,510
،می‌خواست شلیک کنه
ولی ماشه‌اش گیر کرده بود

355
00:25:53,802 --> 00:25:56,972
.تفنگ رو گرفتم و باهاش زدمش
اونقدری که فقط بیهوش بشه

356
00:25:57,556 --> 00:26:00,475
و بیهوش ولش کردم. ولی زنده بود

357
00:26:04,729 --> 00:26:07,274
پنج سال بعد اسیر شدم

358
00:26:07,357 --> 00:26:11,736
.دوتا پام تیر خورده بودن
به زخم‌هام رسیدن تا فقط شکنجه‌ام کنن

359
00:26:12,070 --> 00:26:14,281
حالا رهبر واحد کیه؟

360
00:26:15,448 --> 00:26:17,200
اون بچه‌ای که توی اون روستا بود

361
00:26:19,160 --> 00:26:20,620
حالا بزرگ شده بود

362
00:26:21,413 --> 00:26:22,664
من رو یادش بود

363
00:26:22,956 --> 00:26:25,792
،یا بهتره اینجوری بگم
هیچوقت فراموشم نکرده بود

364
00:26:26,626 --> 00:26:32,173
.فکر کردم نجات پیدا کردم
باهم غذا می‌خوریم و یاد گذشته می‌کنیم

365
00:26:36,553 --> 00:26:39,764
کتری گذاشتن روی گاز و یه لیوان چای بهم دادن

366
00:26:40,223 --> 00:26:42,976
،گفتم متشکرم
یه لیوان چای خوب میشه

367
00:26:44,269 --> 00:26:49,566
بعدش دو نفر نگهم داشتن
و آبجوش ریختن توی چشم‌هام

368
00:26:50,400 --> 00:26:51,276
روز خیلی خوبی بود

369
00:26:51,693 --> 00:26:54,279
با آبجوش کورت کردن
و میگی روز خیلی خوبی بوده؟

370
00:26:54,613 --> 00:26:58,158
...فهمیدم که نفرت چطوری همزمان ما رو

371
00:26:58,783 --> 00:27:00,660
،روی هدف‌مون متمرکز
و همینطور حواس‌مون رو ازش پرت می‌کنه

372
00:27:00,994 --> 00:27:02,746
حواس من پرت شده بود

373
00:27:03,079 --> 00:27:04,706
البته اون پسره نه

374
00:27:06,875 --> 00:27:09,127
تو میگی هدف، من میگم حیف

375
00:27:09,419 --> 00:27:11,296
ما به دنیا میایم که یاد بگیریم. همین و بس

376
00:27:12,505 --> 00:27:14,549
و حتی در اون کار هم شکست می‌خوریم

377
00:28:04,766 --> 00:28:06,351
مارگاریت؟

378
00:29:00,780 --> 00:29:02,365
اه

379
00:29:03,032 --> 00:29:03,950
سمیر

380
00:29:04,784 --> 00:29:05,493
نزدیک بود با تیر بزنمت

381
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
ممنون که نزدی

382
00:29:11,708 --> 00:29:12,876
یکی از بچه‌هاته؟

383
00:29:14,753 --> 00:29:15,879
نمی‌دونم کیه

384
00:29:16,212 --> 00:29:17,505
پس چرا با توئه؟

385
00:29:17,881 --> 00:29:20,258
،چند شب پیش پیداش کردم
کنار اتاق لباس‌داری مسجد مخفی شده بود

