﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:04,587
‫[این برنامه برای تمام رده‌های سنی
‫مناسب است.]

2
00:00:10,301 --> 00:00:12,137
‫آخ‌جون! آره.

3
00:00:12,137 --> 00:00:13,430
‫رفیق‌های کاری تا ابــد.

4
00:00:13,430 --> 00:00:15,015
‫رفیق‌های کاری تا ابــد.

5
00:00:16,516 --> 00:00:20,145
‫می‌گم، کی این همه
‫دونات سفارش داده؟

6
00:00:23,356 --> 00:00:25,483
‫سلام عزیزم.

7
00:00:25,483 --> 00:00:27,318
‫ببین؛ ما خیلی بدبختیم.

8
00:00:28,278 --> 00:00:30,363
‫باید می‌رفتی توی شرکت ترس کار می‌کردی.

9
00:00:30,363 --> 00:00:32,032
‫مجبور شدیم مغازه رو بفروش!

10
00:00:32,032 --> 00:00:33,867
‫الان توی این تخت زندگی می‌کنیم.

11
00:00:33,867 --> 00:00:36,661
‫همه‌چی رو از دست دادیم.

12
00:00:36,661 --> 00:00:38,246
‫خداحافظ تایلر.

13
00:00:38,246 --> 00:00:40,331
‫مامان! بابا! مامان‌بزرگ! صبر کنید!

14
00:00:40,331 --> 00:00:42,375
‫می‌تونستی به یکی از
‫بهترین‌ها تبدیل بشی! به یه اسطوره!

15
00:00:42,375 --> 00:00:44,169
‫آهای تایلر. یه‌لحظه میای این‌جا؟

16
00:00:44,169 --> 00:00:45,879
‫یه پیشنهاد کاری برات دارم.

17
00:00:45,879 --> 00:00:47,839
‫ج...جانی؟ صبرکن. صبرکن.

18
00:00:47,839 --> 00:00:49,215
‫تو نمی‌تونی از کسی که

19
00:00:49,215 --> 00:00:51,593
‫فرار کنی؛ باید باهاش کنار بیای!

20
00:00:51,593 --> 00:00:53,386
‫از بچگی می‌خواستم بترسونم!

21
00:00:53,386 --> 00:00:54,846
‫بـن؟

22
00:00:54,846 --> 00:00:57,015
‫ببین تایلر؛ من دیگه بزرگ شدم.

23
00:00:57,015 --> 00:00:59,142
‫دیگه وقتشه برم مثل یه مرد کـار کنم

24
00:00:59,142 --> 00:01:01,895
‫جایی که جوک‌هـام از تو خنده‌دار ترـه!

25
00:01:01,895 --> 00:01:02,979
‫ها، ها، ها، ها.

26
00:01:02,979 --> 00:01:04,272
‫وای!

27
00:01:04,272 --> 00:01:05,690
‫چون حالا یه‌در خراب شده که

28
00:01:05,690 --> 00:01:07,108
‫نمی‌تونیم کل کارمون رو متوقف کنیم

29
00:01:09,152 --> 00:01:10,945
‫نمی‌تونی از کسی که هستی فرار کنی.

30
00:01:10,945 --> 00:01:12,238
‫جانی صبرکن! صبرکن جانی! جانی؟

31
00:01:12,238 --> 00:01:13,990
‫- باید باهاش کنار بیای
‫- خانواده‌ام...

32
00:01:13,990 --> 00:01:16,576
‫تو قول انگشتی دادی!

33
00:01:16,576 --> 00:01:17,869
‫جانی! جانی!

34
00:01:17,869 --> 00:01:19,871
‫ببخشید بچه‌جون. تو دیگه تصمیمت رو گرفتی.

35
00:01:19,871 --> 00:01:21,081
‫نه؛ نه؛ نه؛ نه.

36
00:01:21,081 --> 00:01:22,457
‫جانی! جانی! نـه صبرکن.

37
00:01:22,457 --> 00:01:23,833
‫تو قول انگشتی دادی.

38
00:01:25,251 --> 00:01:28,004
‫- قول انگشتی دادی!
‫- نه؛ نه؛ نه؛ صبرکن!

39
00:01:51,027 --> 00:01:54,364
« هیولاها در محل کار »
« فصل 2، قسمت 6»

40
00:02:00,245 --> 00:02:01,621
‫دستکش خوش‌شانسی من کجاست؟
‫کجاست؟

41
00:02:01,621 --> 00:02:03,748
‫اول شکرها گم شدن و الان هم این؟

42
00:02:03,748 --> 00:02:05,792
‫- چی‌ت گمشده؟
‫- دستکش‌های خوش‌شانسی‌ام.

43
00:02:05,792 --> 00:02:07,877
‫باید واسه مسابقه‌ی امروز با
‫شرکت ترس بپوشم‌شون.

44
00:02:07,877 --> 00:02:09,671
‫همونی که همین یکم پیش گفتی!

45
00:02:09,671 --> 00:02:11,506
‫مراقب باش مایک!

46
00:02:11,506 --> 00:02:13,007
‫اون دست‌کش اونقدرها هم خوش‌شانسی نمیاره

47
00:02:13,007 --> 00:02:14,843
‫چون شرکت ترس همیشه 
‫کارخانه هیولاها رو شکست داده.

48
00:02:14,843 --> 00:02:15,969
‫خب اما این‌بار برنده می‌شیم.

49
00:02:15,969 --> 00:02:17,971
‫و جانی رو له و لورده می‌کنیم

50
00:02:17,971 --> 00:02:19,639
‫از نظر روانی.

51
00:02:19,639 --> 00:02:21,599
‫مایک، مایک
‫این یه بازی دوستانه‌ست.

52
00:02:21,599 --> 00:02:22,809
‫ما فقط برای

53
00:02:22,809 --> 00:02:24,144
‫دوستانه نگه‌داشتن اوضاع

54
00:02:24,144 --> 00:02:25,645
‫بین دو شرکت داریم این

55
00:02:25,645 --> 00:02:27,397
‫سنت قدیمی رو به جا میاریم.

56
00:02:27,397 --> 00:02:28,940
‫دوستانه؟

57
00:02:28,940 --> 00:02:32,026
‫می‌دونم سالی؛ برای همین گفتم
‫از نظر روانی له و لورده‌ش می‌کنیم.

58
00:02:33,194 --> 00:02:35,029
‫ببخشید؟

59
00:02:35,029 --> 00:02:37,031
‫ول؛ عالی شد که اومدی.

60
00:02:37,031 --> 00:02:38,199
‫می‌خواستم بهت...

