﻿1
00:00:04,379 --> 00:00:06,047
شب بخیر، عزیزم.

2
00:00:06,131 --> 00:00:07,924
خوابای خوب ببینی، جیگر.

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,176
بریم. بریم بخوابیم.

4
00:00:42,500 --> 00:00:46,171
اوه! دختر خوشگل کی بودی.

5
00:00:46,254 --> 00:00:47,547
گوگولی.

6
00:00:47,630 --> 00:00:49,549
کوچی-کوچی-کوچی-کوچی-کو.

7
00:00:53,303 --> 00:00:55,013
اوه.

8
00:01:07,734 --> 00:01:09,778
اوه، نه!

9
00:01:09,861 --> 00:01:11,696
آم...

10
00:01:14,032 --> 00:01:16,242
بنطرت مامان بابات متوجه میشن؟

11
00:01:17,786 --> 00:01:20,330
آره؟ منم همین فکرو میکنم.

12
00:01:51,903 --> 00:01:54,614
- آم، یه مشکل بزرگ داریم.
- این دفعه چیکار کردی؟

13
00:01:54,697 --> 00:01:55,949
متاسفم، ماریا.

14
00:01:56,032 --> 00:01:57,909
من، آم، به اتاق آسیب زدم.

15
00:01:57,992 --> 00:01:59,077
اتاق آسیب دیده

16
00:02:00,870 --> 00:02:02,122
هشدار، اتاق آسیب دیده!

17
00:02:02,205 --> 00:02:03,498
هشدار، اتاق آسیب دیده.

18
00:02:03,581 --> 00:02:05,625
لطفا تمام فعالیت های سرگرم کننده را متوقف کنید

19
00:02:05,708 --> 00:02:08,628
و بدون رفتار طنز طبقه خنده را ترک کنید.

20
00:02:08,711 --> 00:02:11,881
یک مورد چهار-هیجدهه، مردم.
ما داریم طبقه خنده رو خالی میکنیم

21
00:02:11,965 --> 00:02:13,967
ولی کسی تعطیل نمیشه.

22
00:02:14,050 --> 00:02:15,135
فلم، چی شده؟

23
00:02:15,260 --> 00:02:17,053
اوه، من سرما خوردم.

24
00:02:17,137 --> 00:02:18,429
و وقتی توی اتاق بودم،

25
00:02:18,513 --> 00:02:20,098
عطسه... عطسه کر...

26
00:02:22,809 --> 00:02:24,978
ای، نادان.

27
00:02:25,061 --> 00:02:26,479
ببخشید، ماریا.

28
00:02:26,563 --> 00:02:28,398
اون به اتاق خوش خنده ترینمون آسیب زده.

29
00:02:28,481 --> 00:02:30,358
ما باید الساعه اون اتاقو درست کنیم.

30
00:02:30,441 --> 00:02:32,402
من این دستورالعمل رو میفرستم پیش ت.م.ک.ه.
(تیم مکانیک های کارخانه هیولاها)

31
00:02:41,995 --> 00:02:45,415
جمعیت ساکت شدند و منتظرن که
اون شوت نهایی این فصلو بزنه.

32
00:02:45,999 --> 00:02:48,501
و گل آخر که برنده بازی معلوم بشه...

33
00:02:49,335 --> 00:02:51,337
توپ به پرواز در میآد.

34
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
دوباره بردی، صندلی.

35
00:02:55,925 --> 00:02:58,636
میدونی، وقتی وقت میگدرونیم باهم،

36
00:02:58,720 --> 00:03:00,847
یاد اون زمانا میفتم که تو دانشگاه وقت میگدروندیم.

37
00:03:00,930 --> 00:03:02,432
- وقت میگذروندیم؟
- آره!

38
00:03:02,515 --> 00:03:05,143
من تقریبا مطمئنم، به جز اون کلاسی که
باهم داشتیم کاری نمی کردیم.

39
00:03:05,226 --> 00:03:07,812
حواستونو جمع کنید بچه ها، یه مورد چهار-هیجدهه.

40
00:03:07,896 --> 00:03:10,106
چهار-هیجده؟ من حواسم بهش هست، قربان.

41
00:03:10,190 --> 00:03:12,901
روحیه ت.م.ک.ه به این میگن، دانکن.
تایلرم با خودت ببر.

42
00:03:12,984 --> 00:03:14,903
اوه، نه. من بچه خرخونو نمی برم.

43
00:03:14,986 --> 00:03:17,363
باشه، پس. وال، تو تایلرو ببر.

44
00:03:17,488 --> 00:03:19,949
ایول! اولین چهارصد و هیجدهمون.

45
00:03:20,074 --> 00:03:22,327
- وهو، وهو، وایسا ببینم.
- چهارصد و هیجده چیه؟

46
00:03:22,410 --> 00:03:23,411
چهار-هیجده.

47
00:03:23,494 --> 00:03:25,330
چهار-هیجده یه کده برای "اتاق آسیب دیده".

48
00:03:25,413 --> 00:03:27,707
وقتی اتاق یه بچه آسیب میبینه،
ما میریم درستش میکنیم.

49
00:03:27,790 --> 00:03:30,251
- اتاق یه بچه واقعی؟
- کلاه ایمنی هاتونو یادتون نره.

50
00:03:30,335 --> 00:03:31,419
من به کلاه ایمنی نیاز ندارم.

51
00:03:32,295 --> 00:03:33,838
آخرین چیزی که جیمی گفت هم همین بود.

52
00:03:34,631 --> 00:03:36,841
یه مورد بود. رفت واس یه چهار-هیجده.

53
00:03:36,925 --> 00:03:38,885
کلاه ایمنیشو یادش رفت،
سگ بچه هه یهو اومد.

54
00:03:38,968 --> 00:03:41,262
- فک کرد جیمی اسباب بازی جوییدنیه.
- چه غم انگیز.

55
00:03:41,346 --> 00:03:43,681
من کلاه ایمنیشو یادگاری دارم
اگه میخوای ببینیش.