386
00:29:22,761 --> 00:29:24,846
امام جمعه میگه خیلی‌ها دنبالشن

387
00:29:26,556 --> 00:29:28,391
فکر کنم قصد خیری ندارن

388
00:29:40,195 --> 00:29:41,404
...پس تویی

389
00:29:42,989 --> 00:29:45,450
اونی که همه براش آدم می‌کشن

390
00:29:53,249 --> 00:29:56,002
ستوان در بازول منتظر آمبولانسه

391
00:29:56,127 --> 00:29:57,837
برات سخت بود؟

392
00:29:57,879 --> 00:29:59,881
به نظر نمیاد

393
00:29:59,964 --> 00:30:02,675
چیزی خوش است که پایانش خوش باشد، ها؟

394
00:30:02,759 --> 00:30:04,093
فقط خوشحالم تونستم کمک کنم

395
00:30:04,177 --> 00:30:05,929
آره، باشه

396
00:30:05,970 --> 00:30:09,015
ظاهرسازی رو بذار کنار و بگو جریان چیه

397
00:30:09,098 --> 00:30:10,725
...تو یه افسر دانشجویی

398
00:30:10,809 --> 00:30:13,228
که هم‌خدمتیش رو با تیر زده و آخرش مُرده

399
00:30:13,311 --> 00:30:15,104
،حقایق اونه، بله
...ولی اون‌ها

400
00:30:15,146 --> 00:30:17,524
آسمون ریسمون نباف. به کی زنگ زدی؟ -
پایگاه -

401
00:30:17,649 --> 00:30:18,942
کدوم پایگاه؟
...اونی که در لیونه

402
00:30:19,025 --> 00:30:21,069
یا اونی که پاریسه؟

403
00:30:21,194 --> 00:30:22,320
چرا به پاریس زنگ بزنم؟

404
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
...چون افسر فرماندهت اونجاست

405
00:30:23,905 --> 00:30:25,824
و دیشب خارج از خدمت نبودی

406
00:30:25,865 --> 00:30:27,659
در حین خدمت بودی

407
00:30:27,784 --> 00:30:29,619
من؟ -
حرکت عاقلانه‌ایه -

408
00:30:29,661 --> 00:30:31,538
منم همین کار رو می‌کردم
...اگه یه سرباز تحت فرمانم داشتم

409
00:30:31,621 --> 00:30:35,208
که سانت به سانت مکان رو می‌شناخت

410
00:30:35,291 --> 00:30:38,169
مقامت چیه؟

411
00:30:38,294 --> 00:30:39,963
ستوان دوم

412
00:30:40,672 --> 00:30:41,756
آفرین

413
00:30:43,341 --> 00:30:46,761
،باشه، از حالا به بعد
،اگه خواستی اینجا فضولی کنی

414
00:30:47,053 --> 00:30:50,139
حداقل نزاکت داشته باش و بهم بگو

415
00:31:01,734 --> 00:31:03,736
ممنون

416
00:31:03,778 --> 00:31:05,738
واسه چی؟

417
00:31:05,822 --> 00:31:08,199
نجات جونم -
...فقط داشتم -

418
00:31:08,199 --> 00:31:09,200
...اون مرد کثافت من رو گرفت

419
00:31:09,284 --> 00:31:13,037
و دست‌هام رو خیلی محکم کشید
در حدی که فکر کردم الان می‌شکنن

420
00:31:13,037 --> 00:31:16,291
.ولی بعدش تو اومدی وسط
خیلی قهرمانانه و شجاع

421
00:31:16,791 --> 00:31:18,710
چمیدونم، مثل سر لنسلوت یا کسی

422
00:31:19,002 --> 00:31:20,378
...اقدامم فقط از روی

423
00:31:20,378 --> 00:31:22,380
نگرانی بود؟

424
00:31:22,881 --> 00:31:24,090
غریزه

425
00:31:25,258 --> 00:31:28,219
متأسفم اگه به خاطر اون
غریزه توی دردسر میوفتی

426
00:31:28,303 --> 00:31:29,512
نگران نباش

427
00:31:30,013 --> 00:31:32,640
.توی ارتش، همه جور مانووری یادمون میدن
مشکلی برام پیش نمیاد

428
00:31:32,640 --> 00:31:34,225
سازمان ضدجاسوسی چیه؟

429
00:31:34,726 --> 00:31:36,811
سازمان اطلاعات فرانسه است

430
00:31:36,895 --> 00:31:38,646
پس تو جاسوسی؟
...شنیدم آقای اِسپِید گفت

431
00:31:38,646 --> 00:31:41,316
...نه دقیقاً. بیشتر

432
00:31:41,649 --> 00:31:42,609
تحلیل‌گرم

433
00:31:42,609 --> 00:31:44,944
چی رو تحلیل می‌کنی؟ -
راستش اجازه ندارم بگم -

434
00:31:45,445 --> 00:31:47,238
به من که می‌تونی بگی، نه؟

435
00:31:48,281 --> 00:31:50,408
،فقط در این حد میشه
ما از این کشور محافظت می‌کنیم