61
00:02:38,199 --> 00:02:40,368
‫بابت اتفاق اون روز واقعاً متاسفم.

62
00:02:40,368 --> 00:02:42,120
‫نباید وارد دستگاه شبیه‌ساز خنده می‌شدم؛

63
00:02:42,120 --> 00:02:43,371
‫- می‌دونم
ول - 

64
00:02:43,371 --> 00:02:45,331
‫اما کـارت حرف نداشت.

65
00:02:45,331 --> 00:02:46,541
‫استعداد تو ذاتـیه!

66
00:02:46,541 --> 00:02:48,168
‫استعدادت از جوک گفتن عادی بیشتره؛

67
00:02:48,168 --> 00:02:49,919
‫تو سبک شخصی خودت
‫رو ابدا کردی.

68
00:02:49,919 --> 00:02:52,797
‫آره ول؛ واقعاً توی خونتـه این کار رو داری.

69
00:02:52,797 --> 00:02:54,048
‫خب نظرت چیـه؟

70
00:02:54,048 --> 00:02:55,967
‫دوست داری به عنوان خنداننده
‫برامون کـار کنی؟

71
00:02:55,967 --> 00:02:59,095
‫خدای من! من...نمی‌دونم چی بگم.

72
00:02:59,095 --> 00:03:00,638
‫تبریک می‌گم ول.

73
00:03:00,638 --> 00:03:02,390
‫برای تایلر هم یه دستیار جدید
‫جور می‌کنیم

74
00:03:02,390 --> 00:03:03,725
‫و برنامه‌ کاری‌مون رو
‫یکم تغییر می‌

75
00:03:03,725 --> 00:03:05,935
‫خب تایلر...

76
00:03:05,935 --> 00:03:07,187
‫اشکال نداره قبل از
‫قبول کردن این پیشنهاد

77
00:03:07,187 --> 00:03:08,730
‫با تایلر حرف بزنم؟

78
00:03:08,730 --> 00:03:10,607
‫ما به هم قول دادیم تا
‫ابد همکار بمونیم.

79
00:03:10,607 --> 00:03:14,110
‫حتماً؛ حرف زدن با همکارت همیشه برگ برنده‌ست.

80
00:03:14,110 --> 00:03:16,154
‫مثلاً آدم دوست داره اگه دوستش

81
00:03:16,154 --> 00:03:17,906
‫با دشمن شماره یک‌شون مسابقه ترتیب داده

82
00:03:17,906 --> 00:03:19,616
‫قبلش باهاش هماهنگ کنه نـه؟

83
00:03:19,616 --> 00:03:20,074
‫درست نمی‌گم؟

84
00:03:20,325 --> 00:03:22,660
‫خب حالا، تایلر خیلی خوشحال می‌شه.

85
00:03:22,660 --> 00:03:25,121
‫آره. آره. آره. آره.

86
00:03:25,121 --> 00:03:27,123
‫خب ما دیگه باید بریم سروقت بازی.

87
00:03:27,123 --> 00:03:28,249
‫همونی که باهام هماهنگ نکرده بودن.

88
00:03:28,249 --> 00:03:30,168
‫خوشحال می‌شه. آره. آره.

89
00:03:38,218 --> 00:03:40,303
‫خب من یه خبرهایی دارم.

90
00:03:42,222 --> 00:03:44,933
‫ببخشید؛ دیشب اصلاً درست نخوابیدم.

91
00:03:44,933 --> 00:03:48,561
‫عجیب‌ترین خواب ممکن رو دیدم.

92
00:03:48,561 --> 00:03:51,189
‫من کارم توی تعبیر خواب بد نیست؛
‫چی دیدی؟

93
00:03:51,189 --> 00:03:53,149
‫- خب؛ توی یه اتاق بودم
‫- اتاق...

94
00:03:53,149 --> 00:03:54,484
‫و یه چندتا در بود..

95
00:03:54,484 --> 00:03:56,194
‫- در...
‫- و داشتم...

96
00:03:56,194 --> 00:03:57,737
‫یکی رو دنبال می‌کردم.

97
00:03:57,737 --> 00:03:58,988
‫داشتی جانی رو دنبال می‌کردی.

98
00:03:58,988 --> 00:04:00,907
‫من...چی؟
‫تو از کجا می‌دونی؟

99
00:04:02,242 --> 00:04:04,327
‫واقعاً عصابم رو بهم ریخت.

100
00:04:04,327 --> 00:04:06,955
‫اما خب یه‌جورایی با عقل جور در میاد چون
‫حقوقی که پیشنهاد داده

101
00:04:06,955 --> 00:04:09,040
‫می‌تونه تمام مشکلات مالی
‫خانواده‌ت رو برطرف کنه.

102
00:04:09,040 --> 00:04:10,875
‫اما خب بهش گفتی نه دیگه

103
00:04:10,875 --> 00:04:13,169
‫دقیقاً. بهش گفتم نـه.
‫همونطور که قول داده بودم.

104
00:04:13,169 --> 00:04:15,171
‫ما تا ابد رفیق های کاری هم هستیم.

105
00:04:15,171 --> 00:04:16,381
‫قول انگشتی دادیم به هم.

106
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
‫- آره قول انگشتی دادیم
‫- قول انگشتی دادیم.

107
00:04:18,299 --> 00:04:20,051
‫- آره بابا؛ آره. آره.
‫- آره بابا؛ آره. آره.

108
00:04:20,051 --> 00:04:26,015
‫- دقیقاً.
‫- دقیقاً.

109
00:04:28,935 --> 00:04:32,021
‫خیلی‌خب؛ گوش کنید.
‫قراره شرکت ترس رو نابود کنیم!

110
00:04:32,021 --> 00:04:34,774
‫اشک‌ خودشون و اشک بچه‌هاشون

111
00:04:34,774 --> 00:04:35,984
‫رو می‌خوریم!

112
00:04:35,984 --> 00:04:38,736
‫چرا بابا؟ چرا دارن اشک‌های ما رو می‌خورن؟

113
00:04:38,736 --> 00:04:39,946
‫بابا خواهش می‌کنم.

114
00:04:39,946 --> 00:04:42,532
‫این اولین باریه که برای بازی سافت‌بال

115
00:04:42,532 --> 00:04:45,076
‫دارم از اتوبوس پیاده می‌شم.

116
00:04:45,076 --> 00:04:46,202
‫عجب روزی!

117
00:04:47,829 --> 00:04:50,164
‫و قراره اولین بُردـت توی سافت‌بال
‫هم باشه فهمیدی؟

118
00:04:50,164 --> 00:04:51,374
‫آروم بگیر مایک.

119
00:04:52,583 --> 00:04:54,168
‫شرکت ترس هنوز نیومده.