56
00:03:43,765 --> 00:03:47,518
تایلر، برای یه عضو ت.م.ک.ه راه بهتری برای یاد گرفتن
نیست ازینکه بره سر مورد و یاد بگیره.

57
00:03:47,602 --> 00:03:49,979
- حالا راه بیفت.
- جیمی، جیمی، جیمی...

58
00:03:50,063 --> 00:03:51,773
چهار-هیجده. گرفتم.

59
00:03:51,856 --> 00:03:54,234
باشه. میفهمم. نه، نه.

60
00:03:54,317 --> 00:03:56,569
ببخشید. ما فقط... من خوبم. فقط...

61
00:03:56,653 --> 00:03:59,489
مطمئنید، قربان، که نمی خواید یه حرفه ای رو بفرستید؟

62
00:03:59,572 --> 00:04:00,573
- مثل من؟
- یک دقیقه.

63
00:04:00,657 --> 00:04:02,116
نگران نباش!

64
00:04:05,119 --> 00:04:07,247
هنوز وقت هست نظرتونو عوض کنید.

65
00:04:15,546 --> 00:04:17,090
مارو نگاه. دوست های دانشگاهی.

66
00:04:17,173 --> 00:04:19,092
خاطره های جدید میسازیم.
مثل قدیما.

67
00:04:19,175 --> 00:04:21,511
من که یادم نمیاد خاطره ای باهم داشته باشیم.

68
00:04:21,594 --> 00:04:24,681
احتمالا یه بویی چیزی بشنوی خاطره ها یادت میاد.

69
00:04:24,806 --> 00:04:27,892
وهو. فلم های فلم خیلی خطرناکن.

70
00:04:27,976 --> 00:04:29,852
باید بگم، تحت تاثیر قرار گرفتم.

71
00:04:29,936 --> 00:04:32,355
این یه کار بزرگه.
به کمک کاتر نیاز داریم.

72
00:04:32,480 --> 00:04:34,065
چیکار میکنی؟

73
00:04:34,148 --> 00:04:36,818
به عنوان یک کمدین، باید بچه هارو بخندونم، درسته؟

74
00:04:36,901 --> 00:04:39,028
نگاه کن.
قلقلک، قلقلک، قلقلک، قلقلک.

75
00:04:39,112 --> 00:04:40,947
نه، نه، قلقلک نه.

76
00:04:41,990 --> 00:04:44,701
فکر کنم یه صدایی اومد.
میری چکش کنی؟

77
00:04:44,826 --> 00:04:48,371
نمیشه که هرباری که گریه میکنه بریم اونجا.

78
00:04:48,454 --> 00:04:50,164
اون باید یاد بگیره خودشو آروم کنه.

79
00:04:50,248 --> 00:04:53,167
بیا بریم بخوابیم. من فردا کلاس دارم.

80
00:04:58,047 --> 00:04:59,132
بچه؟

81
00:04:59,215 --> 00:05:01,301
بچه رو باید ببریم بیرون؟

82
00:05:01,384 --> 00:05:02,802
- تو مدت تعمیر.
- نه.

83
00:05:02,885 --> 00:05:05,138
هیچ بچه ای نباید تو کارخانه هیولاها یا شهر هیولاها باشه.

84
00:05:05,221 --> 00:05:08,224
اگر بیدار بشه و پدر مادرش بگیرنمون، بوم! کارمون تمومه.

85
00:05:08,308 --> 00:05:10,768
هی، نظرت چیه من ببرمش و خواب نگهش دارم...

86
00:05:10,852 --> 00:05:13,229
- نه، نه، نه!
- بذار دیگه، مایک.

87
00:05:13,313 --> 00:05:15,231
بعد اتفاقی که با بو افتاد دفعه پیش، نه.

88
00:05:15,315 --> 00:05:17,942
- یادته؟
- "اوکلی تو اگبی".
(یه حرف نامفهومی میزنه بقیشونم متوجه نمیشن)

89
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
فرانسوی بود این الان؟

90
00:05:19,110 --> 00:05:20,695
کم مونده بود زندگیمون خراب شه.

91
00:05:20,778 --> 00:05:21,779
دیگه نمیذارم همچین اتفاقی بیفته.

92
00:05:21,863 --> 00:05:24,032
اگه ما به موقع درستش نکنیم دیگه
نمی تونیم از این در استفاده کنیم.

93
00:05:24,115 --> 00:05:25,241
من انجامش میدم!

94
00:05:25,366 --> 00:05:27,327
- تو؟
- آره، من.

95
00:05:27,410 --> 00:05:30,288
میبینی، سالی، یه فرقی بین منو تو هست.

96
00:05:30,371 --> 00:05:31,831
- من قدم بلنده و تو کوتاهی.
- نه.

97
00:05:31,914 --> 00:05:33,207
- من آبیم، تو سبز.
- نه.

98
00:05:33,291 --> 00:05:35,084
- شاخای من باحالن. واس تو کوچولو.
- نه!

99
00:05:35,168 --> 00:05:36,544
- مو دارم تو نداری.
- نه.

100
00:05:37,545 --> 00:05:40,381
- من خیلی نازم، تو کمتر.
- نه! و وایسا یه لحظه!

101
00:05:40,465 --> 00:05:43,092
بر عکس تو، سالی،
من میتونم احساساتمو کنترل کنم.

102
00:05:43,176 --> 00:05:45,219
من محو بانمکی بچه ها نمیشم.

103
00:05:45,345 --> 00:05:47,638
اوه، گوگولی من.

104
00:05:49,724 --> 00:05:51,434
- برو بیرون.
- ولی من تازه اومدم تو.

105
00:05:51,517 --> 00:05:54,354
- ولی نوبت منه که سوار سطل شم.
- یه لحظه اجازه بدید.

106
00:05:54,437 --> 00:05:56,272
تو دوباره گیر میکنی تو سطل مثل سری پیش.

107
00:05:56,356 --> 00:05:57,899
نیدلمن، بیرون.