436
00:31:50,408 --> 00:31:51,367
از کی؟

437
00:31:51,451 --> 00:31:53,661
دشمنان. خارجی و داخلی

438
00:31:53,912 --> 00:31:55,204
دردسرسازهایی مثل او آ اِس

439
00:31:55,204 --> 00:31:57,123
کی؟

440
00:31:57,123 --> 00:31:59,876
سازمان ارتش سری

441
00:31:59,876 --> 00:32:01,878
سربازهای جناح راستی تنُدرو

442
00:32:01,878 --> 00:32:05,131
متعصب‌هایی که از دوگل عصبانی هستن
که الجزایر رو تفکیک کرده

443
00:32:05,131 --> 00:32:07,425
سربازهای فرانسه؟ -
معاندها -

444
00:32:07,425 --> 00:32:09,093
ولی متأسفانه آره

445
00:32:09,302 --> 00:32:11,220
و پدر من یکی از اون افراده؟

446
00:32:12,847 --> 00:32:17,310
فیلیپ شبیه خیلی از افرادیه
،که واسه جنگیدن تعلیم دیدن

447
00:32:17,310 --> 00:32:18,978
ولی نمی‌دونن کِی باید تمومش کنن

448
00:32:20,313 --> 00:32:21,814
به چی می‌خندی؟

449
00:32:21,814 --> 00:32:23,608
اون که نشد جواب

450
00:32:23,608 --> 00:32:25,151
الان شبیه آقای اِسپید حرف زدی

451
00:32:25,443 --> 00:32:26,486
پدر من توی او آس اِس بوده؟

452
00:32:27,278 --> 00:32:28,279
نه

453
00:32:28,780 --> 00:32:32,533
کارش پیدا کردن اون‌ها
و اعدام‌شون بود

454
00:32:32,533 --> 00:32:34,911
اعدام کردن هم‌میهنان فرانسویش؟

455
00:32:34,953 --> 00:32:37,038
فکر کنم بهتره این اتفاقات رو فراموش کنی
و برگردی داخل

456
00:32:38,206 --> 00:32:40,667
چطور می‌تونم یه اتفاق
اینقدر وحشتناک رو فراموش کنم؟

457
00:32:42,168 --> 00:32:44,170
...و چطور می‌تونم فراموش کنم

458
00:32:44,170 --> 00:32:45,672
که تو به خاطر من جونت رو به خطر انداختی؟

459
00:32:56,432 --> 00:32:57,433
یه ماه منتظرش بودم

460
00:32:57,684 --> 00:32:59,352
...همه دنبالشن

461
00:32:59,644 --> 00:33:00,853
ماجرای کتاب چیه؟

462
00:33:01,062 --> 00:33:03,940
اسمش رو ببین فقط

463
00:33:03,940 --> 00:33:05,233
سیاره‌ی میمون‌ها

464
00:33:05,233 --> 00:33:08,069
تموم که شد بهت قرض میدمش -
نه ممنون -

465
00:33:08,403 --> 00:33:10,655
،تا جایی که من می‌دونم
سیاره همینجوریش میمون کافی داره