120
00:04:54,168 --> 00:04:57,297
‫هه! ظاهراً مثل سگ از مسابقه
‫با ما می‌ترسن.

121
00:05:06,848 --> 00:05:09,017
‫[ بذارید شرکت ترس برق شما رو تامین کنه ]

122
00:05:09,017 --> 00:05:10,351
‫آماده‌ای سالی؟

123
00:05:10,351 --> 00:05:11,769
‫سلام عجیب‌سوزکی!

124
00:05:11,769 --> 00:05:14,147
‫سلام. سلام.

125
00:05:14,147 --> 00:05:16,649
‫نگاه‌شون کن چطوری دست تکون می‌دن.
‫مثل احمق ها.

126
00:05:16,649 --> 00:05:19,485
‫دوستانه...
‫دوستانه...

127
00:05:19,485 --> 00:05:22,530
‫سلام جانی. از دیدنت خوشحالم
‫عجب روز خوبیه نـه؟

128
00:05:22,530 --> 00:05:23,614
‫آره رفیق

129
00:05:23,614 --> 00:05:24,907
‫رئیس چوب‌ها کجـان؟

130
00:05:24,907 --> 00:05:26,492
‫خب...

131
00:05:26,492 --> 00:05:28,453
‫من دیگه برم کارهای تیم رو انجام بدم.
‫بازی خوبی داشته باشین.

132
00:05:28,453 --> 00:05:30,371
‫آره؛ موفق باشین وازوفسکی.

133
00:05:30,371 --> 00:05:31,622
‫عجب روز عالی‌ای.

134
00:05:31,622 --> 00:05:33,708
‫عجب روز عالی‌ای برای شکست خوردن شـما

135
00:05:33,708 --> 00:05:36,419
‫که منم بعدش بـگم

136
00:05:36,419 --> 00:05:38,838
‫« به به اشک‌های جانی چقدر خوشمزه‌ست »

137
00:05:38,838 --> 00:05:40,173
‫انگیزه‌ات رو دوست دارم مایک.

138
00:05:40,173 --> 00:05:41,466
‫همیشه همینی.

139
00:05:41,466 --> 00:05:44,010
‫گوش کن؛ درسته شماها تا حالا 39 بار
‫برنده شدین و ما هیچی؛

140
00:05:44,010 --> 00:05:46,054
‫اما این دفعه مدیریت تیم با منه.

141
00:05:46,054 --> 00:05:48,222
‫من کامل کتاب مربی‌گری «کریپیس»

142
00:05:48,222 --> 00:05:50,433
‫و «تالار مشاهیر لیزاردو استابی» رو خوندم.

143
00:05:50,433 --> 00:05:51,726
‫وای.

144
00:05:51,726 --> 00:05:53,853
‫خب مربی ما هم کلی کتاب خونده.

145
00:05:53,853 --> 00:05:55,980
‫راستش رو بخوای، کتاب نوشته!

146
00:05:55,980 --> 00:05:57,690
‫راستش رو بخوای، خودش اون رو نوشته!

147
00:05:57,690 --> 00:05:59,942
‫خب؛ جانی توی خط اول

148
00:06:01,486 --> 00:06:04,906
‫- از نیمه دوم حمله می‌کنیم
‫- آره.

149
00:06:04,906 --> 00:06:07,533
‫استابی لیزاردو! اسطوره بزرگ.

150
00:06:07,533 --> 00:06:08,910
‫عجب سیبیل خفنی.

151
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
‫اون شبی که شما سه تا حمله قلب داشتین

152
00:06:10,745 --> 00:06:12,580
‫و توی راه خونه هم 2 تـا دیگه من اونجا بودم.

153
00:06:12,580 --> 00:06:14,332
‫ضربه چهار و پنجم
‫زدید و هـوم‌ران کردید من اون‌جا بودم

154
00:06:14,332 --> 00:06:17,585
‫سلام تنبل کوچولو؛ اینم از این.

155
00:06:17,585 --> 00:06:20,213
درسات رو بخون
به حرف مامان بابات هم گوش کن

156
00:06:20,213 --> 00:06:22,673
‫خیلی خب خداحافظ دیگه.

157
00:06:23,508 --> 00:06:24,342
‫شوخی‌ات گرفته؟

158
00:06:25,468 --> 00:06:27,387
‫دیگه هیچوقت صورتم رو نمیشورم!

159
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
‫وازوفسکی!

160
00:06:29,055 --> 00:06:30,431
‫عالی شد.

161
00:06:30,431 --> 00:06:32,433
‫مدارکت کجاست؟

162
00:06:32,433 --> 00:06:35,478
‫این‌جا که دیگه نباید مدارک
‫نشون بده رُز!

163
00:06:35,478 --> 00:06:37,939
‫کـارتِ موقعیت‌ات توی بازی؟

164
00:06:39,524 --> 00:06:41,859
‫ممنونم کامرون.

165
00:06:41,859 --> 00:06:44,612
‫و یادتون نره که هیچکس این‌بار

166
00:06:44,612 --> 00:06:47,323
‫بیس‌های زمین بازی رو نخوره!

167
00:06:47,323 --> 00:06:49,700
‫خیلی‌خب؛ جمع شید.

168
00:06:49,700 --> 00:06:52,161
‫بریم تو کـارش شرکت ترس!

169
00:06:52,161 --> 00:06:54,163
‫آره! حموم خون راه بندازید!

170
00:06:54,163 --> 00:06:55,915
‫من حموم دوست دارم.

171
00:06:58,334 --> 00:06:59,919
‫جانی کجاست؟

172
00:06:59,919 --> 00:07:02,338
‫می‌خواستم یه سلامی بهش بکنم.

173
00:07:02,338 --> 00:07:05,133
‫آره منم ندیدمش؛ می‌گم..

174
00:07:05,133 --> 00:07:06,259
‫تایلر، موقعیت تو 
‫میون بیس دوم و سومه.

175
00:07:06,259 --> 00:07:07,427
‫تایلر، تو وسط بیس دوم 
‫و سوم

176
00:07:07,427 --> 00:07:08,761
‫بازی‌ات خـوبه نـه؟

177
00:07:08,761 --> 00:07:11,722
‫خیلی وقت پیش بازی می‌کردم؛
‫اما بازی ام بد نیست.

178
00:07:11,722 --> 00:07:13,433
‫تازه؛ من چـوب قوی‌ام آوردم؛

179
00:07:13,433 --> 00:07:15,143
‫دکتر تریسا سوینگ‌ول.

180
00:07:15,143 --> 00:07:16,269
‫دکتر چیـه؟

181
00:07:16,269 --> 00:07:17,562
‫گل زدن.