108
00:05:59,233 --> 00:06:00,276
- وایسا بینم.
- سطلم.

109
00:06:00,360 --> 00:06:02,070
تو میخوای بچرو بذاری تو سطل؟

110
00:06:02,153 --> 00:06:05,406
تو سطل میبینی. من یه جا برای نگه داری.

111
00:06:05,490 --> 00:06:07,950
بشین و تماشا کن.

112
00:06:22,048 --> 00:06:23,716
خیلی خوب، بچه جان.

113
00:06:23,800 --> 00:06:25,176
تو با من میای.

114
00:06:27,178 --> 00:06:28,179
خیلی خوب.

115
00:06:28,262 --> 00:06:30,556
عملیات بیدار نکردن بچه شروع شده.

116
00:06:30,640 --> 00:06:32,016
خیلی خوب. بچه ها.

117
00:06:32,100 --> 00:06:33,601
وقت داره میگذره.

118
00:06:33,684 --> 00:06:36,145
ما باید اون اتاقو سریع تعمیر کنیم!

119
00:06:36,229 --> 00:06:37,897
یالا، چهار-هیجده رفیق.

120
00:06:37,980 --> 00:06:41,234
این منو یاد اون شبیه سازی ترسی
میندازه که تو دانشگاه انجام دادیم.

121
00:06:41,317 --> 00:06:43,653
کپسول منفجر شد و دم اسلاتن آتیش گرفت.

122
00:06:43,736 --> 00:06:45,988
نه، من یادم نمیاد.
مطمئنم اگه اسلاتن آتیش میگرفت یادم میموند.

123
00:06:46,072 --> 00:06:48,032
- یادته میدویید اینور اونور.
- هی!

124
00:06:48,116 --> 00:06:49,492
- یادته؟
- خاطره بازی بسه.

125
00:06:49,575 --> 00:06:50,618
وقت کاره.

126
00:06:50,701 --> 00:06:53,121
اسلاتن آتیش گرفته،
اسلاتن آتیش گرفته.

127
00:07:15,101 --> 00:07:16,727
اوه. او.

128
00:07:27,697 --> 00:07:30,032
بذار کمکت کنم، تازه کار.

129
00:07:30,116 --> 00:07:31,534
- اوکی، بیا.
- الان بیدارشون میکن...

130
00:07:31,617 --> 00:07:34,412
- تو فقط... نکن... فقط...
- نه. صبر کن. بدش من.

131
00:07:35,079 --> 00:07:36,414
شما ردیفین؟

132
00:07:36,998 --> 00:07:39,876
آم... همه چیز تحت کنترله.

133
00:07:46,007 --> 00:07:48,968
فقط میخواستم بگم اون خر و پف بانمکت،

134
00:07:49,051 --> 00:07:50,344
 رو من تاثیری نداره.

135
00:07:50,428 --> 00:07:51,429
هی، مایک!

136
00:07:54,015 --> 00:07:56,350
- چه خبرا؟
- عالی. هیچ مشکلی نیست.

137
00:07:56,434 --> 00:07:58,895
میبینی؟ من حتی با خر و پف کوچولو تحت تاثیر قرار نمیگیرم.

138
00:07:58,978 --> 00:08:01,355
وایسا. براش اسم گذاشتی؟

139
00:08:01,439 --> 00:08:02,523
آم... من...

140
00:08:02,607 --> 00:08:04,317
یبار گفتی اگه اسم بذاری...

141
00:08:04,400 --> 00:08:07,195
بهش وابسته میشی.
و نه، این فرق داره.

142
00:08:07,278 --> 00:08:08,779
- چه فرقی داره؟
- اون برای من یه چیزه.

143
00:08:08,863 --> 00:08:10,698
مثلا اگه یکی بیاد بگه،

144
00:08:10,781 --> 00:08:12,492
"هی، مایک، میشه اونو بهم قرض بدی؟"

145
00:08:12,575 --> 00:08:14,202
چجوری بفهمم منظورش چیه؟

146
00:08:14,285 --> 00:08:16,454
منظورش خرو پفه یا منگنه؟
خیلی فرق دارن.

147
00:08:16,537 --> 00:08:20,374
فقط اومدم بهت بگم که رنت بهم دوتا بلیط
برای مسابقه داد.

148
00:08:20,458 --> 00:08:23,961
بلیط هیولا ترسناک , هیولا تاون ؟

149
00:08:24,045 --> 00:08:25,588
آره. صندلی هاشم جای خوبین.

150
00:08:25,671 --> 00:08:27,423
اوه، عالیه! کی میریم؟

151
00:08:27,507 --> 00:08:30,092
ما؟ اوه، آم، بازی امروزه.

152
00:08:30,176 --> 00:08:32,553
میخواستم بگم با هم بریم ولی تو داری ازین
بچه هه مراقبت میکنی

153
00:08:32,637 --> 00:08:35,223
- میخواستم ببینم فانگس میاد باهام یا نه.
- فانگس؟

154
00:08:37,600 --> 00:08:40,228
فانگس هیچی از بیسبال نمی فهمه.

155
00:08:40,311 --> 00:08:42,313
من بزرگترین طرفداره هیولا ترسناکم.

156
00:08:42,396 --> 00:08:43,731
ببین، ببین، ببین.

157
00:08:43,814 --> 00:08:46,484
و یه عکس امضا شده از من و تی-جی.

158
00:08:46,567 --> 00:08:48,027
من خیلی طرفدارشونم.

159
00:08:48,110 --> 00:08:49,487
فانگسو خواستی ببری ببر کنسرت.

160
00:08:49,570 --> 00:08:51,739
منو ببر دربی.

161
00:08:51,822 --> 00:08:53,574
خر و پف کوچولو چی میشه؟

162
00:08:53,658 --> 00:08:55,034
بسپرش به من.

163
00:08:56,827 --> 00:08:58,579
هی. یادته وقتی پروفسور نایت

164
00:08:58,663 --> 00:09:01,040
داشت سخنرانی پروتکل های اتاقو میداد و تو خوابت برد؟

165
00:09:01,123 --> 00:09:03,376
- نه، یادم نمیاد.
- شایدم من خوابم برد؟

166
00:09:03,459 --> 00:09:05,461
شاید من خواب دیدم که من بیدارم و تو خوابی.