466
00:33:13,825 --> 00:33:14,701
الو؟

467
00:33:15,410 --> 00:33:17,996
هستش؟ -
نمی‌دونم کی رو میگی -

468
00:33:19,122 --> 00:33:20,832
بگو ژان پیر تماس گرفته

469
00:33:21,916 --> 00:33:23,835
کسی به نام ژان پیر نمی‌شناسم

470
00:33:24,752 --> 00:33:26,754
بگو پسره پیشمه

471
00:34:21,392 --> 00:34:22,810
کسی خونه است؟

472
00:35:38,678 --> 00:35:39,971
اینجا چی‌کار می‌کنی؟

473
00:35:39,971 --> 00:35:41,472
پدرم کجاست؟

474
00:35:43,141 --> 00:35:45,226
چرا از من می‌پرسی؟
من ندیدمش

475
00:35:45,268 --> 00:35:47,270
ولی ازش خبری داری؟

476
00:35:47,270 --> 00:35:49,730
نه از همون روز اولی که اومد خونه

477
00:35:52,733 --> 00:35:54,402
موضوع چیه؟

478
00:35:54,402 --> 00:35:57,238
دیشب یه یارو می‌خواست من رو بدزده

479
00:36:00,116 --> 00:36:01,367
حالت خوبه؟

480
00:36:01,617 --> 00:36:03,161
عالی‌ام

481
00:36:04,662 --> 00:36:05,621
این‌ها رو پس آوردم

482
00:36:07,373 --> 00:36:08,249
نمی‌خوام‌شون

483
00:36:11,460 --> 00:36:13,254
برای تو درست‌شون کردم عزیزم

484
00:36:13,337 --> 00:36:14,213
نه

485
00:36:14,213 --> 00:36:16,549
واسه خودت درست‌شون کردی

486
00:36:16,549 --> 00:36:17,675
تا پولم رو بهت بدم

487
00:36:18,634 --> 00:36:20,720
کدوم پول رو میگی؟

488
00:36:20,803 --> 00:36:22,096
ارثیه‌ام

489
00:36:22,555 --> 00:36:24,599
ارثیه‌ی قابل توجهم. که از مادرم گرفتم

490
00:36:25,766 --> 00:36:27,351
...برگشتن به این خراب‌شده

491
00:36:27,351 --> 00:36:29,353
،با وجود اون همه دارایی که در الجزایر داشتی

492
00:36:29,604 --> 00:36:30,980
حتماً سخت بوده

493
00:36:31,397 --> 00:36:33,399
،ولی خب اگه شایعات درست باشن

494
00:36:33,608 --> 00:36:35,776
شاید بهتر بود با بادیگارد شوهرت نخوابی

495
00:36:38,696 --> 00:36:42,241
...به چه جرأتی اینقدر گستاخی می‌کنی

496
00:36:42,408 --> 00:36:44,869
از روزی که اقای اسپید
،من رو به این خونه آورد

497
00:36:44,869 --> 00:36:45,995
بهم پشت کردی

498
00:36:46,412 --> 00:36:47,413
،من برات هیچی نیستم

499
00:36:47,830 --> 00:36:49,207
پس هرچقدر بخوام گستاخی می‌کنم

500
00:36:49,248 --> 00:36:53,336
پس حالا من احترامی رو که بهم نذاشتی
،برات می‌ذارم

501
00:36:53,336 --> 00:36:55,296
و مودبانه میگم لطفاً بری

502
00:36:55,963 --> 00:36:57,840
به پدرم بگو می‌خوام ببینمش

503
00:36:59,759 --> 00:37:01,469
،الان از خودت راضی هستی

504
00:37:05,348 --> 00:37:07,308
ولی زمان تو رو از پا در میاره

505
00:37:09,936 --> 00:37:12,897
،تموم پول دنیا رو داشته باش

506
00:37:13,314 --> 00:37:15,691
ولی تا ابد اونجوری نمی‌مونی

507
00:37:17,735 --> 00:37:20,446
خیلی خوشحالم که تونستید برای یک وعده
بهمون ملحق بشید

508
00:37:20,529 --> 00:37:22,740
حضورتون خیلی به آدم اطمینان خاطر میده

509
00:37:22,907 --> 00:37:26,035
باور کنید. بعد از چیزی که
،شناور توی استخرتون دیدم