182
00:07:17,728 --> 00:07:19,897
‫پس کـارت خیلی خوبه و
‫نا اُمیدم نمی‌کنی.

183
00:07:20,148 --> 00:07:21,607
‫ول؛ تو هم بازی‌ات خوبه؟

184
00:07:21,607 --> 00:07:22,817
‫نه.

185
00:07:22,817 --> 00:07:23,901
‫پس تو توی خارج 
‫زمین اصلی وایستا.

186
00:07:23,901 --> 00:07:26,028
‫شروع کنید.

187
00:07:26,028 --> 00:07:28,281
‫شکستش بده! دخلش رو بیار.

188
00:07:28,281 --> 00:07:30,700
‫کاتر؛ بعید می‌دونم تو این سن
‫و سال بتونی درست ضربه بزنی.

189
00:07:30,700 --> 00:07:32,785
‫حداقل وقتی عطسه می‌کنم
‫دستشویی نمیکنم.

190
00:07:32,785 --> 00:07:34,328
‫منطقی بود.

191
00:07:34,996 --> 00:07:36,539
‫کارت تمومه!

192
00:07:37,206 --> 00:07:38,499
‫کارت تمومه!

193
00:07:38,499 --> 00:07:40,084
‫تلاش اول.

194
00:07:40,084 --> 00:07:41,586
‫آفرین. عالی بود.

195
00:07:41,586 --> 00:07:43,379
‫آفرین شرکت ترس.

196
00:07:43,379 --> 00:07:46,215
‫خیلی‌خب دکتر سوینگ‌ول؛ یه ضربه می‌زنم اون سمت

197
00:07:46,215 --> 00:07:48,176
‫تا بتونم برم با جانی حرف بزنم

198
00:07:48,176 --> 00:07:51,554
‫می‌دونی؛ خیلی عجیبه که منم
‫دیشب یه خواب عجیب دیدم

199
00:07:51,554 --> 00:07:54,932
‫یادم رفت بگم؛ توی خواب خنداننده
‫شده بودم. خدایی عجیب نیست؟

200
00:07:58,853 --> 00:08:00,271
‫برو بیرون.

201
00:08:00,271 --> 00:08:01,731
‫آشغال!

202
00:08:01,731 --> 00:08:03,524
‫خدایی خوب گرفت.

203
00:08:03,524 --> 00:08:06,319
‫حالا؛ جدی عجیب نیست؟
‫این‌که من یه خنداننده باشم؟

204
00:08:06,319 --> 00:08:07,403
‫آهای تاسکمن؛ نوبـت توئه

205
00:08:07,403 --> 00:08:09,614
‫آره
‫من..من باید برم

206
00:08:09,614 --> 00:08:11,032
‫ببخشید ول.

207
00:08:11,032 --> 00:08:12,575
‫خیلی‌خب؛ موفق باشی تایلر.

208
00:08:12,575 --> 00:08:15,453
‫و همچنین شما دکتر تریسا سوینگ‌ول.

209
00:08:15,453 --> 00:08:17,788
‫اوه! تو از اینایی هستی
‫که بالا تنه‌شون خیلی هیکلیه؟

210
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
‫آره؛ به‌خاطر شاخ های بزرگمه.

211
00:08:19,957 --> 00:08:23,503
‫باعث می‌شن دست‌هام از
‫حالت عادی‌شون کوچیک‌تر دیده بشن.

212
00:08:23,503 --> 00:08:25,630
‫تو قوطی‌ای.
‫شروع کن.

213
00:08:26,339 --> 00:08:28,716
‫با کتابِ خودش تیم‌ش رو شکست می‌دم.

214
00:08:31,511 --> 00:08:33,054
‫برو تاسکمن!

215
00:08:33,054 --> 00:08:34,972
‫آهای تاسکمن. می‌تونی.

216
00:08:34,972 --> 00:08:37,225
‫آهای تاسکمن. می‌تونی.

217
00:08:37,225 --> 00:08:40,394
‫قشنگ بزن از بغلش رد بشه،
‫از بغلش؛ از اون بغل.

218
00:08:40,394 --> 00:08:42,438
‫بزن که بریـم.

219
00:08:48,486 --> 00:08:50,154
‫گرفته شد.

220
00:08:50,154 --> 00:08:52,365
‫آره. به نفع‌مون شد.
‫آفرین. آفرین.

221
00:08:53,199 --> 00:08:55,868
‫وایسا ببینم! شاید اون می‌خواد
‫خیال‌مون راحت بشه.

222
00:08:57,912 --> 00:08:59,455
‫کارت خوب بود.

223
00:08:59,455 --> 00:09:01,541
‫جانی من...

224
00:09:01,541 --> 00:09:03,000
نمیدونستم اینجایی

225
00:09:04,085 --> 00:09:05,586
‫خب...حالت چطوره؟

226
00:09:05,586 --> 00:09:06,921
‫- خوب.
‫- خوب.

227
00:09:06,921 --> 00:09:07,838
‫خوب؛ خوب؛ خوب...

228
00:09:08,506 --> 00:09:10,424
‫خوب؛ خوب.
‫عالی.

229
00:09:12,051 --> 00:09:14,011
‫ضربه سـوم.

230
00:09:14,011 --> 00:09:15,179
‫بیرون.

231
00:09:15,179 --> 00:09:16,806
‫- خب؛ ببین...
‫- زودباش جـوی!

232
00:09:16,806 --> 00:09:18,391
‫این هیولای گنده آبی رو هم بنداز بیرون.

233
00:09:18,391 --> 00:09:19,934
‫به روی چشم رئیس.

234
00:09:19,934 --> 00:09:22,311
‫بابت این‌که شرکت ترس
‫رو بهم نشون دادی باز هم ممنونم.

235
00:09:22,311 --> 00:09:25,314
‫امیدوارم...اوضاع بین‌مون خراب نشه یه وقت.

236
00:09:25,481 --> 00:09:26,274
‫نه.

237
00:09:26,274 --> 00:09:27,733
‫خوبه. عالیه.

238
00:09:28,859 --> 00:09:31,862
‫برو که بریم.

239
00:09:31,862 --> 00:09:33,864
‫تلاش اول.

240
00:09:33,864 --> 00:09:35,741
‫چـی؟

241
00:09:35,741 --> 00:09:38,744
‫و می‌دونی...من دوباره الان دارم
‫به شرایط ام فکر می‌کنم

242
00:09:38,744 --> 00:09:40,830
‫و این‌که اون موقع راستش نمی‌دونستم

243
00:09:40,830 --> 00:09:42,665
‫چقدر به این کار نیاز دارم می‌دونی؟

244
00:09:42,665 --> 00:09:44,083
‫خب ببین من زود اون قضیه
‫رو فراموش کردم

245
00:09:44,083 --> 00:09:45,793
‫ببخشید بچه جون؛ من یکی دیگه
‫رو استخدام کردم.