167
00:09:05,545 --> 00:09:08,089
تو خواب بودی و داشتی خر و پف میکردی مثل...

168
00:09:08,172 --> 00:09:10,049
وال! وال. من یادم نیس.

169
00:09:15,221 --> 00:09:16,305
اوه!

170
00:09:20,351 --> 00:09:21,644
سلام.

171
00:09:21,727 --> 00:09:23,521
دانکن، تو اینجا چیکار میکنی؟

172
00:09:23,604 --> 00:09:24,981
به عنوان نایب ناظر،

173
00:09:25,064 --> 00:09:28,192
یکی از وظایف منه که به کارکنانم نظارت کنم.

174
00:09:28,276 --> 00:09:30,361
ما کارکنان تو نیستیم.

175
00:09:30,444 --> 00:09:31,988
باشه. زیردست. حالا هرچی.

176
00:09:32,071 --> 00:09:36,659
من فقط اینجا میشینم و یادداشت برمیدارم از...
از عملکردتون.

177
00:09:38,035 --> 00:09:41,247
واو. راحته. آره.

178
00:09:45,084 --> 00:09:47,587
- مایک.
- من یه خرو پف نگه دار خوبم.

179
00:09:47,670 --> 00:09:50,673
امشب، شب هیولایی ایه تو استادیوم .

180
00:09:50,756 --> 00:09:52,508
ما الان وسط اولین مسابقه

181
00:09:52,592 --> 00:09:56,053
بین هیولای ترسناک و هیولا تاون.

182
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
ایولا هیولا ترسناک!

183
00:09:57,221 --> 00:09:58,347
من باب هستم و

184
00:09:58,431 --> 00:10:01,100
تی-جی داره میره رکورد بزنه امشب.

185
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
بعد از دیروز...

186
00:10:03,394 --> 00:10:04,895
ببخشید. نخورم بهتون.

187
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
بچه همرامه.

188
00:10:06,480 --> 00:10:08,774
اوه، جامونو. اوه! ردیف اولیم.

189
00:10:08,858 --> 00:10:10,443
ماشالا هیولا ترسناک!

190
00:10:10,526 --> 00:10:13,195
شرمنده، میشه داد بیداد نکنین؟

191
00:10:13,279 --> 00:10:14,864
- مایک...
- یالا، هیولا ترسناکیا!

192
00:10:14,947 --> 00:10:16,782
و حالا کسی که منتظرش بودیم.

193
00:10:16,866 --> 00:10:20,953
تی-جی داره میاد و جمعیت داره تشویق میکنه!

194
00:10:21,037 --> 00:10:22,788
عجب تیمی!

195
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
دیگه چیزی جلودارمون نیس.

196
00:10:24,457 --> 00:10:27,126
اماده میشه برای شوت زدن،

197
00:10:27,209 --> 00:10:29,545
حواسش به همه چی هست و میره برای،

198
00:10:29,629 --> 00:10:31,213
یه ضربه سه تایی.

199
00:10:32,298 --> 00:10:36,260
تی-جی، یه شوت محکم و به محوطه عقب چپی،

200
00:10:36,344 --> 00:10:40,348
هیولای سبز توپارو میتونه بگیره و میگیره.

201
00:10:40,431 --> 00:10:41,432
اوه...

202
00:10:41,515 --> 00:10:43,184
توپی از هیولای سبز رد نمیشه.

203
00:10:43,267 --> 00:10:44,810
آره!

204
00:10:46,437 --> 00:10:48,272
ماشالا !

205
00:10:48,356 --> 00:10:49,357
سلام.

206
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
ایولا...

207
00:10:50,524 --> 00:10:53,277
هیولا تاونی، هاه؟
خوب، من قشنگ درک میکنم؛

208
00:10:53,361 --> 00:10:54,528
طرفداری تیم و اینارو.

209
00:10:54,862 --> 00:10:56,739
ولی ما هیولا ترسناکیا اولویتمون خانوادس،

210
00:10:56,822 --> 00:10:59,283
و دوس داریم همه چی ساکت و آروم باشه.

211
00:10:59,367 --> 00:11:00,701
بخاطر بچه ها.

212
00:11:00,785 --> 00:11:02,703
و یادت نره...

213
00:11:02,787 --> 00:11:04,288
ممنونم، رفیق.

214
00:11:04,372 --> 00:11:06,874
من مطمئن نیستم آوردن بچه ایده خوبی بوده باشه.

215
00:11:06,999 --> 00:11:10,169
اوه، اوه. فهمیدم مشکل چیه.
تو میتونی بری و خوش بگذرونی

216
00:11:10,252 --> 00:11:12,380
وقتی من دارم بچه داری میکنم.

217
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
ولی تو اومدی با من...

218
00:11:13,589 --> 00:11:17,093
نه. مطمئنم ترجیح میدادی فانگسو بیاری تا منو بچه
حوصله سربرو.

219
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
- شما حوصله سربر نیستید. منظورم این نبود...
- من میفهمم.

220
00:11:19,011 --> 00:11:20,513
میبینی چیکار کردی.

221
00:11:20,596 --> 00:11:21,889
چیکار کردم؟ شاید گرسنشه.

222
00:11:21,972 --> 00:11:24,850
- ساندویچ پوسیدتو بده.
- نمیشه به بچه ادم ساندویچ پوسیده بدی.

223
00:11:24,934 --> 00:11:26,769
اوه! حالا واس ما حرفه ای شدی.

224
00:11:26,852 --> 00:11:29,230
منظورم اینه که، تو نمی دونی تو این ساندویچا چیه.

225
00:11:29,313 --> 00:11:31,774
مامانم همیشه میگفت،
"یه بار مجبورشون کن همه چیز رو امتحان کنن،

226
00:11:31,857 --> 00:11:33,234
وگرنه بزرگ بشن هرچیزی نمی خورن."