510
00:37:26,077 --> 00:37:27,995
یکم اضطراب دارم

511
00:37:28,079 --> 00:37:30,248
...انگار تعداد قتل‌های این اطراف

512
00:37:30,331 --> 00:37:32,333
بیش از حد عادی شده

513
00:37:32,458 --> 00:37:35,211
،واقعاً ناراحت شدم
...که چنین مکان زیبایی

514
00:37:35,294 --> 00:37:37,171
دارای این همه آشوبه

515
00:37:37,213 --> 00:37:39,757
خب، اطمینان میدم
که بازول معمولاً خیلی امنه

516
00:37:39,840 --> 00:37:41,717
این قتل‌ها یک انحراف از حالت عادی هستن

517
00:37:41,884 --> 00:37:44,053
یا یک تغییرِ الگو

518
00:37:44,095 --> 00:37:47,223
،خواهش می‌کنم فرمانده عزیزم
بیشتر میل کنید

519
00:37:47,306 --> 00:37:49,308
نه نمی‌تونم، همینجوریش خیلی خوردم

520
00:37:49,433 --> 00:37:52,603
.این چه حرفیه
،معلومه خوش‌اشتها هستید

521
00:37:52,687 --> 00:37:55,815
که به گفته یک معشوقه ایتالیایی
...که زمانی داشتم

522
00:37:55,982 --> 00:37:58,818
نشونه‌ی حتمی زبردست بودن در تخته

523
00:37:58,985 --> 00:38:01,112
خب، پس در اون صورت

524
00:38:01,237 --> 00:38:03,281
بفرمایید

525
00:38:03,364 --> 00:38:06,075
صبرکن، صبرکن. یکمم سس

526
00:38:06,158 --> 00:38:08,202
ممنون

527
00:38:08,327 --> 00:38:10,371
نوش جان

528
00:38:10,496 --> 00:38:13,332
بله البته، می‌دونستم نه نمیگی

529
00:38:13,499 --> 00:38:17,461
تو فکرم یه تفنگ واسه محافظت بگیرم

530
00:38:17,545 --> 00:38:20,464
تفنگی هست که توصیه کنید، آقای اسپید؟

531
00:38:20,589 --> 00:38:23,009
چرا که نه. یه هفت‌تیر آبی رو توصیه می‌کنم

532
00:38:23,050 --> 00:38:25,344
نامرد

533
00:38:25,469 --> 00:38:28,431
،بازم شوخی کردی
ولی من کاملاً جدی میگم

534
00:38:28,556 --> 00:38:30,349
منم همینطور

535
00:38:30,391 --> 00:38:32,476
توی هیچ مرحله‌ای از زندگی‌تون تفنگ نداشتید؟

536
00:38:32,601 --> 00:38:34,770
داشتم، ولی واسه همین عقلم می‌رسه
که نباید داشته باشم

537
00:38:34,854 --> 00:38:37,231
خب، حالا کنجکاو شدم، لطفاً توضیح بده

538
00:38:37,315 --> 00:38:38,774
،وقتی اسلحه زیر بالشتت بذاری

539
00:38:38,941 --> 00:38:40,609
،به احتمال زیاد، دیر یا زود

540
00:38:40,693 --> 00:38:43,029
درش میاری و به کسی نشونه می‌گیریش

541
00:38:43,112 --> 00:38:44,989
،وقتی به سمت کسی تفنگ بگیری
...احتمالش بیشتر هم میشه

542
00:38:45,072 --> 00:38:47,158
که یکی رو بکشی یا کشته بشی

543
00:38:47,241 --> 00:38:50,286
و من اهل شرط‌‌بندی نیستم

544
00:38:50,369 --> 00:38:54,582
،وقتی یه گلوله شلیک بشه
نمی‌تونی برش گردونی توی تفنگ

545
00:38:54,665 --> 00:38:55,916
،فکر کنم با تمرین مناسب

546
00:38:56,000 --> 00:38:57,877
آدم می‌تونه یه اسلحه گرم
توی خونه داشته باشه

547
00:38:58,044 --> 00:38:59,462
...آدم می‌تونه اسلحه گرم مورد نظر رو

548
00:38:59,503 --> 00:39:01,672
مثل یک روتین روزانه حمل کنه

549
00:39:01,672 --> 00:39:04,508
به عنوان یک نقاش
خیلی به تفنگ‌ها علاقه داری، آقای فیتزسیمنز