246
00:09:46,669 --> 00:09:49,714
‫تو...یکی دیگه رو استخدام کردی؟

247
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
‫اسمش «اسکایلر»ـه.
‫پسر با استعدادیه.

248
00:09:51,674 --> 00:09:54,176
‫خب؛ دوست دارم ببینمش.

249
00:09:54,176 --> 00:09:56,053
‫تایـلر بدو!

250
00:09:56,053 --> 00:09:57,888
‫اگه بـری سمتِ بیس دوم می‌بینیش!

251
00:09:57,888 --> 00:09:59,307
‫بدو تایلر. بـدو.

252
00:09:59,307 --> 00:10:00,975
‫پرتش کن سمت اسکایلر.

253
00:10:00,975 --> 00:10:05,646
‫پس تو اون ترساننده جدیدی؟

254
00:10:05,646 --> 00:10:07,440
‫سلام؛ من اسکایلر ام.

255
00:10:07,440 --> 00:10:09,525
‫عاشق ترسوندن بچه‌هام می‌دونی...

256
00:10:09,525 --> 00:10:11,444
‫آره؛ آره؛ می‌دونم.

257
00:10:11,444 --> 00:10:13,279
‫چهره‌ت...اصلاً واسه ام آشنا نیست.

258
00:10:13,279 --> 00:10:15,114
‫تو دانشگاه درسش رو خوندی یا...

259
00:10:15,114 --> 00:10:16,574
‫برای سافت‌بال؟ نه.

260
00:10:16,574 --> 00:10:19,285
‫- نه.
‫-که اینطور.

261
00:10:19,285 --> 00:10:20,745
‫نظرتون چیـه هیولاها؟ بزنید بریم!

262
00:10:20,745 --> 00:10:22,204
‫باید یکم بری عقب تـر.

263
00:10:23,497 --> 00:10:24,749
‫اولین بـارتـه؟

264
00:10:24,749 --> 00:10:28,961
‫آره. می‌خوام حسابی از این
‫لحظه لذت ببرم.

265
00:10:28,961 --> 00:10:30,671
‫تلاش اول.

266
00:10:30,671 --> 00:10:33,549
‫نگران نباشید بچه‌ها؛ تازه تلاش اول بود خـب.

267
00:10:33,549 --> 00:10:35,593
‫- آره.
‫- عکس برای خاطره‌سازی.

268
00:10:36,844 --> 00:10:39,930
‫فیتز! باید دستت رو بچرخونی ضربه بزنی.
‫بچرخونی!

269
00:10:39,930 --> 00:10:41,682
‫اینطوری؟

270
00:10:41,682 --> 00:10:43,684
‫آره. آفرین.

271
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
‫آره! آفرین.

272
00:10:45,478 --> 00:10:47,188
‫آفرین.

273
00:10:47,188 --> 00:10:49,440
‫فیتز! بـدو! بـدو سمت خونه.

274
00:10:49,440 --> 00:10:50,858
‫خونه؟ چرا؟

275
00:10:50,858 --> 00:10:53,527
‫نکنه اتـو رو خاموش نکردم؟

276
00:10:58,699 --> 00:11:01,619
‫ببین داریم ازشون می‌زنیم جـلو.
‫چه نیازی به دست‌کش شانس هست آخه؟

277
00:11:01,619 --> 00:11:03,287
‫آره؛ آره. فکر کنم نیازی نیست.

278
00:11:03,287 --> 00:11:04,455
‫حق با تو بود.
‫این بازی دوستانه‌ست.

279
00:11:05,081 --> 00:11:08,959
‫یا شایدم نه...

280
00:11:13,464 --> 00:11:16,300
‫اینم از حرکت منحنی اول.

281
00:11:18,386 --> 00:11:20,221
‫می‌گیرمش.

282
00:11:20,221 --> 00:11:21,597
‫بیرون.

283
00:11:21,597 --> 00:11:22,973
‫کارت حرف نداشت کله دوناتی!

284
00:11:22,973 --> 00:11:26,102
‫باورت می‌شه جانی به جای
‫من اون یارو رو استخدام کرده؟

285
00:11:26,102 --> 00:11:28,354
‫زودباش اسکایلر؛ تو می‌تونی.

286
00:11:28,354 --> 00:11:30,523
‫خب نمی‌شه که جانی توی کاری که
‫خودت گفتی نه استخدامت کنه.

287
00:11:30,523 --> 00:11:32,191
‫خیلی عجیب می‌شه اونطوری.

288
00:11:32,191 --> 00:11:33,818
‫- واقعاً دارم روانی می‌شم.
‫- زودباشین.

289
00:11:33,818 --> 00:11:34,860
‫آفرین شرکت ترس.

290
00:11:34,860 --> 00:11:36,487
‫حالا که بحث شغل و این‌ها شد،

291
00:11:36,487 --> 00:11:39,865
‫دارم کم کم به خنداننده شدن فکر می‌کنم

292
00:11:39,865 --> 00:11:41,909
‫- و...
‫- چی؟ مگه ما رفیق‌های کاری نبودیم؟

293
00:11:41,909 --> 00:11:43,452
‫نمی‌تونیم...بزنیم زیر قول‌مون

294
00:11:43,452 --> 00:11:45,079
‫یعنی خب بذار از تجربه خودم بدم

295
00:11:45,079 --> 00:11:47,665
‫خنداننده شدن اینطوری نیست که
‫با خودت فکر کنی بگی خب تصمیمم رو گرفتم

296
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
‫واقعاً سخته؛ باید بلد باشی
‫چطوری اجرا کنی و آزمون بدی

297
00:11:50,584 --> 00:11:52,503
‫کلی آزمون و امتحان.

298
00:11:52,503 --> 00:11:54,380
‫یعنی خب می‌دونی؛ احتمالش
‫کمه قبول بشی.

299
00:11:55,047 --> 00:11:57,091
‫احتمالش کمـه! چرا؟

300
00:11:57,091 --> 00:11:58,342
‫بزنید بـریم!

301
00:11:58,342 --> 00:11:59,760
‫له و لورده‌ش کنید.

302
00:11:59,760 --> 00:12:01,637
‫یعنی واقعاً بزنیم اون پسره رو بترکونیم.

303
00:12:01,637 --> 00:12:04,557
‫وقت حرکت «دوپسی تودل»ـه.