227
00:11:33,317 --> 00:11:36,320
نذار این گنده پشمالو بهت سلیقتو تحمیل کنه،

228
00:11:36,404 --> 00:11:40,866
گوگول مگول من.

229
00:11:41,409 --> 00:11:42,410
وهو!

230
00:11:42,493 --> 00:11:44,829
به این میگن آروغ. میبینی؟ خوشش اومد.

231
00:11:46,789 --> 00:11:48,791
حالا وقتشه حقوقتونو حلال کنید.

232
00:11:50,751 --> 00:11:51,752
صبر کن.

233
00:11:53,170 --> 00:11:54,296
صبر کن.

234
00:11:54,380 --> 00:11:55,506
حالا!

235
00:11:56,465 --> 00:11:57,675
و حالا.

236
00:11:59,135 --> 00:12:00,136
و...

237
00:12:00,219 --> 00:12:01,679
و به عنوان نایب ناظرتون،

238
00:12:01,762 --> 00:12:04,098
باید بهتون هشدار بدم که وقتتون داره تموم میشه.

239
00:12:04,181 --> 00:12:06,392
حرف وقت شد، وقت تایم ناهار منه.

240
00:12:06,851 --> 00:12:09,645
من یه قرار با یه تیکه گوشت داغ دارم.

241
00:12:09,770 --> 00:12:11,480
همم، بنظر خوشمزه میاد.

242
00:12:11,564 --> 00:12:13,983
اون ساندویچ نیست.

243
00:12:14,066 --> 00:12:16,944
- خیلی خوب بعد ناهار میبینمتون.
- وهو، وهو. نمیشه که توهم بری.

244
00:12:17,027 --> 00:12:19,947
- من کلاس کمدی دارم.
- مایک امروز درس نمیده که.

245
00:12:20,030 --> 00:12:21,657
- برگرد اینجا.
- من...

246
00:12:29,373 --> 00:12:31,625
و در محوطه جریمه...

247
00:12:32,835 --> 00:12:36,338
یه بویی نمیاد، سالی؟
فکر کنم ساندویچ پوسیدم تازه شده.

248
00:12:36,422 --> 00:12:39,175
خوب، من که نیستم. اینه...

249
00:12:39,258 --> 00:12:41,385
- هاه؟
- اون شوت میزنه...

250
00:12:43,888 --> 00:12:46,348
هی! هیولا. بهتر شوت بزن!

251
00:12:46,432 --> 00:12:47,725
وهو. واو، تازه س.

252
00:12:47,808 --> 00:12:49,018
اشکم در اومد.

253
00:12:49,101 --> 00:12:51,020
- هی، داش، رفیق.
- نه.

254
00:12:51,103 --> 00:12:52,855
هیچی مهمتر از دوستیمون نیست.

255
00:12:52,938 --> 00:12:54,106
- نه.
- یالا دیگه. میدونی...

256
00:12:54,190 --> 00:12:56,025
- نه. نه.
- یکی طلب من بود.

257
00:12:56,108 --> 00:12:57,276
- اونسری.
- نه.

258
00:12:57,359 --> 00:12:58,486
طلب...

259
00:12:58,569 --> 00:13:00,780
یه کاری کرده بودم برات. بهت پول میدم!

260
00:13:00,863 --> 00:13:03,157
تو اصرار کردی بهش ساندویچ پوسیده بدی.

261
00:13:03,240 --> 00:13:05,826
من نمی دونستم انقد سری دفع میشه.

262
00:13:05,910 --> 00:13:06,994
این آدما عجیب غریبن.

263
00:13:07,077 --> 00:13:09,538
من یه چیزی هفت ماه پیش خورده بودم هنوز دفع نشده.

264
00:13:09,622 --> 00:13:13,250
میدونی، مامانم همیشه میگفت،
"چیزی که میره تو باید بیاد بیرون."

265
00:13:13,834 --> 00:13:15,961
من هیچوقت از مادرت خوشم نیومد.

266
00:13:16,045 --> 00:13:17,046
تموم شد.

267
00:13:17,129 --> 00:13:19,298
این درست مثل اون دفعه تو کلاس سم شناسیه

268
00:13:19,381 --> 00:13:20,633
اون موقع که تو میزو آب کردی...

269
00:13:20,716 --> 00:13:23,302
ما یک کلاس بیشتر باهم نداشتیم.
احتمالا یکی دیگه بوده.

270
00:13:23,385 --> 00:13:25,054
فکرشو بکن. نه سال دیگه

271
00:13:25,137 --> 00:13:27,389
تازه همکار معاون در حال آموزش من باشی،

272
00:13:27,473 --> 00:13:31,101
ترفیع میگیری میشی همکار معاون در حال آموزش من.

273
00:13:31,727 --> 00:13:34,188
آرزو ها واقعا به واقعیت می پیوندن، هاه؟

274
00:13:36,482 --> 00:13:38,359
وهو، وهو!

275
00:13:38,442 --> 00:13:40,194
- نه، نه، نه.
- اون چی بود؟

276
00:13:40,277 --> 00:13:42,530
نمی دونم.
بریم چکش کنیم. تو اول برو.

277
00:13:43,697 --> 00:13:46,116
دارن میان. ننه باباش دارن میان.

278
00:13:46,200 --> 00:13:48,327
ای دست پا چلفتی، چلفتک، چلفت.

279
00:13:49,662 --> 00:13:51,080
برید بیرون!

280
00:14:03,509 --> 00:14:04,593
همگی، قایم شید.

281
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
اوه، نه. اونا تو دردسر افتادن، بچه ها.

282
00:14:07,930 --> 00:14:09,515
وقت اضافه اس

283
00:14:09,598 --> 00:14:12,059
و هیولا ترسناک هنوز 3-2، عقبه.

284
00:14:12,142 --> 00:14:15,271
ران یه شوت دیگه قراره بزنه.

285
00:14:15,354 --> 00:14:17,648
ماشالا هیولا تاون! برو بریم!