550
00:39:04,592 --> 00:39:07,720
بیشتر به شما علاقه دارم، آقای اِسپِید

551
00:39:07,803 --> 00:39:11,515
زندگی پر ماجراجویانه‌ای داشتید

552
00:39:11,640 --> 00:39:13,684
صحبت شهر شمایید

553
00:39:13,768 --> 00:39:17,563
،و به عنوان زنی که در ترس دائم زندگی می‌کنه

554
00:39:17,646 --> 00:39:21,192
،به مردهایی مثل شما وابسته‌ام
آقای اسپید عزیز

555
00:39:24,278 --> 00:39:25,863
باید برم دستشویی -
بله، البته -

556
00:39:26,030 --> 00:39:28,366
،از در که رفتید داخل، انتهای راهرو

557
00:39:28,449 --> 00:39:30,451
درِ دوم دست چپ

558
00:39:30,534 --> 00:39:32,078
خیلی طولش ندید

559
00:39:35,206 --> 00:39:36,582
بفرمایید، بازم نوشیدنی میل کنید

560
00:39:36,665 --> 00:39:38,125
بذارید لیوان‌تون رو پُر کنم

561
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
اه

562
00:39:39,668 --> 00:39:41,629
رشته‌ات چی بوده، آقای فیتزسیمنز؟

563
00:39:41,712 --> 00:39:43,923
خب، گمونم دانشگاه زندگی رو گذروندم

564
00:39:56,769 --> 00:39:59,271
بله

565
00:40:01,232 --> 00:40:04,026
...بله، فکر کنم

566
00:40:28,551 --> 00:40:31,011
گم شدین؟

567
00:40:33,472 --> 00:40:35,099
ظاهراً

568
00:40:35,224 --> 00:40:38,144
به نظرم آدمی نیستید که زیاد گم بشه

569
00:40:38,227 --> 00:40:39,437
...گمونم به اندازه خودتون

570
00:40:39,520 --> 00:40:41,230
نگرانِ این قتل‌ها شدم

571
00:40:41,313 --> 00:40:43,607
خیلی به خودت سخت نگیر

572
00:40:43,691 --> 00:40:49,238
.همه تظاهر می‌کنیم، آقای اسپید
مثلاً شوهر مرحومم