304
00:12:04,557 --> 00:12:06,350
‫آره.

305
00:12:06,350 --> 00:12:07,977
‫گرفتمت.

306
00:12:07,977 --> 00:12:09,645
‫باورم نمی‌شه! ترکوندی.

307
00:12:09,645 --> 00:12:10,980
‫وای.

308
00:12:10,980 --> 00:12:12,982
‫- نه.
‫- دمت گـرم!

309
00:12:12,982 --> 00:12:14,150
‫عجله نکن.

310
00:12:14,150 --> 00:12:15,901
‫بگیرش. زودباش سالی.

311
00:12:15,901 --> 00:12:17,319
‫- نزدیکه. نزدیکه.
‫- اسکایلر ترکوند.

312
00:12:20,656 --> 00:12:22,700
‫دمت‌گرم بچه جـون عالی یود.

313
00:12:22,700 --> 00:12:24,493
‫سلام؛ من اسکایلر ام.

314
00:12:24,493 --> 00:12:27,580
‫بچه‌جون؟ بچه‌جون که من بودم.

315
00:12:27,580 --> 00:12:31,333
‫عالی بود.

316
00:12:31,333 --> 00:12:33,627
‫خیلی‌خب؛ اون‌ها امتیاز رو گرفتن
‫و اشکالی نداره

317
00:12:33,627 --> 00:12:36,088
‫چون اون‌ها استالی لیزاردو رو توی تیم‌شون دارن.

318
00:12:36,088 --> 00:12:38,924
‫اون قهرمان منـه. نگاه‌ش کنید.
‫نگران هیچی نیست.

319
00:12:39,842 --> 00:12:41,969
‫به‌نظرت حالش خـوبه؟

320
00:12:41,969 --> 00:12:43,512
‫خب گوش کنید؛ ما یه سری اشتباهات کردیم

321
00:12:43,512 --> 00:12:45,389
‫که عواقب جبران ناپذیری هم در پی داشت.

322
00:12:48,893 --> 00:12:50,686
‫اما هنوز هم می‌تونیم برنده بشیم.

323
00:12:50,686 --> 00:12:52,897
‫بیاین گلوشون رو جـر بدیم!

324
00:12:53,147 --> 00:12:54,690
‫به طور دوستانه دیگه

325
00:12:59,445 --> 00:13:01,655
‫فکرکنم واقعاً دردت گرفت

326
00:13:01,655 --> 00:13:03,699
‫چشم خوبی زدی!

327
00:13:10,664 --> 00:13:13,751
‫همگی یکم بیاین عقب. بیاین عقب.
‫این یارو محکم ضربه می‌زنه.

328
00:13:16,921 --> 00:13:18,255
‫بیرون.

329
00:13:18,255 --> 00:13:19,799
‫بلاخره یه‌چیزی از اینی که
‫دور کله‌تـه خجالت‌آور تر.

330
00:13:19,799 --> 00:13:20,966
‫آه.

331
00:13:23,052 --> 00:13:25,387
‫ووپسی دوبلی!

332
00:13:25,387 --> 00:13:28,098
‫بیرون شدم نـه؟

333
00:13:28,933 --> 00:13:30,518
‫تلاش اول.

334
00:13:30,518 --> 00:13:31,644
‫آره.

335
00:13:31,644 --> 00:13:36,106
‫بیرون.

336
00:13:38,150 --> 00:13:40,194
‫بیرون.

337
00:13:40,194 --> 00:13:42,780
‫آره.

338
00:13:48,536 --> 00:13:51,831
‫بیرون.

339
00:13:59,380 --> 00:14:01,340
‫اصلاً بلد نیست ضربه بزنه؛
‫بنداز بیرون از بازی!

340
00:14:01,340 --> 00:14:02,842
‫اما اون مامان‌مونه‌ها.

341
00:14:02,842 --> 00:14:03,968
‫می‌دونم.

342
00:14:05,344 --> 00:14:07,805
‫گرفتش. گرفتمش.

343
00:14:07,805 --> 00:14:09,014
‫بیرون.

344
00:14:13,102 --> 00:14:14,436
‫- من اسکایلر ام.
‫- آره. آفرین.

345
00:14:14,436 --> 00:14:15,855
‫آره.

346
00:14:15,855 --> 00:14:17,648
‫زودباشین!

347
00:14:19,066 --> 00:14:21,193
‫کثیف بود می‌خواستم تمیزش کنم.

348
00:14:24,738 --> 00:14:26,615
‫می‌دونی؛ چون من بازی نمی‌کنم

349
00:14:26,615 --> 00:14:28,409
‫دلیل نمی‌شه که
‫بهم نیازی ندارن.

350
00:14:28,409 --> 00:14:29,952
‫مامانم همیشه این رو می‌گفت

351
00:14:32,580 --> 00:14:33,330
‫بیرون.

352
00:14:35,499 --> 00:14:37,209
‫- گرفتیش رفیق.
‫- بیرون.

353
00:14:37,209 --> 00:14:40,796
‫بیرون.

354
00:14:40,796 --> 00:14:43,382
‫دوباره بیرون.

355
00:14:43,382 --> 00:14:45,885
‫اینا همه‎ش جزوی از نقشه‌هاشه.
‫بدبخت شدیم. بدبخت شدیم.

356
00:14:47,136 --> 00:14:49,805
‫سکوتِ بی‌تفاوت شما من
‫رو یاد پدرم می‌اندازه.

357
00:14:49,805 --> 00:14:52,558
‫بذار حدس بزنم؛ عصبانی نیستی
‫فقط نا اُمیدی.

358
00:14:53,726 --> 00:14:55,561
‫تـوپ اسـوچس!

359
00:15:01,775 --> 00:15:04,111
‫تو و این آتیش؛ دوتاتون بیرون.

360
00:15:08,157 --> 00:15:09,700
‫خیلی‌خب؛ دوباره اومدیم پیش هم
‫ببین من باید

361
00:15:09,700 --> 00:15:11,493
‫درمورد این قضیه خنداننده شدن
‫باهات حرف بزنم.

362
00:15:11,994 --> 00:15:12,661
‫آره.

363
00:15:12,661 --> 00:15:14,079
‫می‌گیرمش. می‌گیرمش.

364
00:15:14,079 --> 00:15:15,539
‫می‌گی...

365
00:15:17,291 --> 00:15:18,584
‫گرفتمش!

366
00:15:18,584 --> 00:15:20,085
‫هــوهـــو!

367
00:15:20,085 --> 00:15:21,879
‫حالشون رو جا بیارید شرکت ترس!

368
00:15:22,338 --> 00:15:23,380
‫خودم می‌تونستم بگیرمش تایلر!