286
00:14:19,066 --> 00:14:21,694
میریم که داشته باشیم. میندازه.

287
00:14:23,529 --> 00:14:25,614
ران، موفق نمیشه.

288
00:14:25,698 --> 00:14:27,324
اوه، داداش، از دستت رفت.

289
00:14:27,408 --> 00:14:28,993
یک توپی گرفتا.

290
00:14:29,076 --> 00:14:31,829
اوه، یه بهم میگه کار تمومه.

291
00:14:31,912 --> 00:14:33,914
عالی نیست؟
خیلی خوشحالم که لذت بردی.

292
00:14:33,998 --> 00:14:35,749
اوه، آم... همم...

293
00:14:36,417 --> 00:14:39,587
خوب، اگه کمکی از من بر میاد.

294
00:14:39,670 --> 00:14:42,089
امشب تو شام بپز و ظرفارو بشور.

295
00:14:42,172 --> 00:14:44,425
بپزم؟ خوب، آم، شاید بتونیم از بیرون سفارش بدیم.

296
00:14:44,508 --> 00:14:46,385
سفارش بدیم؟ سفارش... همیشه همین کارو میکنیم.

297
00:14:46,468 --> 00:14:49,054
چرا نمیشه یه بار یه 
شام خونگی خوب خانوادگی داشته باشیم؟

298
00:14:49,138 --> 00:14:51,682
- جواب بده!
- ولی تو دوست داری سفارش بدیم.

299
00:14:51,765 --> 00:14:53,309
اون مال قبل بچه داشتن بود.

300
00:14:53,392 --> 00:14:56,020
هی! شما دوتا احمق میشه بس کنین؟

301
00:14:56,103 --> 00:14:57,938
من دارم سعی میکنم بازیو ببینم.

302
00:14:58,022 --> 00:14:59,732
سرت تو کارت باشه.
این بین ما دو تاس.

303
00:14:59,815 --> 00:15:02,610
چیزی نیس، خر و پف. بخواب دوباره. هیش.

304
00:15:02,693 --> 00:15:04,111
مایک، یه کاری بکن.

305
00:15:04,194 --> 00:15:06,113
ایولا هیولا تاون

306
00:15:06,822 --> 00:15:09,199
- شاید بشه براش لالایی بخونی.
- ما وسط مسابقه ایما.

307
00:15:09,283 --> 00:15:10,492
ایولا

308
00:15:10,576 --> 00:15:11,660
من لالایی نمی خونم.

309
00:15:11,744 --> 00:15:13,245
ماشالا!

310
00:15:13,329 --> 00:15:15,122
هیش. چیزی نیس، خر و پف. بگیر بخواب.

311
00:15:15,205 --> 00:15:16,707
ماشالا!

312
00:15:16,790 --> 00:15:17,791
همینه. این خوب شد.

313
00:15:17,875 --> 00:15:19,376
ماشالا!

314
00:15:19,460 --> 00:15:22,338
هو! تو مثل بچه ها شوت میزنی!

315
00:15:22,421 --> 00:15:26,717
- مثل یه بچه داغون، زشت!
- خیلی خوب، بسه دیگه!

316
00:15:26,800 --> 00:15:27,801
گوش کن، کیسه هوا.

317
00:15:27,885 --> 00:15:31,013
بچه چجوری میتونه بخوابه
وقتی تو این همه سر و صدا میکنی؟

318
00:15:31,096 --> 00:15:33,891
تو با منی؟

319
00:15:33,974 --> 00:15:35,225
آم، نه، درواقع.

320
00:15:35,309 --> 00:15:38,771
داشتم یه نمایشنامه رو با
گروه تئاترمون تمرین میکردم.

321
00:15:38,854 --> 00:15:41,148
آره. اسم نمایش اینه
"بچه چجوری میتونه بخوابه

322
00:15:41,231 --> 00:15:43,067
وقتی این همه سر و صدا میکنی؟"

323
00:15:43,776 --> 00:15:45,903
من مطمئنم یه صدایی شنیدم.

324
00:15:56,205 --> 00:15:58,415
عزیزم، خوبی؟

325
00:15:59,416 --> 00:16:01,168
خوبم.

326
00:16:01,752 --> 00:16:04,171
آم، فقط خیلی خوابم میاد.

327
00:16:04,254 --> 00:16:08,759
ممنون، مامان. شب خوش.

328
00:16:08,842 --> 00:16:10,552
- اولین کلماتش بود.
- واو!

329
00:16:10,636 --> 00:16:12,513
شنیدی!؟ اولین کلماتش!

330
00:16:12,596 --> 00:16:14,431
و جمله های کاملم گفت.

331
00:16:14,515 --> 00:16:15,933
اون حتما یه نابغه میشه.

332
00:16:16,058 --> 00:16:17,267
- آره!
- من میرم به مامان زنگ بزنم.

333
00:16:17,393 --> 00:16:18,644
ما چقد پدر مادر خوبی هستیم.

334
00:16:18,727 --> 00:16:21,897
بهت که گفتم، سال اول 
بغل خودمون بخوابونیمش باهوش میشه.

335
00:16:21,981 --> 00:16:23,565
پدر سال که میگن منم.

336
00:16:26,276 --> 00:16:27,611
هی؟ شما حالتون خوبه؟

337
00:16:28,487 --> 00:16:30,239
یه گروه هشت نه نفره.

338
00:16:30,322 --> 00:16:33,409
اگه بخوای میتونی بیای پشت 
صحنه سلام کنی.

339
00:16:33,492 --> 00:16:35,703
آم، ولی تو داری زیادی گندش میکنی.

340
00:16:35,786 --> 00:16:39,832
کی یه بچه احمقو میاره استادیوم؟

341
00:16:39,915 --> 00:16:41,750
- چی گفتی؟
- آم، منظورش این نبود.

342
00:16:41,834 --> 00:16:46,213
من گفتم، کدوم دیوونه درجه یکه

343
00:16:46,296 --> 00:16:50,050
شل مغزی یه بچه ابلهو میاره استادیوم؟

344
00:16:51,260 --> 00:16:52,845
منم همینو شنیدم.