573
00:40:49,321 --> 00:40:52,783
آقای فیتزسیمنز تظاهر می‌کرد
،عاشق من و پسرشه

574
00:40:52,825 --> 00:40:57,121
در صورتی که دل‌ش داشت برا گابریل ضعف می‌رفت

575
00:40:57,204 --> 00:41:01,000
وقتی اون نگاه رو توی چندتا از نقاشی‌هاش دیدم

576
00:41:01,041 --> 00:41:03,669
فهمیدم یه مشکلی وجود داره

577
00:41:09,800 --> 00:41:11,385
کجا بودیم؟

578
00:41:11,427 --> 00:41:12,803
ناهار

579
00:41:12,928 --> 00:41:14,722
برگردیم؟

580
00:41:14,805 --> 00:41:16,765
البته

581
00:41:16,849 --> 00:41:19,351
غذای خوشمزه‌ای بود. ممنون

582
00:41:19,435 --> 00:41:22,021
کاملاً باعث افتخار بود

583
00:41:33,491 --> 00:41:35,534
خوشمزه؟

584
00:41:35,618 --> 00:41:38,287
خوشمزه یعنی بدمزه

585
00:41:38,370 --> 00:41:40,581
انگلیسی‌ها آشپزی بلد نیستن

586
00:41:40,664 --> 00:41:42,541
...خدای مهربون، آخه چرا کسی باید فکر کنه

587
00:41:42,625 --> 00:41:44,710
...غذایی به نام نان سوسیس

588
00:41:44,793 --> 00:41:46,295
باید چیزی به جز چندش‌آور باشه؟

589
00:41:46,378 --> 00:41:47,838
نوشیدنی‌ش خوب بود

590
00:41:47,963 --> 00:41:50,216
نوشیدنی‌ش فرانسوی بود

591
00:41:50,257 --> 00:41:53,344
،و اگه اون مرد نقاشه
منم یه دختر شیردوشم

592
00:41:53,385 --> 00:41:54,595
عجب تصویری تو ذهنم ساختی

593
00:41:54,678 --> 00:41:56,639
گاراژه چی؟

594
00:41:56,722 --> 00:41:58,766
دوست دارم بدونم چرا واسه ماشین‌شون جا نداره

595
00:41:58,849 --> 00:42:01,227
...فکر کنم اون مجسمه‌ی روی پشت‌بوم

596
00:42:01,268 --> 00:42:04,271
یه ربطی به قضیه داره

597
00:42:22,915 --> 00:42:24,166
پس هنوز زنده است؟

598
00:42:24,959 --> 00:42:26,794
یا بهتره بگم، هنوز داره می‌میره؟ -
می‌دونستی؟ -

599
00:42:29,547 --> 00:42:30,965
پدرمه

600
00:42:31,549 --> 00:42:32,883
،شاید مار باشه

601
00:42:33,217 --> 00:42:34,510
،ولی هنوز پیگیرشم

602
00:42:34,843 --> 00:42:37,763
شده فقط واسه اینکه بدونم
کِی باید برم سر قبرش برا دعواهای نکرده

603
00:42:38,347 --> 00:42:39,348
چه قشنگ

604
00:42:41,725 --> 00:42:43,143
پس می‌دونی کجا زندگی می‌کنه؟

605
00:42:43,811 --> 00:42:45,521
اگه نظر من رو بخوای، زیادی براش مناسبه

606
00:42:47,523 --> 00:42:50,985
این همه سال، دنیا اون رو
یه منزویِ افسانه‌ای می‌دونست

607
00:42:51,527 --> 00:42:53,529
در صورتی که فقط ورشکسته و بیمار بود

608
00:42:55,614 --> 00:42:57,575
دنیا دیگه هیچ فکری بهش نمی‌کنه

609
00:42:57,908 --> 00:43:00,286
پس چرا تو کردی؟

610
00:43:01,745 --> 00:43:04,123
چستین اومد براش التماس کرد

611
00:43:04,957 --> 00:43:06,792
،گفت اگه برم دیدن دنیس

612
00:43:08,127 --> 00:43:09,628
اون‌ها رو پس میده

613
00:43:20,180 --> 00:43:21,932
نامه‌های من چطوری دست پدرم بودن؟

614
00:43:22,266 --> 00:43:22,933
اون‌ها رو دزدیده

615
00:43:23,267 --> 00:43:25,561
یا درواقع چستین براش دزدیده‌شون

616
00:43:25,853 --> 00:43:27,730
اصلاً چطور می‌دونست که وجود دارن؟

617
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
من بهش گفتم

618
00:43:29,857 --> 00:43:31,734
فکر کردم شاید کمکت کنه -
کمکم کنه؟ -

619
00:43:32,610 --> 00:43:34,320
مارگاریت، اون فرستادم اونجا

620
00:43:34,695 --> 00:43:36,071
می‌خواستم حالت رو بدونه

621
00:43:36,322 --> 00:43:38,782
.این رازهای من بود
فقط واسه تو بودن

622
00:43:39,533 --> 00:43:41,577
فکر کردم بتونه از روابطش استفاده کنه -
روابطش؟ -

623
00:43:42,036 --> 00:43:45,289
و بیارتت خونه. ازش استفاده کردم

624
00:43:45,873 --> 00:43:47,333
اینطور فکر می‌کنی

625
00:43:47,708 --> 00:43:50,711
،معامله با شیطان بود، درسته
ولی دیگه کاری ازم برنمیومد

626
00:43:52,880 --> 00:43:55,382
،وقتی اون نامه‌ها رو خوندم
وحشت کردم. به خاطر تو