369
00:15:23,380 --> 00:15:24,924
‫گفتم که خودم می‌گیرمش.

370
00:15:25,507 --> 00:15:27,468
‫عالی شد. داریم می‌بازیم.

371
00:15:27,468 --> 00:15:29,845
‫اگه به امتیازها نگاه نکنی
‫نمی‌فهمیم که باختیم و نمی‌بازیم.

372
00:15:29,845 --> 00:15:32,556
‫به خودتون بیاین! دارن مثل تریلی
‫از رومون رد می‌شن.

373
00:15:32,556 --> 00:15:34,350
‫برای همین باید از دست‌کش‌های
‫خوش‌شانسی‌ام اسفاده کنیم.

374
00:15:34,350 --> 00:15:37,519
‫فقط باید با هم هماهنگ باشیم.

375
00:15:37,519 --> 00:15:38,729
‫دوستانه نـه؟

376
00:15:38,729 --> 00:15:40,022
‫خیلی‌خب؛ تا الان دونفره‌مون بیرون شدن.

377
00:15:40,022 --> 00:15:43,484
‫تایلر؛ نوبـت توئـه.
‫توروخدا گند نزن.

378
00:15:50,032 --> 00:15:52,284
‫خب نظری درمورد من یکی نداری؟

379
00:15:52,284 --> 00:15:54,286
‫حسابی مغزت درگیره یه‌چیزیه!

380
00:15:56,664 --> 00:15:57,957
‫تلاش اول.

381
00:15:58,582 --> 00:15:59,375
‫دستت رو بچرخون.

382
00:16:01,961 --> 00:16:04,046
‫تلاش دوم.

383
00:16:12,846 --> 00:16:14,390
‫آره. آفرین. ضربه عالی ای بود.

384
00:16:14,390 --> 00:16:17,017
‫نه. توی بیس یک بمون.
‫تو بیس یک بمون.

385
00:16:17,017 --> 00:16:19,186
‫پرت‌ش کـن سمت من.

386
00:16:20,479 --> 00:16:22,856
‫اسلاید! اسلاید! اسلاید!

387
00:16:27,152 --> 00:16:28,320
‫قبوله.

388
00:16:30,114 --> 00:16:32,825
‫آره. آره.

389
00:16:32,825 --> 00:16:34,785
‫آره.

390
00:16:37,204 --> 00:16:38,747
‫وای. ببخشید.

391
00:16:38,747 --> 00:16:40,916
‫اسکایلر حالت خوبه؟

392
00:16:40,916 --> 00:16:43,168
‫- اسکایلر خوبـه.
‫- خوبه. خوبه.

393
00:16:43,168 --> 00:16:44,378
‫حالش خوبه. خوبه.

394
00:16:45,254 --> 00:16:46,547
‫بیرونـه!

395
00:16:46,547 --> 00:16:48,048
‫داداش چه‌خبره؟

396
00:16:48,048 --> 00:16:49,675
‫فکر می‌کردم این یه بازی دوستانه‌ست.

397
00:16:49,675 --> 00:16:52,177
‫شرکت ترس باید یه بازیکن جدید بیاره.

398
00:16:52,177 --> 00:16:53,387
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

399
00:16:53,387 --> 00:16:55,597
‫جانی؛ به‌خاطر این‌که این یه بازی دوستانه‌ست

400
00:16:55,597 --> 00:16:58,434
‫می‌تونی یکی از بازیکن‌های ما 
‫رو انتخاب کنی بیاد توی تیم شما.

401
00:16:58,434 --> 00:17:00,644
‫یا این‌که من بیـام!

402
00:17:00,644 --> 00:17:02,479
‫شنیدین؟

403
00:17:02,479 --> 00:17:04,606
‫«چت میاد توی بازی»
‫شما هم شنیدین؟

404
00:17:04,606 --> 00:17:06,066
‫فکر کنم فکر خوبیه...

405
00:17:06,066 --> 00:17:07,568
‫بقیه هم موافقن؟

406
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
‫همه‌ش دارم این بحث رو
‫پیش می‌کشم؛ بذار برم سر اصل مطلب.

407
00:17:09,862 --> 00:17:11,780
‫الکی گفتم خواب دیدم یه خنداننده شدم.

408
00:17:11,780 --> 00:17:13,824
‫الکی گفتم دارم به خنداننده شدن فکر می‌کنم

409
00:17:13,824 --> 00:17:17,703
‫راستش ازم درخواست کردن
‫که به عنوان خنداننده براشون کار کنم.

410
00:17:17,703 --> 00:17:21,123
‫وایسا ببینم؛ یعنی تو امتحان...

411
00:17:21,123 --> 00:17:22,833
‫خب راستش امتحان رسمی نبود؛

412
00:17:22,833 --> 00:17:24,960
‫یعنی بودها اما خب من وقتی رفتم اون داخل

413
00:17:24,960 --> 00:17:26,837
‫اگه با عقل جور در میاد؛
‫اون‌ها من رو دیده بودن.

414
00:17:26,837 --> 00:17:28,464
‫اون‌وقت الان داری بهم می‌گی؟

415
00:17:28,464 --> 00:17:29,590
‫از همه‌ش می‌خوام
‫بیام بهت بگم.

416
00:17:29,590 --> 00:17:31,967
‫من...تایلر؟

417
00:17:32,468 --> 00:17:34,136
‫نظرت چیه؟ می‌خوای واسه
‫تیم شرکت ترس بازی کنی؟

418
00:17:34,762 --> 00:17:36,847
‫آره؛ خوشحال می‌شم.

419
00:17:36,847 --> 00:17:40,684
‫تایلر، داریم حرف می‌زنیم‌ها.

420
00:17:41,435 --> 00:17:42,770
‫برم تو بیس سوم، آره؟

421
00:17:42,770 --> 00:17:43,937
‫نه. نه. نه.

422
00:17:43,937 --> 00:17:45,189
‫نه. یه نقشه بهتر دارم.

423
00:17:45,189 --> 00:17:47,733
‫- می‌خوام پرتاب کنی.
‫- جوب؛ اشکالی نداره؟

424
00:17:47,733 --> 00:17:51,278
‫نه بابا؛ خدمت شما.
‫بترکون.

425
00:17:51,278 --> 00:17:53,906
‫و ببین چوب دست کیه.

426
00:17:57,159 --> 00:17:58,285
‫بلد نیست ضربه بزنه.

427
00:17:58,285 --> 00:18:01,288
‫می‌ترکونیش دیگـه؟

428
00:18:01,288 --> 00:18:03,040
‫زودباش دست کوچولو.
‫روشون رو کـم کن.