345
00:16:52,928 --> 00:16:54,138
- مایک...
- هیچکس.

346
00:16:54,221 --> 00:16:57,683
حتی یه هیولای گنده بکم نمی تونه،
بچمو احمق صدا کنه!

347
00:16:57,766 --> 00:16:59,727
- اوه، آره؟
- آره!

348
00:16:59,810 --> 00:17:01,770
یالا. بیا دعوا کنیم!

349
00:17:02,980 --> 00:17:05,149
- ماشالا، تی-جی
- میخوای دعوا کنی؟

350
00:17:06,984 --> 00:17:08,736
- آره!
- یالا، یالا.

351
00:17:11,238 --> 00:17:13,532
اوه، آره!

352
00:17:14,575 --> 00:17:17,036
وهو، مایک. تو اینکارو کردی؟

353
00:17:17,119 --> 00:17:18,370
یه توپ واقعی!

354
00:17:18,454 --> 00:17:20,497
یه توپ واقعی تی-جی

355
00:17:20,581 --> 00:17:23,667
که با شوتش مسابقه رو بردن.

356
00:17:23,751 --> 00:17:26,378
الان مال منه.

357
00:17:27,046 --> 00:17:30,466
قبل اینکه این دوستمون بیدار شه،
بنظرم بهتره بریم.

358
00:17:30,549 --> 00:17:31,717
ایده خوبیه، مایک. بیا بریم.

359
00:17:31,800 --> 00:17:34,678
میدونی، ما باید خر و پف کوچولو 
رو به اتاقش برگردونیم.

360
00:17:40,559 --> 00:17:42,853
- با در چیکار کردی؟
- هیچی. من فقط درو بستم.

361
00:17:42,936 --> 00:17:45,856
- تو اخرین بار دست زدی بهش.
- که چی؟ تقصیر من نیست که.

362
00:17:45,939 --> 00:17:48,150
بفرما ببینیم چرا این در از کار افتاده.

363
00:17:48,233 --> 00:17:49,401
تو هی حواسمو پرت می کنی با...

364
00:17:49,485 --> 00:17:51,111
"یادت میاد اون دفعه،

365
00:17:51,195 --> 00:17:52,946
یادت میاد فلان بار یادت میاد بیسار بار..."

366
00:17:53,030 --> 00:17:54,907
- این منو یاد اون باری میندازه که...
- میبینی؟

367
00:17:54,990 --> 00:17:58,911
چند بار باید بگم، من یادم نمیاد.

368
00:17:58,994 --> 00:18:00,871
چرا این موضوع اینقد برات مهمه؟

369
00:18:06,168 --> 00:18:07,294
چون...

370
00:18:09,755 --> 00:18:11,298
چون...

371
00:18:13,425 --> 00:18:18,388
وقتی اولین بار اومدم دانشگاه...
هیچکی با من حرف نمیزد.

372
00:18:19,598 --> 00:18:22,309
بعدش یه بار...

373
00:18:23,936 --> 00:18:25,813
...یه روز، تو کلاس،

374
00:18:27,606 --> 00:18:29,149
تو باهام حرف زدی.

375
00:18:32,319 --> 00:18:33,737
تو گفتی،

376
00:18:35,781 --> 00:18:39,827
"ببخشید، این صندلی واس کسیه؟"

377
00:18:48,752 --> 00:18:51,839
هاه. در از کار افتاده.
آم، این نشونه خوبی نیس.

378
00:18:55,092 --> 00:18:56,885
میدونستید در خاموش شده؟

379
00:18:56,969 --> 00:19:00,097
یه گروه نجات!
از سر راه برید کنار، زیردست ها.

380
00:19:00,180 --> 00:19:02,724
اوه، من فقط نیاز دارم یذره هوا بگیرم.

381
00:19:06,728 --> 00:19:08,021
اومدیم.

382
00:19:08,105 --> 00:19:09,731
ببخشید. ما اومدیم.

383
00:19:09,815 --> 00:19:11,066
دمتون گرم، ت.م.ک.ه.

384
00:19:11,150 --> 00:19:14,111
حالا، بیاید بچه رو برگردونیم
سر جاش.

385
00:19:15,487 --> 00:19:18,031
همینه. اوکی. راحت باش.

386
00:19:20,492 --> 00:19:21,702
هیش، هیش، اوه...

387
00:19:21,785 --> 00:19:24,496
اوه، چیزی نیس. هیش. چیزی نیس.

388
00:19:24,580 --> 00:19:26,915
مایک، شاید باید براش لالایی بگی.

389
00:19:26,999 --> 00:19:30,127
چی؟ من براش لالایی نمیخونم.

390
00:19:30,210 --> 00:19:32,379
- صدای قشنگی داری.
- بخون.

391
00:19:32,462 --> 00:19:34,464
نه. من نمیخونم...

392
00:19:34,548 --> 00:19:35,674
گوگولی.

393
00:19:35,757 --> 00:19:36,758
باشه.

394
00:19:36,842 --> 00:19:38,927
باشه، باشه، باشه، میخونم.

395
00:19:39,845 --> 00:19:41,346
ولی فقط به خاطر تو.