627
00:43:55,841 --> 00:43:57,134
،وقتی آدم با شیطان معامله کنه

628
00:43:57,468 --> 00:43:59,803
باید چیزی رو بهش بده که خودش نداره

629
00:44:00,137 --> 00:44:01,764
چی؟ -
در عوض چی خواست؟ -

630
00:44:02,097 --> 00:44:02,848
اون مهم نیست

631
00:44:04,683 --> 00:44:05,726
اون باج قدیمی؟

632
00:44:06,018 --> 00:44:07,853
هرگز

633
00:44:08,270 --> 00:44:08,896
پس چی؟

634
00:44:09,271 --> 00:44:11,482
ازم خواست براش بخونم‌شون

635
00:44:13,609 --> 00:44:15,861
این‌ها رو برای پدرم خوندی؟ -
معامله اون بود -

636
00:44:16,236 --> 00:44:19,448
می‌خواست دردت رو با صدای من بشنوه

637
00:44:20,616 --> 00:44:23,035
بعدش چی گفت؟ -
هیچی -

638
00:44:23,410 --> 00:44:24,995
پاشد رفت

639
00:44:30,751 --> 00:44:32,002
فکر کردی این خنده‌داره الان؟

640
00:44:36,298 --> 00:44:38,050
عشقم، معامله به ضررت شد

641
00:44:38,509 --> 00:44:39,301
منظورت چیه؟

642
00:44:39,385 --> 00:44:42,596
حالا فهمیدم چرا از یه جهنم
به یکی دیگه منتقل شدم

643
00:44:42,971 --> 00:44:45,974
،فقط دو ماه بود
بعدش مرخص شدی

644
00:44:46,308 --> 00:44:48,185
درسته، ولی نه به خاطر کاری
که پدرم کرد یا نکرد

645
00:44:50,896 --> 00:44:52,690
فکر کردم همه چیز از بین رفته

646
00:44:53,399 --> 00:44:54,650
،تو

647
00:44:55,359 --> 00:44:57,152
روان و روحم

648
00:44:59,780 --> 00:45:02,199
پس من با یه شیطان دیگه
معامله خودم رو کردم

649
00:45:05,911 --> 00:45:07,037
چه معامله‌ای؟

650
00:45:08,330 --> 00:45:09,415
ژان پیر؟

651
00:45:13,252 --> 00:45:14,253
کدوم معامله؟

652
00:45:31,228 --> 00:45:33,105
ببخشید آقا؟

653
00:46:09,683 --> 00:46:11,310
این حساب‌مون رو صاف می‌کنه

654
00:46:18,150 --> 00:46:19,568
تمام خانواده اینجا هستن

655
00:46:21,278 --> 00:46:23,363
فکر کنم زاید یه چیزی داره که مال منه

656
00:46:31,538 --> 00:46:34,416
تشکر می‌کنم که نذاشتید این بچه صدمه ببینه

657
00:46:36,084 --> 00:46:37,628
به خاطر سخاوت و شجاعت‌تون
پاداش خواهید گرفت

658
00:46:39,338 --> 00:46:41,340
اون مرد از پلیس مخفی سعودی بود

659
00:46:41,673 --> 00:46:44,218
یه سازمان بیرحم دیگه که مشتاقه
تا از این بچه‌ی باورنکردنی سوءاستفاده کنه

660
00:46:45,552 --> 00:46:46,970
ولی دیگه پیش آدم خوبیه

661
00:46:47,346 --> 00:46:50,474
نمی‌ذارم بلایی سرش بیاد

662
00:46:55,479 --> 00:46:59,358
بیا بریم زاید. بیا سفرمون رو باهم تموم کنیم

663
00:47:12,204 --> 00:47:13,872
بله زاید. بله

664
00:47:17,960 --> 00:47:19,086
به سلامت

665
00:48:27,988 --> 00:48:29,406
خیلی خجالت‌آور شد

666
00:48:29,448 --> 00:48:30,991
[...آنچه خواهید دید]

667
00:48:31,033 --> 00:48:32,075
می‌شناسمش

668
00:48:32,075 --> 00:48:33,577
یه آدم اینقدر باهوش
چطور می‌تونه اینقدر احمق باشه؟

669
00:48:34,995 --> 00:48:39,416
،به همون دو راهیِ معروف رسیدیم
...آقای اسپید

670
00:48:39,499 --> 00:48:43,086
...اینکه هرچی می‌دونیم رو افشا کنیم

671
00:48:43,211 --> 00:48:44,922
یا فقط چایی‌مون رو بخوریم