429
00:18:04,208 --> 00:18:05,959
‫چی؟ ول حواست رو جمع کن.
‫فقط ضربه بزن.

430
00:18:05,959 --> 00:18:08,128
‫توروخدا؛ نمی‌شه که 40 سال
‫پشت سر هم ببازیم.

431
00:18:08,128 --> 00:18:09,296
‫فقط ضربه بزن. توپ رو بزن بره.

432
00:18:10,881 --> 00:18:14,468
‫اوه! دوست‌های صمیمی توی
‫بازی بر علیه هم قرار گرفتن.

433
00:18:14,468 --> 00:18:16,011
‫خیلی سخته.

434
00:18:16,011 --> 00:18:18,097
‫صدام داره می‌لرزه از استرس.

435
00:18:18,097 --> 00:18:19,848
‫می‌شنوی؟

436
00:18:19,848 --> 00:18:21,183
‫حواست رو جمع کن ول.
‫دخلش رو بیار.

437
00:18:21,183 --> 00:18:22,810
‫دخلش رو بیار.

438
00:18:23,393 --> 00:18:24,311
‫ببخشید تایلر.

439
00:18:29,441 --> 00:18:32,027
‫تلاش اول.

440
00:18:32,027 --> 00:18:34,571
‫استابی از کجا می‌دونست
‫کار تایلر تو ضربه زدن اینقدر خوبه؟

441
00:18:43,664 --> 00:18:47,501
‫- تونستم!
‫- قبول نبود. تلاش دوم.

442
00:18:47,501 --> 00:18:48,585
‫آره.

443
00:18:51,505 --> 00:18:53,132
‫بیرون.

444
00:18:53,132 --> 00:18:56,093
‫نمی‌تونم نگاه کنم.
‫قلبم داره به درد میاد

445
00:18:57,636 --> 00:18:58,846
‫تـوپ.

446
00:18:58,846 --> 00:18:59,805
‫یالا، بیا تمومش کنیم.

447
00:19:01,098 --> 00:19:03,308
‫اوه!

448
00:19:03,308 --> 00:19:05,853
‫اسکایلر داره کم کم حالش بهتــ...

449
00:19:05,853 --> 00:19:09,148
‫آخرین ضربه.

450
00:19:12,484 --> 00:19:13,735
‫کارش رو یه‌سره کن بچه‌جون.

451
00:19:21,368 --> 00:19:24,413
‫تو قول انگشتی دادی!

452
00:19:38,385 --> 00:19:39,511
‫بیرون.

453
00:19:41,346 --> 00:19:43,682
‫آره. شرکت ترس برنده شد.
‫ایول. ایول.

454
00:19:43,682 --> 00:19:45,475
‫تایلر. تایلر. تایلر. تایلر.

455
00:19:45,475 --> 00:19:47,895
‫آفرین دست‌کوچولو. برنده شدیم.

456
00:19:47,895 --> 00:19:50,647
‫تایلر. تایلر. تایلر.

457
00:19:52,774 --> 00:19:56,528
‫چهل‌تایی‌هاش! چهل‌تایی‌هاش.

458
00:19:56,528 --> 00:19:57,988
‫بازی خوبی بود مربی.

459
00:19:59,406 --> 00:20:01,700
‫وای.

460
00:20:01,700 --> 00:20:04,161
‫نه؛ دوباره نـه چت.

461
00:20:06,705 --> 00:20:08,832
‫عالی بازی کردی بچه جون.

462
00:20:08,832 --> 00:20:11,376
‫آره. آره.
‫می‌گم به‌نظرت...

463
00:20:12,502 --> 00:20:14,796
‫چون من یه‌جورایی توی تیم شما بودم

464
00:20:14,796 --> 00:20:16,465
‫برای همین می‌تونیم درمورد اون

465
00:20:16,465 --> 00:20:18,091
‫می‎دونی؛ اون پیشنهاد کاری که...

466
00:20:18,091 --> 00:20:20,385
‫ببخشید بچه‌جون؛
‫اما تو تصمیمت رو گرفتی.

467
00:20:22,387 --> 00:20:25,265
‫خانم ورثینگتون. بازی خوبی بود.

468
00:20:25,265 --> 00:20:27,267
‫بچه‌ها؛ دیدین مامان‌تون چقدر خوب بازی کرد؟

469
00:20:35,150 --> 00:20:38,403
‫اولین بازی؛ اولین باخت.
‫لعنتی.

470
00:20:39,363 --> 00:20:40,530
‫متاسفم...

471
00:20:42,699 --> 00:20:45,619
‫ببخشید؛ منم لحظه آخری
‫حسابی جوگیـر شد بودم.

472
00:20:45,619 --> 00:20:48,288
‫نگران نباش؛ سال بعد 
‫باز هم فرصت داریم.

473
00:20:48,288 --> 00:20:51,208
‫حداقل تونستم از یه اسطوره امضا بگیرم.

474
00:20:51,875 --> 00:20:53,502
‫خیلی قشنگه رفیق.

475
00:20:53,502 --> 00:20:54,878
‫و راستش...

476
00:20:55,921 --> 00:20:57,381
‫یه دستکش خوش‌شانسی
‫جدید برات گرفتم.

477
00:20:57,381 --> 00:20:59,549
‫از استابی خواستم این رو بهم بده.

478
00:21:00,175 --> 00:21:01,843
‫و درخواست ام رو رد نکرد.

479
00:21:03,971 --> 00:21:05,138
‫ممنون سالی.

480
00:21:05,806 --> 00:21:07,224
‫عرق کرده!

481
00:21:07,224 --> 00:21:09,351
‫دقیقاً همونطور که تصور می‌کردم.

482
00:21:28,245 --> 00:21:30,622
‫می‌دونی، راستش من نفهمیدم آخر

483
00:21:30,622 --> 00:21:34,584
‫تو داشتی برای کدوم تیم بازی می‌کردی

484
00:21:38,422 --> 00:21:40,173
‫هی..

485
00:21:40,173 --> 00:21:43,677
‫یه لحظه...یه لحظه فکر می‌کردم
‫الان با اون توپ می‌زنی کورم می‌کنی!

486
00:21:44,177 --> 00:21:47,264
‫واقعاً بازی هیجان انگیزی بود.

487
00:21:48,515 --> 00:21:49,599
‫آره.

488
00:21:50,642 --> 00:21:54,730
‫واقعاً خوب بازی کردی همکار.

489
00:21:55,564 --> 00:21:57,024
‫ممنون.

490
00:22:16,209 --> 00:22:18,712
‫شروع کنید!

491
00:22:18,712 --> 00:22:22,132
‫دستکشم کـو؟