396
00:19:46,185 --> 00:19:49,271
میذارمت، میذارمت سر جات

397
00:19:49,354 --> 00:19:52,149
میذارمت جایی که بهش تعلق داری

398
00:19:52,232 --> 00:19:55,110
میذارمت جایی که ازش اومدی

399
00:19:55,194 --> 00:19:57,362
و من برات لالایی نمی خونم

400
00:19:57,446 --> 00:19:59,156
چون بهت وابسته نیستم

401
00:19:59,239 --> 00:20:00,699
حتی یذره

402
00:20:00,782 --> 00:20:03,118
اصلا بهت وابسته نیستم

403
00:20:03,202 --> 00:20:05,787
وابسته نیستم پس فکر نکن که هستم

404
00:20:05,871 --> 00:20:08,457
و برات لالایی نمی خونم

405
00:20:08,540 --> 00:20:11,460
لبخند زیبای شیرینت روزمو قشنگ نمی کنه

406
00:20:11,543 --> 00:20:13,921
چشمات به قلبم نفوذ نمی کنه

407
00:20:14,004 --> 00:20:16,673
انگشت های کوچیکت دماغمو قلقلک نمیده

408
00:20:16,757 --> 00:20:19,843
و بخوام راستشو بگم بوی گل میدی

409
00:20:21,220 --> 00:20:24,389
دارم میذارمت
میذارمت سر جات

410
00:20:24,473 --> 00:20:27,476
و همونطور که گفتم برات لالایی نمیخونم

411
00:20:27,559 --> 00:20:30,938
میذارمت سر جات
میذارمت سر جایی که بهش تعلق داری

412
00:20:31,021 --> 00:20:33,023
و الان سخته که بگم...

413
00:20:34,983 --> 00:20:36,401
شب بخیر، خر و پف.

414
00:20:37,861 --> 00:20:40,280
به امید دیدار

415
00:20:43,283 --> 00:20:46,912
اوه، گوگولی، تو و سالی
خیلی خوب ازش مراقبت کردی.

416
00:20:46,995 --> 00:20:49,915
آره. شاید منو سالی باید
یه بچه واس خودمون بیاریم.

417
00:20:49,998 --> 00:20:52,292
- مایک!
- شوخی کردم، عزیزم.

418
00:20:53,502 --> 00:20:55,504
نزدیک بودا.

419
00:20:55,587 --> 00:20:58,632
ولی ما، آم، از پسش بر اومدیم. نه؟

420
00:20:59,132 --> 00:21:01,343
مثل کلاس تاریخ ترسمون.

421
00:21:02,886 --> 00:21:04,471
ولی تو منو یادت نیس.

422
00:21:08,100 --> 00:21:09,977
"تو بهترین جا برای نشستنو پیدا کردی."

423
00:21:11,270 --> 00:21:12,271
چی؟

424
00:21:12,354 --> 00:21:15,232
وقتی من پرسیدم، آم، "این صندلی واس کسیه؟"

425
00:21:15,315 --> 00:21:18,694
تو... تو گفتی،
"تو بهترین جا برای نشستنو پیدا کردی."

426
00:21:19,820 --> 00:21:21,071
یادته.

427
00:21:21,154 --> 00:21:26,702
آره. تو، آم، تو حتی از آبنباتات به من دادی.

428
00:21:26,785 --> 00:21:29,246
من یادمه چون اون، آم،
اون خاطره مورد علاقمه.

429
00:21:30,038 --> 00:21:31,999
دوست های دانشگاهی.

430
00:21:32,082 --> 00:21:33,917
دوست های دانشگاهی. آره.

431
00:21:34,001 --> 00:21:35,252
هی، اما الانو ببین.

432
00:21:35,335 --> 00:21:36,420
داریم خاطره سازی میکنیم.

433
00:21:36,503 --> 00:21:38,005
دوست های کاری.

434
00:21:38,088 --> 00:21:40,507
آره، دوست های کاری. چرا که نه؟

435
00:21:40,632 --> 00:21:43,802
هی. من میدونم دانکن
آبنباتاشو کجا قایم میکنه.

436
00:21:43,885 --> 00:21:46,596
- واقعا؟ کجا؟
- زیر قفس روتو.

437
00:21:46,680 --> 00:21:49,224
- اوه. اوه، اونجا. نه.
- من همیشه از اونا میخورم.

438
00:21:49,308 --> 00:21:50,851
- نه. اون آبنبات نیست.
- آره.

439
00:21:50,934 --> 00:21:52,269
- مطمئنا هست.
- نه. اون...

440
00:21:52,352 --> 00:21:54,730
- ما میریم ازشون بخوریم. دوست کاری.
- نخورشون.

441
00:21:54,813 --> 00:21:56,064
آبنبات، آبنبات، آبنبات...

442
00:21:56,148 --> 00:21:57,524
وال، نه.

443
00:22:12,831 --> 00:22:13,832
خیلی خوب.

444
00:22:13,915 --> 00:22:16,126
همه شما کمدین های آینده
بشینید، لطفا.

445
00:22:16,209 --> 00:22:17,419
بشینید.

446
00:22:17,502 --> 00:22:20,589
خوب امروز قراره انقلاب پتانسیل خنده رو رقم بزنیم،

447
00:22:20,672 --> 00:22:23,550
با این چیز گرد مثانه مانند آدم ها
که بهش میگن کوسن حلقه ای.

448
00:22:23,633 --> 00:22:24,718
خیلی باحاله.

449
00:22:24,801 --> 00:22:28,096
همونطور که میبینید، من از قبل 
طبق دستورالعمل بادش کردم

450
00:22:28,180 --> 00:22:32,100
و میذارمش رو صندلی و منتظر طنز میشم.

451
00:22:32,184 --> 00:22:34,353
برو بریم.

452
00:22:36,521 --> 00:22:37,814
فقط نگاه کنید.

453
00:22:38,857 --> 00:22:40,442
خیلی خوب میشه.

454
00:22:41,777 --> 00:22:43,070
اها.

455
00:22:43,945 --> 00:22:45,238
کمدی.

456
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
همم.

457
00:22:49,785 --> 00:22:50,994
باید درست کار کنه.

458
00:22:51,912 --> 00:22:53,413
تو دستورالعمل میگه،

459
00:22:53,497 --> 00:22:55,290
"تا جا داره پرش کنید و بعد..."

460
00:25:42,624 --> 00:25:44,626
این آخر برنامه امشبمون بود.

461
00:25:44,709 --> 00:25:46,503
به امید دیدار همگی.

462
00:25:46,586 --> 00:25:47,754
شما داشتید به شبکه

463
00:25:47,837 --> 00:25:50,882
رادیویی هیولایی گوش میدادید.
و من باب یاکر هستم.
